All language subtitles for Switched.at.Birth.S03E16.The.Image.Disappears.1080p.HULU.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,084 PREVIOUSLY ON "SWITCHED AT BIRTH"... 2 00:00:02,085 --> 00:00:05,171 I KNEW THAT YOU WERE SWITCHED. 3 00:00:05,172 --> 00:00:08,549 I FOUND OUT 12 1/2 YEARS AGO WHEN DAPHNE WAS 3. 4 00:00:08,550 --> 00:00:11,135 ANGELO SECRETLY HAD HER D. N. A. TESTED. 5 00:00:11,136 --> 00:00:12,803 HE CAME BACK WITH THE RESULTS SAYING 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,931 I HAD TO HAVE HAD AN AFFAIR. 7 00:00:14,932 --> 00:00:17,183 - I HADN'T. - WE FIND IN FAVOR OF THE PLAINTIFF, 8 00:00:17,184 --> 00:00:20,020 ANGELO SORRENTO, IN THE AMOUNT OF $5,000,000. 9 00:00:21,188 --> 00:00:23,105 - COMPLETELY RESTORED. - John: AT THIS RATE, 10 00:00:23,106 --> 00:00:24,482 HE'LL BLOW THROUGH IT IN SIX MONTHS. 11 00:00:24,483 --> 00:00:27,068 I'M UP TO MY EARS WITH BILLS FOR THE RESTAURANT. 12 00:00:27,069 --> 00:00:28,653 AND NOW YOU OWE 50 GRAND?! 13 00:00:28,654 --> 00:00:30,988 WHAT'S THIS MEAN? 14 00:00:30,989 --> 00:00:32,490 THIS MEANS WE FORECLOSED. 15 00:00:32,491 --> 00:00:33,950 ISN'T THERE SOMETHING YOU CAN DO? 16 00:00:33,951 --> 00:00:35,910 I THOUGHT THIS 17 00:00:35,911 --> 00:00:39,121 WAS SUPPOSED TO BE WHEN EVERYTHING CAME TOGETHER, 18 00:00:39,122 --> 00:00:40,706 BUT IT FELL APART. 19 00:00:40,707 --> 00:00:41,917 I'LL SEE YOU TOMORROW. 20 00:00:45,754 --> 00:00:47,505 - WHAT IS IT? - THERE'S BEEN AN ACCIDENT. 21 00:00:47,506 --> 00:00:48,881 - PULL. - ALL RIGHT, LET'S SEE WHAT WE GOT. 22 00:00:48,882 --> 00:00:50,132 CONTUSIONS ON THE FACE AND NECK. 23 00:00:50,133 --> 00:00:52,927 - NO CLEAR INDICATIONS... - ANY SIGNS OF SPINAL INJURY? 24 00:00:52,928 --> 00:00:55,012 Woman over P. A.: Surgical resident, OP-1. 25 00:00:55,013 --> 00:00:57,307 Surgical resident, OP-1. 26 00:01:00,852 --> 00:01:03,354 - YOU LIED TO ME. - WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 27 00:01:03,355 --> 00:01:05,856 - WHAT IS THIS? - THAT'S A D. N. A. TEST. 28 00:01:05,857 --> 00:01:08,067 IT'S PROOF THAT DAPHNE IS NOT MY DAUGHTER. 29 00:01:08,068 --> 00:01:10,111 GREEN EYES AND FRECKLES, 30 00:01:10,112 --> 00:01:11,655 YOU REALLY THINK I'M STUPID, HUH? 31 00:01:13,574 --> 00:01:15,992 WE HAVE BEEN OVER THIS A MILLION TIMES. 32 00:01:15,993 --> 00:01:17,743 I DIDN'T HAVE AN AFFAIR. 33 00:01:17,744 --> 00:01:20,329 DAPHNE IS YOUR DAUGHTER! 34 00:01:20,330 --> 00:01:21,998 WHERE IS THIS COMING FROM? 35 00:01:21,999 --> 00:01:24,042 MY WORD HAS ALWAYS BEEN GOOD ENOUGH FOR YOU. 36 00:01:25,544 --> 00:01:28,964 WAIT, IS THIS BECAUSE THE DOCTORS ARE SAYING SHE'S DEAF? 37 00:01:31,008 --> 00:01:32,717 THAT'S RIDICULOUS! 38 00:01:32,718 --> 00:01:36,262 LOOK, I KNOW THAT YOU ARE SCARED. 39 00:01:36,263 --> 00:01:37,305 I AM TOO. 40 00:01:37,306 --> 00:01:38,973 IT'S NOT BECAUSE SHE'S DEAF. 41 00:01:38,974 --> 00:01:41,475 I DON'T WANT TO RAISE ANOTHER MAN'S CHILD. 42 00:01:41,476 --> 00:01:43,185 IS THIS TEST EVEN REAL? 43 00:01:43,186 --> 00:01:44,937 I MEAN, MAYBE YOU'RE MAKING IT UP 44 00:01:44,938 --> 00:01:46,981 SO YOU WILL HAVE AN EXCUSE TO WALK AWAY. 45 00:01:46,982 --> 00:01:48,566 - GINA-- - YOU KNOW WHAT?! 46 00:01:48,567 --> 00:01:51,319 - YOU ARE OFF THE HOOK. - I JUST WANT THE TRUTH! 47 00:01:51,320 --> 00:01:54,780 I'M SERIOUS. GO HOME, PACK YOUR STUFF 48 00:01:54,781 --> 00:01:56,407 AND GET OUT. 49 00:01:56,408 --> 00:01:58,326 WE'LL BE BETTER OFF WITHOUT YOU. 50 00:01:58,327 --> 00:01:59,953 FINE! 51 00:02:23,894 --> 00:02:26,604 HE'S STILL IN SURGERY. 52 00:02:26,605 --> 00:02:29,982 THEY'LL TELL US AS SOON AS THEY KNOW ANYTHING. 53 00:02:29,983 --> 00:02:31,109 OKAY. 54 00:02:32,736 --> 00:02:33,779 THANKS. 55 00:02:52,172 --> 00:02:54,965 - HEY. - HEY! 56 00:02:54,966 --> 00:02:56,759 WE GOT HERE AS SOON AS WE COULD. 57 00:02:56,760 --> 00:02:58,386 WHEN DID YOU FIND OUT? 58 00:02:58,387 --> 00:02:59,512 ABOUT AN HOUR AGO. 59 00:02:59,513 --> 00:03:00,638 THE POLICE CALLED ME. 60 00:03:00,639 --> 00:03:02,264 - ANY NEWS? - WHAT HAPPENED? 61 00:03:02,265 --> 00:03:03,683 APPARENTLY, HE RAN OFF THE ROAD 62 00:03:03,684 --> 00:03:04,934 AND HIT A TREE. 63 00:03:04,935 --> 00:03:06,561 THEY THINK HE HAS A BRAIN INJURY. 64 00:03:07,771 --> 00:03:09,772 DO THEY KNOW WHAT CAUSED IT? 65 00:03:09,773 --> 00:03:12,316 THEY SAID MAYBE A DEER RAN ACROSS THE ROAD 66 00:03:12,317 --> 00:03:14,026 - AND HE SWERVED. - ANYONE ELSE HURT? 67 00:03:14,027 --> 00:03:16,112 - NO. - REGINA VASQUEZ? 68 00:03:16,113 --> 00:03:18,781 HOW IS HE? 69 00:03:18,782 --> 00:03:20,741 YOUR HUSBAND'S OUT OF SURGERY. HE'S STABLE 70 00:03:20,742 --> 00:03:22,119 AND BEING TRANSFERRED TO THE I. C. U. 71 00:03:23,620 --> 00:03:24,830 OH, THANK GOD. 72 00:03:28,959 --> 00:03:30,292 HE SUFFERED A CEREBRAL HEMORRHAGE 73 00:03:30,293 --> 00:03:31,544 FROM THE CRASH. 74 00:03:31,545 --> 00:03:33,546 WE PERFORMED AN ENDOVASCULAR COILING 75 00:03:33,547 --> 00:03:36,924 TO REDUCE THE SWELLING AND PREVENT FURTHER BLEEDING. 76 00:03:36,925 --> 00:03:39,760 BUT HE'S GONNA BE OKAY, RIGHT? 77 00:03:39,761 --> 00:03:41,846 HE'S IN SERIOUS CONDITION. 78 00:03:41,847 --> 00:03:44,181 WE WON'T KNOW ANYTHING FOR A COUPLE OF DAYS. 79 00:03:44,182 --> 00:03:46,308 THAT SAID, HE'S YOUNG 80 00:03:46,309 --> 00:03:47,852 AND OTHERWISE HEALTHY-- 81 00:03:47,853 --> 00:03:49,395 BOTH FACTORS IN HIS FAVOR. 