All language subtitles for School.Spirits.2023.S02E01.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,869 --> 00:00:02,670 [Maddie] Previously on School Spirits... 2 00:00:02,803 --> 00:00:04,072 [Group] Hi Maddie. 3 00:00:04,172 --> 00:00:05,582 Welcome to the Split River High Afterlife Support Group. 4 00:00:05,606 --> 00:00:07,366 [Charley] We're all just trying to cross over 5 00:00:07,441 --> 00:00:10,511 I mean, Janet did it and she'd been here since 1960. 6 00:00:10,644 --> 00:00:12,445 - Simon? - Maddie? 7 00:00:12,446 --> 00:00:13,447 Can you see me? 8 00:00:15,449 --> 00:00:17,118 Don't move Janet! No! 9 00:00:18,919 --> 00:00:20,854 [Rhonda] I've been here for 60 years. 10 00:00:20,988 --> 00:00:23,057 So whatever you did to help Janet, 11 00:00:23,191 --> 00:00:24,291 I want in. 12 00:00:24,292 --> 00:00:26,160 This was the play that killed me. 13 00:00:26,260 --> 00:00:28,396 Mr. Martin's been documenting our deaths. 14 00:00:28,529 --> 00:00:30,207 He's been hoarding all the objects we had with us 15 00:00:30,231 --> 00:00:32,700 when we died. Who else knows everything about us? 16 00:00:32,800 --> 00:00:33,967 Hey stop! 17 00:00:35,336 --> 00:00:37,138 Jacob! Call 911. 18 00:00:37,238 --> 00:00:38,239 What is that? 19 00:00:38,339 --> 00:00:40,674 That's the person who attacked Xavier tonight. 20 00:00:40,774 --> 00:00:43,077 I don't know if this is real... 21 00:00:43,177 --> 00:00:45,579 But you're alive, out there. 22 00:00:45,713 --> 00:00:47,124 [Woman] We need a name for the ticket. 23 00:00:47,148 --> 00:00:48,249 Janet. 24 00:00:49,517 --> 00:00:52,220 I know I can't explain what's going on but I am here, Simon. 25 00:00:52,353 --> 00:00:54,088 You're not crazy! 26 00:00:54,188 --> 00:00:56,290 - It's locked. - Maddie, be careful! 27 00:00:56,390 --> 00:00:58,092 Please, you can't trust him. 28 00:00:59,727 --> 00:01:00,761 [gasps] 29 00:01:07,535 --> 00:01:11,505 [music] 30 00:01:11,605 --> 00:01:15,943 ♪ Love is just a spinning wheel ♪ 31 00:01:16,043 --> 00:01:17,077 Maddie! 32 00:01:17,411 --> 00:01:19,913 You were there. You knew. 33 00:01:20,013 --> 00:01:21,013 Maddie. 34 00:01:21,081 --> 00:01:22,559 I saw you in the fallout shelter with her. 35 00:01:22,583 --> 00:01:24,752 You, you were there the day I died. 36 00:01:24,852 --> 00:01:27,321 You watched it happen. Why didn't you say anything? 37 00:01:28,756 --> 00:01:32,393 I, I couldn't stop it. 38 00:01:32,760 --> 00:01:33,961 It was her. 39 00:01:34,262 --> 00:01:36,830 Mr. Martin, what happened to me? 40 00:01:37,898 --> 00:01:42,303 [indistinct flashback voices speaking] 41 00:01:43,237 --> 00:01:44,338 - No. - [Martin] Yes, Janet. 42 00:01:44,438 --> 00:01:45,558 [Martin] Yes, you know that! 43 00:01:45,606 --> 00:01:47,083 You have to tell me exactly what happened. 44 00:01:47,107 --> 00:01:48,276 [Janet] I don't want to! 45 00:01:48,376 --> 00:01:49,410 How did you feel? 46 00:01:49,510 --> 00:01:51,255 - No, I didn't... - [Martin] Yes. Yes, Janet. 47 00:01:51,279 --> 00:01:53,056 [Martin] You have to tell me! You have to! [rattling] 48 00:01:53,080 --> 00:01:55,616 [rattling, banging] [door creaking] 49 00:02:03,424 --> 00:02:05,859 Don't move, Janet. No! No! 50 00:02:06,594 --> 00:02:07,961 No! No! 51 00:02:08,061 --> 00:02:14,034 [ominous and tender music] 52 00:02:51,004 --> 00:02:55,676 [melancholic music] 53 00:02:55,809 --> 00:02:57,845 Janet? [Maddie gasps] 54 00:02:57,978 --> 00:02:59,213 Wait. 55 00:03:01,449 --> 00:03:02,883 Janet? 