All language subtitles for Su en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:45,304 --> 00:03:46,304 Misha. 2 00:04:24,944 --> 00:04:25,944 [SPEAKING RUSSIAN] 3 00:06:22,121 --> 00:06:25,623 Listen carefully, my son. 4 00:06:25,624 --> 00:06:29,127 By now, Kal-El, you are entering 5 00:06:29,128 --> 00:06:32,130 the atmosphere of the planet known as earth. 6 00:06:32,131 --> 00:06:35,633 I pray you have made a safe journey. 7 00:06:35,634 --> 00:06:38,137 The yellow sun of your new home 8 00:06:38,637 --> 00:06:41,139 will give you great physical powers, 9 00:06:41,140 --> 00:06:45,143 but it cannot console your spirit. 10 00:06:45,144 --> 00:06:49,148 Placed aboard this vessel is an energy module, 11 00:06:49,648 --> 00:06:53,651 all that remains of a once powerful civilisation... 12 00:06:53,652 --> 00:06:57,156 Krypton, your mother planet. 13 00:06:57,656 --> 00:06:59,158 It is my last gift to you. 14 00:06:59,658 --> 00:07:02,660 Once removed, 15 00:07:02,661 --> 00:07:05,663 the ship will grow cold and silent, 16 00:07:05,664 --> 00:07:08,666 and you will be finally alone. 17 00:07:08,667 --> 00:07:15,173 The power in the module can be used but once. 18 00:07:15,174 --> 00:07:19,178 Use it wisely, my son. 19 00:07:50,417 --> 00:07:53,420 Clark, you out here? 20 00:07:53,921 --> 00:07:54,921 Clark Kent. 21 00:07:54,922 --> 00:07:56,422 Hi, Mr Hornsby. 22 00:07:56,423 --> 00:07:57,423 Over here. 23 00:07:57,424 --> 00:07:59,425 Ah, there you are. 24 00:07:59,426 --> 00:08:00,426 How are you, sir? 25 00:08:00,427 --> 00:08:01,527 Oh, I'm fine, Clark, how are you? 26 00:08:01,529 --> 00:08:03,930 Nice to see you. It's been a long time. 27 00:08:03,931 --> 00:08:05,932 A long time. 28 00:08:05,933 --> 00:08:07,935 I was just tidying up for when you show the place. 29 00:08:08,435 --> 00:08:09,435 Yeah, well, didn't I mention 30 00:08:09,436 --> 00:08:11,437 there's an offer to buy sight unseen? 31 00:08:11,438 --> 00:08:14,941 I won't sell to a big developer. 32 00:08:14,942 --> 00:08:17,944 Anybody who buys it has to want a real farm. 33 00:08:17,945 --> 00:08:19,445 I don't think we need another shopping centre. 34 00:08:19,446 --> 00:08:22,949 Darn it, Clark, why are you so stubborn? 35 00:08:22,950 --> 00:08:25,451 Today, nobody wants a farm. 36 00:08:25,452 --> 00:08:29,455 You blink your eye, and they'll all be gone. 37 00:08:29,456 --> 00:08:30,958 That's progress. 38 00:08:32,459 --> 00:08:33,961 Oh, my gosh, look at this. 39 00:08:36,964 --> 00:08:40,967 Oh, what a joker old Jonathan Kent was. 40 00:08:40,968 --> 00:08:45,471 I asked him what happened to the baby's crib, 41 00:08:45,472 --> 00:08:47,974 and he said... 42 00:08:47,975 --> 00:08:52,478 "little Clark must have had a bad dream and kicked it." 43 00:08:52,479 --> 00:08:55,481 yeah, dad liked a good joke. 44 00:08:55,482 --> 00:08:56,983 I was wondering, Mr Hornsby, 45 00:08:56,984 --> 00:08:58,484 maybe you'd like to keep these 46 00:08:58,485 --> 00:09:00,987 for your grandchildren. 47 00:09:00,988 --> 00:09:03,990 Why, thank you very much, Clark. 48 00:09:03,991 --> 00:09:05,491 Here. Batter up. 49 00:09:05,492 --> 00:09:07,494 Come on, let's hit a few. 50 00:09:13,500 --> 00:09:14,500 Watch out, now. 51 00:09:14,501 --> 00:09:16,503 These will come in pretty fast. 52 00:09:23,510 --> 00:09:26,013 You never could hit a curve ball. 53 00:09:27,514 --> 00:09:30,516 That's my final decision about the place. 54 00:09:30,517 --> 00:09:33,020 I'm going to hold out for a real farmer. 55 00:09:33,520 --> 00:09:34,521 You are? 56 00:09:37,024 --> 00:09:39,526 You're just as obstinate as your father was, too. 57 00:09:40,027 --> 00:09:42,028 I'm sorry. That's just how it is. 58 00:09:42,029 --> 00:09:44,030 You be careful when you get back 59 00:09:44,031 --> 00:09:45,032 to Metropolis, Clark. 60 00:09:45,532 --> 00:09:47,533 It's a long, long way 61 00:09:47,534 --> 00:09:48,534 from where you were born. 62 00:09:48,535 --> 00:09:50,037 Yes, sir. 63 00:09:50,537 --> 00:09:52,539 I never forget that, sir. 64 00:09:54,541 --> 00:09:55,541 Bye. 65 00:09:55,542 --> 00:09:56,543 Bye, Clark. 66 00:10:14,228 --> 00:10:18,731 What is that god-awful noise you're making? 67 00:10:18,732 --> 00:10:22,235 Mozart, my low-forehead friend. 68 00:10:22,236 --> 00:10:24,737 Even this wretched pit can't diminish 69 00:10:24,738 --> 00:10:27,240 the spirit of true genius. 70 00:10:27,241 --> 00:10:30,743 Life itself started in a murky pit much like this. 71 00:10:30,744 --> 00:10:35,248 A true genius like myself learns to seize the moment. 72 00:10:35,249 --> 00:10:37,750 You're the first to know 73 00:10:37,751 --> 00:10:41,755 that I now have plans to recreate life itself. 74 00:10:42,256 --> 00:10:45,258 Hey, Luthor, you better start breaking a sweat, 75 00:10:45,259 --> 00:10:46,759 or we'll throw you to the wolves. 76 00:10:46,760 --> 00:10:48,762 Let's get them duds dirty. 77 00:10:49,263 --> 00:10:50,263 Move it, meathead. 78 00:10:50,264 --> 00:10:51,764 Let's see a little sweat. 79 00:10:51,765 --> 00:10:52,799 What's that car doing out here? 80 00:10:52,801 --> 00:10:54,803 ? She ain't faking ? 81 00:10:55,269 --> 00:10:57,270 ? Whole lotta shaking going on...? ? 82 00:10:57,271 --> 00:10:59,273 Hey, stop. Hold it there, son. 83 00:11:01,275 --> 00:11:03,276 Yo, dudes, where the hell is this, 84 00:11:03,277 --> 00:11:05,278 and how the hell do I get to Cedar City? 85 00:11:05,279 --> 00:11:08,781 You're on the wrong side of the state, boy. 86 00:11:08,782 --> 00:11:10,783 No chance. Oh, no. 87 00:11:10,784 --> 00:11:14,787 Ooh, you got a fine, fine, 88 00:11:14,788 --> 00:11:17,290 super-fine sound system here, son. 89 00:11:17,291 --> 00:11:19,792 I guess you dudes have never seen 90 00:11:19,793 --> 00:11:22,795 one of these sensurround 100s, have you? 91 00:11:22,796 --> 00:11:24,797 I seen one in a magazine. 92 00:11:24,798 --> 00:11:27,300 Come on, get in. 93 00:11:27,301 --> 00:11:28,801 Really? 94 00:11:28,802 --> 00:11:29,803 Really? 95 00:11:30,304 --> 00:11:31,804 Only way to hear it. Come on. 96 00:11:31,805 --> 00:11:32,805 All right. 97 00:11:32,806 --> 00:11:35,309 Hop in, Bubba. Let's give it a listen. 98 00:11:37,811 --> 00:11:39,313 Hey, this is groovy. 99 00:11:41,315 --> 00:11:43,317 Doors. 100 00:11:44,318 --> 00:11:45,818 What's going on? 101 00:11:45,819 --> 00:11:46,819 Windows. 102 00:11:46,820 --> 00:11:48,322 Whoa. 103 00:11:48,822 --> 00:11:50,324 The top. 104 00:11:50,824 --> 00:11:51,824 Seats. 105 00:11:51,825 --> 00:11:53,827 Whoa. All right. 106 00:11:54,328 --> 00:11:55,828 All right. 107 00:11:55,829 --> 00:11:58,332 Drive away. 108 00:12:00,334 --> 00:12:02,836 You all come back and see us now, hear? 109 00:12:04,838 --> 00:12:06,840 Launch. 110 00:12:07,841 --> 00:12:09,842 Whoa-oh-oh. 111 00:12:09,843 --> 00:12:10,843 Boom. 112 00:12:10,844 --> 00:12:13,347 All right. 113 00:12:14,848 --> 00:12:17,850 Did I do ok or what, uncle Lex? 114 00:12:17,851 --> 00:12:18,951 Lenny, I've always considered you 115 00:12:18,953 --> 00:12:20,853 the Dutch elm disease in my family tree, 116 00:12:20,854 --> 00:12:22,856 but this time, nephew, you did fine. 117 00:12:27,861 --> 00:12:29,363 You skipping the country? 118 00:12:29,863 --> 00:12:31,865 You pathetic product of public schools, 119 00:12:32,366 --> 00:12:34,867 I've had nothing on my awesome mind 120 00:12:34,868 --> 00:12:37,870 since incarceration except one thing... 121 00:12:37,871 --> 00:12:39,372 Destroy Superman. 122 00:12:39,373 --> 00:12:40,791 Rock. 123 00:12:44,878 --> 00:12:46,380 Sorry. 124 00:12:50,384 --> 00:12:51,884 Bonjour, monsieur. 125 00:12:51,885 --> 00:12:53,887 Comment a va aujourd'hui? 126 00:13:01,895 --> 00:13:03,397 Clark. 127 00:13:05,399 --> 00:13:06,900 Oh. 128 00:13:16,410 --> 00:13:17,910 Pardon, monsieur. 129 00:13:17,911 --> 00:13:19,912 Ou est la gare pour... 130 00:13:19,913 --> 00:13:21,415 the metropolitan station? 131 00:13:36,230 --> 00:13:37,230 Help. 132 00:13:37,931 --> 00:13:38,932 Help. 133 00:13:39,433 --> 00:13:42,436 Help. Somebody get help. 134 00:13:57,451 --> 00:13:58,952 Superman. 135 00:14:21,975 --> 00:14:24,978 He'll be all right. I think he needs a doctor. 136 00:14:25,979 --> 00:14:27,480 Superman. 137 00:14:27,481 --> 00:14:29,483 Gentlemen, one moment. 138 00:14:29,983 --> 00:14:31,484 I'd like all the people back there to know 139 00:14:31,485 --> 00:14:32,985 that our subway system is still the safest 140 00:14:32,986 --> 00:14:35,489 and most reliable means of public transportation. 141 00:14:35,989 --> 00:14:36,990 Thank you. 142 00:14:39,993 --> 00:14:41,996 Thanks. 143 00:14:44,623 --> 00:14:46,124 You're late, Kent. 144 00:14:46,125 --> 00:14:48,127 Sorry. Won't happen again. 145 00:14:49,628 --> 00:14:51,629 Where is everybody? 146 00:14:51,630 --> 00:14:52,631 Boring. 147 00:14:54,633 --> 00:14:56,135 Tedious. 148 00:14:58,137 --> 00:14:59,637 Abominable. 