82 00:03:49,396 --> 00:03:50,855 CAN WE SEE HIM? 83 00:03:50,856 --> 00:03:51,857 TWO AT A TIME. 84 00:03:53,358 --> 00:03:54,775 MAYBE I SHOULD GO FIRST. 85 00:03:54,776 --> 00:03:56,778 WE'RE FINE. WE CAN HANDLE IT. 86 00:03:58,822 --> 00:03:59,948 WE'RE ALL GOING IN. 87 00:04:41,823 --> 00:04:43,574 IT'S OKAY, SWEETHEART. 88 00:04:43,575 --> 00:04:45,410 YOU'RE GONNA BE OKAY. 89 00:04:58,089 --> 00:04:59,882 MORNING, LADIES. 90 00:04:59,883 --> 00:05:01,258 HAS HE BEEN AWAKE? 91 00:05:01,259 --> 00:05:03,803 NOT SINCE WE FIRST SAW HIM. 92 00:05:03,804 --> 00:05:06,180 - IS THAT BAD? - OH NO. 93 00:05:06,181 --> 00:05:07,306 NOT NECESSARILY. HE'S BEEN THROUGH 94 00:05:07,307 --> 00:05:09,517 A MAJOR TRAUMA. 95 00:05:09,518 --> 00:05:10,768 SLEEP ALLOWS THE BODY TO HEAL. 96 00:05:10,769 --> 00:05:13,103 HOW DO YOU KNOW HOW IS BRAIN IS DOING? 97 00:05:13,104 --> 00:05:14,730 SEE HERE? 98 00:05:14,731 --> 00:05:16,816 CEREBRAL PERFUSION PRESSURE 99 00:05:16,817 --> 00:05:17,775 TELLS US THE PRESSURE 100 00:05:17,776 --> 00:05:19,819 DRIVING BLOOD FROM HIS HEART 101 00:05:19,820 --> 00:05:21,570 TO HIS HEAD. 102 00:05:21,571 --> 00:05:23,197 20 OR BELOW IS NORMAL. 103 00:05:23,198 --> 00:05:24,865 YOUR FATHER IS AT 19. 104 00:05:24,866 --> 00:05:27,326 SO A HIGHER NUMBER 105 00:05:27,327 --> 00:05:29,870 MEANS MORE BLEEDING? 106 00:05:29,871 --> 00:05:31,622 CORRECT. 107 00:05:31,623 --> 00:05:32,665 YOU PREMED? 108 00:05:32,666 --> 00:05:34,208 I'M HOPING TO BE. 109 00:05:34,209 --> 00:05:36,503 I'LL CHECK BACK IN A COUPLE HOURS. 110 00:05:37,796 --> 00:05:40,089 I DON'T CARE WHAT HIS MAXIMUM IS, OKAY? 111 00:05:40,090 --> 00:05:41,967 I WILL COVER WHATEVER YOU WONT! 112 00:05:44,219 --> 00:05:45,678 I DON'T KNOW, BUT I WOULD IMAGINE 113 00:05:45,679 --> 00:05:47,847 A FEW MORE WEEKS IN THE HOSPITAL 114 00:05:47,848 --> 00:05:50,058 AND SOME KIND OF PHYSICAL THERAPY AT HOME. 115 00:05:55,730 --> 00:05:58,816 HONEY, THE S. A. T. IS TODAY. 116 00:05:58,817 --> 00:06:00,734 THAT DOESN'T MATTER. 117 00:06:00,735 --> 00:06:02,236 OF COURSE IT DOES. 118 00:06:02,237 --> 00:06:03,654 YOU SAID YOU NEED A HIGHER SCORE 119 00:06:03,655 --> 00:06:05,698 IN ORDER TO GET INTO A GOOD PREMED PROGRAM. 120 00:06:05,699 --> 00:06:07,408 THIS IS YOUR LAST CHANCE TO TAKE IT. 121 00:06:07,409 --> 00:06:08,617 MOM, I'M NOT GONNA LEAVE YOU. 122 00:06:08,618 --> 00:06:10,202 I'M FINE. 123 00:06:10,203 --> 00:06:12,538 AND... 124 00:06:12,539 --> 00:06:13,873 ANGELO COULD BE HERE FOR DAYS, 125 00:06:13,874 --> 00:06:15,291 MAYBE WEEKS. 126 00:06:15,292 --> 00:06:16,626 LIFE HAS TO GO ON. 127 00:06:18,587 --> 00:06:19,796 HE WOULD WANT YOU TO GO. 128 00:06:22,048 --> 00:06:23,675 OKAY. 129 00:06:27,721 --> 00:06:29,179 UH, REGINA, 130 00:06:29,180 --> 00:06:31,348 THE POLICE ARE HERE TO SEE YOU. 131 00:06:31,349 --> 00:06:33,392 - POLICE? - THEY WANT TO ASK 132 00:06:33,393 --> 00:06:34,435 A COUPLE QUESTIONS ABOUT THE ACCIDENT. 133 00:06:34,436 --> 00:06:35,937 OKAY. 134 00:06:44,654 --> 00:06:46,655 CAN YOU DO ME A FAVOR? 135 00:06:46,656 --> 00:06:48,616 SURE, ANYTHING. 136 00:06:48,617 --> 00:06:50,576 DO YOU SEE THIS NUMBER? 137 00:06:50,577 --> 00:06:53,705 IF IT GOES ABOVE 20, I NEED YOU TO TEXT ME. 138 00:06:55,832 --> 00:06:57,208 I CAN DO THAT. 139 00:07:03,923 --> 00:07:06,216 DO YOU KNOW IF HE HAD ANYTHING TO DRINK? 140 00:07:06,217 --> 00:07:07,801 NO. NO, NO. 141 00:07:07,802 --> 00:07:09,637 ANGELO WOULD NEVER DRINK AND DRIVE. 142 00:07:09,638 --> 00:07:12,682 HOW DID HE SEEM WHEN HE LEFT? 143 00:07:14,601 --> 00:07:16,435 WHAT ARE YOU SAYING?! 144 00:07:16,436 --> 00:07:17,478 THAT I'M CHEATING?! 145 00:07:17,479 --> 00:07:20,606 - ARE YOU?! - ARE YOU KIDDING ME?! 146 00:07:20,607 --> 00:07:24,109 CAN I REMIND YOU THAT YOU ARE THE ONE THAT LEFT US 147 00:07:24,110 --> 00:07:26,695 AND THEN HAD A BABY WITH ANOTHER WOMAN! 148 00:07:26,696 --> 00:07:28,657 YOU COULDN'T RAISE THAT ONE EITHER, COULD YOU?! 149 00:07:30,784 --> 00:07:32,660 DID HE GIVE YOU ANY REASON TO THINK 150 00:07:32,661 --> 00:07:34,536 THAT SOMETHING MIGHT BE WRONG? 151 00:07:34,537 --> 00:07:35,913 NO. 152 00:07:35,914 --> 00:07:37,498 IF WE'RE DONE HERE, 153 00:07:37,499 --> 00:07:38,957 I'D LIKE TO GET BACK TO MY HUSBAND. 154 00:07:38,958 --> 00:07:41,127 OF COURSE. I APPRECIATE YOUR HELP. 155 00:07:42,379 --> 00:07:44,547 SEE YOU IN A BIT. 156 00:07:48,385 --> 00:07:52,012 SO WE HEAR HE MIGHT HAVE BEEN TRYING TO AVOID A DEER. 157 00:07:52,013 --> 00:07:53,931 TIRE MARKS INDICATE HE SWERVED. 158 00:07:53,932 --> 00:07:56,016 ANY OTHER THEORIES? 159 00:07:56,017 --> 00:07:58,227 ISOLATED CRASH, NO EYE-WITNESSES-- 160 00:07:58,228 --> 00:08:00,562 COULD HAVE BEEN A HIT-AND-RUN, 161 00:08:00,563 --> 00:08:02,273 SUICIDE ATTEMPT. 162 00:08:03,316 --> 00:08:04,483 SUICIDE? NO. 163 00:08:04,484 --> 00:08:06,318 NOT ANGELO. 164 00:08:06,319 --> 00:08:09,363 IN MY EXPERIENCE, IT'S USUALLY THE ONES YOU LEAST EXPECT. 165 00:08:09,364 --> 00:08:11,490 ANYWAY, THANK YOU FOR YOUR TIME. 166 00:08:11,491 --> 00:08:12,534 NO, THANK YOU. 167 00:08:43,773 --> 00:08:45,482 NO PHONES ALLOWED DURING THE EXAM. 168 00:08:45,483 --> 00:08:47,901 I HAVE A FAMILY MEMBER IN THE HOSPITAL 169 00:08:47,902 --> 00:08:49,486 AND THEY NEED TO BE ABLE TO REACH ME 170 00:08:49,487 --> 00:08:50,779 IN CASE OF EMERGENCY. 171 00:08:50,780 --> 00:08:52,990 I'M SORRY. RULES ARE RULES. 