56 00:03:04,518 --> 00:03:05,853 Wait. 57 00:03:15,463 --> 00:03:18,031 [music transitions to rock] [Wally] Maddie! Maddie! 58 00:03:18,165 --> 00:03:19,733 [banging on door] 59 00:03:19,833 --> 00:03:21,402 Maddie! 60 00:03:29,042 --> 00:03:32,179 [Maddie] Mr. Martin, you have to stop! You have to explain! 61 00:03:32,480 --> 00:03:34,782 [Wally grunts] 62 00:03:39,019 --> 00:03:42,089 ♪ And take all that you can from me ♪ 63 00:03:42,222 --> 00:03:44,858 ♪ I will not pretend to be ♪ 64 00:03:44,958 --> 00:03:50,864 ♪ Anyone who's always not in love ♪ 65 00:03:50,964 --> 00:03:52,800 ♪ And I am back to yesterday ♪ 66 00:03:52,900 --> 00:03:54,602 [Maddie] Mr. Martin? 67 00:03:54,702 --> 00:03:57,169 Hey! Stop! 68 00:03:57,170 --> 00:03:59,740 [Wally] [grunts] Come on, let's get out here. 69 00:04:04,878 --> 00:04:06,079 Hurry up! 70 00:04:10,818 --> 00:04:12,753 Where does this even go? 71 00:04:14,522 --> 00:04:15,856 [pained grunt] 72 00:04:28,369 --> 00:04:31,204 You don't, you don't understand. 73 00:04:31,739 --> 00:04:34,875 None of you! You can't. 74 00:04:34,975 --> 00:04:38,312 What do you mean? What's going on? 75 00:04:40,213 --> 00:04:41,849 It wasn't meant to be this way. 76 00:04:44,585 --> 00:04:46,354 Don't pursue this. 77 00:04:48,121 --> 00:04:49,823 I wish I never had. 78 00:04:58,432 --> 00:05:02,169 [school band marching music] 79 00:05:16,984 --> 00:05:20,020 [Wally] Hey. You okay? 80 00:05:27,461 --> 00:05:28,762 Did you see where he went? 81 00:05:29,497 --> 00:05:30,864 Did he say anything? 82 00:05:34,435 --> 00:05:36,504 I know what happened to me. 83 00:05:36,804 --> 00:05:42,776 [ Long Gone song playing] 84 00:05:45,145 --> 00:05:48,482 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 85 00:05:53,821 --> 00:05:56,890 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 86 00:05:56,990 --> 00:05:58,759 ♪ Gone ♪ 87 00:06:15,909 --> 00:06:17,911 ♪ Don't you forget ♪ 88 00:06:18,011 --> 00:06:20,748 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 89 00:06:20,848 --> 00:06:25,486 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 90 00:06:26,386 --> 00:06:30,090 ♪ Don't forget me when I'm gone ♪ 91 00:06:32,926 --> 00:06:38,926 [tense music] 92 00:07:02,022 --> 00:07:03,323 Fuck! 93 00:07:52,239 --> 00:07:54,975 [thunder rumbles] 94 00:07:57,344 --> 00:08:03,316 [eerie music] 95 00:08:18,799 --> 00:08:24,738 [indistinct flashback arguing] 96 00:08:27,207 --> 00:08:29,509 Janet? [Maddie gasps] 97 00:08:29,610 --> 00:08:31,211 Wait. 98 00:08:32,613 --> 00:08:33,847 Wait. 99 00:08:35,616 --> 00:08:39,486 Janet. Wait. It's okay. It's me. 100 00:08:39,787 --> 00:08:41,188 Janet, stop. 101 00:08:48,662 --> 00:08:49,863 Stop! 102 00:08:50,197 --> 00:08:51,965 Wait, wait, Janet. 103 00:08:53,300 --> 00:08:54,702 Janet! 104 00:08:55,235 --> 00:08:57,470 Janet. No! No! 105 00:08:58,471 --> 00:09:00,608 Please! Don't leave me! 106 00:09:42,082 --> 00:09:43,917 They only have decaf. 107 00:09:45,252 --> 00:09:47,254 We should tell the cops. 108 00:09:47,354 --> 00:09:48,756 Agreed. 109 00:09:48,856 --> 00:09:50,523 Decaf's a crime. 