149 00:14:59,638 --> 00:15:00,638 Regardez. 150 00:15:00,639 --> 00:15:02,640 Voila, monsieur David Warfield. 151 00:15:02,641 --> 00:15:05,643 That tycoon who owns those sleazy tabloids? 152 00:15:05,644 --> 00:15:07,145 Au contraire, mon ami. 153 00:15:07,146 --> 00:15:09,147 He owns those sleazy tabloids 154 00:15:09,148 --> 00:15:11,149 And the Daily Planet. 155 00:15:11,150 --> 00:15:12,651 Tedious. 156 00:15:13,152 --> 00:15:14,652 Don't tell me you only read pictures. 157 00:15:14,653 --> 00:15:19,157 The fact is, Mr White, that I only read the Ledger, 158 00:15:19,158 --> 00:15:22,160 a ledger which the previous owners 159 00:15:22,161 --> 00:15:23,661 paid so little attention to, 160 00:15:23,662 --> 00:15:26,664 I bought the paper out from under them. 161 00:15:26,665 --> 00:15:29,167 It hasn't made any money in three years. 162 00:15:29,168 --> 00:15:31,670 And the name of the game is making money. 163 00:15:32,171 --> 00:15:35,173 Ladies and gentlemen, my daughter, 164 00:15:35,174 --> 00:15:36,674 Lacy Warfield. 165 00:15:36,675 --> 00:15:37,675 Thanks, daddy. 166 00:15:37,676 --> 00:15:39,677 It's very nice to meet you, Madam. 167 00:15:39,678 --> 00:15:43,181 Mr White, Lacy will be helping you. 168 00:15:43,182 --> 00:15:45,683 Helping me? Helping me what? 169 00:15:45,684 --> 00:15:47,685 I have some mock copies 170 00:15:47,686 --> 00:15:50,688 of our new layout. Super, isn't it? 171 00:15:50,689 --> 00:15:53,191 The suit's not right, but we'll change it. 172 00:15:53,192 --> 00:15:55,193 Excuse me, Mr Warfield, 173 00:15:55,194 --> 00:15:57,195 but the world isn't really on the brink. 174 00:15:57,196 --> 00:15:59,697 Isn't that headline irresponsible? 175 00:15:59,698 --> 00:16:02,201 Maybe, but it'll sell a lot of newspapers. 176 00:16:03,702 --> 00:16:05,703 Don't do anything rash. 177 00:16:05,704 --> 00:16:08,706 I won't let you turn this grand old lady 178 00:16:08,707 --> 00:16:09,707 into one of your bimbos. 179 00:16:09,708 --> 00:16:10,709 Mr White. 180 00:16:11,210 --> 00:16:14,212 May I point out that daddy holds all your contracts, 181 00:16:14,213 --> 00:16:16,715 which you will have to honour. 182 00:16:17,216 --> 00:16:19,717 Excusez-moi... your spoiledness. 183 00:16:19,718 --> 00:16:22,220 Why is Lois trying to speak French? 184 00:16:22,221 --> 00:16:23,721 I'm flying to Paris 185 00:16:23,722 --> 00:16:26,225 for the emergency ministers conference... 186 00:16:26,725 --> 00:16:29,727 Not so fast. All trips are cancelled. 187 00:16:29,728 --> 00:16:32,730 My trip to Paris is cancelled? 188 00:16:32,731 --> 00:16:35,233 Mr White, show me your books. 189 00:16:35,234 --> 00:16:38,236 Everybody else, get back to work. 190 00:16:38,237 --> 00:16:40,238 We're being treated unfairly. 191 00:16:40,239 --> 00:16:41,239 I'll speak to Miss Warfield. 192 00:16:41,240 --> 00:16:42,240 Me, too. 193 00:16:42,241 --> 00:16:43,241 Excuse me, Miss Warfield? 194 00:16:43,242 --> 00:16:44,242 Yes? 195 00:16:44,243 --> 00:16:46,244 I think I speak for all of us when I say 196 00:16:46,245 --> 00:16:48,246 that we'll all do our best to cooperate. 197 00:16:48,247 --> 00:16:49,747 Thank you. 198 00:16:49,748 --> 00:16:51,249 But a reporter's first allegiance 199 00:16:51,250 --> 00:16:52,751 is to the truth. 200 00:16:53,252 --> 00:16:55,753 This city's people depend on us. 201 00:16:55,754 --> 00:16:57,755 We can't let them down. 202 00:16:57,756 --> 00:16:59,258 Thank you. 203 00:17:03,762 --> 00:17:05,763 Is he for real? 204 00:17:05,764 --> 00:17:09,767 100%, and I like him that way, ok? 205 00:17:09,768 --> 00:17:12,270 You have a thing for him? 206 00:17:12,271 --> 00:17:14,772 For Clark? No. 207 00:17:14,773 --> 00:17:16,774 He's kind of cute. 208 00:17:16,775 --> 00:17:19,277 Look, Miss Warfield... 209 00:17:19,278 --> 00:17:22,780 Clark is the oldest living boy scout, ok? 210 00:17:22,781 --> 00:17:25,283 He's trustworthy, he's helpful, 211 00:17:25,284 --> 00:17:27,285 he's loyal, he's obedient, 212 00:17:27,286 --> 00:17:28,786 he... 213 00:17:28,787 --> 00:17:31,789 I don't know how to tell you this. 214 00:17:31,790 --> 00:17:36,294 I just don't think he'd be attracted to somebody like you. 215 00:17:36,295 --> 00:17:38,796 Don't be silly. All men like me. 216 00:17:38,797 --> 00:17:40,799 I'm very, very rich. 217 00:17:41,133 --> 00:17:44,218 Why don't you have air travel expenses? 218 00:17:44,219 --> 00:17:46,220 I usually get air sick, 219 00:17:46,221 --> 00:17:48,222 especially when it's bumpy. 220 00:17:48,223 --> 00:17:50,726 Lois, get in here. 221 00:17:52,728 --> 00:17:55,230 Lois, explain this column of figures. 222 00:17:55,731 --> 00:17:58,232 Chief, the president's coming on live. 223 00:17:58,233 --> 00:17:59,734 Oh, he is? Oh. 224 00:17:59,735 --> 00:18:01,736 I doubt it's good news. 225 00:18:01,737 --> 00:18:03,739 It won't be that terrible. 226 00:18:04,239 --> 00:18:06,240 Hopefully, very terrible, Miss Lane. 227 00:18:06,241 --> 00:18:08,242 We could double our circulation 228 00:18:08,243 --> 00:18:10,745 with a good International crisis. 229 00:18:10,746 --> 00:18:13,247 And because the summit has failed, 230 00:18:13,248 --> 00:18:15,250 we have no choice 231 00:18:15,751 --> 00:18:18,253 but to strive to be second to none 232 00:18:18,754 --> 00:18:20,255 in the nuclear arms race. 233 00:18:20,756 --> 00:18:24,760 Therefore, I am announcing the following measures... 234 00:18:28,263 --> 00:18:31,265 I know you're all upset by the crisis. 235 00:18:31,266 --> 00:18:35,269 The best thing we can do is think positively. 236 00:18:35,270 --> 00:18:38,773 Now, is there anything we can do? 237 00:18:38,774 --> 00:18:40,776 Doesn't anyone have a suggestion? 238 00:18:41,777 --> 00:18:43,778 All right. 239 00:18:43,779 --> 00:18:45,781 I'll make a suggestion. 240 00:18:47,282 --> 00:18:48,784 Let's write our congressmen. 241 00:18:49,284 --> 00:18:50,785 That'll do a lot of good. 242 00:18:50,786 --> 00:18:54,789 Somebody has to be an optimist. 243 00:18:54,790 --> 00:18:56,291 Jeremy? 244 00:18:57,793 --> 00:19:00,795 What can we do about the crisis? 245 00:19:00,796 --> 00:19:02,297 He doesn't know what's happening. 246 00:19:02,798 --> 00:19:07,302 I'd write a letter to someone that would do some good. 247 00:19:07,803 --> 00:19:08,804 Who, Santa Claus? 248 00:19:09,304 --> 00:19:11,305 No. Superman. 249 00:19:11,306 --> 00:19:13,808 Superman, the subject of our newest exhibit, 250 00:19:13,809 --> 00:19:16,812 has graciously donated a strand of his hair to the museum, 251 00:19:17,312 --> 00:19:20,315 so we can see how strong he really is. 252 00:19:20,816 --> 00:19:23,318 Here you can see a 1,000-pound load 253 00:19:23,819 --> 00:19:25,320 easily suspended by his single hair. 254 00:19:25,821 --> 00:19:27,823 The museum will be closing soon, 255 00:19:28,323 --> 00:19:30,826 so we should hurry a little. 256 00:19:31,827 --> 00:19:34,830 You know what I can do with that hair? 257 00:19:35,331 --> 00:19:38,333 You can make a toupee that flies. 258 00:19:38,334 --> 00:19:39,834 That hair is a sample 259 00:19:39,835 --> 00:19:41,837 of Superman's genetic material, 260 00:19:42,338 --> 00:19:44,340 the building blocks of his body. 261 00:19:44,840 --> 00:19:47,843 With enough nuclear power to mutate the genes, 262 00:19:48,344 --> 00:19:52,848 I can create a being who's more powerful than him, 263 00:19:53,349 --> 00:19:56,352 who has total allegiance to me. 264 00:20:04,860 --> 00:20:06,362 You better stand back. 265 00:20:06,862 --> 00:20:08,864 Keep your eye out. 266 00:20:38,310 --> 00:20:40,311 You wanted to see me? 267 00:20:40,312 --> 00:20:43,314 Yeah, hi, Clark. Please, come in. 268 00:20:43,315 --> 00:20:46,317 I've come up with a brilliant idea. 269 00:20:46,318 --> 00:20:47,819 Oh... really? 270 00:20:47,820 --> 00:20:49,821 Well, daddy thinks it's brilliant. 271 00:20:49,822 --> 00:20:51,823 You'll write this new series 272 00:20:51,824 --> 00:20:53,825 called Metropolis after hours. 273 00:20:53,826 --> 00:20:55,827 Who, me? I... 274 00:20:55,828 --> 00:20:57,829 it's wonderful. 275 00:20:57,830 --> 00:20:59,831 It's great, Isn't it? 276 00:20:59,832 --> 00:21:01,833 I'm not right for this. 277 00:21:01,834 --> 00:21:03,835 You're perfect for it. 278 00:21:03,836 --> 00:21:04,836 You're young, 279 00:21:04,837 --> 00:21:06,838 you're single, you're successful. 280 00:21:06,839 --> 00:21:09,340 I'm usually in bed by 10:30. 281 00:21:09,341 --> 00:21:11,843 That's just it. You don't flaunt it. 282 00:21:11,844 --> 00:21:14,345 You're no slave to fashion, although... 283 00:21:14,346 --> 00:21:16,348 have you considered using contacts? 284 00:21:16,849 --> 00:21:19,350 They, make my eyes itch. 285 00:21:19,351 --> 00:21:23,354 Listen, I thought we could do this together. 286 00:21:23,355 --> 00:21:25,857 I know all the right places. 287 00:21:25,858 --> 00:21:28,359 I belong to the right clubs. 