172 00:08:52,991 --> 00:08:54,616 IT'S A REALLY SERIOUS CONDITION. 173 00:08:54,617 --> 00:08:56,452 CAN'T YOU MAKE AN EXCEPTION? 174 00:08:56,453 --> 00:08:58,163 YOU CAN HAVE IT BACK AFTER THE TEST. 175 00:09:12,469 --> 00:09:14,511 SO ONCE YOU'RE BACK ACROSS THE DRIVEWAY, 176 00:09:14,512 --> 00:09:16,513 WE SHOULD PROBABLY START WORKING ON MY FRENCH. 177 00:09:16,514 --> 00:09:18,515 I'VE GOTTEN QUITE RUSTY. 178 00:09:18,516 --> 00:09:20,185 QUELLE SURPRISE. 179 00:09:21,811 --> 00:09:24,147 I'M GONNA BE RIGHT BACK. 180 00:09:25,482 --> 00:09:27,066 OH. 181 00:09:27,067 --> 00:09:29,234 AND AFTER GRADUATION, WE SHOULD TAKE A TRIP TO EUROPE... 182 00:09:29,235 --> 00:09:31,154 IN THE SUMMER. 183 00:09:55,303 --> 00:09:56,804 PUT THAT PHONE DOWN IMMEDIATELY 184 00:09:56,805 --> 00:09:57,806 OR YOU'RE EXCUSED. 185 00:10:00,892 --> 00:10:02,227 OKAY, YOU'RE DONE. 186 00:10:05,897 --> 00:10:08,524 YOU ALWAYS SAID YOU WERE GONNA BE MY TOUR GUIDE IN PARIS. 187 00:10:08,525 --> 00:10:11,528 AND I'M GONNA HOLD YOU TO THAT, OKAY? 188 00:10:17,492 --> 00:10:18,493 IT'S A DATE THEN. 189 00:10:22,455 --> 00:10:24,581 WHOA, WHAT'S HAPPENING? 190 00:10:24,582 --> 00:10:26,250 WHOA, OKAY, SOMEBODY HELP! 191 00:10:26,251 --> 00:10:27,877 SOMEBODY HELP! HELP! HELP! 192 00:10:30,630 --> 00:10:32,173 OKAY, GIVE US SOME ROOM. 193 00:10:34,509 --> 00:10:36,760 CEREBRAL PRESSURE IS SPIKING. 194 00:10:36,761 --> 00:10:37,970 IT MIGHT BE ANOTHER BLEED. 195 00:10:37,971 --> 00:10:39,012 WHAT DOES THAT MEAN? 196 00:10:39,013 --> 00:10:40,056 PUPILS ARE SLUGGISH. 197 00:10:41,349 --> 00:10:43,475 PAGE DR. LARKIN AND CLEAR ROOM IN THE O. R. 198 00:10:43,476 --> 00:10:45,310 O.R.? I DON'T UNDERSTAND. IS HE GONNA BE OKAY? 199 00:10:45,311 --> 00:10:46,687 WE'RE GONNA DO EVERYTHING WE CAN. 200 00:10:46,688 --> 00:10:48,606 WE'RE CHECKING HIS VITALS. THE DOCTOR'S ON HIS WAY. 201 00:11:05,540 --> 00:11:07,500 REGINA. 202 00:11:08,459 --> 00:11:10,043 HE'S STILL IN SURGERY. 203 00:11:10,044 --> 00:11:11,378 OKAY. 204 00:11:11,379 --> 00:11:13,173 HERE. 205 00:11:20,346 --> 00:11:21,723 I NEED TO PRAY. 206 00:11:23,725 --> 00:11:26,018 OH, UM... 207 00:11:26,019 --> 00:11:27,436 YOU MEAN RIGHT HERE? 208 00:11:27,437 --> 00:11:28,562 I CAN GO IN THE CHAPEL 209 00:11:28,563 --> 00:11:29,771 IF IT MAKES YOU UNCOMFORTABLE. 210 00:11:29,772 --> 00:11:32,149 NO, UM, PLEASE. 211 00:11:32,150 --> 00:11:33,901 YOU STAY. 212 00:11:33,902 --> 00:11:36,321 I'LL TAKE ALL THE HELP I CAN GET. 213 00:11:39,199 --> 00:11:41,283 DO YOU WANT TO PRAY WITH ME? 214 00:11:41,284 --> 00:11:43,994 THANKS, BUT, UM... 215 00:11:43,995 --> 00:11:45,579 I CAN'T BE ONE OF THOSE PEOPLE 216 00:11:45,580 --> 00:11:47,624 THAT ONLY BELIEVES IN GOD WHEN THEY NEED SOMETHING. 217 00:11:50,543 --> 00:11:52,337 WHEN MY KIDS ARE IN TROUBLE... 218 00:11:53,838 --> 00:11:55,672 I WANT THEM TO COME TO ME... 219 00:11:55,673 --> 00:11:58,593 WHETHER OR NOT THEY BELIEVED IN ME. 220 00:12:06,017 --> 00:12:10,146 SO, UM, HOW DO YOU DO IT, EXACTLY? 221 00:12:15,652 --> 00:12:18,654 THERE'RE NO RULES. 222 00:12:18,655 --> 00:12:20,657 JUST SAY WHAT'S IN YOUR HEART. 223 00:12:22,450 --> 00:12:23,409 OKAY. 224 00:12:45,306 --> 00:12:48,309 WHAT'S GOING ON HERE? 225 00:12:50,770 --> 00:12:52,729 YOU OKAY? 226 00:12:52,730 --> 00:12:55,023 HOW DO THEY EXPECT US 227 00:12:55,024 --> 00:12:58,819 TO JUST SIT HERE AND WAIT? 228 00:12:58,820 --> 00:13:00,237 IT'S LIKE TORTURE. 229 00:13:00,238 --> 00:13:02,864 SWEETIE, I KNOW THIS IS HARD, 230 00:13:02,865 --> 00:13:06,576 BUT WE JUST HAVE TO LET THE DOCTORS DO THEIR JOB. 231 00:13:06,577 --> 00:13:09,079 I JUST WISH THERE WAS SOMETHING I COULD DO. 232 00:13:09,080 --> 00:13:10,290 I KNOW. 233 00:13:13,376 --> 00:13:15,461 YOU KNOW WHAT? I'M GONNA DO SOMETHING. 234 00:13:19,632 --> 00:13:21,884 I'VE NEVER DONE THIS BEFORE. 235 00:13:23,177 --> 00:13:24,636 COULD THIS GO TO MY DAD? 236 00:13:24,637 --> 00:13:26,930 MY BIOLOGICAL DAD, ANGELO SORRENTO, 237 00:13:26,931 --> 00:13:28,640 HE'S IN SURGERY RIGHT NOW. 238 00:13:28,641 --> 00:13:30,767 I'LL MAKE IT AS A DIRECTED DONATION, YES. 239 00:13:30,768 --> 00:13:32,519 OKAY, MAKE A FIST. 240 00:13:32,520 --> 00:13:35,272 GOOD GIRL. OKAY. 241 00:13:35,273 --> 00:13:37,358 HUH, WELL, THIS ISN'T SO BAD. 242 00:13:44,699 --> 00:13:47,034 NOT BAD AT ALL. 243 00:13:47,035 --> 00:13:48,619 HONEY, YOU OKAY? 244 00:13:51,873 --> 00:13:54,124 NO, I AM NOT OKAY! 245 00:13:54,125 --> 00:13:55,375 I FEEL LIKE THE GUY IN ALIEN 246 00:13:55,376 --> 00:13:57,044 RIGHT BEFORE HIS STOMACH EXPLODES! 247 00:13:57,045 --> 00:13:58,295 - YOU'RE DOING FINE. 248 00:13:58,296 --> 00:13:59,713 OH, I DON'T THINK THESE BABIES 249 00:13:59,714 --> 00:14:00,964 ARE GONNA WAIT MUCH LONGER! 250 00:14:00,965 --> 00:14:02,841 - WHERE THE HELL IS HE?! - OKAY, HE'LL BE HERE. 251 00:14:02,842 --> 00:14:04,426 - OKAY, HE'LL BE HERE. - HE DIDN'T HAVE A PROBLEM 252 00:14:04,427 --> 00:14:05,802 SHOWING UP NINE MONTHS AGO! 253 00:14:05,803 --> 00:14:07,804 - AH! - HOW ABOUT JOHN AND KATHRYN? 254 00:14:07,805 --> 00:14:09,681 THEIR FLIGHT LANDS IN AN HOUR! AH! AH! 255 00:14:09,682 --> 00:14:11,099 OKAY, OKAY, YOU HAVE TO BREATHE. 256 00:14:11,100 --> 00:14:12,350 OKAY, SHORT QUICK BREATHS. 257 00:14:12,351 --> 00:14:14,436 LIKE THIS, WATCH. HOO, HOO, HAA, HAA. 258 00:14:14,437 --> 00:14:15,687 HOO, HOO, HAA, HAA. 259 00:14:15,688 --> 00:14:17,647 - HOO, HOO, HAA, HAA. - YOU LOOK RIDICULOUS! 