Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:45,304 --> 00:03:46,304
Misha.
2
00:04:24,944 --> 00:04:25,944
[SPEAKING RUSSIAN]
3
00:06:22,121 --> 00:06:25,623
Listen carefully, my son.
4
00:06:25,624 --> 00:06:29,127
By now, Kal-El, you are entering
5
00:06:29,128 --> 00:06:32,130
the atmosphere of the
planet known as earth.
6
00:06:32,131 --> 00:06:35,633
I pray you have made
a safe journey.
7
00:06:35,634 --> 00:06:38,137
The yellow sun of your new home
8
00:06:38,637 --> 00:06:41,139
will give you great
physical powers,
9
00:06:41,140 --> 00:06:45,143
but it cannot console your spirit.
10
00:06:45,144 --> 00:06:49,148
Placed aboard this vessel
is an energy module,
11
00:06:49,648 --> 00:06:53,651
all that remains of a once
powerful civilisation...
12
00:06:53,652 --> 00:06:57,156
Krypton, your mother planet.
13
00:06:57,656 --> 00:06:59,158
It is my last gift to you.
14
00:06:59,658 --> 00:07:02,660
Once removed,
15
00:07:02,661 --> 00:07:05,663
the ship will grow
cold and silent,
16
00:07:05,664 --> 00:07:08,666
and you will be finally alone.
17
00:07:08,667 --> 00:07:15,173
The power in the module
can be used but once.
18
00:07:15,174 --> 00:07:19,178
Use it wisely, my son.
19
00:07:50,417 --> 00:07:53,420
Clark, you out here?
20
00:07:53,921 --> 00:07:54,921
Clark Kent.
21
00:07:54,922 --> 00:07:56,422
Hi, Mr Hornsby.
22
00:07:56,423 --> 00:07:57,423
Over here.
23
00:07:57,424 --> 00:07:59,425
Ah, there you are.
24
00:07:59,426 --> 00:08:00,426
How are you, sir?
25
00:08:00,427 --> 00:08:01,527
Oh, I'm fine, Clark, how are you?
26
00:08:01,529 --> 00:08:03,930
Nice to see you. It's
been a long time.
27
00:08:03,931 --> 00:08:05,932
A long time.
28
00:08:05,933 --> 00:08:07,935
I was just tidying up for
when you show the place.
29
00:08:08,435 --> 00:08:09,435
Yeah, well, didn't I mention
30
00:08:09,436 --> 00:08:11,437
there's an offer to
buy sight unseen?
31
00:08:11,438 --> 00:08:14,941
I won't sell to a big developer.
32
00:08:14,942 --> 00:08:17,944
Anybody who buys it has
to want a real farm.
33
00:08:17,945 --> 00:08:19,445
I don't think we need
another shopping centre.
34
00:08:19,446 --> 00:08:22,949
Darn it, Clark, why
are you so stubborn?
35
00:08:22,950 --> 00:08:25,451
Today, nobody wants a farm.
36
00:08:25,452 --> 00:08:29,455
You blink your eye, and
they'll all be gone.
37
00:08:29,456 --> 00:08:30,958
That's progress.
38
00:08:32,459 --> 00:08:33,961
Oh, my gosh, look at this.
39
00:08:36,964 --> 00:08:40,967
Oh, what a joker old
Jonathan Kent was.
40
00:08:40,968 --> 00:08:45,471
I asked him what happened
to the baby's crib,
41
00:08:45,472 --> 00:08:47,974
and he said...
42
00:08:47,975 --> 00:08:52,478
"little Clark must have had
a bad dream and kicked it."
43
00:08:52,479 --> 00:08:55,481
yeah, dad liked a good joke.
44
00:08:55,482 --> 00:08:56,983
I was wondering, Mr Hornsby,
45
00:08:56,984 --> 00:08:58,484
maybe you'd like to keep these
46
00:08:58,485 --> 00:09:00,987
for your grandchildren.
47
00:09:00,988 --> 00:09:03,990
Why, thank you very much, Clark.
48
00:09:03,991 --> 00:09:05,491
Here. Batter up.
49
00:09:05,492 --> 00:09:07,494
Come on, let's hit a few.
50
00:09:13,500 --> 00:09:14,500
Watch out, now.
51
00:09:14,501 --> 00:09:16,503
These will come in pretty fast.
52
00:09:23,510 --> 00:09:26,013
You never could hit a curve ball.
53
00:09:27,514 --> 00:09:30,516
That's my final decision
about the place.
54
00:09:30,517 --> 00:09:33,020
I'm going to hold out
for a real farmer.
55
00:09:33,520 --> 00:09:34,521
You are?
56
00:09:37,024 --> 00:09:39,526
You're just as obstinate
as your father was, too.
57
00:09:40,027 --> 00:09:42,028
I'm sorry. That's just how it is.
58
00:09:42,029 --> 00:09:44,030
You be careful when you get back
59
00:09:44,031 --> 00:09:45,032
to Metropolis, Clark.
60
00:09:45,532 --> 00:09:47,533
It's a long, long way
61
00:09:47,534 --> 00:09:48,534
from where you were born.
62
00:09:48,535 --> 00:09:50,037
Yes, sir.
63
00:09:50,537 --> 00:09:52,539
I never forget that, sir.
64
00:09:54,541 --> 00:09:55,541
Bye.
65
00:09:55,542 --> 00:09:56,543
Bye, Clark.
66
00:10:14,228 --> 00:10:18,731
What is that god-awful
noise you're making?
67
00:10:18,732 --> 00:10:22,235
Mozart, my low-forehead friend.
68
00:10:22,236 --> 00:10:24,737
Even this wretched
pit can't diminish
69
00:10:24,738 --> 00:10:27,240
the spirit of true genius.
70
00:10:27,241 --> 00:10:30,743
Life itself started in a
murky pit much like this.
71
00:10:30,744 --> 00:10:35,248
A true genius like myself
learns to seize the moment.
72
00:10:35,249 --> 00:10:37,750
You're the first to know
73
00:10:37,751 --> 00:10:41,755
that I now have plans to
recreate life itself.
74
00:10:42,256 --> 00:10:45,258
Hey, Luthor, you better
start breaking a sweat,
75
00:10:45,259 --> 00:10:46,759
or we'll throw you to the wolves.
76
00:10:46,760 --> 00:10:48,762
Let's get them duds dirty.
77
00:10:49,263 --> 00:10:50,263
Move it, meathead.
78
00:10:50,264 --> 00:10:51,764
Let's see a little sweat.
79
00:10:51,765 --> 00:10:52,799
What's that car doing out here?
80
00:10:52,801 --> 00:10:54,803
? She ain't faking ?
81
00:10:55,269 --> 00:10:57,270
? Whole lotta shaking
going on...? ?
82
00:10:57,271 --> 00:10:59,273
Hey, stop. Hold it there, son.
83
00:11:01,275 --> 00:11:03,276
Yo, dudes, where the hell is this,
84
00:11:03,277 --> 00:11:05,278
and how the hell do I
get to Cedar City?
85
00:11:05,279 --> 00:11:08,781
You're on the wrong
side of the state, boy.
86
00:11:08,782 --> 00:11:10,783
No chance. Oh, no.
87
00:11:10,784 --> 00:11:14,787
Ooh, you got a fine, fine,
88
00:11:14,788 --> 00:11:17,290
super-fine sound system here, son.
89
00:11:17,291 --> 00:11:19,792
I guess you dudes have never seen
90
00:11:19,793 --> 00:11:22,795
one of these sensurround
100s, have you?
91
00:11:22,796 --> 00:11:24,797
I seen one in a magazine.
92
00:11:24,798 --> 00:11:27,300
Come on, get in.
93
00:11:27,301 --> 00:11:28,801
Really?
94
00:11:28,802 --> 00:11:29,803
Really?
95
00:11:30,304 --> 00:11:31,804
Only way to hear it. Come on.
96
00:11:31,805 --> 00:11:32,805
All right.
97
00:11:32,806 --> 00:11:35,309
Hop in, Bubba. Let's
give it a listen.
98
00:11:37,811 --> 00:11:39,313
Hey, this is groovy.
99
00:11:41,315 --> 00:11:43,317
Doors.
100
00:11:44,318 --> 00:11:45,818
What's going on?
101
00:11:45,819 --> 00:11:46,819
Windows.
102
00:11:46,820 --> 00:11:48,322
Whoa.
103
00:11:48,822 --> 00:11:50,324
The top.
104
00:11:50,824 --> 00:11:51,824
Seats.
105
00:11:51,825 --> 00:11:53,827
Whoa. All right.
106
00:11:54,328 --> 00:11:55,828
All right.
107
00:11:55,829 --> 00:11:58,332
Drive away.
108
00:12:00,334 --> 00:12:02,836
You all come back and
see us now, hear?
109
00:12:04,838 --> 00:12:06,840
Launch.
110
00:12:07,841 --> 00:12:09,842
Whoa-oh-oh.
111
00:12:09,843 --> 00:12:10,843
Boom.
112
00:12:10,844 --> 00:12:13,347
All right.
113
00:12:14,848 --> 00:12:17,850
Did I do ok or what, uncle Lex?
114
00:12:17,851 --> 00:12:18,951
Lenny, I've always considered you
115
00:12:18,953 --> 00:12:20,853
the Dutch elm disease
in my family tree,
116
00:12:20,854 --> 00:12:22,856
but this time, nephew,
you did fine.
117
00:12:27,861 --> 00:12:29,363
You skipping the country?
118
00:12:29,863 --> 00:12:31,865
You pathetic product
of public schools,
119
00:12:32,366 --> 00:12:34,867
I've had nothing
on my awesome mind
120
00:12:34,868 --> 00:12:37,870
since incarceration
except one thing...
121
00:12:37,871 --> 00:12:39,372
Destroy Superman.
122
00:12:39,373 --> 00:12:40,791
Rock.
123
00:12:44,878 --> 00:12:46,380
Sorry.
124
00:12:50,384 --> 00:12:51,884
Bonjour, monsieur.
125
00:12:51,885 --> 00:12:53,887
Comment a va aujourd'hui?
126
00:13:01,895 --> 00:13:03,397
Clark.
127
00:13:05,399 --> 00:13:06,900
Oh.
128
00:13:16,410 --> 00:13:17,910
Pardon, monsieur.
129
00:13:17,911 --> 00:13:19,912
Ou est la gare pour...
130
00:13:19,913 --> 00:13:21,415
the metropolitan station?
131
00:13:36,230 --> 00:13:37,230
Help.
132
00:13:37,931 --> 00:13:38,932
Help.
133
00:13:39,433 --> 00:13:42,436
Help. Somebody get help.
134
00:13:57,451 --> 00:13:58,952
Superman.
135
00:14:21,975 --> 00:14:24,978
He'll be all right. I
think he needs a doctor.
136
00:14:25,979 --> 00:14:27,480
Superman.
137
00:14:27,481 --> 00:14:29,483
Gentlemen, one moment.
138
00:14:29,983 --> 00:14:31,484
I'd like all the people
back there to know
139
00:14:31,485 --> 00:14:32,985
that our subway system
is still the safest
140
00:14:32,986 --> 00:14:35,489
and most reliable means
of public transportation.
141
00:14:35,989 --> 00:14:36,990
Thank you.
142
00:14:39,993 --> 00:14:41,996
Thanks.
143
00:14:44,623 --> 00:14:46,124
You're late, Kent.
144
00:14:46,125 --> 00:14:48,127
Sorry. Won't happen again.
145
00:14:49,628 --> 00:14:51,629
Where is everybody?
146
00:14:51,630 --> 00:14:52,631
Boring.
147
00:14:54,633 --> 00:14:56,135
Tedious.