288 00:21:28,360 --> 00:21:30,362 We'll start tonight at the metro club. 289 00:21:30,863 --> 00:21:31,863 Oh, tonight? 290 00:21:31,864 --> 00:21:33,364 Yeah. It's a date. 291 00:21:33,365 --> 00:21:34,866 A date? 292 00:21:34,867 --> 00:21:35,867 A date? 293 00:21:35,868 --> 00:21:38,369 Well, it's just business, actually. 294 00:21:38,370 --> 00:21:42,373 I've got a letter for Superman, care of me. 295 00:21:42,374 --> 00:21:44,375 Superman gets mail here? 296 00:21:44,376 --> 00:21:46,878 It's probably just a picture request. 297 00:21:46,879 --> 00:21:48,046 I could look after it for you, Lois. 298 00:21:48,380 --> 00:21:50,381 I think it's more than a fan letter. 299 00:21:50,382 --> 00:21:52,383 I think you should read it. 300 00:21:52,384 --> 00:21:55,887 "Dear Superman, my teacher is speaking 301 00:21:55,888 --> 00:21:57,889 "about the president's speech on the arms race. 302 00:21:57,890 --> 00:22:02,393 "We're all very unhappy about it, 303 00:22:02,394 --> 00:22:04,897 "and I said we should get Superman 304 00:22:05,397 --> 00:22:06,898 "to rid the world of nuclear arms 305 00:22:06,899 --> 00:22:10,402 because only he could do it." 306 00:22:12,905 --> 00:22:15,406 "everybody thinks I'm a space cadet. 307 00:22:15,407 --> 00:22:16,908 "Once you've destroyed all nuclear missiles, 308 00:22:16,909 --> 00:22:17,909 "they'll see I was right. 309 00:22:17,910 --> 00:22:18,910 "Superman can make sure 310 00:22:18,911 --> 00:22:20,412 "we don't blow ourselves up. 311 00:22:20,913 --> 00:22:23,414 "Thanks a lot. I know you'll come through. 312 00:22:23,415 --> 00:22:25,416 Your friend, Jeremy." 313 00:22:25,417 --> 00:22:26,417 poor kid. 314 00:22:26,418 --> 00:22:28,920 I'll get back to work. 315 00:22:28,921 --> 00:22:30,922 There's an angle in this. 316 00:22:30,923 --> 00:22:32,924 An angle? He's just a kid. 317 00:22:32,925 --> 00:22:34,926 Daddy loves whipping up campaigns, 318 00:22:34,927 --> 00:22:36,928 and the public loves it. 319 00:22:36,929 --> 00:22:38,930 Lacy. 320 00:22:38,931 --> 00:22:40,932 We're going to make this kid a celebrity. 321 00:22:40,933 --> 00:22:42,934 Everybody in the world will wonder 322 00:22:42,935 --> 00:22:45,437 what Superman's reply is. 323 00:22:48,941 --> 00:22:50,942 Welcome to Metropolis, Jeremy. 324 00:22:50,943 --> 00:22:52,444 I'm Mr Warfield, 325 00:22:52,945 --> 00:22:54,446 and this is my daughter Lacy. 326 00:22:54,947 --> 00:22:55,947 Hi, Jeremy. 327 00:22:55,948 --> 00:22:57,448 Now come along and meet the press. 328 00:22:57,449 --> 00:22:58,450 Have a good trip? 329 00:22:58,951 --> 00:22:59,951 Car had a flat. 330 00:22:59,952 --> 00:23:01,452 Oh, I'm sorry to hear that. 331 00:23:01,453 --> 00:23:04,956 Here, let everybody get a picture of you. 332 00:23:04,957 --> 00:23:05,957 That's it, everyone. 333 00:23:05,958 --> 00:23:06,958 Jeremy, over here. 334 00:23:06,959 --> 00:23:08,459 What a boy. 335 00:23:08,460 --> 00:23:09,460 Now, come along, 336 00:23:09,461 --> 00:23:12,965 and tell the American public what you told me. 337 00:23:13,465 --> 00:23:16,467 I said I wish Superman would've said yes. 338 00:23:16,468 --> 00:23:17,468 Did you get that? 339 00:23:17,469 --> 00:23:18,469 No, we didn't. 340 00:23:18,470 --> 00:23:19,471 Say it again... 341 00:23:19,972 --> 00:23:20,972 loudly. 342 00:23:20,973 --> 00:23:24,476 I said I wish Superman would've said yes. 343 00:23:31,984 --> 00:23:34,485 Miss Lane. Miss Lane. 344 00:23:34,486 --> 00:23:35,987 Take a look at this. 345 00:23:35,988 --> 00:23:37,989 Hot off the press. 346 00:23:37,990 --> 00:23:39,490 Oh, my god. 347 00:23:39,491 --> 00:23:41,993 This time, he's gone too far. 348 00:23:41,994 --> 00:23:43,995 Look, Clark. 349 00:23:43,996 --> 00:23:45,997 Can't wait for the chief's reaction. 350 00:23:45,998 --> 00:23:49,500 I'm through taking it lying down. 351 00:23:49,501 --> 00:23:51,502 Anybody wants me, I'll be downtown. 352 00:23:51,503 --> 00:23:54,005 Chief look different to you? 353 00:23:54,006 --> 00:23:58,009 He looks like my father asking for a loan. 354 00:23:58,010 --> 00:24:00,511 I'll make sure he's all right. 355 00:24:00,512 --> 00:24:01,512 Look, Clark, 356 00:24:01,513 --> 00:24:04,015 there's nothing we can do about it. 357 00:24:04,016 --> 00:24:06,017 It's Superman's decision now. 358 00:24:06,018 --> 00:24:08,020 I'm sure he'll do the right thing. 359 00:24:46,558 --> 00:24:50,562 May the elders watch over you, my son. 360 00:24:52,564 --> 00:24:55,566 Their wisdom is all that is left 361 00:24:55,567 --> 00:24:58,570 of a once powerful and enlightened planet. 362 00:25:00,072 --> 00:25:03,575 You must listen to them, Kal-El. 363 00:25:05,577 --> 00:25:07,079 Listen. 364 00:25:11,583 --> 00:25:14,085 I know I'm forbidden to interfere, 365 00:25:14,086 --> 00:25:16,587 and yet the earth is threatened 366 00:25:16,588 --> 00:25:19,090 by the same fate as Krypton's. 367 00:25:19,091 --> 00:25:22,093 The earth is too primitive. 368 00:25:22,094 --> 00:25:24,095 You can flee to new worlds 369 00:25:24,096 --> 00:25:26,598 where war is long forgotten. 370 00:25:27,099 --> 00:25:28,600 If you teach the earth 371 00:25:29,101 --> 00:25:31,602 to put its fate in any one man, 372 00:25:31,603 --> 00:25:33,105 even yourself, 373 00:25:33,605 --> 00:25:36,108 you're teaching them to be betrayed. 374 00:25:39,111 --> 00:25:40,112 Betrayed. 375 00:25:40,612 --> 00:25:41,613 Betrayed. 376 00:25:42,114 --> 00:25:43,115 Betrayed. 377 00:25:43,615 --> 00:25:45,075 Betrayed. 378 00:25:47,661 --> 00:25:50,164 And because the summit has failed, 379 00:25:50,664 --> 00:25:52,166 we have no choice 380 00:25:52,666 --> 00:25:56,170 but to strive to be second to none 381 00:25:56,670 --> 00:25:59,173 in the nuclear arms race. 382 00:25:59,673 --> 00:26:01,175 To that end, 383 00:26:01,675 --> 00:26:04,678 this administration has pursued, 384 00:26:05,179 --> 00:26:07,181 and will continue to pursue... 385 00:26:10,184 --> 00:26:12,186 therefore... 386 00:26:15,189 --> 00:26:17,191 Just a minute. 387 00:26:20,694 --> 00:26:21,695 Lois. 388 00:26:22,196 --> 00:26:23,697 There you are. What happened? 389 00:26:24,198 --> 00:26:25,699 What do you mean? 390 00:26:26,200 --> 00:26:28,702 "Meet me at 6:00 for the press awards. 391 00:26:29,203 --> 00:26:30,203 Wear something really nice 392 00:26:30,204 --> 00:26:31,705 and don't be late." 393 00:26:32,206 --> 00:26:34,208 were we discussing some other Lois? 394 00:26:34,708 --> 00:26:36,210 I'm sorry. I completely forgot. 395 00:26:36,710 --> 00:26:38,712 Ok, get dressed, and we'll go. 396 00:26:39,213 --> 00:26:41,715 I'd rather not, If you don't mind. 397 00:26:42,216 --> 00:26:43,717 I've got thinking to do, 398 00:26:44,218 --> 00:26:46,220 but you go ahead, ok? 399 00:26:48,722 --> 00:26:49,722 Clark... 400 00:26:49,723 --> 00:26:52,726 something's wrong, isn't it? 401 00:26:55,729 --> 00:26:58,232 Is there anything I can do? 402 00:26:58,732 --> 00:27:00,734 Yes, as a matter of fact. 403 00:27:01,235 --> 00:27:03,737 Could we get some fresh air? 404 00:27:05,739 --> 00:27:07,740 Fresh air? 405 00:27:07,741 --> 00:27:08,742 Fresh air. 406 00:27:09,243 --> 00:27:12,245 Fresh air. Sure. Sure, Clark. Sure. 407 00:27:12,246 --> 00:27:14,247 Who needs rubber chicken and speeches anyway? 408 00:27:14,248 --> 00:27:17,250 Come on, let's get some fresh air. 409 00:27:17,251 --> 00:27:19,252 Breathe really deep. 410 00:27:19,253 --> 00:27:22,255 Breathe. Do you feel better? 411 00:27:22,256 --> 00:27:25,258 Clark? Clark. Clark. Things aren't that bad. 412 00:27:25,259 --> 00:27:28,261 Clark, stop. Oh, Clark. 413 00:27:28,262 --> 00:27:30,264 Clark. Clark. 414 00:27:39,773 --> 00:27:41,275 Superman. 415 00:28:00,794 --> 00:28:02,295 You ok? 416 00:28:02,296 --> 00:28:03,297 Great. 417 00:28:13,807 --> 00:28:16,310 Hey, look at that. 418 00:28:26,320 --> 00:28:29,323 Ready? There you go. Bye-bye. 419 00:28:58,852 --> 00:29:00,853 How'd you like going solo? 420 00:29:00,854 --> 00:29:02,355 I loved it... 421 00:29:02,356 --> 00:29:05,358 but not as much as being with you. 422 00:29:05,359 --> 00:29:08,361 I needed to be with you, too. 423 00:29:08,362 --> 00:29:10,364 You make me laugh. 424 00:29:11,865 --> 00:29:14,867 You're the only one I can talk to. 425 00:29:14,868 --> 00:29:18,871 Sometimes, I don't know what I'm supposed to do. 426 00:29:18,872 --> 00:29:21,374 I'm always here for you. 427 00:29:21,375 --> 00:29:22,875 You know that. 428 00:29:22,876 --> 00:29:24,877 You'll do the right thing, 429 00:29:24,878 --> 00:29:26,879 no matter what it is. 430 00:29:26,880 --> 00:29:28,381 You always have. 431 00:29:28,382 --> 00:29:29,882 Thank you. 432 00:29:29,883 --> 00:29:31,884 You know something? 433 00:29:31,885 --> 00:29:32,885 What? 434 00:29:32,886 --> 00:29:35,388 You don't even know my name. 435 00:29:35,389 --> 00:29:36,890 Kal-El. 436 00:29:38,892 --> 00:29:40,894 You remember, don't you? 437 00:29:42,396 --> 00:29:43,896 I remember everything. 