260 00:14:17,648 --> 00:14:19,274 WELL, SERIOUSLY, TRY IT. 261 00:14:19,275 --> 00:14:21,860 HOO, HOO, HAA, HAA. HOO, HOO, HAA, HAA. 262 00:14:21,861 --> 00:14:24,112 HOO, HOO, HAA, HAA. 263 00:14:24,113 --> 00:14:25,405 - HOO, HOO, HAA, HAA. - GOOD. 264 00:14:25,406 --> 00:14:27,199 HOO, HOO, HAA, HAA. HOW'D YOU KNOW ABOUT THAT? 265 00:14:27,200 --> 00:14:28,867 HOW DO YOU THINK? I WAS WITH REGINA 266 00:14:28,868 --> 00:14:30,161 WHEN YOU WERE BORN. 267 00:14:31,496 --> 00:14:33,288 THIS IS THE MOST NATURAL THING IN THE WORLD. 268 00:14:33,289 --> 00:14:35,082 MAYBE FOR HER. SHE'S GOT TWO DAUGHTERS. 269 00:14:35,083 --> 00:14:36,124 SHE ONLY HAD TO PUSH ONE OUT. 270 00:14:36,125 --> 00:14:38,376 HOO, HOO. I CAN'T BELIEVE I'M HAVING TWINS. 271 00:14:38,377 --> 00:14:41,171 - HAA, HOO, HOO, HAA, HAA. - BREATHE. 272 00:14:41,172 --> 00:14:43,924 HOO, HOO, HAA, HAA. HOO, HOO, HAA, HAA. 273 00:14:43,925 --> 00:14:45,175 I STILL REMEMBER WHEN THEY PUT YOU IN MY ARMS 274 00:14:45,176 --> 00:14:47,428 FOR THE FIRST TIME. 275 00:15:10,868 --> 00:15:13,245 WHAT IS IT? 276 00:15:13,246 --> 00:15:15,372 WERE YOU SCARED? 277 00:15:15,373 --> 00:15:17,291 OF COURSE. 278 00:15:23,089 --> 00:15:24,464 AND WHEN I LOOK INTO YOUR EYES, 279 00:15:24,465 --> 00:15:26,383 I KNEW. 280 00:15:26,384 --> 00:15:29,928 AS LONG AS I LIVED ALL MY SUCCESS, 281 00:15:29,929 --> 00:15:32,223 ALL MY FAILURES... 282 00:15:37,103 --> 00:15:39,271 I WOULD NEVER DO ANYTHING 283 00:15:39,272 --> 00:15:40,940 MORE IMPORTANT THAN THIS. 284 00:15:43,651 --> 00:15:45,735 HERE COMES ANOTHER ONE! 285 00:15:45,736 --> 00:15:46,945 OKAY, YOU'RE GONNA BE FINE! 286 00:15:46,946 --> 00:15:48,697 - JUST BREATHE! BREATHE. - HOO, HOO... 287 00:15:48,698 --> 00:15:50,448 HAA, HAA. HOO, HOO, HAA, HAA. 288 00:15:50,449 --> 00:15:53,201 HOO, HOO, HAA, HAA. HOO, HOO, HAA, HAA. 289 00:15:53,202 --> 00:15:54,537 HOO, HOO, HAA, HAA. 290 00:15:56,205 --> 00:15:57,873 THANKS FOR BEING HERE, DAD. 291 00:15:57,874 --> 00:16:00,918 HOO, HOO, HAA, HAA. HOO, HOO, HAA, HAA. 292 00:16:02,086 --> 00:16:04,172 HERE'S THE PROUD PAPA. 293 00:16:17,310 --> 00:16:18,936 YOU'RE HERE. 294 00:16:28,821 --> 00:16:30,906 WHEN'S THE LAST TIME YOU TOOK VITALS? 295 00:16:30,907 --> 00:16:32,158 IT WAS 1:00 P. M. 296 00:16:35,077 --> 00:16:36,703 BAY. 297 00:16:36,704 --> 00:16:38,330 HOW IS HE? 298 00:16:38,331 --> 00:16:41,208 THEY WON'T TELL US ANYTHING. 299 00:16:41,209 --> 00:16:44,085 WHAT HAPPENED? HE WAS STABLE WHEN I LEFT. 300 00:16:44,086 --> 00:16:47,214 I WAS JUST SITTING THERE TALKING TO HIM. 301 00:16:47,215 --> 00:16:48,965 HE EVEN SQUEEZED MY HAND. 302 00:16:48,966 --> 00:16:50,967 AND THEN THE NEXT THING I KNOW, 303 00:16:50,968 --> 00:16:54,012 ALARMS ARE GOING OFF AND NURSES START RUNNING IN. 304 00:16:54,013 --> 00:16:56,097 I'M SO SORRY. 305 00:16:56,098 --> 00:16:57,975 I SHOULD HAVE NEVER LEFT. 306 00:17:01,187 --> 00:17:03,063 I WAS TAKING THE S. A. T. 307 00:17:03,064 --> 00:17:04,147 WHOA. 308 00:17:04,148 --> 00:17:06,233 ANGELO'S IN THE HOSPITAL 309 00:17:06,234 --> 00:17:08,109 WITH A BRAIN INJURY 310 00:17:08,110 --> 00:17:10,947 AND YOU WERE OFF TAKING SOME STUPID TEST? 311 00:17:12,156 --> 00:17:13,323 I DON'T UNDERSTAND 312 00:17:13,324 --> 00:17:14,950 HOW YOU COULD JUST LEAVE 313 00:17:14,951 --> 00:17:16,117 IN THE MIDDLE OF EVERYTHING! 314 00:17:16,118 --> 00:17:18,662 HE NEEDS US 315 00:17:18,663 --> 00:17:20,622 RIGHT NOW! BOTH OF US-- 316 00:17:20,623 --> 00:17:21,999 DAPHNE, WHAT'S WRONG? 317 00:17:27,088 --> 00:17:28,089 COULD YOU READ HIS LIPS? 318 00:17:29,549 --> 00:17:32,968 DID HE SAY SOMETHING ABOUT ANGELO? 319 00:17:32,969 --> 00:17:34,637 WH-- 320 00:17:37,139 --> 00:17:39,432 WHAT DID HE SAY? 321 00:17:39,433 --> 00:17:40,768 DAPHNE, TELL ME! 322 00:17:41,769 --> 00:17:42,978 ANGELO-- 323 00:17:42,979 --> 00:17:44,855 "ANGELO" WHAT? 324 00:17:46,482 --> 00:17:48,150 HE'S BRAIN DEAD. 325 00:18:07,920 --> 00:18:10,213 THE SECOND HEMORRHAGE WAS VERY SEVERE. 326 00:18:10,214 --> 00:18:12,882 BASED ON CHANGES IN HIS CLINICAL PRESENTATION, 327 00:18:12,883 --> 00:18:15,510 I'M AFRAID THIS IS NOT A RECOVERABLE INJURY. 328 00:18:15,511 --> 00:18:17,929 BUT HE'S IN THE HOSPITAL. 329 00:18:17,930 --> 00:18:20,932 YOU WERE WATCHING HIM. HE WAS STABLE. 330 00:18:20,933 --> 00:18:22,601 THERE WAS NO WAY TO PREDICT THIS. 331 00:18:22,602 --> 00:18:25,228 WAIT, I-- I DON'T UNDERSTAND. 332 00:18:25,229 --> 00:18:27,897 YOUR HUSBAND'S BRAIN HAS LOST ALL FUNCTION. 333 00:18:27,898 --> 00:18:29,399 IT CAN NO LONGER COMMUNICATE 334 00:18:29,400 --> 00:18:32,068 - WITH THE REST OF HIS BODY. - HE'S SAYING HE'S GONE. 335 00:18:32,069 --> 00:18:33,903 BRAIN DEATH 336 00:18:33,904 --> 00:18:35,156 IS DEATH. 337 00:18:36,198 --> 00:18:38,617 - I'M VERY SORRY. 338 00:18:38,618 --> 00:18:39,909 NO, THIS DOESN'T MAKE ANY SENSE. 339 00:18:39,910 --> 00:18:43,204 IF HE'S BREATHING, THEN HE IS STILL ALIVE. 340 00:18:43,205 --> 00:18:44,956 THE VENTILATOR IS BREATHING FOR HIM. 341 00:18:44,957 --> 00:18:46,541 IT'S KEEPING HIS HEART BEATING 342 00:18:46,542 --> 00:18:47,876 AND HIS BLOOD OXYGENATED, 343 00:18:47,877 --> 00:18:49,669 BUT WITHOUT BRAIN FUNCTION, 344 00:18:49,670 --> 00:18:51,546 HIS HEART WILL EVENTUALLY STOP ON IT'S OWN. 345 00:18:51,547 --> 00:18:53,923 OKAY, DOCTOR, WAIT A SECOND. 