148
00:14:58,137 --> 00:14:59,637
Abominable.
149
00:14:59,638 --> 00:15:00,638
Regardez.
150
00:15:00,639 --> 00:15:02,640
Voila, monsieur David Warfield.
151
00:15:02,641 --> 00:15:05,643
That tycoon who owns
those sleazy tabloids?
152
00:15:05,644 --> 00:15:07,145
Au contraire, mon ami.
153
00:15:07,146 --> 00:15:09,147
He owns those sleazy tabloids
154
00:15:09,148 --> 00:15:11,149
And the Daily Planet.
155
00:15:11,150 --> 00:15:12,651
Tedious.
156
00:15:13,152 --> 00:15:14,652
Don't tell me you
only read pictures.
157
00:15:14,653 --> 00:15:19,157
The fact is, Mr White, that
I only read the Ledger,
158
00:15:19,158 --> 00:15:22,160
a ledger which the previous owners
159
00:15:22,161 --> 00:15:23,661
paid so little attention to,
160
00:15:23,662 --> 00:15:26,664
I bought the paper
out from under them.
161
00:15:26,665 --> 00:15:29,167
It hasn't made any
money in three years.
162
00:15:29,168 --> 00:15:31,670
And the name of the
game is making money.
163
00:15:32,171 --> 00:15:35,173
Ladies and gentlemen, my daughter,
164
00:15:35,174 --> 00:15:36,674
Lacy Warfield.
165
00:15:36,675 --> 00:15:37,675
Thanks, daddy.
166
00:15:37,676 --> 00:15:39,677
It's very nice to meet you, Madam.
167
00:15:39,678 --> 00:15:43,181
Mr White, Lacy will
be helping you.
168
00:15:43,182 --> 00:15:45,683
Helping me? Helping me what?
169
00:15:45,684 --> 00:15:47,685
I have some mock copies
170
00:15:47,686 --> 00:15:50,688
of our new layout.
Super, isn't it?
171
00:15:50,689 --> 00:15:53,191
The suit's not right,
but we'll change it.
172
00:15:53,192 --> 00:15:55,193
Excuse me, Mr Warfield,
173
00:15:55,194 --> 00:15:57,195
but the world isn't
really on the brink.
174
00:15:57,196 --> 00:15:59,697
Isn't that headline irresponsible?
175
00:15:59,698 --> 00:16:02,201
Maybe, but it'll sell
a lot of newspapers.
176
00:16:03,702 --> 00:16:05,703
Don't do anything rash.
177
00:16:05,704 --> 00:16:08,706
I won't let you turn
this grand old lady
178
00:16:08,707 --> 00:16:09,707
into one of your bimbos.
179
00:16:09,708 --> 00:16:10,709
Mr White.
180
00:16:11,210 --> 00:16:14,212
May I point out that daddy
holds all your contracts,
181
00:16:14,213 --> 00:16:16,715
which you will have to honour.
182
00:16:17,216 --> 00:16:19,717
Excusez-moi... your spoiledness.
183
00:16:19,718 --> 00:16:22,220
Why is Lois trying
to speak French?
184
00:16:22,221 --> 00:16:23,721
I'm flying to Paris
185
00:16:23,722 --> 00:16:26,225
for the emergency
ministers conference...
186
00:16:26,725 --> 00:16:29,727
Not so fast. All
trips are cancelled.
187
00:16:29,728 --> 00:16:32,730
My trip to Paris is cancelled?
188
00:16:32,731 --> 00:16:35,233
Mr White, show me your books.
189
00:16:35,234 --> 00:16:38,236
Everybody else, get back to work.
190
00:16:38,237 --> 00:16:40,238
We're being treated unfairly.
191
00:16:40,239 --> 00:16:41,239
I'll speak to Miss Warfield.
192
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
Me, too.
193
00:16:42,241 --> 00:16:43,241
Excuse me, Miss Warfield?
194
00:16:43,242 --> 00:16:44,242
Yes?
195
00:16:44,243 --> 00:16:46,244
I think I speak for
all of us when I say
196
00:16:46,245 --> 00:16:48,246
that we'll all do our
best to cooperate.
197
00:16:48,247 --> 00:16:49,747
Thank you.
198
00:16:49,748 --> 00:16:51,249
But a reporter's first allegiance
199
00:16:51,250 --> 00:16:52,751
is to the truth.
200
00:16:53,252 --> 00:16:55,753
This city's people depend on us.
201
00:16:55,754 --> 00:16:57,755
We can't let them down.
202
00:16:57,756 --> 00:16:59,258
Thank you.
203
00:17:03,762 --> 00:17:05,763
Is he for real?
204
00:17:05,764 --> 00:17:09,767
100%, and I like him that way, ok?
205
00:17:09,768 --> 00:17:12,270
You have a thing for him?
206
00:17:12,271 --> 00:17:14,772
For Clark? No.
207
00:17:14,773 --> 00:17:16,774
He's kind of cute.
208
00:17:16,775 --> 00:17:19,277
Look, Miss Warfield...
209
00:17:19,278 --> 00:17:22,780
Clark is the oldest
living boy scout, ok?
210
00:17:22,781 --> 00:17:25,283
He's trustworthy, he's helpful,
211
00:17:25,284 --> 00:17:27,285
he's loyal, he's obedient,
212
00:17:27,286 --> 00:17:28,786
he...
213
00:17:28,787 --> 00:17:31,789
I don't know how to tell you this.
214
00:17:31,790 --> 00:17:36,294
I just don't think he'd be
attracted to somebody like you.
215
00:17:36,295 --> 00:17:38,796
Don't be silly. All men like me.
216
00:17:38,797 --> 00:17:40,799
I'm very, very rich.
217
00:17:41,133 --> 00:17:44,218
Why don't you have
air travel expenses?
218
00:17:44,219 --> 00:17:46,220
I usually get air sick,
219
00:17:46,221 --> 00:17:48,222
especially when it's bumpy.
220
00:17:48,223 --> 00:17:50,726
Lois, get in here.
221
00:17:52,728 --> 00:17:55,230
Lois, explain this
column of figures.
222
00:17:55,731 --> 00:17:58,232
Chief, the president's
coming on live.
223
00:17:58,233 --> 00:17:59,734
Oh, he is? Oh.
224
00:17:59,735 --> 00:18:01,736
I doubt it's good news.
225
00:18:01,737 --> 00:18:03,739
It won't be that terrible.
226
00:18:04,239 --> 00:18:06,240
Hopefully, very
terrible, Miss Lane.
227
00:18:06,241 --> 00:18:08,242
We could double our circulation
228
00:18:08,243 --> 00:18:10,745
with a good International crisis.
229
00:18:10,746 --> 00:18:13,247
And because the summit has failed,
230
00:18:13,248 --> 00:18:15,250
we have no choice
231
00:18:15,751 --> 00:18:18,253
but to strive to be second to none
232
00:18:18,754 --> 00:18:20,255
in the nuclear arms race.
233
00:18:20,756 --> 00:18:24,760
Therefore, I am announcing
the following measures...
234
00:18:28,263 --> 00:18:31,265
I know you're all
upset by the crisis.
235
00:18:31,266 --> 00:18:35,269
The best thing we can
do is think positively.
236
00:18:35,270 --> 00:18:38,773
Now, is there anything we can do?
237
00:18:38,774 --> 00:18:40,776
Doesn't anyone have a suggestion?
238
00:18:41,777 --> 00:18:43,778
All right.
239
00:18:43,779 --> 00:18:45,781
I'll make a suggestion.
240
00:18:47,282 --> 00:18:48,784
Let's write our congressmen.
241
00:18:49,284 --> 00:18:50,785
That'll do a lot of good.
242
00:18:50,786 --> 00:18:54,789
Somebody has to be an optimist.
243
00:18:54,790 --> 00:18:56,291
Jeremy?
244
00:18:57,793 --> 00:19:00,795
What can we do about the crisis?
245
00:19:00,796 --> 00:19:02,297
He doesn't know what's happening.
246
00:19:02,798 --> 00:19:07,302
I'd write a letter to someone
that would do some good.
247
00:19:07,803 --> 00:19:08,804
Who, Santa Claus?
248
00:19:09,304 --> 00:19:11,305
No. Superman.
249
00:19:11,306 --> 00:19:13,808
Superman, the subject
of our newest exhibit,
250
00:19:13,809 --> 00:19:16,812
has graciously donated a strand
of his hair to the museum,
251
00:19:17,312 --> 00:19:20,315
so we can see how
strong he really is.
252
00:19:20,816 --> 00:19:23,318
Here you can see a
1,000-pound load
253
00:19:23,819 --> 00:19:25,320
easily suspended by
his single hair.
254
00:19:25,821 --> 00:19:27,823
The museum will be closing soon,
255
00:19:28,323 --> 00:19:30,826
so we should hurry a little.
256
00:19:31,827 --> 00:19:34,830
You know what I can
do with that hair?
257
00:19:35,331 --> 00:19:38,333
You can make a toupee that flies.
258
00:19:38,334 --> 00:19:39,834
That hair is a sample
259
00:19:39,835 --> 00:19:41,837
of Superman's genetic material,
260
00:19:42,338 --> 00:19:44,340
the building blocks of his body.
261
00:19:44,840 --> 00:19:47,843
With enough nuclear power
to mutate the genes,
262
00:19:48,344 --> 00:19:52,848
I can create a being who's
more powerful than him,
263
00:19:53,349 --> 00:19:56,352
who has total allegiance to me.
264
00:20:04,860 --> 00:20:06,362
You better stand back.
265
00:20:06,862 --> 00:20:08,864
Keep your eye out.
266
00:20:38,310 --> 00:20:40,311
You wanted to see me?
267
00:20:40,312 --> 00:20:43,314
Yeah, hi, Clark. Please, come in.
268
00:20:43,315 --> 00:20:46,317
I've come up with
a brilliant idea.
269
00:20:46,318 --> 00:20:47,819
Oh... really?
270
00:20:47,820 --> 00:20:49,821
Well, daddy thinks it's brilliant.
271
00:20:49,822 --> 00:20:51,823
You'll write this new series
272
00:20:51,824 --> 00:20:53,825
called Metropolis after hours.
273
00:20:53,826 --> 00:20:55,827
Who, me? I...
274
00:20:55,828 --> 00:20:57,829
it's wonderful.
275
00:20:57,830 --> 00:20:59,831
It's great, Isn't it?
276
00:20:59,832 --> 00:21:01,833
I'm not right for this.
277
00:21:01,834 --> 00:21:03,835
You're perfect for it.
278
00:21:03,836 --> 00:21:04,836
You're young,
279
00:21:04,837 --> 00:21:06,838
you're single, you're successful.
280
00:21:06,839 --> 00:21:09,340
I'm usually in bed by 10:30.
281
00:21:09,341 --> 00:21:11,843
That's just it. You
don't flaunt it.
282
00:21:11,844 --> 00:21:14,345
You're no slave to
fashion, although...
283
00:21:14,346 --> 00:21:16,348
have you considered
using contacts?
284
00:21:16,849 --> 00:21:19,350
They, make my eyes itch.
285
00:21:19,351 --> 00:21:23,354
Listen, I thought we
could do this together.
286
00:21:23,355 --> 00:21:25,857
I know all the right places.
287
00:21:25,858 --> 00:21:28,359
I belong to the right clubs.
288
00:21:28,360 --> 00:21:30,362
We'll start tonight
at the metro club.
289
00:21:30,863 --> 00:21:31,863
Oh, tonight?
290
00:21:31,864 --> 00:21:33,364
Yeah. It's a date.
291
00:21:33,365 --> 00:21:34,866
A date?
292
00:21:34,867 --> 00:21:35,867
A date?