438 00:29:43,897 --> 00:29:47,400 "Never set one of them above the rest. 439 00:29:47,401 --> 00:29:49,403 Love all humanity Instead." 440 00:29:51,905 --> 00:29:53,907 that's not fair. 441 00:30:20,434 --> 00:30:21,434 Lois. 442 00:30:21,435 --> 00:30:24,437 Time to go. We'll be late. 443 00:30:24,438 --> 00:30:25,938 Huh? 444 00:30:25,939 --> 00:30:30,443 What am I doing out here freezing my butt off? 445 00:30:30,444 --> 00:30:33,446 Oh, you wanted some fresh air. 446 00:30:33,447 --> 00:30:34,447 That's ok. 447 00:30:34,448 --> 00:30:36,949 I don't want to catch a cold. 448 00:30:36,950 --> 00:30:38,951 I feel kind of weird. 449 00:30:38,952 --> 00:30:42,455 I feel like I have jet lag. 450 00:30:42,456 --> 00:30:43,456 Jeepers. 451 00:30:43,457 --> 00:30:44,957 Isn't that crazy? 452 00:30:44,958 --> 00:30:45,958 Yeah. 453 00:30:45,959 --> 00:30:48,461 How about you? You still down? 454 00:30:48,462 --> 00:30:50,463 Nope. Things are pretty clear. 455 00:30:50,464 --> 00:30:54,468 Good. Too much thinking wears down your batteries. 456 00:30:56,470 --> 00:30:59,973 Clark, you got to go with your gut. 457 00:31:00,974 --> 00:31:02,476 Come on. 458 00:31:07,773 --> 00:31:09,274 Ok, here you go, Jeremy. 459 00:31:09,775 --> 00:31:11,777 Mr Warfield wants shots of you 460 00:31:12,277 --> 00:31:13,779 with lots of local colour. 461 00:31:14,279 --> 00:31:16,280 I can't find anything special. 462 00:31:16,281 --> 00:31:17,282 Hi, Jeremy. 463 00:31:17,783 --> 00:31:19,283 Superman. 464 00:31:19,284 --> 00:31:20,285 Jimmy. 465 00:31:20,786 --> 00:31:22,286 What a scoop. 466 00:31:22,287 --> 00:31:24,289 Want to take a walk with me? 467 00:31:24,790 --> 00:31:26,291 Sure. Ok. 468 00:31:26,792 --> 00:31:28,794 Jimmy, come on. 469 00:31:41,807 --> 00:31:43,809 You can't. You'll get towed. 470 00:31:44,309 --> 00:31:47,311 Do you know what a ticket costs here? 471 00:31:47,312 --> 00:31:49,314 Lacy, it's only money. 472 00:31:57,823 --> 00:32:00,326 Wait for me upstairs in the gallery. 473 00:32:00,826 --> 00:32:01,827 Sure. Ok. 474 00:32:02,328 --> 00:32:03,329 Good luck, Superman. 475 00:32:03,829 --> 00:32:05,331 Thanks. 476 00:32:12,838 --> 00:32:15,841 I saved you a seat. 477 00:32:16,842 --> 00:32:18,344 Yay. 478 00:32:20,346 --> 00:32:21,847 All right, Superman. 479 00:32:23,849 --> 00:32:25,850 Madame secretary, I don't represent any country, 480 00:32:25,851 --> 00:32:28,353 but I'd like to address the delegates. 481 00:32:28,354 --> 00:32:32,358 In that case, you will need a sponsor. 482 00:32:33,859 --> 00:32:36,361 I believe that will do. 483 00:32:36,362 --> 00:32:37,363 Please. 484 00:32:41,367 --> 00:32:42,868 Thank you. 485 00:32:44,870 --> 00:32:46,371 What's he going to say? 486 00:32:46,372 --> 00:32:48,873 Something wonderful. 487 00:32:48,874 --> 00:32:50,875 Madam secretary, 488 00:32:50,876 --> 00:32:53,378 honourable delegates, 489 00:32:53,379 --> 00:32:55,381 ladies and gentlemen. 490 00:32:55,881 --> 00:32:57,382 For many years now, 491 00:32:57,383 --> 00:33:00,385 I've lived among you as a visitor. 492 00:33:00,386 --> 00:33:02,887 I've seen the beauty of your many cultures. 493 00:33:02,888 --> 00:33:07,392 I've felt great joy in your magnificent accomplishments. 494 00:33:07,393 --> 00:33:10,895 I've also seen the folly of your wars. 495 00:33:10,896 --> 00:33:12,897 As of today, I'm not a visitor any more 496 00:33:12,898 --> 00:33:17,902 because the earth is my home, too. 497 00:33:17,903 --> 00:33:18,904 We can't live in fear. 498 00:33:19,405 --> 00:33:22,907 I can't stand idly by and watch us 499 00:33:22,908 --> 00:33:26,412 stumble into the madness of possible nuclear destruction. 500 00:33:26,912 --> 00:33:28,913 And so, I've come to a decision. 501 00:33:28,914 --> 00:33:32,917 I'll do what our governments haven't done. 502 00:33:32,918 --> 00:33:34,419 Effective immediately, 503 00:33:34,420 --> 00:33:37,922 I'll rid our planet of all nuclear weapons. 504 00:33:37,923 --> 00:33:39,924 Yay. Yay. 505 00:33:39,925 --> 00:33:42,928 Yay, Superman. 506 00:33:44,930 --> 00:33:46,932 Way to go, Superman. 507 00:33:51,937 --> 00:33:54,440 Superman. 508 00:34:03,657 --> 00:34:06,159 Missile test alpha. All systems go. 509 00:34:06,160 --> 00:34:09,163 4, 3, 2, 1. 510 00:35:58,397 --> 00:35:59,397 Oh. Hello. 511 00:35:59,398 --> 00:36:01,400 Nice to see you guys. 512 00:36:03,902 --> 00:36:06,404 Why don't you just relax there? 513 00:36:06,405 --> 00:36:08,906 I'll get on with the introductions. 514 00:36:08,907 --> 00:36:10,408 Dixie... 515 00:36:10,409 --> 00:36:11,910 and Trixie. 516 00:36:14,413 --> 00:36:18,416 From the land of the free and the great cost overrun, 517 00:36:18,417 --> 00:36:20,418 Harry howler, nuclear strategist 518 00:36:20,419 --> 00:36:22,421 from America top think tank 519 00:36:22,921 --> 00:36:25,423 and a great warmonger in his own right. 520 00:36:25,424 --> 00:36:27,926 A hearty bienvenue to jean Pierre Dubois, 521 00:36:28,427 --> 00:36:31,430 nuclear warhead dealer to the world. 522 00:36:31,930 --> 00:36:32,930 His motto is, 523 00:36:32,931 --> 00:36:35,933 "if you didn't buy it from jean Pierre, 524 00:36:35,934 --> 00:36:39,437 you didn't buy it on ze black market." 525 00:36:39,438 --> 00:36:40,938 General Romoff. 526 00:36:40,939 --> 00:36:45,443 A lot of people think of you as the mad Russian. 527 00:36:45,444 --> 00:36:49,947 I like to think of you as just madly eccentric. 528 00:36:49,948 --> 00:36:51,450 Please, be seated. 529 00:36:53,452 --> 00:36:56,454 I know you guys are overcome with joy 530 00:36:56,455 --> 00:37:00,458 now that Superman has ended the arms race, 531 00:37:00,459 --> 00:37:03,461 but If we work together, 532 00:37:03,462 --> 00:37:05,963 we can make the world safe... 533 00:37:05,964 --> 00:37:07,465 for war profits. 534 00:37:07,466 --> 00:37:08,966 Make your point. 535 00:37:08,967 --> 00:37:10,468 I, Lex Luthor, 536 00:37:10,469 --> 00:37:13,471 the greatest criminal mind of the modern era, 537 00:37:13,472 --> 00:37:14,973 have discovered a way to destroy Superman. 538 00:37:15,474 --> 00:37:18,477 Behold, my unscrupulous friends. 539 00:37:20,479 --> 00:37:22,480 Shut those blinds. 540 00:37:22,481 --> 00:37:24,982 The sun is hurting my eyes. 541 00:37:24,983 --> 00:37:27,986 Exactly. You know what the sun is? 542 00:37:27,987 --> 00:37:29,988 It's a huge nuclear bomb 543 00:37:29,989 --> 00:37:32,490 with so much radiation in it, 544 00:37:32,491 --> 00:37:35,493 it could incinerate the average man like that. 545 00:37:35,494 --> 00:37:39,497 Yes, but Superman is no average man. 546 00:37:39,498 --> 00:37:41,000 Aha. Right. 547 00:37:42,501 --> 00:37:44,002 What is your plan? 548 00:37:44,003 --> 00:37:48,506 Boys, old Lex here has kind of a secret recipe, 549 00:37:48,507 --> 00:37:52,510 a genetic stew in this dish, If you will. 550 00:37:52,511 --> 00:37:56,514 If you'll put this on one of your missiles, 551 00:37:56,515 --> 00:38:01,060 Superman will have the biggest surprise of his life. 552 00:38:01,061 --> 00:38:04,064 I'll introduce him to his first nightmare... 553 00:38:04,523 --> 00:38:06,065 A nuclear man. 554 00:38:06,066 --> 00:38:07,066 He'll pierce his skin. 555 00:38:07,067 --> 00:38:09,527 He'll make him mortal. He'll become sick. 556 00:38:09,528 --> 00:38:12,530 We'll dance on his grave. 557 00:38:12,531 --> 00:38:16,534 Why should we deal with a scoundrel like you? 558 00:38:16,535 --> 00:38:18,077 Remember my motto, 559 00:38:18,078 --> 00:38:20,539 "the more fear you make, the more loot you take," 560 00:38:21,081 --> 00:38:23,082 and the more missiles you guys sell. 561 00:38:23,083 --> 00:38:27,087 Yes, but what's in it for you? 562 00:38:28,547 --> 00:38:30,549 A tiny commission. 563 00:38:31,550 --> 00:38:33,552 Something appropriate. 564 00:38:35,095 --> 00:38:36,554 A number... 565 00:38:36,555 --> 00:38:39,558 with a lot of zeros behind it. 566 00:38:46,565 --> 00:38:48,107 Lenny. 567 00:38:48,108 --> 00:38:50,110 The new genetic material. 568 00:38:52,571 --> 00:38:54,572 And now, Leonard... 569 00:38:54,573 --> 00:38:57,116 your uncle Lex, with this protoplasm 570 00:38:57,117 --> 00:39:01,121 that I've grown from Superman's hair cells... 571 00:39:02,623 --> 00:39:05,626 will duplicate creation itself. 572 00:39:06,126 --> 00:39:07,127 Ow. 573 00:39:07,628 --> 00:39:09,129 Now the fabric. 574 00:39:10,631 --> 00:39:14,134 Uncle Lex, this ain't gonna cover him. 575 00:39:16,136 --> 00:39:19,639 The computer inside will weave enough material 576 00:39:19,640 --> 00:39:22,642 to maintain the high moral standards 577 00:39:22,643 --> 00:39:25,645 that I've always subscribed to. 578 00:39:25,646 --> 00:39:28,147 You know what this means, uncle Lex? 579 00:39:28,148 --> 00:39:29,649 What? 580 00:39:29,650 --> 00:39:32,152 We're going to be parents. 