346 00:18:53,924 --> 00:18:56,092 THERE'S GOT TO BE SOMETHING ELSE THAT WE CAN DO. 347 00:18:56,093 --> 00:18:58,094 THE MOST HUMANE THING YOU CAN DO 348 00:18:58,095 --> 00:19:00,013 IS TO REMOVE HIM FROM THE VENTILATOR. 349 00:19:00,014 --> 00:19:02,599 SO YOU WANT US TO KILL HIM? 350 00:19:02,600 --> 00:19:04,976 DO THE DIRTY WORK FOR YOU? 351 00:19:04,977 --> 00:19:05,978 AGAIN... 352 00:19:07,229 --> 00:19:08,981 I AM SORRY FOR YOUR LOSS. 353 00:19:17,365 --> 00:19:19,909 DR. LARKIN, PLEASE WAIT. 354 00:19:21,869 --> 00:19:24,788 - HOW COULD THIS HAPPEN? - UNFORTUNATELY, 355 00:19:24,789 --> 00:19:26,915 THERE'S A LOT ABOUT THE BRAIN WE DON'T UNDERSTAND. 356 00:19:26,916 --> 00:19:28,792 BUT HE WAS HOOKED UP TO ALL THOSE MACHINES. 357 00:19:28,793 --> 00:19:30,126 COULDN'T YOU SEE THIS COMING? 358 00:19:30,127 --> 00:19:32,712 MEDICINE IS AN IMPERFECT SCIENCE. 359 00:19:32,713 --> 00:19:35,173 BUT HIS LIFE CAN'T JUST BE OVER. 360 00:19:35,174 --> 00:19:37,342 IN CASES LIKE YOUR FATHERS, 361 00:19:37,343 --> 00:19:39,762 THERE'S THE OPTION OF ORGAN DONATION. 362 00:19:44,016 --> 00:19:45,433 ORGAN DONATION? 363 00:19:45,434 --> 00:19:46,768 IT WON'T BRING HIM BACK, 364 00:19:46,769 --> 00:19:49,604 BUT IT MAY OFFER SOME KIND OF CONSOLATION 365 00:19:49,605 --> 00:19:50,855 TO YOUR FAMILY 366 00:19:50,856 --> 00:19:53,316 IN KNOWING THAT A PART OF HIM LIVES ON. 367 00:19:53,317 --> 00:19:55,861 THINK ABOUT IT. 368 00:20:12,670 --> 00:20:14,462 I GOT SOME THINGS FOR REGINA. 369 00:20:14,463 --> 00:20:15,839 ANY LUCK? 370 00:20:15,840 --> 00:20:17,716 I TALKED TO FOUR NEUROSURGEONS. 371 00:20:17,717 --> 00:20:19,509 THEY'RE ALL GIVING ME THE SAME LINE-- 372 00:20:19,510 --> 00:20:21,429 "BRAIN DEAD IS DEAD." 373 00:20:22,471 --> 00:20:23,722 SO WHAT DO WE DO NOW? 374 00:20:23,723 --> 00:20:25,682 WELL, I'M WAITING ON A CALL FROM WALT WROBEL. 375 00:20:25,683 --> 00:20:27,308 REMEMBER HIM? HE'S THE OLD ROYALS' TEAM DOCTOR. 376 00:20:27,309 --> 00:20:28,893 HE'S UP AT THE MAYO NOW. 377 00:20:28,894 --> 00:20:30,770 AND I THOUGHT MAYBE, YOU KNOW, I'D CALL IN AN OLD FAVOR, 378 00:20:30,771 --> 00:20:32,814 HAVE ANGELO TRANSFERRED UP THERE. 379 00:20:32,815 --> 00:20:35,233 HONEY, THAT'S JUST NOT REALISTIC. 380 00:20:35,234 --> 00:20:36,526 WHAT ARE YOU TALK-- KATHRYN, I'M TRYING 381 00:20:36,527 --> 00:20:38,027 EVERYTHING THAT I CAN THINK OF. 382 00:20:38,028 --> 00:20:39,362 WHAT ELSE DO YOU WANT ME TO DO? 383 00:20:39,363 --> 00:20:40,780 I THINK WE'RE JUST GONNA HAVE TO START ACCEPTING 384 00:20:40,781 --> 00:20:42,073 THAT ALL THESE DOCTORS ARE RIGHT. 385 00:20:42,074 --> 00:20:43,867 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? THAT IS CRAZY. 386 00:20:43,868 --> 00:20:44,909 I'M NOT GONNA QUIT ON HIM. 387 00:20:44,910 --> 00:20:46,244 - JOHN-- - WHAT IF THAT WAS ME 388 00:20:46,245 --> 00:20:47,871 - LYING IN THAT BED?! - I DON'T KNOW. 389 00:20:47,872 --> 00:20:49,914 BUT IF EVERY SINGLE DOCTOR TOLD ME YOU WERE GONE, 390 00:20:49,915 --> 00:20:50,707 I'D HAVE TO LET YOU GO. 391 00:20:50,708 --> 00:20:53,334 I MEAN, WHY ARE YOU ACTING LIKE THIS? 392 00:20:53,335 --> 00:20:55,421 - SORRY, IT'S JUST... 393 00:20:56,922 --> 00:20:58,674 ANGELO CAME TO ME THE OTHER DAY... 394 00:20:59,759 --> 00:21:01,009 SAID THE RESTAURANT WAS GOING UNDER. 395 00:21:01,010 --> 00:21:02,303 HE WANTED A LOAN. 396 00:21:03,846 --> 00:21:05,096 A LOAN? 397 00:21:05,097 --> 00:21:07,474 WHAT HAPPENED TO ALL THE MONEY FROM THE LAWSUIT? 398 00:21:07,475 --> 00:21:09,184 THAT'S WHAT I SAID. IT'S GONE. 399 00:21:09,185 --> 00:21:12,562 $5,000,000? WHAT HAPPENED? 400 00:21:12,563 --> 00:21:15,315 YOU DON'T THINK THAT THAT CAR ACCIDENT-- 401 00:21:15,316 --> 00:21:17,860 THAT-- THAT HE WOULD... 402 00:21:19,904 --> 00:21:23,114 ANGELO? WHAT? NO, WAY. 403 00:21:23,115 --> 00:21:26,409 WELL, MONEY MAKES PEOPLE DO VERY STRANGE THINGS. 404 00:21:26,410 --> 00:21:29,329 HONEY, I AM TELLING YOU, ANGELO IS NOT THAT GUY. 405 00:21:29,330 --> 00:21:31,707 YEAH, WELL... 406 00:21:34,794 --> 00:21:36,753 WHEN HE CAME TO ME FOR THE LOAN, 407 00:21:36,754 --> 00:21:39,506 I SAID NO. 408 00:21:39,507 --> 00:21:41,674 CAN'T DO IT. MONEY'S TIED UP, 409 00:21:41,675 --> 00:21:43,093 CAN'T LIQUIDATE. 410 00:21:46,931 --> 00:21:48,724 BUT THE TRUTH IS... 411 00:21:49,975 --> 00:21:53,937 WHEN HE TOLD ME HE WAS BROKE... 412 00:21:53,938 --> 00:21:56,523 I THOUGHT TO MYSELF, 413 00:21:56,524 --> 00:21:57,983 "YEAH. 414 00:21:59,276 --> 00:22:01,403 YOU DESERVE IT." 415 00:22:09,745 --> 00:22:12,289 WHAT THE HELL IS THE MATTER WITH ME? 416 00:22:14,708 --> 00:22:16,085 YOU'RE HUMAN. 417 00:22:31,433 --> 00:22:33,601 I DON'T CARE WHAT THE DOCTOR SAYS. 418 00:22:33,602 --> 00:22:35,270 HIS HEART'S STILL BEATING. 419 00:22:35,271 --> 00:22:37,857 HE LOOKS EXACTLY LIKE HE DID BEFORE. 420 00:22:39,692 --> 00:22:42,694 THE MACHINES ARE KEEPING HIM ALIVE. 421 00:22:42,695 --> 00:22:44,153 AT SOME POINT, 422 00:22:44,154 --> 00:22:45,739 WE'RE GONNA HAVE TO LET HIM GO. 423 00:22:47,867 --> 00:22:50,661 WHAT? 424 00:22:52,746 --> 00:22:54,581 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 425 00:22:54,582 --> 00:22:59,669 DR. LARKIN SAID THAT HE CAN'T COME BACK FROM THIS. 426 00:22:59,670 --> 00:23:01,213 SO YOU'RE READY TO JUST PULL THE PLUG? 427 00:23:02,631 --> 00:23:05,216 WE'RE NOT ANGELO'S ONLY FAMILY, YOU KNOW. 428 00:23:05,217 --> 00:23:07,594 WE HAVEN'T EVEN TALKED TO HIS MOTHER YET. 429 00:23:07,595 --> 00:23:09,053 YOU'RE RIGHT. 