293
00:21:35,868 --> 00:21:38,369
Well, it's just
business, actually.
294
00:21:38,370 --> 00:21:42,373
I've got a letter for
Superman, care of me.
295
00:21:42,374 --> 00:21:44,375
Superman gets mail here?
296
00:21:44,376 --> 00:21:46,878
It's probably just
a picture request.
297
00:21:46,879 --> 00:21:48,046
I could look after
it for you, Lois.
298
00:21:48,380 --> 00:21:50,381
I think it's more
than a fan letter.
299
00:21:50,382 --> 00:21:52,383
I think you should read it.
300
00:21:52,384 --> 00:21:55,887
"Dear Superman, my
teacher is speaking
301
00:21:55,888 --> 00:21:57,889
"about the president's
speech on the arms race.
302
00:21:57,890 --> 00:22:02,393
"We're all very unhappy about it,
303
00:22:02,394 --> 00:22:04,897
"and I said we should get Superman
304
00:22:05,397 --> 00:22:06,898
"to rid the world of nuclear arms
305
00:22:06,899 --> 00:22:10,402
because only he could do it."
306
00:22:12,905 --> 00:22:15,406
"everybody thinks
I'm a space cadet.
307
00:22:15,407 --> 00:22:16,908
"Once you've destroyed
all nuclear missiles,
308
00:22:16,909 --> 00:22:17,909
"they'll see I was right.
309
00:22:17,910 --> 00:22:18,910
"Superman can make sure
310
00:22:18,911 --> 00:22:20,412
"we don't blow ourselves up.
311
00:22:20,913 --> 00:22:23,414
"Thanks a lot. I know
you'll come through.
312
00:22:23,415 --> 00:22:25,416
Your friend, Jeremy."
313
00:22:25,417 --> 00:22:26,417
poor kid.
314
00:22:26,418 --> 00:22:28,920
I'll get back to work.
315
00:22:28,921 --> 00:22:30,922
There's an angle in this.
316
00:22:30,923 --> 00:22:32,924
An angle? He's just a kid.
317
00:22:32,925 --> 00:22:34,926
Daddy loves whipping up campaigns,
318
00:22:34,927 --> 00:22:36,928
and the public loves it.
319
00:22:36,929 --> 00:22:38,930
Lacy.
320
00:22:38,931 --> 00:22:40,932
We're going to make
this kid a celebrity.
321
00:22:40,933 --> 00:22:42,934
Everybody in the world will wonder
322
00:22:42,935 --> 00:22:45,437
what Superman's reply is.
323
00:22:48,941 --> 00:22:50,942
Welcome to Metropolis, Jeremy.
324
00:22:50,943 --> 00:22:52,444
I'm Mr Warfield,
325
00:22:52,945 --> 00:22:54,446
and this is my daughter Lacy.
326
00:22:54,947 --> 00:22:55,947
Hi, Jeremy.
327
00:22:55,948 --> 00:22:57,448
Now come along and meet the press.
328
00:22:57,449 --> 00:22:58,450
Have a good trip?
329
00:22:58,951 --> 00:22:59,951
Car had a flat.
330
00:22:59,952 --> 00:23:01,452
Oh, I'm sorry to hear that.
331
00:23:01,453 --> 00:23:04,956
Here, let everybody
get a picture of you.
332
00:23:04,957 --> 00:23:05,957
That's it, everyone.
333
00:23:05,958 --> 00:23:06,958
Jeremy, over here.
334
00:23:06,959 --> 00:23:08,459
What a boy.
335
00:23:08,460 --> 00:23:09,460
Now, come along,
336
00:23:09,461 --> 00:23:12,965
and tell the American
public what you told me.
337
00:23:13,465 --> 00:23:16,467
I said I wish Superman
would've said yes.
338
00:23:16,468 --> 00:23:17,468
Did you get that?
339
00:23:17,469 --> 00:23:18,469
No, we didn't.
340
00:23:18,470 --> 00:23:19,471
Say it again...
341
00:23:19,972 --> 00:23:20,972
loudly.
342
00:23:20,973 --> 00:23:24,476
I said I wish Superman
would've said yes.
343
00:23:31,984 --> 00:23:34,485
Miss Lane. Miss Lane.
344
00:23:34,486 --> 00:23:35,987
Take a look at this.
345
00:23:35,988 --> 00:23:37,989
Hot off the press.
346
00:23:37,990 --> 00:23:39,490
Oh, my god.
347
00:23:39,491 --> 00:23:41,993
This time, he's gone too far.
348
00:23:41,994 --> 00:23:43,995
Look, Clark.
349
00:23:43,996 --> 00:23:45,997
Can't wait for the
chief's reaction.
350
00:23:45,998 --> 00:23:49,500
I'm through taking it lying down.
351
00:23:49,501 --> 00:23:51,502
Anybody wants me,
I'll be downtown.
352
00:23:51,503 --> 00:23:54,005
Chief look different to you?
353
00:23:54,006 --> 00:23:58,009
He looks like my father
asking for a loan.
354
00:23:58,010 --> 00:24:00,511
I'll make sure he's all right.
355
00:24:00,512 --> 00:24:01,512
Look, Clark,
356
00:24:01,513 --> 00:24:04,015
there's nothing we
can do about it.
357
00:24:04,016 --> 00:24:06,017
It's Superman's decision now.
358
00:24:06,018 --> 00:24:08,020
I'm sure he'll do the right thing.
359
00:24:46,558 --> 00:24:50,562
May the elders watch
over you, my son.
360
00:24:52,564 --> 00:24:55,566
Their wisdom is all that is left
361
00:24:55,567 --> 00:24:58,570
of a once powerful and
enlightened planet.
362
00:25:00,072 --> 00:25:03,575
You must listen to them, Kal-El.
363
00:25:05,577 --> 00:25:07,079
Listen.
364
00:25:11,583 --> 00:25:14,085
I know I'm forbidden to interfere,
365
00:25:14,086 --> 00:25:16,587
and yet the earth is threatened
366
00:25:16,588 --> 00:25:19,090
by the same fate as Krypton's.
367
00:25:19,091 --> 00:25:22,093
The earth is too primitive.
368
00:25:22,094 --> 00:25:24,095
You can flee to new worlds
369
00:25:24,096 --> 00:25:26,598
where war is long forgotten.
370
00:25:27,099 --> 00:25:28,600
If you teach the earth
371
00:25:29,101 --> 00:25:31,602
to put its fate in any one man,
372
00:25:31,603 --> 00:25:33,105
even yourself,
373
00:25:33,605 --> 00:25:36,108
you're teaching them
to be betrayed.
374
00:25:39,111 --> 00:25:40,112
Betrayed.
375
00:25:40,612 --> 00:25:41,613
Betrayed.
376
00:25:42,114 --> 00:25:43,115
Betrayed.
377
00:25:43,615 --> 00:25:45,075
Betrayed.
378
00:25:47,661 --> 00:25:50,164
And because the summit has failed,
379
00:25:50,664 --> 00:25:52,166
we have no choice
380
00:25:52,666 --> 00:25:56,170
but to strive to be second to none
381
00:25:56,670 --> 00:25:59,173
in the nuclear arms race.
382
00:25:59,673 --> 00:26:01,175
To that end,
383
00:26:01,675 --> 00:26:04,678
this administration has pursued,
384
00:26:05,179 --> 00:26:07,181
and will continue to pursue...
385
00:26:10,184 --> 00:26:12,186
therefore...
386
00:26:15,189 --> 00:26:17,191
Just a minute.
387
00:26:20,694 --> 00:26:21,695
Lois.
388
00:26:22,196 --> 00:26:23,697
There you are. What happened?
389
00:26:24,198 --> 00:26:25,699
What do you mean?
390
00:26:26,200 --> 00:26:28,702
"Meet me at 6:00 for
the press awards.
391
00:26:29,203 --> 00:26:30,203
Wear something really nice
392
00:26:30,204 --> 00:26:31,705
and don't be late."
393
00:26:32,206 --> 00:26:34,208
were we discussing
some other Lois?
394
00:26:34,708 --> 00:26:36,210
I'm sorry. I completely forgot.
395
00:26:36,710 --> 00:26:38,712
Ok, get dressed, and we'll go.
396
00:26:39,213 --> 00:26:41,715
I'd rather not, If you don't mind.
397
00:26:42,216 --> 00:26:43,717
I've got thinking to do,
398
00:26:44,218 --> 00:26:46,220
but you go ahead, ok?
399
00:26:48,722 --> 00:26:49,722
Clark...
400
00:26:49,723 --> 00:26:52,726
something's wrong, isn't it?
401
00:26:55,729 --> 00:26:58,232
Is there anything I can do?
402
00:26:58,732 --> 00:27:00,734
Yes, as a matter of fact.
403
00:27:01,235 --> 00:27:03,737
Could we get some fresh air?
404
00:27:05,739 --> 00:27:07,740
Fresh air?
405
00:27:07,741 --> 00:27:08,742
Fresh air.
406
00:27:09,243 --> 00:27:12,245
Fresh air. Sure.
Sure, Clark. Sure.
407
00:27:12,246 --> 00:27:14,247
Who needs rubber chicken
and speeches anyway?
408
00:27:14,248 --> 00:27:17,250
Come on, let's get some fresh air.
409
00:27:17,251 --> 00:27:19,252
Breathe really deep.
410
00:27:19,253 --> 00:27:22,255
Breathe. Do you feel better?
411
00:27:22,256 --> 00:27:25,258
Clark? Clark. Clark.
Things aren't that bad.
412
00:27:25,259 --> 00:27:28,261
Clark, stop. Oh, Clark.
413
00:27:28,262 --> 00:27:30,264
Clark. Clark.
414
00:27:39,773 --> 00:27:41,275
Superman.
415
00:28:00,794 --> 00:28:02,295
You ok?
416
00:28:02,296 --> 00:28:03,297
Great.
417
00:28:13,807 --> 00:28:16,310
Hey, look at that.
418
00:28:26,320 --> 00:28:29,323
Ready? There you go. Bye-bye.
419
00:28:58,852 --> 00:29:00,853
How'd you like going solo?
420
00:29:00,854 --> 00:29:02,355
I loved it...
421
00:29:02,356 --> 00:29:05,358
but not as much as being with you.
422
00:29:05,359 --> 00:29:08,361
I needed to be with you, too.
423
00:29:08,362 --> 00:29:10,364
You make me laugh.
424
00:29:11,865 --> 00:29:14,867
You're the only one I can talk to.
425
00:29:14,868 --> 00:29:18,871
Sometimes, I don't know
what I'm supposed to do.
426
00:29:18,872 --> 00:29:21,374
I'm always here for you.
427
00:29:21,375 --> 00:29:22,875
You know that.
428
00:29:22,876 --> 00:29:24,877
You'll do the right thing,
429
00:29:24,878 --> 00:29:26,879
no matter what it is.
430
00:29:26,880 --> 00:29:28,381
You always have.
431
00:29:28,382 --> 00:29:29,882
Thank you.
432
00:29:29,883 --> 00:29:31,884
You know something?
433
00:29:31,885 --> 00:29:32,885
What?
434
00:29:32,886 --> 00:29:35,388
You don't even know my name.
435
00:29:35,389 --> 00:29:36,890
Kal-El.
436
00:29:38,892 --> 00:29:40,894
You remember, don't you?
437
00:29:42,396 --> 00:29:43,896
I remember everything.
438
00:29:43,897 --> 00:29:47,400
"Never set one of
them above the rest.
439
00:29:47,401 --> 00:29:49,403
Love all humanity Instead."
440
00:29:51,905 --> 00:29:53,907
that's not fair.
441
00:30:20,434 --> 00:30:21,434
Lois.
442
00:30:21,435 --> 00:30:24,437
Time to go. We'll be late.