581 00:40:02,016 --> 00:40:04,017 What's your name, Sergeant? 582 00:40:04,018 --> 00:40:05,518 York, sir. 583 00:40:05,519 --> 00:40:07,521 At ease. 584 00:40:38,552 --> 00:40:40,553 Launch control. Yes, sir? 585 00:40:40,554 --> 00:40:42,055 Yes, sir. 586 00:40:42,056 --> 00:40:46,059 There's a weather problem. We got a hold. 587 00:40:46,060 --> 00:40:47,060 Hold? 588 00:40:47,061 --> 00:40:49,062 What's your name, son? 589 00:40:49,063 --> 00:40:50,063 Gorham. 590 00:40:50,064 --> 00:40:51,064 Gorham, sir. 591 00:40:51,065 --> 00:40:52,065 Gorham, sir. 592 00:40:52,066 --> 00:40:54,067 You know your code book? 593 00:40:54,068 --> 00:40:55,568 Of course, sir. 594 00:40:55,569 --> 00:40:58,071 It's a 2706, Inclement override. 595 00:40:58,072 --> 00:41:00,073 On my command, fire. 596 00:41:00,074 --> 00:41:02,576 Yes, sir. Standby to launch. 597 00:41:04,078 --> 00:41:06,580 10, 9... 598 00:41:19,093 --> 00:41:20,594 Missed us. 599 00:42:38,630 --> 00:42:40,882 Reach out. 600 00:42:40,883 --> 00:42:42,384 Come on. 601 00:42:43,385 --> 00:42:44,886 Down. 602 00:42:44,887 --> 00:42:46,888 Reach out. 603 00:42:46,889 --> 00:42:48,890 And stretch. 604 00:42:48,891 --> 00:42:50,391 Down. 605 00:42:50,392 --> 00:42:51,894 Up. 606 00:42:53,395 --> 00:42:54,395 Clark, are you ok? 607 00:42:54,396 --> 00:42:55,897 I'll sit this one out. 608 00:42:55,898 --> 00:42:57,398 Oh, are you sure? 609 00:42:57,399 --> 00:43:00,401 But it's great for your series. 610 00:43:00,402 --> 00:43:02,403 Let's try it again. Come on, let's start. 611 00:43:02,404 --> 00:43:03,905 2... 612 00:43:03,906 --> 00:43:05,907 3, 4... 3, 4... 613 00:43:05,908 --> 00:43:07,909 1, 2, 3... 614 00:43:07,910 --> 00:43:09,911 I don't think so. 615 00:43:09,912 --> 00:43:11,914 Clark, are you ok? 616 00:43:20,422 --> 00:43:21,923 48. 617 00:43:21,924 --> 00:43:23,424 49. 618 00:43:23,425 --> 00:43:25,426 23... done. 619 00:43:25,427 --> 00:43:27,428 Ok, you try it now. 620 00:43:27,429 --> 00:43:28,429 Ok. 621 00:43:28,430 --> 00:43:32,433 Let's set it a little higher for you. 622 00:43:32,434 --> 00:43:34,436 Just push down. 623 00:43:36,939 --> 00:43:38,439 Are you ok? 624 00:43:38,440 --> 00:43:39,941 Need some help? 625 00:43:39,942 --> 00:43:41,442 Just step down. 626 00:43:41,443 --> 00:43:42,944 Thank you. 627 00:43:42,945 --> 00:43:45,947 Your friend doesn't know his own strength. 628 00:43:45,948 --> 00:43:47,949 Clark, this is Paul. 629 00:43:47,950 --> 00:43:49,951 He's a trainer here. 630 00:43:49,952 --> 00:43:52,954 I got just the thing for you. 631 00:43:52,955 --> 00:43:54,455 Over here, Clarkey. 632 00:43:54,456 --> 00:43:55,958 Clarkey? 633 00:43:58,961 --> 00:44:01,963 It's nice of him to help me out. 634 00:44:01,964 --> 00:44:03,966 Here, try this one. 635 00:44:04,466 --> 00:44:05,967 Oh, Clark, are you ok? 636 00:44:05,968 --> 00:44:06,968 Yeah. 637 00:44:06,969 --> 00:44:07,969 Sorry. 638 00:44:07,970 --> 00:44:09,972 No pain, no gain. 639 00:44:11,974 --> 00:44:13,975 Jeez, what a jerk. 640 00:44:13,976 --> 00:44:15,977 I never realised it before. 641 00:44:15,978 --> 00:44:19,981 I guess a lot of people I know are jerks. 642 00:44:19,982 --> 00:44:23,484 Maybe you think I'm one, so you avoid me. 643 00:44:23,485 --> 00:44:25,486 No, I don't think that. 644 00:44:25,487 --> 00:44:28,489 I've just been really busy, that's all. 645 00:44:28,490 --> 00:44:32,493 You know Lois is doing that interview with Superman 646 00:44:32,494 --> 00:44:34,495 about his peace Mission? 647 00:44:34,496 --> 00:44:38,499 Maybe the four of us could meet for high tea. 648 00:44:38,500 --> 00:44:40,501 It's very chic. 649 00:44:40,502 --> 00:44:42,003 Could you hand me those weights, Clark? 650 00:44:42,004 --> 00:44:43,504 Excuse me. 651 00:44:43,505 --> 00:44:45,506 Wait a minute, Lacy. 652 00:44:45,507 --> 00:44:46,507 Come early. 653 00:44:46,508 --> 00:44:48,509 The view is so romantic from my balcony. 654 00:44:48,510 --> 00:44:49,511 See ya. 655 00:44:51,013 --> 00:44:53,015 Oh, sure. Here. 656 00:44:53,515 --> 00:44:55,516 Not those. The other one. 657 00:44:55,517 --> 00:44:57,936 No pain, no gain? 658 00:45:07,988 --> 00:45:09,990 What was that? 659 00:45:12,493 --> 00:45:14,995 Uncle Lex, you're spooking me out. 660 00:45:17,998 --> 00:45:19,500 There. 661 00:45:21,001 --> 00:45:22,502 Madam... 662 00:45:22,503 --> 00:45:24,004 thank you very much. 663 00:45:24,505 --> 00:45:26,006 Oui, monsieur. Au revoir. 664 00:45:26,507 --> 00:45:28,008 Au revoir. 665 00:45:48,028 --> 00:45:50,030 I'm incredible. 666 00:45:52,533 --> 00:45:55,535 Uncle Lex, he's like... 667 00:45:55,536 --> 00:45:58,038 he's beautiful. He's perfect. 668 00:45:59,540 --> 00:46:01,041 Welcome home, nuclear man. 669 00:46:01,542 --> 00:46:04,545 Your father's happy to see you. 670 00:46:20,060 --> 00:46:23,564 The sun has given him Internally generated heat. 671 00:46:26,567 --> 00:46:28,067 I'm... 672 00:46:28,068 --> 00:46:30,069 you are... 673 00:46:30,070 --> 00:46:33,574 I'm... what? I'm a genius? 674 00:46:34,074 --> 00:46:36,577 I'm incredible. I'm... 675 00:46:37,077 --> 00:46:39,579 you are nothing. 676 00:46:39,580 --> 00:46:41,581 I am the father now. 677 00:46:41,582 --> 00:46:42,583 You have my voice. 678 00:46:43,083 --> 00:46:46,085 No, you have my voice. 679 00:46:46,086 --> 00:46:48,588 Just remember, I made you. 680 00:46:48,589 --> 00:46:51,091 You're just an experiment, freako. 681 00:46:54,094 --> 00:46:55,095 What's that? 682 00:46:55,596 --> 00:46:56,597 Oh, no. 683 00:46:57,097 --> 00:46:58,598 I'm an experiment? 684 00:46:58,599 --> 00:47:00,099 I'm freako? 685 00:47:00,100 --> 00:47:02,102 I was just kidding. 686 00:47:02,603 --> 00:47:06,106 If anyone's freako here, it's got to be me. 687 00:47:06,607 --> 00:47:08,107 Oh, wow. 688 00:47:08,108 --> 00:47:11,611 Oh, wow. I'm break dancing. Hey. 689 00:47:11,612 --> 00:47:14,615 This rocks. Hey. Oh. Whoa... 690 00:47:16,116 --> 00:47:18,117 I made you. I can destroy you. 691 00:47:18,118 --> 00:47:19,620 Destroy. 692 00:47:20,120 --> 00:47:22,622 Destroy Superman now. 693 00:47:22,623 --> 00:47:26,126 You sweet thing. But not quite yet. 694 00:47:26,627 --> 00:47:27,628 Come here. 695 00:47:28,128 --> 00:47:31,131 We'll discuss when the proper time is. 696 00:47:38,138 --> 00:47:39,640 Uncle Lex. 697 00:47:45,646 --> 00:47:47,147 Oh, no. 698 00:47:47,648 --> 00:47:50,150 He's, like... he's, like, cold. 699 00:47:50,651 --> 00:47:52,152 Of course he is. 700 00:47:52,653 --> 00:47:54,154 That's his vulnerability. 701 00:47:54,655 --> 00:47:56,656 That's the only way he can be stopped. 702 00:47:56,657 --> 00:47:58,659 What? 703 00:47:59,159 --> 00:48:01,661 Lenny, my loud-mouth nephew, 704 00:48:01,662 --> 00:48:03,663 he gets his energy from the sun. 705 00:48:03,664 --> 00:48:06,666 Without it, he's like you at night... 706 00:48:06,667 --> 00:48:07,668 useless. 707 00:48:22,182 --> 00:48:23,642 Nobody's perfect. 708 00:48:29,857 --> 00:48:31,358 You know, I never had a double date before. 709 00:48:31,859 --> 00:48:34,861 This is fun. How do I look? 710 00:48:34,862 --> 00:48:36,362 Illegal... 711 00:48:36,363 --> 00:48:39,366 like the last six dresses you tried on. 712 00:48:39,867 --> 00:48:41,367 Listen, Lacy, 713 00:48:41,368 --> 00:48:43,870 I don't want to burst your bubble, 714 00:48:43,871 --> 00:48:46,873 but Clark won't notice what you're wearing. 715 00:48:46,874 --> 00:48:48,374 Yes, he will. 716 00:48:48,375 --> 00:48:49,876 Oh, there's Clark. 717 00:48:49,877 --> 00:48:51,878 You look great. 718 00:48:51,879 --> 00:48:53,880 Oh, maybe it's just Superman. 719 00:48:53,881 --> 00:48:55,381 No. 720 00:48:55,382 --> 00:48:58,886 No, Superman makes a different kind of entrance. 721 00:49:09,897 --> 00:49:11,397 Hi, Lacy. 722 00:49:11,398 --> 00:49:12,398 Hi, Clark. 723 00:49:12,399 --> 00:49:13,399 Could you break a 20? 724 00:49:13,400 --> 00:49:15,401 Driver didn't have any change. 725 00:49:15,402 --> 00:49:17,904 Yeah, sure. Let me get my purse. 726 00:49:17,905 --> 00:49:19,405 Hi, Lois. 727 00:49:19,406 --> 00:49:20,907 Hi, Clark. 728 00:49:20,908 --> 00:49:23,409 You won't believe these questions 729 00:49:23,410 --> 00:49:26,412 Mr Warfield gave me to ask Superman. 730 00:49:26,413 --> 00:49:30,917 "Are you part of a plot to weaken our national defence?" 731 00:49:30,918 --> 00:49:32,919 it's his grey matter that's weakened. 732 00:49:32,920 --> 00:49:35,922 How can I ask Superman these questions? 733 00:49:35,923 --> 00:49:37,924 Well, politely, I guess. 734 00:49:37,925 --> 00:49:40,927 Let's see, I have $18 and... 735 00:49:40,928 --> 00:49:43,429 Clark, she really likes you, 736 00:49:43,430 --> 00:49:44,932 so notice the dress. 737 00:49:45,432 --> 00:49:47,433 My American express card. 738 00:49:47,434 --> 00:49:48,434 Dress. 739 00:49:48,435 --> 00:49:50,436 Oh, hey. Neat dress. 