430 00:23:09,054 --> 00:23:10,763 OF COURSE, WE SHOULD CALL HER. 431 00:23:10,764 --> 00:23:12,516 AND, UM... 432 00:23:14,894 --> 00:23:17,770 DR. LARKIN SUGGESTED 433 00:23:17,771 --> 00:23:21,441 THAT WE SHOULD CONSIDER ORGAN DONATION. 434 00:23:21,442 --> 00:23:24,652 YOU WANT TO STRIP ANGELO FOR PARTS 435 00:23:24,653 --> 00:23:26,529 LIKE HE'S SOME KIND OF USED CAR? 436 00:23:26,530 --> 00:23:29,657 - NO, IT'S NOT LIKE THAT. - RIGHT, SURE. 437 00:23:29,658 --> 00:23:31,117 THEN YOU CAN GO BACK TO TAKING THE S. A. T. 438 00:23:31,118 --> 00:23:32,994 AND ALL WILL BE RIGHT WITH THE WORLD. 439 00:23:32,995 --> 00:23:34,579 THE WORLD WILL NEVER BE RIGHT. 440 00:23:34,580 --> 00:23:39,585 BUT IF ANGELO COULD SAVE SOME OTHER LIVES... 441 00:23:41,337 --> 00:23:43,171 I THINK THAT'S WHAT HE WOULD WANT. 442 00:23:43,172 --> 00:23:47,300 WHAT THE HELL DO YOU KNOW ABOUT WHAT HE WOULD WANT?! 443 00:23:47,301 --> 00:23:49,177 YOU DON'T KNOW ANYTHING ABOUT HIM! 444 00:23:49,178 --> 00:23:50,888 HE'S NOT EVEN YOUR DAD! 445 00:24:19,875 --> 00:24:22,627 UH, I DON'T KNOW. 446 00:24:22,628 --> 00:24:25,546 HIS PHONE WAS BROKEN IN THE ACCIDENT, 447 00:24:25,547 --> 00:24:28,758 BUT HE HAS TO HAVE HIS MOTHER'S NUMBER 448 00:24:28,759 --> 00:24:30,551 WRITTEN DOWN SOMEWHERE. 449 00:24:30,552 --> 00:24:34,390 MAYBE AN ADDRESS BOOK OR A LAPTOP. 450 00:24:42,523 --> 00:24:44,148 SHE'S HIS MOTHER. 451 00:24:44,149 --> 00:24:46,652 SHE'S GONNA WANT TO KEEP HIM ALIVE AS MUCH AS I DO. 452 00:24:49,488 --> 00:24:50,823 YOU SOUND JUST LIKE DAPHNE. 453 00:24:52,157 --> 00:24:53,909 WHOSE SIDE ARE YOU ON? 454 00:24:55,661 --> 00:24:58,454 AS LONG AS ANGELO IS BREATHING 455 00:24:58,455 --> 00:25:00,081 THERE'S STILL HOPE. 456 00:25:00,082 --> 00:25:02,084 SO ARE YOU GONNA HELP ME OR NOT? 457 00:25:33,449 --> 00:25:34,616 BE STILL MY HEART. 458 00:25:35,617 --> 00:25:37,578 IS THIS REALLY HAPPENING? 459 00:25:39,496 --> 00:25:42,206 YOU'RE GONNA BE THE MOST BEAUTIFUL BRIDE 460 00:25:42,207 --> 00:25:43,500 TO EVER WALK DOWN THE AISLE. 461 00:25:46,378 --> 00:25:49,380 HOW WILL I KNOW I'M MAKING THE RIGHT DECISION? 462 00:25:49,381 --> 00:25:51,925 YOU CAN'T KNOW ANYTHING FOR SURE. 463 00:25:53,385 --> 00:25:55,511 BEING A DOCTOR MUST HAVE TAUGHT YOU THAT, NO? 464 00:25:55,512 --> 00:25:58,347 IT'S LIKE HOW YOU CALL MEDICINE? 465 00:25:58,348 --> 00:25:59,932 AN IMPERFECT SCIENCE. 466 00:25:59,933 --> 00:26:01,226 EXACTEMENT. 467 00:26:02,436 --> 00:26:04,354 LOVE IS THE SAME. 468 00:26:05,481 --> 00:26:07,523 YOU CANNOT SEE IT, 469 00:26:07,524 --> 00:26:10,276 TOUCH IT, MEASURE IT. 470 00:26:10,277 --> 00:26:14,030 ONLY YOU CAN KNOW HOW HE MAKES YOU FEEL. 471 00:26:14,031 --> 00:26:16,408 DOES HE MAKE YOU SMILE, LAUGH? 472 00:26:18,285 --> 00:26:20,870 MAKES YOU FEEL LIKE THE MOST AMAZING WOMAN 473 00:26:20,871 --> 00:26:22,206 IN THE WORLD? 474 00:26:25,417 --> 00:26:27,377 THEN YOU MADE THE RIGHT DECISION. 475 00:26:30,464 --> 00:26:32,965 THANKS. 476 00:26:32,966 --> 00:26:34,884 I NEEDED THAT. 477 00:26:34,885 --> 00:26:36,887 ANYTIME, MON TRESOR. 478 00:26:39,139 --> 00:26:41,099 I FEEL LIKE THE LUCKIEST GIRL 479 00:26:41,100 --> 00:26:44,228 TO HAVE TWO DADS WALK HER DOWN THE AISLE. 480 00:26:46,105 --> 00:26:48,649 I WOULDN'T HAVE MISSED IT... 481 00:26:49,733 --> 00:26:51,151 FOR THE WORLD. 482 00:27:27,479 --> 00:27:30,398 Q, R, S... 483 00:27:30,399 --> 00:27:31,774 SORRENTO! 484 00:27:31,775 --> 00:27:33,485 ANNA MARIA. JACKPOT! 485 00:27:49,251 --> 00:27:52,420 - Kathryn: HEY. - ONE OF THE STAFF 486 00:27:52,421 --> 00:27:54,005 JUST TRIED TO GIVE ME A RECOMMENDATION 487 00:27:54,006 --> 00:27:56,048 FOR A FUNERAL HOME. 488 00:27:56,049 --> 00:27:58,301 I WANT TO MOVE ANGELO TO ANOTHER HOSPITAL. 489 00:27:58,302 --> 00:28:00,094 HAVE YOU TALKED TO ANYONE? 490 00:28:00,095 --> 00:28:02,471 YES, WE'VE CALLED ALL OVER. 491 00:28:02,472 --> 00:28:04,181 EVERYONE SAYS DR. LARKIN IS ONE OF THE BEST 492 00:28:04,182 --> 00:28:05,641 NEUROSURGEONS IN THE COUNTRY, 493 00:28:05,642 --> 00:28:08,478 AND THEY ALL AGREE WITH HIS OPINION. 494 00:28:09,730 --> 00:28:12,231 EXACTLY, HIS "OPINION." 495 00:28:12,232 --> 00:28:13,774 REGINA, WE COULD NOT HAVE DONE BETTER 496 00:28:13,775 --> 00:28:14,776 FOR ANGELO. 497 00:28:15,944 --> 00:28:17,862 THAT'S IT? 498 00:28:17,863 --> 00:28:18,988 YOU'RE GIVING UP?! 499 00:28:18,989 --> 00:28:21,657 WHY AM I SURPRISED? 500 00:28:21,658 --> 00:28:23,284 YOU NEVER LIKED ANGELO, 501 00:28:23,285 --> 00:28:25,494 NEVER GAVE HIM A CHANCE. 502 00:28:25,495 --> 00:28:26,662 PLEASE, REGINA. 503 00:28:26,663 --> 00:28:29,081 EVER SINCE HE CAME INTO OUR LIVES, 504 00:28:29,082 --> 00:28:31,167 YOU HAVE TREATED HIM LIKE A JOKE! 505 00:28:31,168 --> 00:28:33,419 YOU RESENTED HAVING TO SHARE THE GIRLS WITH HIM. 506 00:28:33,420 --> 00:28:36,422 AND NOW YOU GET TO BE THEIR ONLY FATHER! 507 00:28:36,423 --> 00:28:38,049 WELL, CONGRATULATIONS! 508 00:28:38,050 --> 00:28:39,635 THIS IS WORKING OUT GREAT FOR YOU! 509 00:28:53,106 --> 00:28:54,358 WE SHOULDN'T BE LOOKING AT THIS. 510 00:29:04,743 --> 00:29:08,120 "IF THERE'S NO REASONABLE EXPECTATION OF MY RECOVERY 511 00:29:08,121 --> 00:29:09,830 AND THE APPLICATION OF MECHANICAL SUPPORT 512 00:29:09,831 --> 00:29:12,208 WILL ONLY SERVE TO POSTPONE THE MOMENT OF MY DEATH, 513 00:29:12,209 --> 00:29:14,628 I DIRECT THAT SUPPORT TO... 514 00:29:18,340 --> 00:29:19,925 BE REMOVED." 