443
00:30:24,438 --> 00:30:25,938
Huh?
444
00:30:25,939 --> 00:30:30,443
What am I doing out here
freezing my butt off?
445
00:30:30,444 --> 00:30:33,446
Oh, you wanted some fresh air.
446
00:30:33,447 --> 00:30:34,447
That's ok.
447
00:30:34,448 --> 00:30:36,949
I don't want to catch a cold.
448
00:30:36,950 --> 00:30:38,951
I feel kind of weird.
449
00:30:38,952 --> 00:30:42,455
I feel like I have jet lag.
450
00:30:42,456 --> 00:30:43,456
Jeepers.
451
00:30:43,457 --> 00:30:44,957
Isn't that crazy?
452
00:30:44,958 --> 00:30:45,958
Yeah.
453
00:30:45,959 --> 00:30:48,461
How about you? You still down?
454
00:30:48,462 --> 00:30:50,463
Nope. Things are pretty clear.
455
00:30:50,464 --> 00:30:54,468
Good. Too much thinking
wears down your batteries.
456
00:30:56,470 --> 00:30:59,973
Clark, you got to
go with your gut.
457
00:31:00,974 --> 00:31:02,476
Come on.
458
00:31:07,773 --> 00:31:09,274
Ok, here you go, Jeremy.
459
00:31:09,775 --> 00:31:11,777
Mr Warfield wants shots of you
460
00:31:12,277 --> 00:31:13,779
with lots of local colour.
461
00:31:14,279 --> 00:31:16,280
I can't find anything special.
462
00:31:16,281 --> 00:31:17,282
Hi, Jeremy.
463
00:31:17,783 --> 00:31:19,283
Superman.
464
00:31:19,284 --> 00:31:20,285
Jimmy.
465
00:31:20,786 --> 00:31:22,286
What a scoop.
466
00:31:22,287 --> 00:31:24,289
Want to take a walk with me?
467
00:31:24,790 --> 00:31:26,291
Sure. Ok.
468
00:31:26,792 --> 00:31:28,794
Jimmy, come on.
469
00:31:41,807 --> 00:31:43,809
You can't. You'll get towed.
470
00:31:44,309 --> 00:31:47,311
Do you know what a
ticket costs here?
471
00:31:47,312 --> 00:31:49,314
Lacy, it's only money.
472
00:31:57,823 --> 00:32:00,326
Wait for me upstairs
in the gallery.
473
00:32:00,826 --> 00:32:01,827
Sure. Ok.
474
00:32:02,328 --> 00:32:03,329
Good luck, Superman.
475
00:32:03,829 --> 00:32:05,331
Thanks.
476
00:32:12,838 --> 00:32:15,841
I saved you a seat.
477
00:32:16,842 --> 00:32:18,344
Yay.
478
00:32:20,346 --> 00:32:21,847
All right, Superman.
479
00:32:23,849 --> 00:32:25,850
Madame secretary, I don't
represent any country,
480
00:32:25,851 --> 00:32:28,353
but I'd like to address
the delegates.
481
00:32:28,354 --> 00:32:32,358
In that case, you
will need a sponsor.
482
00:32:33,859 --> 00:32:36,361
I believe that will do.
483
00:32:36,362 --> 00:32:37,363
Please.
484
00:32:41,367 --> 00:32:42,868
Thank you.
485
00:32:44,870 --> 00:32:46,371
What's he going to say?
486
00:32:46,372 --> 00:32:48,873
Something wonderful.
487
00:32:48,874 --> 00:32:50,875
Madam secretary,
488
00:32:50,876 --> 00:32:53,378
honourable delegates,
489
00:32:53,379 --> 00:32:55,381
ladies and gentlemen.
490
00:32:55,881 --> 00:32:57,382
For many years now,
491
00:32:57,383 --> 00:33:00,385
I've lived among you as a visitor.
492
00:33:00,386 --> 00:33:02,887
I've seen the beauty
of your many cultures.
493
00:33:02,888 --> 00:33:07,392
I've felt great joy in your
magnificent accomplishments.
494
00:33:07,393 --> 00:33:10,895
I've also seen the
folly of your wars.
495
00:33:10,896 --> 00:33:12,897
As of today, I'm not
a visitor any more
496
00:33:12,898 --> 00:33:17,902
because the earth is my home, too.
497
00:33:17,903 --> 00:33:18,904
We can't live in fear.
498
00:33:19,405 --> 00:33:22,907
I can't stand idly by and watch us
499
00:33:22,908 --> 00:33:26,412
stumble into the madness of
possible nuclear destruction.
500
00:33:26,912 --> 00:33:28,913
And so, I've come to a decision.
501
00:33:28,914 --> 00:33:32,917
I'll do what our
governments haven't done.
502
00:33:32,918 --> 00:33:34,419
Effective immediately,
503
00:33:34,420 --> 00:33:37,922
I'll rid our planet of
all nuclear weapons.
504
00:33:37,923 --> 00:33:39,924
Yay. Yay.
505
00:33:39,925 --> 00:33:42,928
Yay, Superman.
506
00:33:44,930 --> 00:33:46,932
Way to go, Superman.
507
00:33:51,937 --> 00:33:54,440
Superman.
508
00:34:03,657 --> 00:34:06,159
Missile test alpha.
All systems go.
509
00:34:06,160 --> 00:34:09,163
4, 3, 2, 1.
510
00:35:58,397 --> 00:35:59,397
Oh. Hello.
511
00:35:59,398 --> 00:36:01,400
Nice to see you guys.
512
00:36:03,902 --> 00:36:06,404
Why don't you just relax there?
513
00:36:06,405 --> 00:36:08,906
I'll get on with
the introductions.
514
00:36:08,907 --> 00:36:10,408
Dixie...
515
00:36:10,409 --> 00:36:11,910
and Trixie.
516
00:36:14,413 --> 00:36:18,416
From the land of the free
and the great cost overrun,
517
00:36:18,417 --> 00:36:20,418
Harry howler, nuclear strategist
518
00:36:20,419 --> 00:36:22,421
from America top think tank
519
00:36:22,921 --> 00:36:25,423
and a great warmonger
in his own right.
520
00:36:25,424 --> 00:36:27,926
A hearty bienvenue to
jean Pierre Dubois,
521
00:36:28,427 --> 00:36:31,430
nuclear warhead
dealer to the world.
522
00:36:31,930 --> 00:36:32,930
His motto is,
523
00:36:32,931 --> 00:36:35,933
"if you didn't buy
it from jean Pierre,
524
00:36:35,934 --> 00:36:39,437
you didn't buy it on
ze black market."
525
00:36:39,438 --> 00:36:40,938
General Romoff.
526
00:36:40,939 --> 00:36:45,443
A lot of people think of
you as the mad Russian.
527
00:36:45,444 --> 00:36:49,947
I like to think of you
as just madly eccentric.
528
00:36:49,948 --> 00:36:51,450
Please, be seated.
529
00:36:53,452 --> 00:36:56,454
I know you guys are
overcome with joy
530
00:36:56,455 --> 00:37:00,458
now that Superman has
ended the arms race,
531
00:37:00,459 --> 00:37:03,461
but If we work together,
532
00:37:03,462 --> 00:37:05,963
we can make the world safe...
533
00:37:05,964 --> 00:37:07,465
for war profits.
534
00:37:07,466 --> 00:37:08,966
Make your point.
535
00:37:08,967 --> 00:37:10,468
I, Lex Luthor,
536
00:37:10,469 --> 00:37:13,471
the greatest criminal
mind of the modern era,
537
00:37:13,472 --> 00:37:14,973
have discovered a way
to destroy Superman.
538
00:37:15,474 --> 00:37:18,477
Behold, my unscrupulous friends.
539
00:37:20,479 --> 00:37:22,480
Shut those blinds.
540
00:37:22,481 --> 00:37:24,982
The sun is hurting my eyes.
541
00:37:24,983 --> 00:37:27,986
Exactly. You know what the sun is?
542
00:37:27,987 --> 00:37:29,988
It's a huge nuclear bomb
543
00:37:29,989 --> 00:37:32,490
with so much radiation in it,
544
00:37:32,491 --> 00:37:35,493
it could incinerate the
average man like that.
545
00:37:35,494 --> 00:37:39,497
Yes, but Superman
is no average man.
546
00:37:39,498 --> 00:37:41,000
Aha. Right.
547
00:37:42,501 --> 00:37:44,002
What is your plan?
548
00:37:44,003 --> 00:37:48,506
Boys, old Lex here has
kind of a secret recipe,
549
00:37:48,507 --> 00:37:52,510
a genetic stew in this
dish, If you will.
550
00:37:52,511 --> 00:37:56,514
If you'll put this on
one of your missiles,
551
00:37:56,515 --> 00:38:01,060
Superman will have the biggest
surprise of his life.
552
00:38:01,061 --> 00:38:04,064
I'll introduce him to
his first nightmare...
553
00:38:04,523 --> 00:38:06,065
A nuclear man.
554
00:38:06,066 --> 00:38:07,066
He'll pierce his skin.
555
00:38:07,067 --> 00:38:09,527
He'll make him mortal.
He'll become sick.
556
00:38:09,528 --> 00:38:12,530
We'll dance on his grave.
557
00:38:12,531 --> 00:38:16,534
Why should we deal with
a scoundrel like you?
558
00:38:16,535 --> 00:38:18,077
Remember my motto,
559
00:38:18,078 --> 00:38:20,539
"the more fear you make,
the more loot you take,"
560
00:38:21,081 --> 00:38:23,082
and the more missiles
you guys sell.
561
00:38:23,083 --> 00:38:27,087
Yes, but what's in it for you?
562
00:38:28,547 --> 00:38:30,549
A tiny commission.
563
00:38:31,550 --> 00:38:33,552
Something appropriate.
564
00:38:35,095 --> 00:38:36,554
A number...
565
00:38:36,555 --> 00:38:39,558
with a lot of zeros behind it.
566
00:38:46,565 --> 00:38:48,107
Lenny.
567
00:38:48,108 --> 00:38:50,110
The new genetic material.
568
00:38:52,571 --> 00:38:54,572
And now, Leonard...
569
00:38:54,573 --> 00:38:57,116
your uncle Lex, with
this protoplasm
570
00:38:57,117 --> 00:39:01,121
that I've grown from
Superman's hair cells...
571
00:39:02,623 --> 00:39:05,626
will duplicate creation itself.
572
00:39:06,126 --> 00:39:07,127
Ow.
573
00:39:07,628 --> 00:39:09,129
Now the fabric.
574
00:39:10,631 --> 00:39:14,134
Uncle Lex, this ain't
gonna cover him.
575
00:39:16,136 --> 00:39:19,639
The computer inside will
weave enough material
576
00:39:19,640 --> 00:39:22,642
to maintain the high
moral standards
577
00:39:22,643 --> 00:39:25,645
that I've always subscribed to.
578
00:39:25,646 --> 00:39:28,147
You know what this
means, uncle Lex?
579
00:39:28,148 --> 00:39:29,649
What?
580
00:39:29,650 --> 00:39:32,152
We're going to be parents.
581
00:40:02,016 --> 00:40:04,017
What's your name, Sergeant?
582
00:40:04,018 --> 00:40:05,518
York, sir.
583
00:40:05,519 --> 00:40:07,521
At ease.
584
00:40:38,552 --> 00:40:40,553
Launch control. Yes, sir?
585
00:40:40,554 --> 00:40:42,055
Yes, sir.
586
00:40:42,056 --> 00:40:46,059
There's a weather
problem. We got a hold.
587
00:40:46,060 --> 00:40:47,060
Hold?
588
00:40:47,061 --> 00:40:49,062
What's your name, son?