740 00:49:50,437 --> 00:49:52,439 Thanks. Be right back. 741 00:49:54,942 --> 00:49:57,444 Hey, what's that? 742 00:49:59,446 --> 00:50:01,949 Now, there's a different kind of entrance. 743 00:50:05,953 --> 00:50:06,953 Hi, Lois. 744 00:50:06,954 --> 00:50:07,954 Hello, Superman. 745 00:50:07,955 --> 00:50:08,955 How are you? 746 00:50:08,956 --> 00:50:10,957 I'm fine. 747 00:50:10,958 --> 00:50:14,961 Oh. Superman, meet Lacy Warfield. 748 00:50:14,962 --> 00:50:15,962 She's the boss' daughter. 749 00:50:15,963 --> 00:50:17,463 How do you do? 750 00:50:17,464 --> 00:50:19,465 That's a very attractive outfit. 751 00:50:19,466 --> 00:50:22,468 I think we better start our interview. 752 00:50:22,469 --> 00:50:23,970 Two's company. 753 00:50:23,971 --> 00:50:27,473 Oh, right. Yeah. I'll go get Clark. 754 00:50:27,474 --> 00:50:31,477 He's probably helping the cab driver change a flat 755 00:50:31,478 --> 00:50:34,481 or some other good deed. 756 00:50:34,982 --> 00:50:36,983 Something smells wonderful. 757 00:50:36,984 --> 00:50:38,484 Oh, thank you. 758 00:50:38,485 --> 00:50:40,987 I'm cooking some scallops and duck 759 00:50:40,988 --> 00:50:43,990 in this wonderful mushroom sauce with champagne, 760 00:50:43,991 --> 00:50:46,993 in case we got hungry afterwards. 761 00:50:46,994 --> 00:50:49,496 I mean, later. 762 00:50:50,998 --> 00:50:54,001 You shouldn't have gone to all that trouble. 763 00:50:59,006 --> 00:51:02,008 Should we get on with the interview? 764 00:51:02,009 --> 00:51:05,012 Yes, let's get on with it. 765 00:51:08,515 --> 00:51:10,516 Have... have you had any trouble 766 00:51:10,517 --> 00:51:13,019 confiscating the missiles? 767 00:51:13,020 --> 00:51:15,021 There always was the possibility 768 00:51:15,022 --> 00:51:16,022 that some warped individuals 769 00:51:16,023 --> 00:51:18,024 would take advantage 770 00:51:18,025 --> 00:51:20,527 of the world's good will, but... 771 00:51:21,528 --> 00:51:23,530 is there something wrong? 772 00:51:27,534 --> 00:51:29,535 Oh, my dinner. 773 00:51:29,536 --> 00:51:31,538 I'll be right back. 774 00:51:46,553 --> 00:51:47,553 Hi. 775 00:51:47,554 --> 00:51:49,555 I Missed you, Clark. 776 00:51:49,556 --> 00:51:53,059 It's so boring up there with Lois and Superman. 777 00:51:53,060 --> 00:51:55,061 Let's go do something wild. 778 00:51:55,062 --> 00:51:57,063 That wouldn't be polite. 779 00:51:57,064 --> 00:51:58,564 Yeah, you're right. 780 00:51:58,565 --> 00:52:01,567 How can one man be so square 781 00:52:01,568 --> 00:52:04,570 and so delicious? 782 00:52:04,571 --> 00:52:06,072 All right. Let's go. 783 00:52:06,073 --> 00:52:07,073 If I have to face Superman, 784 00:52:07,074 --> 00:52:08,074 so do you. 785 00:52:08,075 --> 00:52:11,078 Oomph... Lacy. 786 00:52:12,579 --> 00:52:14,580 Oh, Clark. 787 00:52:14,581 --> 00:52:17,584 Stop. 788 00:52:35,602 --> 00:52:37,603 I don't believe it. 789 00:52:37,604 --> 00:52:40,606 I've never had a duck turn out so perfectly. 790 00:52:40,607 --> 00:52:41,607 I'm out here, Lois. 791 00:52:41,608 --> 00:52:44,611 Oh. 792 00:52:56,123 --> 00:52:57,624 Isn't it beautiful? 793 00:52:58,125 --> 00:53:00,126 The city's beautiful. 794 00:53:00,127 --> 00:53:02,629 The whole world is beautiful. 795 00:53:04,631 --> 00:53:08,135 I've always felt moments like this should be shared 796 00:53:08,635 --> 00:53:11,638 with someone you care a lot about. 797 00:53:14,141 --> 00:53:16,143 Isn't that the doorbell? 798 00:53:17,144 --> 00:53:18,145 Yes. 799 00:53:34,662 --> 00:53:36,163 Lacy. 800 00:53:37,665 --> 00:53:38,666 Where's Clark? 801 00:53:39,166 --> 00:53:40,167 Well, the elevator... 802 00:53:40,668 --> 00:53:42,670 Never mind. It's a long story. 803 00:53:43,170 --> 00:53:45,673 It always is with Clark. 804 00:53:47,174 --> 00:53:49,176 Oh, great, that's him. 805 00:53:50,678 --> 00:53:51,679 Clark? 806 00:53:52,179 --> 00:53:54,682 Hi. Those bellboys should look where they're going. 807 00:53:55,182 --> 00:53:56,183 Superman? 808 00:53:56,684 --> 00:53:57,685 Superman? 809 00:53:58,185 --> 00:54:00,187 Is dinner ready? Can we eat? 810 00:54:00,688 --> 00:54:02,189 Yeah. Let's go sit down. 811 00:54:02,690 --> 00:54:04,191 Oh, great. 812 00:54:06,694 --> 00:54:08,195 Sorry. Oh, dear. 813 00:54:08,696 --> 00:54:10,197 Oh, no, that's ok. 814 00:54:10,698 --> 00:54:12,199 Just leave it there, Clark. 815 00:54:12,700 --> 00:54:14,702 Let me just get a rag. 816 00:54:15,202 --> 00:54:16,537 Be right back. 817 00:54:20,124 --> 00:54:21,625 Where's Clark? 818 00:54:24,628 --> 00:54:26,629 ? Hello, Dolly? ? 819 00:54:26,630 --> 00:54:28,132 ? Hello, Dolly? ? 820 00:54:28,632 --> 00:54:32,136 ? It's so nice to have me back where I belong? ? 821 00:54:33,637 --> 00:54:35,139 Don't be concerned, blue boy. 822 00:54:35,639 --> 00:54:36,640 Only you can hear me. 823 00:54:37,141 --> 00:54:38,641 It's my own private frequency. 824 00:54:38,642 --> 00:54:40,143 You might call this Lex TV. 825 00:54:40,144 --> 00:54:44,147 Look to your left, tall, dark, and handsome. 826 00:54:44,148 --> 00:54:47,150 I'll blow 20 stories off that building... 827 00:54:47,151 --> 00:54:50,654 give or take a floor or two. Peace. 828 00:54:52,156 --> 00:54:53,156 Men. 829 00:54:53,157 --> 00:54:56,159 I hope Clark's ok. I better look. 830 00:54:56,160 --> 00:54:57,161 Ok. 831 00:55:00,164 --> 00:55:01,164 I'm sorry. 832 00:55:01,165 --> 00:55:02,665 An emergency's come up. 833 00:55:02,666 --> 00:55:04,667 My apologies to Miss Warfield. 834 00:55:04,668 --> 00:55:06,169 Oh, but... 835 00:55:06,170 --> 00:55:07,171 Superman. 836 00:55:07,671 --> 00:55:08,671 Take me with you. 837 00:55:08,672 --> 00:55:11,674 I could cover the story. 838 00:55:11,675 --> 00:55:13,677 Have you seen Clark? Huh? 839 00:55:22,186 --> 00:55:23,686 Guess who. 840 00:55:23,687 --> 00:55:26,190 It's your old friend Lex. 841 00:55:27,691 --> 00:55:29,692 If you'd planted a bomb, 842 00:55:29,693 --> 00:55:32,695 you'd be miles from here by now. 843 00:55:32,696 --> 00:55:34,698 This is my nephew Lenny. 844 00:55:35,199 --> 00:55:36,200 He worships me. 845 00:55:36,700 --> 00:55:38,202 The dude of steel. 846 00:55:38,702 --> 00:55:40,704 Boy, are you gonna get it. 847 00:55:41,205 --> 00:55:45,208 Silly me, thinking I could fool the super guy. 848 00:55:45,209 --> 00:55:48,711 You're right. No bomb. 849 00:55:48,712 --> 00:55:49,812 It's just that you're so involved 850 00:55:50,214 --> 00:55:51,715 in this world peace bit, 851 00:55:52,216 --> 00:55:54,718 you don't have time for social calls. 852 00:55:55,219 --> 00:55:56,220 I confess. 853 00:55:56,720 --> 00:55:58,221 I tricked you. 854 00:55:58,222 --> 00:55:59,723 You look great. 855 00:56:00,224 --> 00:56:03,226 Enough small talk. What are you up to? 856 00:56:03,227 --> 00:56:05,729 You know, you're a workaholic. 857 00:56:06,230 --> 00:56:09,233 You're playing a good guy 24 hours a day. 858 00:56:09,733 --> 00:56:12,236 Why don't you stop and smell the roses? 859 00:56:12,736 --> 00:56:15,239 Get yourself a pet... A kitten, a puppy. 860 00:56:15,739 --> 00:56:17,241 You hate children and animals. 861 00:56:17,741 --> 00:56:19,742 Why are you in Metropolis? 862 00:56:19,743 --> 00:56:24,248 I want to introduce you to the new kid on the block. 863 00:56:37,761 --> 00:56:39,763 Look closely at the cell structure. 864 00:56:40,264 --> 00:56:42,765 You see anything familiar? 865 00:56:42,766 --> 00:56:45,769 You've already broken all the laws of man. 866 00:56:46,270 --> 00:56:48,772 Now you've broken the laws of nature, too. 867 00:56:49,273 --> 00:56:51,774 You must have hidden a device 868 00:56:51,775 --> 00:56:54,277 on a missile I hurled into the sun. 869 00:56:54,278 --> 00:56:57,780 You know, Mr muscle, I'll Miss our chats. 870 00:56:57,781 --> 00:57:00,783 You're the only one that could keep up with me. 871 00:57:00,784 --> 00:57:01,784 Lenny. 872 00:57:01,785 --> 00:57:03,787 What? 873 00:57:04,288 --> 00:57:06,290 I want to propose a toast. 874 00:57:06,790 --> 00:57:08,292 To a nice guy... 875 00:57:08,792 --> 00:57:11,295 who's about to finish last. 876 00:57:11,795 --> 00:57:13,797 Arrr. 877 00:57:14,798 --> 00:57:16,299 Destroy Superman. 878 00:57:16,300 --> 00:57:17,800 Later. 879 00:57:17,801 --> 00:57:19,803 He's a little bit anxious. 880 00:57:20,304 --> 00:57:21,304 Can you blame him? 881 00:57:21,305 --> 00:57:25,308 Not one of your great thinkers. 882 00:57:25,309 --> 00:57:28,311 But in all modesty, am. 883 00:57:28,312 --> 00:57:30,313 The touching thing about this plan 884 00:57:30,314 --> 00:57:32,815 is you helped me devise it. 885 00:57:32,816 --> 00:57:35,818 Prison twisted your mind Into a delusionary state. 886 00:57:35,819 --> 00:57:38,322 No, no, no. Listen. 887 00:57:38,822 --> 00:57:41,325 I escaped from prison with one thing on my mind... 888 00:57:41,825 --> 00:57:43,826 The end of Superman. 