515 00:29:26,306 --> 00:29:27,473 NO, WE DON'T. 516 00:29:27,474 --> 00:29:29,809 WE WILL PUT THIS BACK WHERE WE FOUND IT. 517 00:29:29,810 --> 00:29:31,311 AND NO ONE EVER NEEDS TO KNOW. 518 00:29:34,439 --> 00:29:36,023 YES, WE CAN. 519 00:29:36,024 --> 00:29:37,234 WE PRETEND WE WERE NEVER HERE. 520 00:29:38,527 --> 00:29:40,486 I DON'T GIVE A DAMN WHAT IT SAYS! 521 00:29:40,487 --> 00:29:41,488 OKAY?! 522 00:29:48,996 --> 00:29:50,830 DO YOU KNOW WHAT THE LAST 523 00:29:50,831 --> 00:29:54,543 REAL CONVERSATION I HAD WITH ANGELO WAS? 524 00:29:56,795 --> 00:29:59,089 NEITHER DO I. 525 00:30:02,509 --> 00:30:04,302 THOSE WERE HIS LAST WORDS TO ME. 526 00:30:08,515 --> 00:30:10,474 I CAN'T EVEN REMEMBER THEM. 527 00:30:10,475 --> 00:30:13,019 HE WAS LIVING ACROSS THE DRIVEWAY. 528 00:30:13,020 --> 00:30:15,355 HE WAS RIGHT THERE... 529 00:30:17,899 --> 00:30:20,068 AND I IGNORED HIM. 530 00:30:58,273 --> 00:31:00,859 HEY. 531 00:31:02,069 --> 00:31:03,194 I'M SORRY. 532 00:31:03,195 --> 00:31:05,821 NO, YOU DON'T HAVE TO APOLOGIZE. 533 00:31:05,822 --> 00:31:07,823 I SHOULDN'T HAVE YELLED AT JOHN. 534 00:31:07,824 --> 00:31:10,035 LOOK... 535 00:31:11,328 --> 00:31:13,120 WE'RE FAMILY. 536 00:31:13,121 --> 00:31:15,248 IF YOU CAN'T YELL AT US, WHO CAN YOU YELL AT? 537 00:31:17,375 --> 00:31:19,085 LAST NIGHT, ANGELO AND I 538 00:31:19,086 --> 00:31:20,169 HAD A HUGE FIGHT. 539 00:31:20,170 --> 00:31:21,545 TSK. 540 00:31:21,546 --> 00:31:23,172 HE WAS SO MAD AT ME. 541 00:31:23,173 --> 00:31:25,925 AND THEN HE GOT IN THAT CAR. 542 00:31:25,926 --> 00:31:27,843 THIS IS NOT YOUR FAULT. 543 00:31:27,844 --> 00:31:30,262 I SAID ALL THESE HORRIBLE THINGS. 544 00:31:30,263 --> 00:31:32,431 LISTEN TO ME, REGINA. 545 00:31:32,432 --> 00:31:35,434 WE DON'T KNOW WHY HIS CAR WENT OFF THE ROAD. 546 00:31:35,435 --> 00:31:37,813 YOU CAN'T BLAME YOURSELF. 547 00:31:48,782 --> 00:31:50,826 WE BROKE UP BECAUSE OF THE SWITCH. 548 00:31:52,202 --> 00:31:54,162 HE THOUGHT I CHEATED ON HIM. 549 00:31:55,580 --> 00:31:57,290 AND THEN... 550 00:31:58,750 --> 00:32:00,334 WHEN I FOUND OUT THE TRUTH, 551 00:32:00,335 --> 00:32:03,838 I WAS TOO STUBBORN TO TELL HIM, 552 00:32:03,839 --> 00:32:05,757 TOO ANGRY. 553 00:32:09,594 --> 00:32:12,222 ALL THOSE YEARS THAT WE COULD HAVE HAD TOGETHER. 554 00:32:14,099 --> 00:32:15,517 YEAH. 555 00:32:16,726 --> 00:32:20,522 YOU KNOW, EARLIER WHEN I WAS PRAYING... 556 00:32:22,107 --> 00:32:25,360 I WASN'T JUST PRAYING FOR ANGELO TO LIVE. 557 00:32:27,070 --> 00:32:29,989 I WAS PRAYING FOR STRENGTH... 558 00:32:29,990 --> 00:32:31,616 FOR YOU. 559 00:32:32,659 --> 00:32:34,161 FOR ALL OF US. 560 00:32:36,288 --> 00:32:39,790 HONEY, WE'RE GONNA GET THROUGH THIS 561 00:32:39,791 --> 00:32:41,209 AS A FAMILY. 562 00:32:43,003 --> 00:32:45,005 I PROMISE YOU. 563 00:32:52,179 --> 00:32:54,805 HAVE YOU HEARD ABOUT THIS MAN IN TEXAS? 564 00:32:54,806 --> 00:32:56,265 HE WAS IN A MOTORCYCLE ACCIDENT, 565 00:32:56,266 --> 00:32:57,892 THEY SAID HE WAS BRAID DEAD, 566 00:32:57,893 --> 00:32:58,976 BUT HE WOKE UP. 567 00:32:58,977 --> 00:33:00,186 I AM AWARE. 568 00:33:00,187 --> 00:33:02,229 AND IN THAT CASE, IT WAS DOCTOR ERROR. 569 00:33:02,230 --> 00:33:06,108 WELL, WITH ALL DUE RESPECT, DOCTOR, 570 00:33:06,109 --> 00:33:08,152 COULDN'T YOU HAVE MADE THE SAME MISTAKE? 571 00:33:08,153 --> 00:33:10,405 LET ME SHOW YOU SOMETHING. 572 00:33:15,869 --> 00:33:17,494 THIS IS THE ANGIOGRAM WE DID 573 00:33:17,495 --> 00:33:19,914 AFTER YOUR FATHER'S FIRST HEMORRHAGE. 574 00:33:19,915 --> 00:33:20,956 YOU SEE THESE? 575 00:33:20,957 --> 00:33:23,000 THEY'RE BLOOD VESSELS. 576 00:33:23,001 --> 00:33:24,919 AND YOU CAN SEE THE BLOOD 577 00:33:24,920 --> 00:33:26,462 FLOWING THROUGH THEM. 578 00:33:26,463 --> 00:33:27,713 NOW... 579 00:33:27,714 --> 00:33:30,132 THIS WAS TAKEN 580 00:33:30,133 --> 00:33:31,968 AFTER THE SECOND HEMORRHAGE. 581 00:33:34,471 --> 00:33:36,305 THERE'S NO BLOOD. 582 00:33:36,306 --> 00:33:40,059 I ALSO PERFORMED A 25-POINT NEUROLOGICAL EXAM. 583 00:33:40,060 --> 00:33:42,019 HE FAILED ACROSS THE BOARD-- 584 00:33:42,020 --> 00:33:45,147 NO CORNEAL REFLEX, NO GAG RESPONSE, 585 00:33:45,148 --> 00:33:46,274 NOTHING. 586 00:33:53,990 --> 00:33:56,742 THAT'S NOT FAIR. 587 00:33:56,743 --> 00:33:57,911 I KNOW. 588 00:33:59,287 --> 00:34:01,915 DEATH NEVER IS. 589 00:34:12,300 --> 00:34:15,303 I KNOW WHAT ANGELO WOULD WANT. 590 00:34:22,644 --> 00:34:25,229 HE NEVER TOLD ME HE HAD A WILL. 591 00:34:25,230 --> 00:34:27,523 HE ALREADY MADE 592 00:34:27,524 --> 00:34:30,567 THE HARD DECISION FOR US. 593 00:34:30,568 --> 00:34:33,529 BUT I CAN'T JUST GIVE UP ON HIM. 594 00:34:33,530 --> 00:34:34,656 MOM... 595 00:34:49,170 --> 00:34:50,588 THERE'S SOMETHING ELSE. 596 00:34:52,132 --> 00:34:54,675 WE WOULD LIKE 597 00:34:54,676 --> 00:34:57,345 TO DONATE HIS ORGANS. 598 00:35:16,906 --> 00:35:18,908 I GUESS NOW... 599 00:35:22,162 --> 00:35:24,247 WE HAVE TO SAY GOODBYE. 600 00:35:33,757 --> 00:35:37,301 WHAT YOU'RE DOING IS A GIFT. 601 00:35:37,302 --> 00:35:40,596 MR. SORRENTO'S DONATED ORGANS AND TISSUES 602 00:35:40,597 --> 00:35:42,890 COULD SAVE AS MANY AS 50 LIVES. 