110 00:09:51,158 --> 00:09:54,628 No, Nicole, we should tell the cops it was Maddie. 111 00:09:55,295 --> 00:09:56,764 We can't do that, not yet. 112 00:09:56,864 --> 00:09:58,799 Oh, I'm sorry. Is next week better for you? 113 00:09:58,932 --> 00:10:00,768 We don't know what's going on. 114 00:10:01,168 --> 00:10:02,770 She looked terrified. 115 00:10:02,870 --> 00:10:05,105 We need to find her, talk to her. 116 00:10:05,806 --> 00:10:09,342 We did find her. And look what happened. 117 00:10:12,579 --> 00:10:15,115 If we tell, we've ruined her life. 118 00:10:15,215 --> 00:10:17,150 I mean, we don't know why she's been running. 119 00:10:17,250 --> 00:10:19,452 We don't know if she's in danger, in trouble. 120 00:10:19,586 --> 00:10:20,920 And if we go to the police, 121 00:10:20,921 --> 00:10:23,456 how do we catch them up without exposing ourselves? 122 00:10:24,424 --> 00:10:26,435 I mean, the only reason they haven't pointed a finger at you 123 00:10:26,459 --> 00:10:28,662 or me for the blackmail and the missing money 124 00:10:28,796 --> 00:10:31,098 is because the cops still think Maddie was responsible. 125 00:10:31,498 --> 00:10:33,500 I agreed to help find the person 126 00:10:33,633 --> 00:10:35,502 who hurt Maddie, okay? 127 00:10:35,602 --> 00:10:37,938 And I was working under the assumption 128 00:10:38,038 --> 00:10:40,207 that Maddie was dead. 129 00:10:41,308 --> 00:10:43,476 Now we know we were wrong. 130 00:10:43,610 --> 00:10:46,814 And, in fact, Maddie is the one hurting us. 131 00:10:47,414 --> 00:10:50,183 And if she went for Xavier first, 132 00:10:50,918 --> 00:10:53,721 who's to say she's not coming for me next? 133 00:10:55,923 --> 00:10:57,825 Can we at least wait till Xavier wakes up? 134 00:11:17,811 --> 00:11:21,882 I'm so sorry. You said she ran through you? 135 00:11:21,982 --> 00:11:25,118 And Mr. Martin knew this whole time. 136 00:11:25,218 --> 00:11:26,778 He was there and just watched it happen. 137 00:11:26,854 --> 00:11:29,121 And then you ran over your ex with his truck? 138 00:11:29,122 --> 00:11:30,690 No, that's what I'm saying, Wally. 139 00:11:30,791 --> 00:11:32,726 That wasn't me. I didn't do that. 140 00:11:32,826 --> 00:11:35,195 Simon showed me a photo of someone who looked just like me, 141 00:11:35,295 --> 00:11:36,529 but it wasn't me. 142 00:11:36,629 --> 00:11:38,098 The last thing I remember hearing 143 00:11:38,198 --> 00:11:40,167 was Mr. Martin telling her to stop. 144 00:11:40,834 --> 00:11:43,303 He said a name and it was definitely Janet. 145 00:11:43,403 --> 00:11:44,738 But that doesn't make any sense 146 00:11:44,872 --> 00:11:46,850 'cause Janet crossed over, like, a year before you got here, 147 00:11:46,874 --> 00:11:49,242 so she couldn't have had anything to do with it. 148 00:11:49,342 --> 00:11:51,278 Unless he lied to us about that too. 149 00:11:53,313 --> 00:11:55,582 Well, when Wally was Die Hard -ing 150 00:11:55,715 --> 00:11:56,716 the door off downstairs, 151 00:11:56,817 --> 00:11:58,417 I tried to grab what I could from inside, 152 00:11:58,485 --> 00:12:02,622 but there's, there's some freaky stuff down there, Maddie. 