589
00:40:49,063 --> 00:40:50,063
Gorham.
590
00:40:50,064 --> 00:40:51,064
Gorham, sir.
591
00:40:51,065 --> 00:40:52,065
Gorham, sir.
592
00:40:52,066 --> 00:40:54,067
You know your code book?
593
00:40:54,068 --> 00:40:55,568
Of course, sir.
594
00:40:55,569 --> 00:40:58,071
It's a 2706, Inclement override.
595
00:40:58,072 --> 00:41:00,073
On my command, fire.
596
00:41:00,074 --> 00:41:02,576
Yes, sir. Standby to launch.
597
00:41:04,078 --> 00:41:06,580
10, 9...
598
00:41:19,093 --> 00:41:20,594
Missed us.
599
00:42:38,630 --> 00:42:40,882
Reach out.
600
00:42:40,883 --> 00:42:42,384
Come on.
601
00:42:43,385 --> 00:42:44,886
Down.
602
00:42:44,887 --> 00:42:46,888
Reach out.
603
00:42:46,889 --> 00:42:48,890
And stretch.
604
00:42:48,891 --> 00:42:50,391
Down.
605
00:42:50,392 --> 00:42:51,894
Up.
606
00:42:53,395 --> 00:42:54,395
Clark, are you ok?
607
00:42:54,396 --> 00:42:55,897
I'll sit this one out.
608
00:42:55,898 --> 00:42:57,398
Oh, are you sure?
609
00:42:57,399 --> 00:43:00,401
But it's great for your series.
610
00:43:00,402 --> 00:43:02,403
Let's try it again.
Come on, let's start.
611
00:43:02,404 --> 00:43:03,905
2...
612
00:43:03,906 --> 00:43:05,907
3, 4... 3, 4...
613
00:43:05,908 --> 00:43:07,909
1, 2, 3...
614
00:43:07,910 --> 00:43:09,911
I don't think so.
615
00:43:09,912 --> 00:43:11,914
Clark, are you ok?
616
00:43:20,422 --> 00:43:21,923
48.
617
00:43:21,924 --> 00:43:23,424
49.
618
00:43:23,425 --> 00:43:25,426
23... done.
619
00:43:25,427 --> 00:43:27,428
Ok, you try it now.
620
00:43:27,429 --> 00:43:28,429
Ok.
621
00:43:28,430 --> 00:43:32,433
Let's set it a little
higher for you.
622
00:43:32,434 --> 00:43:34,436
Just push down.
623
00:43:36,939 --> 00:43:38,439
Are you ok?
624
00:43:38,440 --> 00:43:39,941
Need some help?
625
00:43:39,942 --> 00:43:41,442
Just step down.
626
00:43:41,443 --> 00:43:42,944
Thank you.
627
00:43:42,945 --> 00:43:45,947
Your friend doesn't
know his own strength.
628
00:43:45,948 --> 00:43:47,949
Clark, this is Paul.
629
00:43:47,950 --> 00:43:49,951
He's a trainer here.
630
00:43:49,952 --> 00:43:52,954
I got just the thing for you.
631
00:43:52,955 --> 00:43:54,455
Over here, Clarkey.
632
00:43:54,456 --> 00:43:55,958
Clarkey?
633
00:43:58,961 --> 00:44:01,963
It's nice of him to help me out.
634
00:44:01,964 --> 00:44:03,966
Here, try this one.
635
00:44:04,466 --> 00:44:05,967
Oh, Clark, are you ok?
636
00:44:05,968 --> 00:44:06,968
Yeah.
637
00:44:06,969 --> 00:44:07,969
Sorry.
638
00:44:07,970 --> 00:44:09,972
No pain, no gain.
639
00:44:11,974 --> 00:44:13,975
Jeez, what a jerk.
640
00:44:13,976 --> 00:44:15,977
I never realised it before.
641
00:44:15,978 --> 00:44:19,981
I guess a lot of people
I know are jerks.
642
00:44:19,982 --> 00:44:23,484
Maybe you think I'm
one, so you avoid me.
643
00:44:23,485 --> 00:44:25,486
No, I don't think that.
644
00:44:25,487 --> 00:44:28,489
I've just been really
busy, that's all.
645
00:44:28,490 --> 00:44:32,493
You know Lois is doing that
interview with Superman
646
00:44:32,494 --> 00:44:34,495
about his peace Mission?
647
00:44:34,496 --> 00:44:38,499
Maybe the four of us
could meet for high tea.
648
00:44:38,500 --> 00:44:40,501
It's very chic.
649
00:44:40,502 --> 00:44:42,003
Could you hand me
those weights, Clark?
650
00:44:42,004 --> 00:44:43,504
Excuse me.
651
00:44:43,505 --> 00:44:45,506
Wait a minute, Lacy.
652
00:44:45,507 --> 00:44:46,507
Come early.
653
00:44:46,508 --> 00:44:48,509
The view is so romantic
from my balcony.
654
00:44:48,510 --> 00:44:49,511
See ya.
655
00:44:51,013 --> 00:44:53,015
Oh, sure. Here.
656
00:44:53,515 --> 00:44:55,516
Not those. The other one.
657
00:44:55,517 --> 00:44:57,936
No pain, no gain?
658
00:45:07,988 --> 00:45:09,990
What was that?
659
00:45:12,493 --> 00:45:14,995
Uncle Lex, you're spooking me out.
660
00:45:17,998 --> 00:45:19,500
There.
661
00:45:21,001 --> 00:45:22,502
Madam...
662
00:45:22,503 --> 00:45:24,004
thank you very much.
663
00:45:24,505 --> 00:45:26,006
Oui, monsieur. Au revoir.
664
00:45:26,507 --> 00:45:28,008
Au revoir.
665
00:45:48,028 --> 00:45:50,030
I'm incredible.
666
00:45:52,533 --> 00:45:55,535
Uncle Lex, he's like...
667
00:45:55,536 --> 00:45:58,038
he's beautiful. He's perfect.
668
00:45:59,540 --> 00:46:01,041
Welcome home, nuclear man.
669
00:46:01,542 --> 00:46:04,545
Your father's happy to see you.
670
00:46:20,060 --> 00:46:23,564
The sun has given him
Internally generated heat.
671
00:46:26,567 --> 00:46:28,067
I'm...
672
00:46:28,068 --> 00:46:30,069
you are...
673
00:46:30,070 --> 00:46:33,574
I'm... what? I'm a genius?
674
00:46:34,074 --> 00:46:36,577
I'm incredible. I'm...
675
00:46:37,077 --> 00:46:39,579
you are nothing.
676
00:46:39,580 --> 00:46:41,581
I am the father now.
677
00:46:41,582 --> 00:46:42,583
You have my voice.
678
00:46:43,083 --> 00:46:46,085
No, you have my voice.
679
00:46:46,086 --> 00:46:48,588
Just remember, I made you.
680
00:46:48,589 --> 00:46:51,091
You're just an experiment, freako.
681
00:46:54,094 --> 00:46:55,095
What's that?
682
00:46:55,596 --> 00:46:56,597
Oh, no.
683
00:46:57,097 --> 00:46:58,598
I'm an experiment?
684
00:46:58,599 --> 00:47:00,099
I'm freako?
685
00:47:00,100 --> 00:47:02,102
I was just kidding.
686
00:47:02,603 --> 00:47:06,106
If anyone's freako here,
it's got to be me.
687
00:47:06,607 --> 00:47:08,107
Oh, wow.
688
00:47:08,108 --> 00:47:11,611
Oh, wow. I'm break dancing. Hey.
689
00:47:11,612 --> 00:47:14,615
This rocks. Hey. Oh. Whoa...
690
00:47:16,116 --> 00:47:18,117
I made you. I can destroy you.
691
00:47:18,118 --> 00:47:19,620
Destroy.
692
00:47:20,120 --> 00:47:22,622
Destroy Superman now.
693
00:47:22,623 --> 00:47:26,126
You sweet thing.
But not quite yet.
694
00:47:26,627 --> 00:47:27,628
Come here.
695
00:47:28,128 --> 00:47:31,131
We'll discuss when
the proper time is.
696
00:47:38,138 --> 00:47:39,640
Uncle Lex.
697
00:47:45,646 --> 00:47:47,147
Oh, no.
698
00:47:47,648 --> 00:47:50,150
He's, like... he's, like, cold.
699
00:47:50,651 --> 00:47:52,152
Of course he is.
700
00:47:52,653 --> 00:47:54,154
That's his vulnerability.
701
00:47:54,655 --> 00:47:56,656
That's the only way
he can be stopped.
702
00:47:56,657 --> 00:47:58,659
What?
703
00:47:59,159 --> 00:48:01,661
Lenny, my loud-mouth nephew,
704
00:48:01,662 --> 00:48:03,663
he gets his energy from the sun.
705
00:48:03,664 --> 00:48:06,666
Without it, he's
like you at night...
706
00:48:06,667 --> 00:48:07,668
useless.
707
00:48:22,182 --> 00:48:23,642
Nobody's perfect.
708
00:48:29,857 --> 00:48:31,358
You know, I never had
a double date before.
709
00:48:31,859 --> 00:48:34,861
This is fun. How do I look?
710
00:48:34,862 --> 00:48:36,362
Illegal...
711
00:48:36,363 --> 00:48:39,366
like the last six
dresses you tried on.
712
00:48:39,867 --> 00:48:41,367
Listen, Lacy,
713
00:48:41,368 --> 00:48:43,870
I don't want to burst your bubble,
714
00:48:43,871 --> 00:48:46,873
but Clark won't notice
what you're wearing.
715
00:48:46,874 --> 00:48:48,374
Yes, he will.
716
00:48:48,375 --> 00:48:49,876
Oh, there's Clark.
717
00:48:49,877 --> 00:48:51,878
You look great.
718
00:48:51,879 --> 00:48:53,880
Oh, maybe it's just Superman.
719
00:48:53,881 --> 00:48:55,381
No.
720
00:48:55,382 --> 00:48:58,886
No, Superman makes a
different kind of entrance.
721
00:49:09,897 --> 00:49:11,397
Hi, Lacy.
722
00:49:11,398 --> 00:49:12,398
Hi, Clark.
723
00:49:12,399 --> 00:49:13,399
Could you break a 20?
724
00:49:13,400 --> 00:49:15,401
Driver didn't have any change.
725
00:49:15,402 --> 00:49:17,904
Yeah, sure. Let me get my purse.
726
00:49:17,905 --> 00:49:19,405
Hi, Lois.
727
00:49:19,406 --> 00:49:20,907
Hi, Clark.
728
00:49:20,908 --> 00:49:23,409
You won't believe these questions
729
00:49:23,410 --> 00:49:26,412
Mr Warfield gave me
to ask Superman.
730
00:49:26,413 --> 00:49:30,917
"Are you part of a plot to
weaken our national defence?"
731
00:49:30,918 --> 00:49:32,919
it's his grey matter
that's weakened.
732
00:49:32,920 --> 00:49:35,922
How can I ask Superman
these questions?
733
00:49:35,923 --> 00:49:37,924
Well, politely, I guess.
734
00:49:37,925 --> 00:49:40,927
Let's see, I have $18 and...
735
00:49:40,928 --> 00:49:43,429
Clark, she really likes you,
736
00:49:43,430 --> 00:49:44,932
so notice the dress.
737
00:49:45,432 --> 00:49:47,433
My American express card.
738
00:49:47,434 --> 00:49:48,434
Dress.
739
00:49:48,435 --> 00:49:50,436
Oh, hey. Neat dress.
740
00:49:50,437 --> 00:49:52,439
Thanks. Be right back.
741
00:49:54,942 --> 00:49:57,444
Hey, what's that?