889 00:57:43,827 --> 00:57:46,829 So there I was, the first time ever 890 00:57:46,830 --> 00:57:49,332 that I didn't have a long-range, 891 00:57:49,333 --> 00:57:51,334 truly devious criminal scheme. 892 00:57:51,335 --> 00:57:54,337 And then I came up with it. 893 00:57:54,338 --> 00:57:55,838 With this guy 894 00:57:55,839 --> 00:57:57,340 and you gone, 895 00:57:57,341 --> 00:58:00,343 I'll make a fortune rearming the world. 896 00:58:00,344 --> 00:58:03,846 You'd risk nuclear war for your financial gain? 897 00:58:03,847 --> 00:58:05,848 Nobody wants war. 898 00:58:05,849 --> 00:58:08,852 I just want to keep the threat alive. 899 00:58:10,854 --> 00:58:12,856 Nifty, huh? 900 00:58:17,736 --> 00:58:19,822 Good night, sweet prince. 901 00:58:21,323 --> 00:58:23,324 Parting is... 902 00:58:23,325 --> 00:58:24,827 inevitable. 903 00:58:25,828 --> 00:58:28,329 Destroy Superman. 904 00:58:28,330 --> 00:58:30,833 First, I have fun. 905 00:59:34,897 --> 00:59:36,398 Help me. 906 00:59:45,407 --> 00:59:46,408 Thank you, Superman. 907 01:01:09,491 --> 01:01:11,493 Santa Maria... 908 01:01:58,540 --> 01:02:00,541 oh. 909 01:02:00,542 --> 01:02:02,543 Oh. 910 01:02:02,544 --> 01:02:04,546 Un gran miracolo. Grazie. 911 01:02:22,773 --> 01:02:25,275 Eeyi. Hah. 912 01:04:09,380 --> 01:04:11,382 Oh. 913 01:04:32,903 --> 01:04:34,905 Arrrgh. 914 01:04:41,412 --> 01:04:42,413 Arrrgh. 915 01:05:07,438 --> 01:05:09,440 Yaaa. 916 01:05:21,869 --> 01:05:22,869 I said I'd get you 917 01:05:22,995 --> 01:05:25,998 to run one of our papers yourself, 918 01:05:26,498 --> 01:05:28,000 and I meant it. 919 01:05:28,500 --> 01:05:30,002 Congratulations, Miss publisher. 920 01:05:30,502 --> 01:05:34,005 Thank you, daddy. That's very nice. 921 01:05:34,006 --> 01:05:36,008 Step into your office. 922 01:05:38,010 --> 01:05:40,011 Where'd this come from? 923 01:05:40,012 --> 01:05:42,013 Oh, somebody brought it in. 924 01:05:42,014 --> 01:05:44,015 We bought it cheap. 925 01:05:44,016 --> 01:05:47,518 Ok. This time you have both gone too far. 926 01:05:47,519 --> 01:05:50,522 You can print your rag without Lois Lane. 927 01:05:54,026 --> 01:05:57,028 And you certainly have no right to this. 928 01:05:57,029 --> 01:05:59,030 Lois, I'm sorry. 929 01:05:59,031 --> 01:06:01,032 Oh, let her go, darling. 930 01:06:01,033 --> 01:06:03,034 I mean, she's useless. 931 01:06:03,035 --> 01:06:06,037 And while you're at it, fire that Clark Kent. 932 01:06:06,038 --> 01:06:08,039 He hasn't been around or even telephoned. 933 01:06:08,040 --> 01:06:10,541 I know. I'm worried. 934 01:06:10,542 --> 01:06:13,044 Oh, kitten, 935 01:06:13,045 --> 01:06:15,046 didn't we have our little talk 936 01:06:15,047 --> 01:06:16,547 about personal Involvement 937 01:06:16,548 --> 01:06:17,548 with the help? 938 01:06:17,549 --> 01:06:19,551 Now that you're the publisher... 939 01:06:20,052 --> 01:06:21,052 Daddy... 940 01:06:21,053 --> 01:06:22,053 yes, darling? 941 01:06:22,054 --> 01:06:23,055 Stuff it. 942 01:06:25,557 --> 01:06:27,558 Lois? Lois, I'm sorry. 943 01:06:27,559 --> 01:06:31,563 I promise you I had nothing to do with that. 944 01:06:37,569 --> 01:06:39,571 Have you heard from Clark? 945 01:06:43,575 --> 01:06:45,077 No. 946 01:07:09,101 --> 01:07:11,102 Just a minute. 947 01:07:11,103 --> 01:07:14,105 Oh, Lois. What are you doing here? 948 01:07:14,106 --> 01:07:16,107 I knew it. 949 01:07:16,108 --> 01:07:17,108 Oh, I've just, 950 01:07:17,109 --> 01:07:19,110 just got a really bad flu. 951 01:07:19,111 --> 01:07:20,111 What do you mean you knew it? 952 01:07:20,112 --> 01:07:21,613 How'd you know? 953 01:07:24,116 --> 01:07:25,116 You haven't been to work. 954 01:07:25,117 --> 01:07:27,118 You haven't called the office. 955 01:07:27,119 --> 01:07:28,620 You haven't even called me back. 956 01:07:29,121 --> 01:07:31,123 How could you not call me back? 957 01:07:33,625 --> 01:07:35,626 Whatever it is, 958 01:07:35,627 --> 01:07:37,628 I guess you've got your reasons, 959 01:07:37,629 --> 01:07:42,134 but I knew you were here, you know? 960 01:07:43,135 --> 01:07:44,635 Somehow... 961 01:07:44,636 --> 01:07:46,638 somehow something pulled me here. 962 01:07:46,639 --> 01:07:49,641 I always know when Superman's in trouble. 963 01:07:49,642 --> 01:07:52,645 Superman? Something's happened to him? 964 01:07:53,145 --> 01:07:55,146 Everybody's saying he's dead, but... 965 01:07:55,147 --> 01:07:58,149 it can't be true. I just know it. 966 01:07:58,150 --> 01:08:00,652 I feel it in my heart. 967 01:08:00,653 --> 01:08:03,154 I think he just needs help. 968 01:08:03,155 --> 01:08:07,158 Well, wherever he is, Lois, I'm sure he'll manage. 969 01:08:07,159 --> 01:08:10,161 Well, If he can't... 970 01:08:10,162 --> 01:08:12,163 manage... 971 01:08:12,164 --> 01:08:14,666 and he really is... in trouble, 972 01:08:14,667 --> 01:08:16,167 then there's... 973 01:08:16,168 --> 01:08:19,672 there's a few things I'd like to tell him. 974 01:08:21,674 --> 01:08:23,675 I'd tell him... 975 01:08:23,676 --> 01:08:27,178 that I will always cherish the time 976 01:08:27,179 --> 01:08:29,180 we spent together, 977 01:08:29,181 --> 01:08:32,183 and I never expected anything in return 978 01:08:32,184 --> 01:08:36,187 and no matter how few minutes I saw him for, 979 01:08:36,188 --> 01:08:38,189 it always made me happy. 980 01:08:38,190 --> 01:08:42,694 And I would tell him... that I love him, 981 01:08:42,695 --> 01:08:46,197 and that I'll always love him, 982 01:08:46,198 --> 01:08:48,701 and that... whatever... 983 01:08:49,201 --> 01:08:51,202 happens to the world, I... 984 01:08:51,203 --> 01:08:53,204 I know that... 985 01:08:53,205 --> 01:08:57,709 that he's doing his best to make sure 986 01:08:57,710 --> 01:09:00,211 that it'll be all right for the rest of us. 987 01:09:00,212 --> 01:09:02,714 Well, wherever he is, Lois, 988 01:09:02,715 --> 01:09:04,716 I know that... 989 01:09:04,717 --> 01:09:07,219 he would want to thank you. 990 01:09:13,225 --> 01:09:15,226 Listen, I'm... 991 01:09:15,227 --> 01:09:16,729 I'm pretty tired, you know, 992 01:09:17,229 --> 01:09:19,230 so I think I'll just rest here 993 01:09:19,231 --> 01:09:20,732 for a while, ok? 994 01:09:20,733 --> 01:09:24,236 I'll be fine. It's ok. 995 01:09:24,737 --> 01:09:25,738 Please? 996 01:09:28,741 --> 01:09:30,742 Well, I hope you feel better, Clark. 997 01:09:30,743 --> 01:09:33,746 Thanks. 998 01:09:41,754 --> 01:09:44,756 If... if you do see him, 999 01:09:44,757 --> 01:09:47,759 or... or... or hear from him, 1000 01:09:47,760 --> 01:09:51,263 he might need this. 1001 01:09:58,228 --> 01:10:00,855 Oh, Lex, we're all very pleased 1002 01:10:00,856 --> 01:10:06,361 at all the nuclear missiles and arms you've helped us sell, 1003 01:10:06,362 --> 01:10:10,365 and, we've decided to increase your commission. 1004 01:10:10,366 --> 01:10:13,868 Oh, guys, really, that's great. 1005 01:10:13,869 --> 01:10:16,371 It's the least we could do. 1006 01:10:16,372 --> 01:10:18,373 Well, I have another idea. 1007 01:10:18,374 --> 01:10:21,376 Gentlemen, I've decided 1008 01:10:21,377 --> 01:10:23,879 to assume control of the company. 1009 01:10:30,886 --> 01:10:34,390 My first official act is to say, "you're fired." 1010 01:10:35,891 --> 01:10:37,892 you're mad. 1011 01:10:37,893 --> 01:10:40,896 Oh, really? Look at this. 1012 01:10:48,904 --> 01:10:51,906 If you want a reference for work, 1013 01:10:51,907 --> 01:10:53,909 forget it. 1014 01:10:56,912 --> 01:10:58,913 That was a good bit. 1015 01:10:58,914 --> 01:11:01,416 You know, with my brains 1016 01:11:01,417 --> 01:11:04,919 and your... frankly, your brawn, 1017 01:11:04,920 --> 01:11:07,922 the possibilities are absolutely staggering. 1018 01:11:07,923 --> 01:11:10,425 I could be president, emperor, king. 1019 01:11:10,426 --> 01:11:13,428 Did you see how scared those guys were? 1020 01:11:13,429 --> 01:11:15,930 And what do you fear? 1021 01:11:15,931 --> 01:11:17,932 What? Now? 1022 01:11:17,933 --> 01:11:20,435 With Superman dead, and you're on my team? 1023 01:11:20,436 --> 01:11:22,437 It's like I'm the coach, 1024 01:11:22,438 --> 01:11:24,939 and you're the best power forward ever. 1025 01:11:24,940 --> 01:11:25,941 What's to fear? 1026 01:11:39,455 --> 01:11:42,457 All that remains of Krypton's energy 1027 01:11:42,458 --> 01:11:44,459 is yours. 1028 01:11:44,460 --> 01:11:46,461 After it is gone, 1029 01:11:46,462 --> 01:11:50,466 you will belong solely to your new home. 1030 01:11:51,467 --> 01:11:55,970 If our dying planet can save your life, my son, 1031 01:11:55,971 --> 01:11:59,475 we have not died in vain. 1032 01:12:44,645 --> 01:12:47,147 Rrraaarr. 1033 01:13:05,666 --> 01:13:06,667 Where is the woman? 1034 01:13:07,167 --> 01:13:08,668 You'll never find her. 1035 01:13:08,669 --> 01:13:12,673 If you will not tell me, I will hurt people. 1036 01:13:19,179 --> 01:13:21,180 Rooaarr. 1037 01:13:21,181 --> 01:13:24,685 Yaaaah. 1038 01:13:25,686 --> 01:13:28,689 Rooaarr. 