153 00:12:03,824 --> 00:12:05,292 Wait, Wally did what to the door? 154 00:12:05,392 --> 00:12:07,427 Oh. Oh, yeah, it was super intense 155 00:12:07,560 --> 00:12:09,262 and honestly, like, pretty hot, 156 00:12:09,362 --> 00:12:11,799 but, yes, he went full-on meathead action hero 157 00:12:11,899 --> 00:12:13,100 when he heard you shouting. 158 00:12:13,200 --> 00:12:14,878 You know, it just sounded like you needed help, 159 00:12:14,902 --> 00:12:16,436 so I helped. 160 00:12:16,870 --> 00:12:18,738 Where is he now, Mr. Martin? 161 00:12:19,006 --> 00:12:20,273 I don't know. 162 00:12:20,407 --> 00:12:21,874 I lost him once he got onto the grounds. 163 00:12:21,875 --> 00:12:23,510 He just vanished. 164 00:12:24,244 --> 00:12:25,521 What, you think he hopped the fence? 165 00:12:25,545 --> 00:12:27,356 No. There's no way he could've made it to the boundary 166 00:12:27,380 --> 00:12:28,415 before I got there. 167 00:12:28,548 --> 00:12:30,259 Yeah, and we know he can't leave the school. 168 00:12:30,283 --> 00:12:31,584 Well, Janet did. 169 00:12:32,585 --> 00:12:34,922 Wait, what was that thing that Dawn always talked about? 170 00:12:35,022 --> 00:12:37,757 I don't know, what'd she call it, a "walk in"? 171 00:12:37,891 --> 00:12:40,627 Yeah. She said, if you're really messed up, 172 00:12:40,727 --> 00:12:42,647 it's like hanging a vacancy sign above your head. 173 00:12:45,565 --> 00:12:48,802 We found a bunch of these down there. 174 00:12:48,936 --> 00:12:50,470 Mr. Martin's been keeping tabs on us. 175 00:12:50,570 --> 00:12:51,939 It's everything we've ever told him 176 00:12:52,039 --> 00:12:53,140 in group or out. 177 00:12:53,240 --> 00:12:56,309 And he's been collecting these things, 178 00:12:56,409 --> 00:12:58,511 stuff we all had with us when we died. 179 00:13:02,249 --> 00:13:04,818 Get them. Get everything. 180 00:13:04,918 --> 00:13:06,195 You two search the fallout shelter 181 00:13:06,219 --> 00:13:07,696 and get everything you can before he does. 182 00:13:07,720 --> 00:13:10,357 Rhonda, we'll search the campus until we find him. 183 00:13:10,457 --> 00:13:12,337 If Mr. Martin and Janet are the reason I'm here, 184 00:13:12,392 --> 00:13:13,861 I wanna know why. 185 00:13:33,780 --> 00:13:35,648 Twenty-minute stop. 186 00:13:42,089 --> 00:13:45,058 ♪ Speak of the devil ♪ 187 00:13:55,435 --> 00:13:59,672 ♪ Speak of the devil ♪ 188 00:14:10,817 --> 00:14:16,789 ♪ Sticks and stones may break my bones ♪ 189 00:14:20,660 --> 00:14:22,629 Is there a place to call for a taxi cab here? 190 00:14:23,030 --> 00:14:26,299 Ah. No, sorry, hun, no cabs are here. 191 00:14:26,666 --> 00:14:28,201 Where you headed? 192 00:14:28,668 --> 00:14:30,137 That's okay. I'll just hitchhike. 193 00:14:30,237 --> 00:14:33,873 No. No, you don't wanna do that. 194 00:14:33,974 --> 00:14:35,708 That's really dangerous. 195 00:14:37,310 --> 00:14:39,346 You can try one of those apps. 196 00:14:39,446 --> 00:14:42,482 Might take a beat for a car to get out this way, 197 00:14:42,582 --> 00:14:45,018 but they come eventually. 198 00:14:49,022 --> 00:14:51,558 Like, on your phone. 199 00:14:53,860 --> 00:14:59,860 [music intensifying] 200 00:15:08,275 --> 00:15:11,078 You okay, hun? 201 00:15:13,213 --> 00:15:17,384 Do you need some help? Can I call somebody or... 202 00:15:20,387 --> 00:15:22,789 [Maddie] Just this, please. 