742
00:49:59,446 --> 00:50:01,949
Now, there's a different
kind of entrance.
743
00:50:05,953 --> 00:50:06,953
Hi, Lois.
744
00:50:06,954 --> 00:50:07,954
Hello, Superman.
745
00:50:07,955 --> 00:50:08,955
How are you?
746
00:50:08,956 --> 00:50:10,957
I'm fine.
747
00:50:10,958 --> 00:50:14,961
Oh. Superman, meet Lacy Warfield.
748
00:50:14,962 --> 00:50:15,962
She's the boss' daughter.
749
00:50:15,963 --> 00:50:17,463
How do you do?
750
00:50:17,464 --> 00:50:19,465
That's a very attractive outfit.
751
00:50:19,466 --> 00:50:22,468
I think we better
start our interview.
752
00:50:22,469 --> 00:50:23,970
Two's company.
753
00:50:23,971 --> 00:50:27,473
Oh, right. Yeah.
I'll go get Clark.
754
00:50:27,474 --> 00:50:31,477
He's probably helping the
cab driver change a flat
755
00:50:31,478 --> 00:50:34,481
or some other good deed.
756
00:50:34,982 --> 00:50:36,983
Something smells wonderful.
757
00:50:36,984 --> 00:50:38,484
Oh, thank you.
758
00:50:38,485 --> 00:50:40,987
I'm cooking some scallops and duck
759
00:50:40,988 --> 00:50:43,990
in this wonderful mushroom
sauce with champagne,
760
00:50:43,991 --> 00:50:46,993
in case we got hungry afterwards.
761
00:50:46,994 --> 00:50:49,496
I mean, later.
762
00:50:50,998 --> 00:50:54,001
You shouldn't have gone
to all that trouble.
763
00:50:59,006 --> 00:51:02,008
Should we get on
with the interview?
764
00:51:02,009 --> 00:51:05,012
Yes, let's get on with it.
765
00:51:08,515 --> 00:51:10,516
Have... have you had any trouble
766
00:51:10,517 --> 00:51:13,019
confiscating the missiles?
767
00:51:13,020 --> 00:51:15,021
There always was the possibility
768
00:51:15,022 --> 00:51:16,022
that some warped individuals
769
00:51:16,023 --> 00:51:18,024
would take advantage
770
00:51:18,025 --> 00:51:20,527
of the world's good will, but...
771
00:51:21,528 --> 00:51:23,530
is there something wrong?
772
00:51:27,534 --> 00:51:29,535
Oh, my dinner.
773
00:51:29,536 --> 00:51:31,538
I'll be right back.
774
00:51:46,553 --> 00:51:47,553
Hi.
775
00:51:47,554 --> 00:51:49,555
I Missed you, Clark.
776
00:51:49,556 --> 00:51:53,059
It's so boring up there
with Lois and Superman.
777
00:51:53,060 --> 00:51:55,061
Let's go do something wild.
778
00:51:55,062 --> 00:51:57,063
That wouldn't be polite.
779
00:51:57,064 --> 00:51:58,564
Yeah, you're right.
780
00:51:58,565 --> 00:52:01,567
How can one man be so square
781
00:52:01,568 --> 00:52:04,570
and so delicious?
782
00:52:04,571 --> 00:52:06,072
All right. Let's go.
783
00:52:06,073 --> 00:52:07,073
If I have to face Superman,
784
00:52:07,074 --> 00:52:08,074
so do you.
785
00:52:08,075 --> 00:52:11,078
Oomph... Lacy.
786
00:52:12,579 --> 00:52:14,580
Oh, Clark.
787
00:52:14,581 --> 00:52:17,584
Stop.
788
00:52:35,602 --> 00:52:37,603
I don't believe it.
789
00:52:37,604 --> 00:52:40,606
I've never had a duck
turn out so perfectly.
790
00:52:40,607 --> 00:52:41,607
I'm out here, Lois.
791
00:52:41,608 --> 00:52:44,611
Oh.
792
00:52:56,123 --> 00:52:57,624
Isn't it beautiful?
793
00:52:58,125 --> 00:53:00,126
The city's beautiful.
794
00:53:00,127 --> 00:53:02,629
The whole world is beautiful.
795
00:53:04,631 --> 00:53:08,135
I've always felt moments
like this should be shared
796
00:53:08,635 --> 00:53:11,638
with someone you care a lot about.
797
00:53:14,141 --> 00:53:16,143
Isn't that the doorbell?
798
00:53:17,144 --> 00:53:18,145
Yes.
799
00:53:34,662 --> 00:53:36,163
Lacy.
800
00:53:37,665 --> 00:53:38,666
Where's Clark?
801
00:53:39,166 --> 00:53:40,167
Well, the elevator...
802
00:53:40,668 --> 00:53:42,670
Never mind. It's a long story.
803
00:53:43,170 --> 00:53:45,673
It always is with Clark.
804
00:53:47,174 --> 00:53:49,176
Oh, great, that's him.
805
00:53:50,678 --> 00:53:51,679
Clark?
806
00:53:52,179 --> 00:53:54,682
Hi. Those bellboys should
look where they're going.
807
00:53:55,182 --> 00:53:56,183
Superman?
808
00:53:56,684 --> 00:53:57,685
Superman?
809
00:53:58,185 --> 00:54:00,187
Is dinner ready? Can we eat?
810
00:54:00,688 --> 00:54:02,189
Yeah. Let's go sit down.
811
00:54:02,690 --> 00:54:04,191
Oh, great.
812
00:54:06,694 --> 00:54:08,195
Sorry. Oh, dear.
813
00:54:08,696 --> 00:54:10,197
Oh, no, that's ok.
814
00:54:10,698 --> 00:54:12,199
Just leave it there, Clark.
815
00:54:12,700 --> 00:54:14,702
Let me just get a rag.
816
00:54:15,202 --> 00:54:16,537
Be right back.
817
00:54:20,124 --> 00:54:21,625
Where's Clark?
818
00:54:24,628 --> 00:54:26,629
? Hello, Dolly? ?
819
00:54:26,630 --> 00:54:28,132
? Hello, Dolly? ?
820
00:54:28,632 --> 00:54:32,136
? It's so nice to have me
back where I belong? ?
821
00:54:33,637 --> 00:54:35,139
Don't be concerned, blue boy.
822
00:54:35,639 --> 00:54:36,640
Only you can hear me.
823
00:54:37,141 --> 00:54:38,641
It's my own private frequency.
824
00:54:38,642 --> 00:54:40,143
You might call this Lex TV.
825
00:54:40,144 --> 00:54:44,147
Look to your left, tall,
dark, and handsome.
826
00:54:44,148 --> 00:54:47,150
I'll blow 20 stories
off that building...
827
00:54:47,151 --> 00:54:50,654
give or take a floor
or two. Peace.
828
00:54:52,156 --> 00:54:53,156
Men.
829
00:54:53,157 --> 00:54:56,159
I hope Clark's ok. I better look.
830
00:54:56,160 --> 00:54:57,161
Ok.
831
00:55:00,164 --> 00:55:01,164
I'm sorry.
832
00:55:01,165 --> 00:55:02,665
An emergency's come up.
833
00:55:02,666 --> 00:55:04,667
My apologies to Miss Warfield.
834
00:55:04,668 --> 00:55:06,169
Oh, but...
835
00:55:06,170 --> 00:55:07,171
Superman.
836
00:55:07,671 --> 00:55:08,671
Take me with you.
837
00:55:08,672 --> 00:55:11,674
I could cover the story.
838
00:55:11,675 --> 00:55:13,677
Have you seen Clark? Huh?
839
00:55:22,186 --> 00:55:23,686
Guess who.
840
00:55:23,687 --> 00:55:26,190
It's your old friend Lex.
841
00:55:27,691 --> 00:55:29,692
If you'd planted a bomb,
842
00:55:29,693 --> 00:55:32,695
you'd be miles from here by now.
843
00:55:32,696 --> 00:55:34,698
This is my nephew Lenny.
844
00:55:35,199 --> 00:55:36,200
He worships me.
845
00:55:36,700 --> 00:55:38,202
The dude of steel.
846
00:55:38,702 --> 00:55:40,704
Boy, are you gonna get it.
847
00:55:41,205 --> 00:55:45,208
Silly me, thinking I could
fool the super guy.
848
00:55:45,209 --> 00:55:48,711
You're right. No bomb.
849
00:55:48,712 --> 00:55:49,812
It's just that you're so involved
850
00:55:50,214 --> 00:55:51,715
in this world peace bit,
851
00:55:52,216 --> 00:55:54,718
you don't have time
for social calls.
852
00:55:55,219 --> 00:55:56,220
I confess.
853
00:55:56,720 --> 00:55:58,221
I tricked you.
854
00:55:58,222 --> 00:55:59,723
You look great.
855
00:56:00,224 --> 00:56:03,226
Enough small talk.
What are you up to?
856
00:56:03,227 --> 00:56:05,729
You know, you're a workaholic.
857
00:56:06,230 --> 00:56:09,233
You're playing a good
guy 24 hours a day.
858
00:56:09,733 --> 00:56:12,236
Why don't you stop
and smell the roses?
859
00:56:12,736 --> 00:56:15,239
Get yourself a pet...
A kitten, a puppy.
860
00:56:15,739 --> 00:56:17,241
You hate children and animals.
861
00:56:17,741 --> 00:56:19,742
Why are you in Metropolis?
862
00:56:19,743 --> 00:56:24,248
I want to introduce you to
the new kid on the block.
863
00:56:37,761 --> 00:56:39,763
Look closely at the
cell structure.
864
00:56:40,264 --> 00:56:42,765
You see anything familiar?
865
00:56:42,766 --> 00:56:45,769
You've already broken
all the laws of man.
866
00:56:46,270 --> 00:56:48,772
Now you've broken the
laws of nature, too.
867
00:56:49,273 --> 00:56:51,774
You must have hidden a device
868
00:56:51,775 --> 00:56:54,277
on a missile I
hurled into the sun.
869
00:56:54,278 --> 00:56:57,780
You know, Mr muscle,
I'll Miss our chats.
870
00:56:57,781 --> 00:57:00,783
You're the only one that
could keep up with me.
871
00:57:00,784 --> 00:57:01,784
Lenny.
872
00:57:01,785 --> 00:57:03,787
What?
873
00:57:04,288 --> 00:57:06,290
I want to propose a toast.
874
00:57:06,790 --> 00:57:08,292
To a nice guy...
875
00:57:08,792 --> 00:57:11,295
who's about to finish last.
876
00:57:11,795 --> 00:57:13,797
Arrr.
877
00:57:14,798 --> 00:57:16,299
Destroy Superman.
878
00:57:16,300 --> 00:57:17,800
Later.
879
00:57:17,801 --> 00:57:19,803
He's a little bit anxious.
880
00:57:20,304 --> 00:57:21,304
Can you blame him?
881
00:57:21,305 --> 00:57:25,308
Not one of your great thinkers.
882
00:57:25,309 --> 00:57:28,311
But in all modesty, am.
883
00:57:28,312 --> 00:57:30,313
The touching thing about this plan
884
00:57:30,314 --> 00:57:32,815
is you helped me devise it.
885
00:57:32,816 --> 00:57:35,818
Prison twisted your mind
Into a delusionary state.
886
00:57:35,819 --> 00:57:38,322
No, no, no. Listen.
887
00:57:38,822 --> 00:57:41,325
I escaped from prison with
one thing on my mind...
888
00:57:41,825 --> 00:57:43,826
The end of Superman.
889
00:57:43,827 --> 00:57:46,829
So there I was, the
first time ever
890
00:57:46,830 --> 00:57:49,332
that I didn't have a long-range,
891
00:57:49,333 --> 00:57:51,334
truly devious criminal scheme.