603 00:35:42,891 --> 00:35:45,559 DO YOU KNOW WHICH ORGANS 604 00:35:45,560 --> 00:35:47,311 HE'LL BE ABLE TO TAKE? 605 00:35:47,312 --> 00:35:49,688 WE'VE CLEARED THE HEART, 606 00:35:49,689 --> 00:35:50,856 LIVER, 607 00:35:50,857 --> 00:35:52,983 PANCREAS, LUNGS, 608 00:35:52,984 --> 00:35:55,402 CORNEAS, SMALL INTESTINES, 609 00:35:55,403 --> 00:35:57,988 BONE, BONE MARROW AND SKIN TISSUE. 610 00:35:57,989 --> 00:36:00,616 WOW, THAT'S AMAZING. 611 00:36:00,617 --> 00:36:02,743 ONLY THE KIDNEYS ARE QUESTIONABLE 612 00:36:02,744 --> 00:36:03,952 BECAUSE OF A CONDITION 613 00:36:03,953 --> 00:36:05,413 RELATED TO THE BRAIN ANEURYSM. 614 00:36:06,998 --> 00:36:08,499 - WHA...? - OH. 615 00:36:08,500 --> 00:36:12,419 I'M SORRY, UM, NO ONE SAID ANYTHING 616 00:36:12,420 --> 00:36:14,129 ABOUT A BRAIN ANEURYSM. 617 00:36:14,130 --> 00:36:16,382 OH, I'M SORRY. 618 00:36:16,383 --> 00:36:18,133 I THOUGHT YOU KNEW. 619 00:36:18,134 --> 00:36:20,260 HIS LATEST C. T. SCAN 620 00:36:20,261 --> 00:36:22,429 SHOWED EVIDENCE OF A RUPTURED CEREBRAL ANEURYSM. 621 00:36:22,430 --> 00:36:26,975 SO THE ACCIDENT CAUSED IT? 622 00:36:26,976 --> 00:36:30,104 NO, THE ANEURYSM WAS A PRE-EXISTING CONDITION. 623 00:36:30,105 --> 00:36:34,983 WHEN IT RUPTURED, IT LIKELY CAUSED HIM TO RUN OFF THE ROAD. 624 00:36:34,984 --> 00:36:39,364 BUT... WHY DIDN'T DR. LARKIN SAY ANYTHING? 625 00:36:40,490 --> 00:36:41,907 UM... 626 00:36:41,908 --> 00:36:43,784 I SEE. 627 00:36:43,785 --> 00:36:46,745 THE RESULTS OF THE EARLIER C. T. SCANS 628 00:36:46,746 --> 00:36:49,373 WERE OBSCURED BY PROFUSE BLEEDING. 629 00:36:49,374 --> 00:36:52,751 DO YOU KNOW WHAT CAUSED THE RUPTURE? 630 00:36:52,752 --> 00:36:54,503 TYPICAL CAUSES 631 00:36:54,504 --> 00:36:56,296 ARE HIGH BLOOD PRESSURE, 632 00:36:56,297 --> 00:36:57,589 STRESS, ANXIETY, 633 00:36:57,590 --> 00:36:58,674 ANGER. 634 00:36:58,675 --> 00:37:01,553 - DID YOU SAY "ANGER"? - MM-HMM. 635 00:37:02,429 --> 00:37:05,389 SO IF HE WAS REALLY ANGRY 636 00:37:05,390 --> 00:37:06,849 RIGHT BEFORE THE ACCIDENT...? 637 00:37:06,850 --> 00:37:08,392 YES, THAT COULD HAVE CAUSED IT. 638 00:37:08,393 --> 00:37:11,729 NOW, ONCE THE ORGANS ARE HARVESTED, 639 00:37:11,730 --> 00:37:12,896 U. N. O. S. MATCHES THEM 640 00:37:12,897 --> 00:37:15,149 WITH RECIPIENTS ON WAITING LISTS 641 00:37:15,150 --> 00:37:16,275 AROUND THE COUNTRY. 642 00:37:16,276 --> 00:37:18,444 THAT MEANS TIME IS OF THE ESSENCE. 643 00:37:18,445 --> 00:37:20,279 IF THERE ARE OTHER RELATIVES 644 00:37:20,280 --> 00:37:21,990 WHO WOULD LIKE TO PAY THEIR RESPECTS... 645 00:37:23,450 --> 00:37:26,243 THERE'S ANGELO'S MOTHER IN FRANCE. 646 00:37:26,244 --> 00:37:27,787 TIME IS OF THE ESSENCE. 647 00:37:35,587 --> 00:37:36,963 OKAY. 648 00:37:38,006 --> 00:37:40,175 LET'S GO AHEAD. 649 00:37:42,343 --> 00:37:43,677 ARE YOU SURE? 650 00:37:43,678 --> 00:37:45,596 HONEY, I COULD MAKE THE CALL. 651 00:37:45,597 --> 00:37:48,683 NO. IT SHOULD BE ME. 652 00:37:58,443 --> 00:38:00,652 - Anna Maria: Allo. 653 00:38:00,653 --> 00:38:04,407 BONJOUR. UH, ANNA MARIA SORRENTO? 654 00:38:18,505 --> 00:38:19,880 DO YOU SPEAK ENGLISH? 655 00:38:19,881 --> 00:38:22,216 Anna Maria: Yes, hello, Bay. 656 00:38:22,217 --> 00:38:24,802 Angelo has told me all about you, 657 00:38:24,803 --> 00:38:26,553 ma petite cherie. 658 00:38:26,554 --> 00:38:29,432 UH... 659 00:38:30,558 --> 00:38:32,769 I'M CALLING ABOUT ANGELO. 660 00:38:42,445 --> 00:38:45,364 I HAVE HIS MOM ON THE PHONE. 661 00:38:45,365 --> 00:38:47,158 SHE WANTS TO SAY GOODBYE. 662 00:39:33,246 --> 00:39:35,247 IT'S NOT BECAUSE SHE'S DEAF. 663 00:39:35,248 --> 00:39:37,583 I DON'T WANT TO RAISE ANOTHER MAN'S CHILD! 664 00:39:37,584 --> 00:39:39,334 IS THIS TEST EVEN REAL?! 665 00:39:39,335 --> 00:39:40,586 I MEAN, MAYBE YOU'RE MAKING IT UP 666 00:39:40,587 --> 00:39:42,379 SO YOU WILL HAVE AN EXCUSE TO WALK AWAY. 667 00:39:42,380 --> 00:39:44,214 - GINA-- - YOU KNOW WHAT?! 668 00:39:44,215 --> 00:39:47,050 - YOU ARE OFF THE HOOK. - I JUST WANT THE TRUTH! 669 00:39:47,051 --> 00:39:48,677 I'M SERIOUS. GO HOME, 670 00:39:48,678 --> 00:39:51,138 PACK YOUR STUFF, AND GET OUT! 671 00:39:51,139 --> 00:39:53,098 WE'LL BE BETTER OFF WITHOUT YOU. 672 00:39:53,099 --> 00:39:54,726 - FINE! - (phone ringing) 673 00:40:17,165 --> 00:40:19,750 I'M SORRY. I'M-- I'M SO SORRY. 674 00:40:19,751 --> 00:40:23,211 ME TOO, THERE HAS TO BE SOME MISTAKE WITH THIS TEST. 675 00:40:23,212 --> 00:40:25,797 - I BELIEVE YOU. - YOU DO? 676 00:40:25,798 --> 00:40:28,051 WE'LL FIGURE IT OUT TOGETHER. 677 00:40:34,766 --> 00:40:37,977 PROMISE YOU WILL NEVER LEAVE. 678 00:40:41,564 --> 00:40:43,191 I PROMISE YOU. 679 00:40:55,119 --> 00:41:00,124 ♪ I'M NOT GETTING BETTER ♪ 680 00:41:03,962 --> 00:41:08,758 ♪ I CAN FEEL THE CHANGE ♪ 681 00:41:13,638 --> 00:41:17,976 ♪ I DON'T FEEL DIFFERENT ♪ 682 00:41:22,438 --> 00:41:26,943 ♪ WILL I STAY THE SAME? ♪ 683 00:41:30,321 --> 00:41:36,077 ♪ AND I HAD HOPE FOR HEALING ♪ 684 00:41:40,206 --> 00:41:45,545 ♪ I WAS TOLD THAT IT WOULD COME ♪ 685 00:41:48,756 --> 00:41:50,341 ♪ WON'T YOU CALL ♪ 686 00:41:52,927 --> 00:41:55,221 ♪ WON'T YOU CALL ♪ 687 00:41:58,057 --> 00:41:59,684 ♪ AND EASE ME... ♪ 688 00:42:04,856 --> 00:42:14,072 ♪ PAIN HAS TAKEN OVER ♪ 689 00:42:14,073 --> 00:42:22,748 ♪ MY BONES HURT FROM WITHIN ♪ 690 00:42:22,749 --> 00:42:26,334 ♪ EVERY THOUGHT IS HEAVY... ♪ 691 00:42:26,335 --> 00:42:28,671 SWEETIE, ARE YOU OKAY? 692 00:42:30,339 --> 00:42:33,760 THIS IS ALL YOUR FAULT! 47368

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.