203 00:15:36,869 --> 00:15:38,371 Ma'am. 204 00:15:49,249 --> 00:15:51,209 [Rhonda] This is starting to feel like a dead end. 205 00:15:51,351 --> 00:15:52,952 We looked everywhere. 206 00:15:53,586 --> 00:15:54,930 How are we supposed to find somebody 207 00:15:54,954 --> 00:15:56,356 that doesn't wanna be found? 208 00:15:56,456 --> 00:15:59,226 Make that two people who don't wanna be found. 209 00:15:59,759 --> 00:16:01,270 There's something we're not understanding about this. 210 00:16:01,294 --> 00:16:03,063 We're missing something. 211 00:16:03,763 --> 00:16:05,365 Like what? 212 00:16:09,469 --> 00:16:12,472 Gotta figure out how to flush him out into the open. 213 00:16:13,073 --> 00:16:16,276 If he's gonna hide from us, maybe we have to coerce him. 214 00:16:17,110 --> 00:16:17,977 With what? 215 00:16:18,111 --> 00:16:19,646 Look, I don't know, Maddie, okay? 216 00:16:19,779 --> 00:16:21,059 I'm grasping at straws here too. 217 00:16:21,114 --> 00:16:22,715 Okay, well, what if that doesn't work? 218 00:16:22,815 --> 00:16:25,518 Then I'll fucking force him out! 219 00:16:27,320 --> 00:16:28,521 Okay, Rhonda, I'm angry too, 220 00:16:28,621 --> 00:16:30,690 but we don't have to go to war with the tampons. 221 00:16:30,790 --> 00:16:33,626 It's fine. They're no stranger to a bloodbath. 222 00:16:33,726 --> 00:16:36,496 Besides, it'll just reset. See? 223 00:16:38,431 --> 00:16:42,202 [Wally] Oh, my God! Are you kidding me? 224 00:16:43,636 --> 00:16:44,780 [Rhonda] Walter, are you okay? 225 00:16:44,804 --> 00:16:46,873 [screams] Are you serious right now? 226 00:16:46,973 --> 00:16:49,342 Hey! There you guys are. What the hell? 227 00:16:49,476 --> 00:16:50,919 Why aren't you down at the fallout shelter? 228 00:16:50,943 --> 00:16:52,088 We got worried something happened? 229 00:16:52,112 --> 00:16:53,846 Because the stupid door still won't open. 230 00:16:53,946 --> 00:16:56,183 It doesn't make any sense. It should've reset by now. 231 00:16:56,283 --> 00:16:57,517 Any sign of him? 232 00:16:57,650 --> 00:16:59,362 No, we checked the east wing of the school but nothing. 233 00:16:59,386 --> 00:17:00,663 Okay, well, I got fantastic news for you. 234 00:17:00,687 --> 00:17:03,523 The hatch exit is off campus. It's right flippin' there! 235 00:17:04,491 --> 00:17:06,359 He-Man over here hurried us out the back hatch, 236 00:17:06,459 --> 00:17:08,003 but we didn't realize that we couldn't... 237 00:17:08,027 --> 00:17:10,029 It's literally right there! We can't get to it! 238 00:17:10,130 --> 00:17:13,700 Right. We all bounced back... God damn it. 239 00:17:13,800 --> 00:17:15,602 Okay, so we're locked out. 240 00:17:17,637 --> 00:17:19,237 You know, if you two hadn't been so rash, 241 00:17:19,339 --> 00:17:21,508 I could've got to the bottom of this myself. 242 00:17:21,608 --> 00:17:23,910 But you butted in and looked what happened? 243 00:17:24,010 --> 00:17:25,450 Are you kidding me right now, Rhonda? 