892
00:57:51,335 --> 00:57:54,337
And then I came up with it.
893
00:57:54,338 --> 00:57:55,838
With this guy
894
00:57:55,839 --> 00:57:57,340
and you gone,
895
00:57:57,341 --> 00:58:00,343
I'll make a fortune
rearming the world.
896
00:58:00,344 --> 00:58:03,846
You'd risk nuclear war
for your financial gain?
897
00:58:03,847 --> 00:58:05,848
Nobody wants war.
898
00:58:05,849 --> 00:58:08,852
I just want to keep
the threat alive.
899
00:58:10,854 --> 00:58:12,856
Nifty, huh?
900
00:58:17,736 --> 00:58:19,822
Good night, sweet prince.
901
00:58:21,323 --> 00:58:23,324
Parting is...
902
00:58:23,325 --> 00:58:24,827
inevitable.
903
00:58:25,828 --> 00:58:28,329
Destroy Superman.
904
00:58:28,330 --> 00:58:30,833
First, I have fun.
905
00:59:34,897 --> 00:59:36,398
Help me.
906
00:59:45,407 --> 00:59:46,408
Thank you, Superman.
907
01:01:09,491 --> 01:01:11,493
Santa Maria...
908
01:01:58,540 --> 01:02:00,541
oh.
909
01:02:00,542 --> 01:02:02,543
Oh.
910
01:02:02,544 --> 01:02:04,546
Un gran miracolo. Grazie.
911
01:02:22,773 --> 01:02:25,275
Eeyi. Hah.
912
01:04:09,380 --> 01:04:11,382
Oh.
913
01:04:32,903 --> 01:04:34,905
Arrrgh.
914
01:04:41,412 --> 01:04:42,413
Arrrgh.
915
01:05:07,438 --> 01:05:09,440
Yaaa.
916
01:05:21,869 --> 01:05:22,869
I said I'd get you
917
01:05:22,995 --> 01:05:25,998
to run one of our papers yourself,
918
01:05:26,498 --> 01:05:28,000
and I meant it.
919
01:05:28,500 --> 01:05:30,002
Congratulations, Miss publisher.
920
01:05:30,502 --> 01:05:34,005
Thank you, daddy.
That's very nice.
921
01:05:34,006 --> 01:05:36,008
Step into your office.
922
01:05:38,010 --> 01:05:40,011
Where'd this come from?
923
01:05:40,012 --> 01:05:42,013
Oh, somebody brought it in.
924
01:05:42,014 --> 01:05:44,015
We bought it cheap.
925
01:05:44,016 --> 01:05:47,518
Ok. This time you have
both gone too far.
926
01:05:47,519 --> 01:05:50,522
You can print your rag
without Lois Lane.
927
01:05:54,026 --> 01:05:57,028
And you certainly have
no right to this.
928
01:05:57,029 --> 01:05:59,030
Lois, I'm sorry.
929
01:05:59,031 --> 01:06:01,032
Oh, let her go, darling.
930
01:06:01,033 --> 01:06:03,034
I mean, she's useless.
931
01:06:03,035 --> 01:06:06,037
And while you're at it,
fire that Clark Kent.
932
01:06:06,038 --> 01:06:08,039
He hasn't been around
or even telephoned.
933
01:06:08,040 --> 01:06:10,541
I know. I'm worried.
934
01:06:10,542 --> 01:06:13,044
Oh, kitten,
935
01:06:13,045 --> 01:06:15,046
didn't we have our little talk
936
01:06:15,047 --> 01:06:16,547
about personal Involvement
937
01:06:16,548 --> 01:06:17,548
with the help?
938
01:06:17,549 --> 01:06:19,551
Now that you're the publisher...
939
01:06:20,052 --> 01:06:21,052
Daddy...
940
01:06:21,053 --> 01:06:22,053
yes, darling?
941
01:06:22,054 --> 01:06:23,055
Stuff it.
942
01:06:25,557 --> 01:06:27,558
Lois? Lois, I'm sorry.
943
01:06:27,559 --> 01:06:31,563
I promise you I had
nothing to do with that.
944
01:06:37,569 --> 01:06:39,571
Have you heard from Clark?
945
01:06:43,575 --> 01:06:45,077
No.
946
01:07:09,101 --> 01:07:11,102
Just a minute.
947
01:07:11,103 --> 01:07:14,105
Oh, Lois. What are you doing here?
948
01:07:14,106 --> 01:07:16,107
I knew it.
949
01:07:16,108 --> 01:07:17,108
Oh, I've just,
950
01:07:17,109 --> 01:07:19,110
just got a really bad flu.
951
01:07:19,111 --> 01:07:20,111
What do you mean you knew it?
952
01:07:20,112 --> 01:07:21,613
How'd you know?
953
01:07:24,116 --> 01:07:25,116
You haven't been to work.
954
01:07:25,117 --> 01:07:27,118
You haven't called the office.
955
01:07:27,119 --> 01:07:28,620
You haven't even called me back.
956
01:07:29,121 --> 01:07:31,123
How could you not call me back?
957
01:07:33,625 --> 01:07:35,626
Whatever it is,
958
01:07:35,627 --> 01:07:37,628
I guess you've got your reasons,
959
01:07:37,629 --> 01:07:42,134
but I knew you were
here, you know?
960
01:07:43,135 --> 01:07:44,635
Somehow...
961
01:07:44,636 --> 01:07:46,638
somehow something pulled me here.
962
01:07:46,639 --> 01:07:49,641
I always know when
Superman's in trouble.
963
01:07:49,642 --> 01:07:52,645
Superman? Something's
happened to him?
964
01:07:53,145 --> 01:07:55,146
Everybody's saying
he's dead, but...
965
01:07:55,147 --> 01:07:58,149
it can't be true. I just know it.
966
01:07:58,150 --> 01:08:00,652
I feel it in my heart.
967
01:08:00,653 --> 01:08:03,154
I think he just needs help.
968
01:08:03,155 --> 01:08:07,158
Well, wherever he is, Lois,
I'm sure he'll manage.
969
01:08:07,159 --> 01:08:10,161
Well, If he can't...
970
01:08:10,162 --> 01:08:12,163
manage...
971
01:08:12,164 --> 01:08:14,666
and he really is... in trouble,
972
01:08:14,667 --> 01:08:16,167
then there's...
973
01:08:16,168 --> 01:08:19,672
there's a few things
I'd like to tell him.
974
01:08:21,674 --> 01:08:23,675
I'd tell him...
975
01:08:23,676 --> 01:08:27,178
that I will always
cherish the time
976
01:08:27,179 --> 01:08:29,180
we spent together,
977
01:08:29,181 --> 01:08:32,183
and I never expected
anything in return
978
01:08:32,184 --> 01:08:36,187
and no matter how few
minutes I saw him for,
979
01:08:36,188 --> 01:08:38,189
it always made me happy.
980
01:08:38,190 --> 01:08:42,694
And I would tell him...
that I love him,
981
01:08:42,695 --> 01:08:46,197
and that I'll always love him,
982
01:08:46,198 --> 01:08:48,701
and that... whatever...
983
01:08:49,201 --> 01:08:51,202
happens to the world, I...
984
01:08:51,203 --> 01:08:53,204
I know that...
985
01:08:53,205 --> 01:08:57,709
that he's doing his
best to make sure
986
01:08:57,710 --> 01:09:00,211
that it'll be all right
for the rest of us.
987
01:09:00,212 --> 01:09:02,714
Well, wherever he is, Lois,
988
01:09:02,715 --> 01:09:04,716
I know that...
989
01:09:04,717 --> 01:09:07,219
he would want to thank you.
990
01:09:13,225 --> 01:09:15,226
Listen, I'm...
991
01:09:15,227 --> 01:09:16,729
I'm pretty tired, you know,
992
01:09:17,229 --> 01:09:19,230
so I think I'll just rest here
993
01:09:19,231 --> 01:09:20,732
for a while, ok?
994
01:09:20,733 --> 01:09:24,236
I'll be fine. It's ok.
995
01:09:24,737 --> 01:09:25,738
Please?
996
01:09:28,741 --> 01:09:30,742
Well, I hope you
feel better, Clark.
997
01:09:30,743 --> 01:09:33,746
Thanks.
998
01:09:41,754 --> 01:09:44,756
If... if you do see him,
999
01:09:44,757 --> 01:09:47,759
or... or... or hear from him,
1000
01:09:47,760 --> 01:09:51,263
he might need this.
1001
01:09:58,228 --> 01:10:00,855
Oh, Lex, we're all very pleased
1002
01:10:00,856 --> 01:10:06,361
at all the nuclear missiles and
arms you've helped us sell,
1003
01:10:06,362 --> 01:10:10,365
and, we've decided to
increase your commission.
1004
01:10:10,366 --> 01:10:13,868
Oh, guys, really, that's great.
1005
01:10:13,869 --> 01:10:16,371
It's the least we could do.
1006
01:10:16,372 --> 01:10:18,373
Well, I have another idea.
1007
01:10:18,374 --> 01:10:21,376
Gentlemen, I've decided
1008
01:10:21,377 --> 01:10:23,879
to assume control of the company.
1009
01:10:30,886 --> 01:10:34,390
My first official act is
to say, "you're fired."
1010
01:10:35,891 --> 01:10:37,892
you're mad.
1011
01:10:37,893 --> 01:10:40,896
Oh, really? Look at this.
1012
01:10:48,904 --> 01:10:51,906
If you want a reference for work,
1013
01:10:51,907 --> 01:10:53,909
forget it.
1014
01:10:56,912 --> 01:10:58,913
That was a good bit.
1015
01:10:58,914 --> 01:11:01,416
You know, with my brains
1016
01:11:01,417 --> 01:11:04,919
and your... frankly, your brawn,
1017
01:11:04,920 --> 01:11:07,922
the possibilities are
absolutely staggering.
1018
01:11:07,923 --> 01:11:10,425
I could be president,
emperor, king.
1019
01:11:10,426 --> 01:11:13,428
Did you see how scared
those guys were?
1020
01:11:13,429 --> 01:11:15,930
And what do you fear?
1021
01:11:15,931 --> 01:11:17,932
What? Now?
1022
01:11:17,933 --> 01:11:20,435
With Superman dead, and
you're on my team?
1023
01:11:20,436 --> 01:11:22,437
It's like I'm the coach,
1024
01:11:22,438 --> 01:11:24,939
and you're the best
power forward ever.
1025
01:11:24,940 --> 01:11:25,941
What's to fear?
1026
01:11:39,455 --> 01:11:42,457
All that remains of
Krypton's energy
1027
01:11:42,458 --> 01:11:44,459
is yours.
1028
01:11:44,460 --> 01:11:46,461
After it is gone,
1029
01:11:46,462 --> 01:11:50,466
you will belong solely
to your new home.
1030
01:11:51,467 --> 01:11:55,970
If our dying planet can
save your life, my son,
1031
01:11:55,971 --> 01:11:59,475
we have not died in vain.
1032
01:12:44,645 --> 01:12:47,147
Rrraaarr.
1033
01:13:05,666 --> 01:13:06,667
Where is the woman?
1034
01:13:07,167 --> 01:13:08,668
You'll never find her.
1035
01:13:08,669 --> 01:13:12,673
If you will not tell me,
I will hurt people.
1036
01:13:19,179 --> 01:13:21,180
Rooaarr.
1037
01:13:21,181 --> 01:13:24,685
Yaaaah.
1038
01:13:25,686 --> 01:13:28,689
Rooaarr.
1039
01:13:34,194 --> 01:13:36,196
Stop. Don't do it. The people.
1040
01:13:48,208 --> 01:13:50,210
Yaaahh.