1039 01:13:34,194 --> 01:13:36,196 Stop. Don't do it. The people. 1040 01:13:48,208 --> 01:13:50,210 Yaaahh. 1041 01:14:30,250 --> 01:14:32,251 Easy, now, easy. 1042 01:14:32,252 --> 01:14:34,253 Slow, slow, slow. 1043 01:14:34,254 --> 01:14:36,255 Stop. That's enough. 1044 01:14:36,256 --> 01:14:38,257 That's enough. 1045 01:14:38,258 --> 01:14:40,260 You win. I'll take you to her. 1046 01:14:52,690 --> 01:14:54,191 Raaarrgh. 1047 01:14:56,193 --> 01:14:57,194 Yaahh. 1048 01:14:57,695 --> 01:14:59,697 Rooaarr. 1049 01:15:11,709 --> 01:15:13,710 Where is she? 1050 01:15:13,711 --> 01:15:14,711 Far away from here and safe. 1051 01:15:14,712 --> 01:15:17,214 Don't go in there. She's not in there. 1052 01:15:22,720 --> 01:15:26,724 Ah... aahh... 1053 01:16:50,808 --> 01:16:53,310 errr. 1054 01:16:59,316 --> 01:17:03,820 Errrr. 1055 01:17:03,821 --> 01:17:06,824 Raarrr. 1056 01:17:53,370 --> 01:17:57,374 Grrrrr. 1057 01:17:59,376 --> 01:18:01,879 Uugh. 1058 01:18:24,401 --> 01:18:27,404 Aaaahhh. 1059 01:18:32,409 --> 01:18:35,912 Aaarrrrgh. 1060 01:18:35,913 --> 01:18:38,916 Rrrarrrr. 1061 01:19:17,913 --> 01:19:20,581 We've got to tone down these headlines. 1062 01:19:20,582 --> 01:19:22,083 Tone down our headlines? 1063 01:19:22,084 --> 01:19:24,585 Lacy, that's all the common man reads. 1064 01:19:24,586 --> 01:19:27,088 We could do with less sensationalism. 1065 01:19:27,089 --> 01:19:29,591 Less sensational papers go broke. 1066 01:19:30,092 --> 01:19:31,593 I taught you long ago 1067 01:19:32,094 --> 01:19:34,596 that the business of newspapers is business. 1068 01:19:35,097 --> 01:19:36,097 No, daddy. 1069 01:19:36,098 --> 01:19:37,099 Our business is journalism. 1070 01:19:37,599 --> 01:19:39,101 We can't be so irresponsible. 1071 01:19:39,601 --> 01:19:42,104 Otherwise, we'll lead everyone into a disaster. 1072 01:19:42,604 --> 01:19:44,105 Don't be overdramatic. 1073 01:19:44,106 --> 01:19:46,107 What kind of disaster 1074 01:19:46,108 --> 01:19:48,110 could we possibly bring about? 1075 01:19:48,610 --> 01:19:50,611 Raaaarr. 1076 01:19:50,612 --> 01:19:52,114 Lacy. 1077 01:20:33,155 --> 01:20:36,158 Aaahh... 1078 01:20:37,159 --> 01:20:38,160 oh. 1079 01:21:24,707 --> 01:21:26,709 What's going on? 1080 01:21:42,725 --> 01:21:44,225 Are you sure you know 1081 01:21:44,226 --> 01:21:45,727 what you're doing, Mr White? 1082 01:21:45,728 --> 01:21:46,728 Well... 1083 01:21:46,729 --> 01:21:48,730 ahem. 1084 01:21:48,731 --> 01:21:50,732 Here comes Mr Warfield. 1085 01:21:50,733 --> 01:21:53,735 You'd better have an explanation, White, 1086 01:21:53,736 --> 01:21:56,238 or you'll talk to your lawyers from jail. 1087 01:21:56,739 --> 01:21:58,740 You know, I'm not a tycoon. 1088 01:21:58,741 --> 01:22:00,742 I'm just an old reporter, 1089 01:22:00,743 --> 01:22:03,745 but I've read enough in my own newspaper 1090 01:22:03,746 --> 01:22:06,247 about hostile takeovers of big companies, 1091 01:22:06,248 --> 01:22:08,249 and you, Mr Warfield, 1092 01:22:08,250 --> 01:22:09,752 must have been asleep at the wheel, 1093 01:22:10,252 --> 01:22:13,254 because I convinced the bankers of this city 1094 01:22:13,255 --> 01:22:15,757 that our Daily Planet should be treated 1095 01:22:15,758 --> 01:22:19,761 like a natural resource, protected from predators, 1096 01:22:19,762 --> 01:22:21,763 so I convinced them to lend me the money. 1097 01:22:21,764 --> 01:22:24,265 I bought up the outstanding shares, 1098 01:22:24,266 --> 01:22:28,771 and you, Mr Warfield, are now a minority shareholder. 1099 01:22:29,772 --> 01:22:31,272 Everyone back to work. 1100 01:22:31,273 --> 01:22:33,274 Way to go, chief. 1101 01:22:33,275 --> 01:22:35,777 Yay. 1102 01:22:35,778 --> 01:22:36,778 I'm sorry. 1103 01:22:36,779 --> 01:22:38,780 You win some, you lose some. 1104 01:22:38,781 --> 01:22:41,783 Now, this is what I call a newspaper. 1105 01:22:41,784 --> 01:22:43,785 Compliments of the Daily Planet. 1106 01:22:43,786 --> 01:22:45,787 Have a nice day. 1107 01:22:45,788 --> 01:22:47,289 We did it. We're back. 1108 01:22:50,292 --> 01:22:52,293 Hi, everybody. Am I late? 1109 01:22:52,294 --> 01:22:54,295 Hey, Mr Kent. No, he's not here yet. 1110 01:22:54,296 --> 01:22:55,797 It must have been an effort for you 1111 01:22:55,798 --> 01:22:57,799 to drag yourself out of bed this morning. 1112 01:22:57,800 --> 01:22:59,801 I'm feeling better. 1113 01:22:59,802 --> 01:23:01,302 Had a visit from a good nurse. 1114 01:23:01,303 --> 01:23:02,805 It must have been some pretty good medicine, 1115 01:23:03,305 --> 01:23:04,807 because Miss Lane said you were really ill. 1116 01:23:05,307 --> 01:23:06,808 Jimmy, sometimes all you need 1117 01:23:06,809 --> 01:23:07,810 is some loving attention 1118 01:23:08,310 --> 01:23:09,310 from the right person. 1119 01:23:09,311 --> 01:23:10,812 Glad you're back, Clark... 1120 01:23:10,813 --> 01:23:12,313 and remember... 1121 01:23:12,314 --> 01:23:14,315 I am covering Superman's press conference. 1122 01:23:14,316 --> 01:23:16,317 You just tape crowd reactions. 1123 01:23:16,318 --> 01:23:18,319 Reactions, ok. 1124 01:23:18,320 --> 01:23:19,821 Oh, dear. 1125 01:23:19,822 --> 01:23:21,322 Guess I'll need a tape recorder. 1126 01:23:21,323 --> 01:23:22,323 Be right back. 1127 01:23:22,324 --> 01:23:23,825 Clark. 1128 01:23:23,826 --> 01:23:26,828 Same old Mr Kent. He'll never change. 1129 01:23:26,829 --> 01:23:28,830 I hope not. 1130 01:23:28,831 --> 01:23:30,332 Whoo. 1131 01:23:35,838 --> 01:23:37,338 Hi, Superman. 1132 01:23:37,339 --> 01:23:39,841 Lois, good to see you again. 1133 01:23:39,842 --> 01:23:41,843 Good to see you, too. 1134 01:23:41,844 --> 01:23:43,344 Morning, gentlemen. 1135 01:23:43,345 --> 01:23:44,846 Excuse me. 1136 01:23:44,847 --> 01:23:46,347 Thank you. 1137 01:23:46,348 --> 01:23:48,850 We've survived the threat of war 1138 01:23:48,851 --> 01:23:50,852 and found a fragile peace. 1139 01:23:50,853 --> 01:23:54,355 I thought I could give you freedom from war. 1140 01:23:54,356 --> 01:23:57,359 I was wrong. It's not mine to give. 1141 01:23:58,861 --> 01:24:00,862 We're still a young planet. 1142 01:24:00,863 --> 01:24:02,864 There are galaxies out there, 1143 01:24:02,865 --> 01:24:05,366 other civilisations for us to meet, 1144 01:24:05,367 --> 01:24:08,369 to learn from. 1145 01:24:08,370 --> 01:24:10,872 What a brilliant future we could have. 1146 01:24:10,873 --> 01:24:12,874 And there will be peace 1147 01:24:12,875 --> 01:24:15,877 when the world's people want it so badly 1148 01:24:15,878 --> 01:24:19,881 that their governments will have to give it to them. 1149 01:24:19,882 --> 01:24:24,385 I wish you could see the earth as I do. 1150 01:24:24,386 --> 01:24:27,890 When you really see it, it's just one world. 1151 01:24:31,727 --> 01:24:33,227 Think he'll find us? 1152 01:24:33,228 --> 01:24:37,231 Never. We'll lay low for a while, 1153 01:24:37,232 --> 01:24:38,733 couple of years. 1154 01:24:38,734 --> 01:24:41,736 I'll come up with a new plan. 1155 01:24:41,737 --> 01:24:44,740 Whoa. Good thing I brought my drums. 1156 01:24:54,750 --> 01:24:56,251 Oh, no. 1157 01:24:57,753 --> 01:25:00,254 Uncle Lex, you won't believe this, 1158 01:25:00,255 --> 01:25:01,756 but it's... 1159 01:25:01,757 --> 01:25:02,757 Superman. Superman. 1160 01:25:02,758 --> 01:25:04,759 Oh, wow. 1161 01:25:04,760 --> 01:25:05,760 Oh, wow. 1162 01:25:05,761 --> 01:25:10,264 Hey, this rocks. Hey. 1163 01:25:10,265 --> 01:25:11,766 Morning, father. 1164 01:25:11,767 --> 01:25:13,267 Lenny's been under a bad influence. 1165 01:25:13,268 --> 01:25:14,268 Think you can help him? 1166 01:25:14,269 --> 01:25:16,270 Every boy can be helped. 1167 01:25:16,271 --> 01:25:18,272 I think you're right. Good luck, son. 1168 01:25:18,273 --> 01:25:19,273 Come with me, my friend. 1169 01:25:19,274 --> 01:25:21,776 Do you have a drum set? 1170 01:25:21,777 --> 01:25:25,280 Hey. Mozart back. 1171 01:25:29,284 --> 01:25:30,785 Dwayne, Mozart back. 1172 01:25:30,786 --> 01:25:32,788 I see him, Bubba. 1173 01:25:34,790 --> 01:25:36,291 Shut up. 1174 01:25:37,793 --> 01:25:38,793 Marshal, take him away. 1175 01:25:38,794 --> 01:25:39,794 Thank you kindly, Superman. 1176 01:25:39,795 --> 01:25:40,795 Come on, Luthor. 1177 01:25:40,796 --> 01:25:43,298 One thing... how'd you beat him? 1178 01:25:43,299 --> 01:25:44,800 High school physics. 1179 01:25:45,301 --> 01:25:47,302 I figured that If your creature 1180 01:25:47,303 --> 01:25:49,304 was born from the sun, 1181 01:25:49,305 --> 01:25:51,306 that was his energy source. 1182 01:25:51,307 --> 01:25:52,807 Will the world be vaporised? 1183 01:25:52,808 --> 01:25:54,309 No, Luthor. 1184 01:25:54,310 --> 01:25:55,810 As always, it's on the brink, 1185 01:25:55,811 --> 01:25:57,812 with good fighting evil. 1186 01:25:57,813 --> 01:25:59,315 See you in 20. 77461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.