244 00:17:25,512 --> 00:17:26,679 Yeah, I'm so sorry, Rhonda, 245 00:17:26,779 --> 00:17:28,448 but maybe if you weren't snooping around 246 00:17:28,548 --> 00:17:30,428 for the last few weeks and lying to us about it, 247 00:17:30,550 --> 00:17:31,994 then we would've been able to help you. 248 00:17:32,018 --> 00:17:34,154 Oh, really, Charley? You wanna call me a liar? 249 00:17:34,254 --> 00:17:36,423 Who was one who decided to only grab his journal 250 00:17:36,523 --> 00:17:38,091 when leaving the fallout shelter, huh? 251 00:17:38,191 --> 00:17:39,559 Sounds pretty selfish to me. 252 00:17:39,659 --> 00:17:42,462 I didn't know that we weren't gonna be able to get back in, 253 00:17:42,562 --> 00:17:44,097 and for the record, I also grabbed 254 00:17:44,231 --> 00:17:45,565 this creepy little leather bag, 255 00:17:45,698 --> 00:17:46,978 so you're welcome for making sure 256 00:17:47,066 --> 00:17:48,377 that we had something and not nothing. 257 00:17:48,401 --> 00:17:49,569 [Maddie] Guys, enough. 258 00:17:49,669 --> 00:17:51,547 Right now, all the evidence we have is locked up. 259 00:17:51,571 --> 00:17:53,173 So we have to figure out how to get back 260 00:17:53,273 --> 00:17:54,574 into the fallout shelter. 261 00:17:57,477 --> 00:18:00,580 Wait, Maddie, you, you opened the door 262 00:18:00,680 --> 00:18:03,416 when you heard Janet while you were still alive, right? 263 00:18:03,516 --> 00:18:04,517 Yeah. 264 00:18:04,617 --> 00:18:06,286 Okay, so maybe it takes a living person 265 00:18:06,386 --> 00:18:07,687 to open this thing. 266 00:18:08,188 --> 00:18:10,257 - We need him. - Who? 267 00:18:11,057 --> 00:18:12,492 Simon. 268 00:18:18,398 --> 00:18:21,668 That may be harder than it sounds. 269 00:18:27,607 --> 00:18:30,143 [school bell ringing] 270 00:18:30,277 --> 00:18:32,645 [cellphone vibrating] 271 00:18:38,385 --> 00:18:40,119 You're not crazy. 272 00:18:43,990 --> 00:18:45,925 You're not crazy. 273 00:18:48,428 --> 00:18:50,197 Everything is fine. 274 00:18:50,297 --> 00:18:54,066 [indie rock music] 275 00:19:03,310 --> 00:19:05,978 So exactly what level of crazy 276 00:19:06,078 --> 00:19:07,680 do you think he thinks he's at? 277 00:19:07,814 --> 00:19:10,016 Like mini meltdown or... 278 00:19:10,917 --> 00:19:12,419 No. Full mental breakdown. 279 00:19:12,652 --> 00:19:14,954 Oh, okay. Awesome. 280 00:19:16,923 --> 00:19:19,492 ♪ Farewell ♪ 281 00:19:19,592 --> 00:19:22,962 ♪ Go fuck your mother ♪ 282 00:19:23,062 --> 00:19:24,697 ♪ Go fuck yourself ♪ 283 00:19:28,335 --> 00:19:30,337 ♪ And so I walk out the door ♪ 284 00:19:30,437 --> 00:19:33,673 ♪ Your insults don't affect me with my favorite coat on ♪ 285 00:19:33,773 --> 00:19:37,043 ♪ I know my hair looked good in the bathroom at the bar ♪ 286 00:19:37,176 --> 00:19:40,480 ♪ Turns out, I left my wallet at the bathroom bar ♪ 287 00:19:40,880 --> 00:19:43,716 Simon, don't freak out. I can explain. 288 00:19:44,984 --> 00:19:47,887 That was maybe just a little too much for a first attempt. 289 00:19:51,157 --> 00:19:54,227 ♪ I need to walk my dog, I'm ready to go ♪ 290 00:19:54,361 --> 00:19:57,697 ♪ My dog's expecting me, I'm ready to go ♪ 291 00:19:57,797 --> 00:20:01,167 ♪ I hate this temperature, I'm ready to go ♪ 292 00:20:01,268 --> 00:20:04,804 ♪ This music sucks to me, I'm ready to go, oh, uh, yeah ♪ 293 00:20:05,705 --> 00:20:08,241 Hi. I get it. This is nuts, 294 00:20:08,375 --> 00:20:11,110 but, please, the person that you saw is not me. 295 00:20:11,210 --> 00:20:12,879 Her name is Janet Hamilton. 296 00:20:12,979 --> 00:20:14,814 Simon! 