1041
01:14:30,250 --> 01:14:32,251
Easy, now, easy.
1042
01:14:32,252 --> 01:14:34,253
Slow, slow, slow.
1043
01:14:34,254 --> 01:14:36,255
Stop. That's enough.
1044
01:14:36,256 --> 01:14:38,257
That's enough.
1045
01:14:38,258 --> 01:14:40,260
You win. I'll take you to her.
1046
01:14:52,690 --> 01:14:54,191
Raaarrgh.
1047
01:14:56,193 --> 01:14:57,194
Yaahh.
1048
01:14:57,695 --> 01:14:59,697
Rooaarr.
1049
01:15:11,709 --> 01:15:13,710
Where is she?
1050
01:15:13,711 --> 01:15:14,711
Far away from here and safe.
1051
01:15:14,712 --> 01:15:17,214
Don't go in there.
She's not in there.
1052
01:15:22,720 --> 01:15:26,724
Ah... aahh...
1053
01:16:50,808 --> 01:16:53,310
errr.
1054
01:16:59,316 --> 01:17:03,820
Errrr.
1055
01:17:03,821 --> 01:17:06,824
Raarrr.
1056
01:17:53,370 --> 01:17:57,374
Grrrrr.
1057
01:17:59,376 --> 01:18:01,879
Uugh.
1058
01:18:24,401 --> 01:18:27,404
Aaaahhh.
1059
01:18:32,409 --> 01:18:35,912
Aaarrrrgh.
1060
01:18:35,913 --> 01:18:38,916
Rrrarrrr.
1061
01:19:17,913 --> 01:19:20,581
We've got to tone
down these headlines.
1062
01:19:20,582 --> 01:19:22,083
Tone down our headlines?
1063
01:19:22,084 --> 01:19:24,585
Lacy, that's all the
common man reads.
1064
01:19:24,586 --> 01:19:27,088
We could do with
less sensationalism.
1065
01:19:27,089 --> 01:19:29,591
Less sensational papers go broke.
1066
01:19:30,092 --> 01:19:31,593
I taught you long ago
1067
01:19:32,094 --> 01:19:34,596
that the business of
newspapers is business.
1068
01:19:35,097 --> 01:19:36,097
No, daddy.
1069
01:19:36,098 --> 01:19:37,099
Our business is journalism.
1070
01:19:37,599 --> 01:19:39,101
We can't be so irresponsible.
1071
01:19:39,601 --> 01:19:42,104
Otherwise, we'll lead
everyone into a disaster.
1072
01:19:42,604 --> 01:19:44,105
Don't be overdramatic.
1073
01:19:44,106 --> 01:19:46,107
What kind of disaster
1074
01:19:46,108 --> 01:19:48,110
could we possibly bring about?
1075
01:19:48,610 --> 01:19:50,611
Raaaarr.
1076
01:19:50,612 --> 01:19:52,114
Lacy.
1077
01:20:33,155 --> 01:20:36,158
Aaahh...
1078
01:20:37,159 --> 01:20:38,160
oh.
1079
01:21:24,707 --> 01:21:26,709
What's going on?
1080
01:21:42,725 --> 01:21:44,225
Are you sure you know
1081
01:21:44,226 --> 01:21:45,727
what you're doing, Mr White?
1082
01:21:45,728 --> 01:21:46,728
Well...
1083
01:21:46,729 --> 01:21:48,730
ahem.
1084
01:21:48,731 --> 01:21:50,732
Here comes Mr Warfield.
1085
01:21:50,733 --> 01:21:53,735
You'd better have an
explanation, White,
1086
01:21:53,736 --> 01:21:56,238
or you'll talk to your
lawyers from jail.
1087
01:21:56,739 --> 01:21:58,740
You know, I'm not a tycoon.
1088
01:21:58,741 --> 01:22:00,742
I'm just an old reporter,
1089
01:22:00,743 --> 01:22:03,745
but I've read enough
in my own newspaper
1090
01:22:03,746 --> 01:22:06,247
about hostile takeovers
of big companies,
1091
01:22:06,248 --> 01:22:08,249
and you, Mr Warfield,
1092
01:22:08,250 --> 01:22:09,752
must have been
asleep at the wheel,
1093
01:22:10,252 --> 01:22:13,254
because I convinced the
bankers of this city
1094
01:22:13,255 --> 01:22:15,757
that our Daily Planet
should be treated
1095
01:22:15,758 --> 01:22:19,761
like a natural resource,
protected from predators,
1096
01:22:19,762 --> 01:22:21,763
so I convinced them
to lend me the money.
1097
01:22:21,764 --> 01:22:24,265
I bought up the
outstanding shares,
1098
01:22:24,266 --> 01:22:28,771
and you, Mr Warfield, are
now a minority shareholder.
1099
01:22:29,772 --> 01:22:31,272
Everyone back to work.
1100
01:22:31,273 --> 01:22:33,274
Way to go, chief.
1101
01:22:33,275 --> 01:22:35,777
Yay.
1102
01:22:35,778 --> 01:22:36,778
I'm sorry.
1103
01:22:36,779 --> 01:22:38,780
You win some, you lose some.
1104
01:22:38,781 --> 01:22:41,783
Now, this is what I
call a newspaper.
1105
01:22:41,784 --> 01:22:43,785
Compliments of the Daily Planet.
1106
01:22:43,786 --> 01:22:45,787
Have a nice day.
1107
01:22:45,788 --> 01:22:47,289
We did it. We're back.
1108
01:22:50,292 --> 01:22:52,293
Hi, everybody. Am I late?
1109
01:22:52,294 --> 01:22:54,295
Hey, Mr Kent. No,
he's not here yet.
1110
01:22:54,296 --> 01:22:55,797
It must have been
an effort for you
1111
01:22:55,798 --> 01:22:57,799
to drag yourself out
of bed this morning.
1112
01:22:57,800 --> 01:22:59,801
I'm feeling better.
1113
01:22:59,802 --> 01:23:01,302
Had a visit from a good nurse.
1114
01:23:01,303 --> 01:23:02,805
It must have been some
pretty good medicine,
1115
01:23:03,305 --> 01:23:04,807
because Miss Lane said
you were really ill.
1116
01:23:05,307 --> 01:23:06,808
Jimmy, sometimes all you need
1117
01:23:06,809 --> 01:23:07,810
is some loving attention
1118
01:23:08,310 --> 01:23:09,310
from the right person.
1119
01:23:09,311 --> 01:23:10,812
Glad you're back, Clark...
1120
01:23:10,813 --> 01:23:12,313
and remember...
1121
01:23:12,314 --> 01:23:14,315
I am covering Superman's
press conference.
1122
01:23:14,316 --> 01:23:16,317
You just tape crowd reactions.
1123
01:23:16,318 --> 01:23:18,319
Reactions, ok.
1124
01:23:18,320 --> 01:23:19,821
Oh, dear.
1125
01:23:19,822 --> 01:23:21,322
Guess I'll need a tape recorder.
1126
01:23:21,323 --> 01:23:22,323
Be right back.
1127
01:23:22,324 --> 01:23:23,825
Clark.
1128
01:23:23,826 --> 01:23:26,828
Same old Mr Kent.
He'll never change.
1129
01:23:26,829 --> 01:23:28,830
I hope not.
1130
01:23:28,831 --> 01:23:30,332
Whoo.
1131
01:23:35,838 --> 01:23:37,338
Hi, Superman.
1132
01:23:37,339 --> 01:23:39,841
Lois, good to see you again.
1133
01:23:39,842 --> 01:23:41,843
Good to see you, too.
1134
01:23:41,844 --> 01:23:43,344
Morning, gentlemen.
1135
01:23:43,345 --> 01:23:44,846
Excuse me.
1136
01:23:44,847 --> 01:23:46,347
Thank you.
1137
01:23:46,348 --> 01:23:48,850
We've survived the threat of war
1138
01:23:48,851 --> 01:23:50,852
and found a fragile peace.
1139
01:23:50,853 --> 01:23:54,355
I thought I could give
you freedom from war.
1140
01:23:54,356 --> 01:23:57,359
I was wrong. It's
not mine to give.
1141
01:23:58,861 --> 01:24:00,862
We're still a young planet.
1142
01:24:00,863 --> 01:24:02,864
There are galaxies out there,
1143
01:24:02,865 --> 01:24:05,366
other civilisations
for us to meet,
1144
01:24:05,367 --> 01:24:08,369
to learn from.
1145
01:24:08,370 --> 01:24:10,872
What a brilliant
future we could have.
1146
01:24:10,873 --> 01:24:12,874
And there will be peace
1147
01:24:12,875 --> 01:24:15,877
when the world's people
want it so badly
1148
01:24:15,878 --> 01:24:19,881
that their governments will
have to give it to them.
1149
01:24:19,882 --> 01:24:24,385
I wish you could see
the earth as I do.
1150
01:24:24,386 --> 01:24:27,890
When you really see it,
it's just one world.
1151
01:24:31,727 --> 01:24:33,227
Think he'll find us?
1152
01:24:33,228 --> 01:24:37,231
Never. We'll lay low for a while,
1153
01:24:37,232 --> 01:24:38,733
couple of years.
1154
01:24:38,734 --> 01:24:41,736
I'll come up with a new plan.
1155
01:24:41,737 --> 01:24:44,740
Whoa. Good thing I
brought my drums.
1156
01:24:54,750 --> 01:24:56,251
Oh, no.
1157
01:24:57,753 --> 01:25:00,254
Uncle Lex, you won't believe this,
1158
01:25:00,255 --> 01:25:01,756
but it's...
1159
01:25:01,757 --> 01:25:02,757
Superman. Superman.
1160
01:25:02,758 --> 01:25:04,759
Oh, wow.
1161
01:25:04,760 --> 01:25:05,760
Oh, wow.
1162
01:25:05,761 --> 01:25:10,264
Hey, this rocks. Hey.
1163
01:25:10,265 --> 01:25:11,766
Morning, father.
1164
01:25:11,767 --> 01:25:13,267
Lenny's been under
a bad influence.
1165
01:25:13,268 --> 01:25:14,268
Think you can help him?
1166
01:25:14,269 --> 01:25:16,270
Every boy can be helped.
1167
01:25:16,271 --> 01:25:18,272
I think you're right.
Good luck, son.
1168
01:25:18,273 --> 01:25:19,273
Come with me, my friend.
1169
01:25:19,274 --> 01:25:21,776
Do you have a drum set?
1170
01:25:21,777 --> 01:25:25,280
Hey. Mozart back.
1171
01:25:29,284 --> 01:25:30,785
Dwayne, Mozart back.
1172
01:25:30,786 --> 01:25:32,788
I see him, Bubba.
1173
01:25:34,790 --> 01:25:36,291
Shut up.
1174
01:25:37,793 --> 01:25:38,793
Marshal, take him away.
1175
01:25:38,794 --> 01:25:39,794
Thank you kindly, Superman.
1176
01:25:39,795 --> 01:25:40,795
Come on, Luthor.
1177
01:25:40,796 --> 01:25:43,298
One thing... how'd you beat him?
1178
01:25:43,299 --> 01:25:44,800
High school physics.
1179
01:25:45,301 --> 01:25:47,302
I figured that If your creature
1180
01:25:47,303 --> 01:25:49,304
was born from the sun,
1181
01:25:49,305 --> 01:25:51,306
that was his energy source.
1182
01:25:51,307 --> 01:25:52,807
Will the world be vaporised?
1183
01:25:52,808 --> 01:25:54,309
No, Luthor.
1184
01:25:54,310 --> 01:25:55,810
As always, it's on the brink,
1185
01:25:55,811 --> 01:25:57,812
with good fighting evil.
1186
01:25:57,813 --> 01:25:59,315
See you in 20.
77461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.