297 00:20:14,914 --> 00:20:17,316 ♪ I never liked it I belong on the road ♪ 298 00:20:17,317 --> 00:20:18,918 ♪ So goodbye ♪ 299 00:20:19,752 --> 00:20:21,220 Not a word. 300 00:20:21,321 --> 00:20:25,825 [crunching loudly] 301 00:20:31,364 --> 00:20:32,632 Where are you going? 302 00:20:32,732 --> 00:20:35,166 Uh, I checked the pool, the athletic complex, 303 00:20:35,167 --> 00:20:38,338 nothing, so I thought I'd check the old meeting grounds. 304 00:20:38,738 --> 00:20:40,307 Wait, shouldn't you be tailing Simon? 305 00:20:40,407 --> 00:20:42,241 He's in Calc, and no one died there, 306 00:20:42,342 --> 00:20:44,411 so I can't talk to him even if he'd let me. 307 00:20:44,511 --> 00:20:46,045 He's avoiding me. 308 00:20:51,418 --> 00:20:52,985 You okay? 309 00:20:54,086 --> 00:20:55,788 Yeah, uh, just before you came here, 310 00:20:55,888 --> 00:20:58,090 nothing ever really changed, you know? 311 00:20:58,525 --> 00:21:00,360 Now it feels like everything has. 312 00:21:01,394 --> 00:21:03,930 I guess things will just never really be the same, huh? 313 00:21:04,364 --> 00:21:05,765 Probably not. 314 00:21:06,299 --> 00:21:08,868 At least we never have to go back in there with him again. 315 00:21:09,702 --> 00:21:13,105 Ah, man, what am I supposed to do with my time now? 316 00:21:13,205 --> 00:21:15,442 Forty years of him saying, "Jump" 317 00:21:15,575 --> 00:21:16,976 and me asking, "How high?" 318 00:21:17,109 --> 00:21:18,945 I trusted him, you know? 319 00:21:20,079 --> 00:21:21,981 [Maddie] He wasn't your coach, Wally. 320 00:21:22,081 --> 00:21:23,783 [Wally] Yeah. Right. 321 00:21:24,751 --> 00:21:25,985 But what about you, though? 322 00:21:26,085 --> 00:21:27,965 This is probably a lot to wrap your head around. 323 00:21:28,588 --> 00:21:31,123 Uh, yeah. I never thought I'd have to consider 324 00:21:31,223 --> 00:21:32,768 what it was like to have someone out there, 325 00:21:32,792 --> 00:21:34,527 running around in my body. 326 00:21:37,597 --> 00:21:39,599 Wait, does that mean that you're not dead? 327 00:21:41,834 --> 00:21:43,836 Like, not really dead? 328 00:21:47,306 --> 00:21:48,575 Sure looks like I am. 329 00:21:48,675 --> 00:21:52,211 No, Maddie, does that mean you could go back to your life? 330 00:21:55,748 --> 00:21:57,249 I don't know. 331 00:21:58,718 --> 00:22:00,420 Well, would you? 332 00:22:01,153 --> 00:22:04,090 [school bell ringing] 333 00:22:04,491 --> 00:22:07,159 Oh. You better go follow him. 334 00:22:07,860 --> 00:22:11,598 Uh, keep me posted if you see you know who. 335 00:22:11,698 --> 00:22:13,032 Yeah. Mm-hmm. 336 00:22:29,315 --> 00:22:32,018 Where are you hiding, Mr. Martin? 337 00:22:37,990 --> 00:22:41,461 [heartrate monitor beeping] 338 00:22:53,673 --> 00:22:55,675 Any idea when he'll wake up? 339 00:22:56,042 --> 00:22:57,243 He's stable. 340 00:22:57,343 --> 00:22:59,245 We've got him so he's comfortable. 341 00:22:59,378 --> 00:23:00,647 With these kinds of injuries, 342 00:23:00,747 --> 00:23:02,682 we just need to watch and wait. 343 00:23:03,282 --> 00:23:04,751 But he's gonna be okay? 344 00:23:05,251 --> 00:23:06,953 We were able to remove the intubation, 345 00:23:07,053 --> 00:23:09,456 but we're keeping a close eye on his breathing. 346 00:23:10,490 --> 00:23:12,250 Would you like me to send the doctor in or... 347 00:23:12,324 --> 00:23:13,726 - Uh, no. - Okay. 348 00:23:13,826 --> 00:23:15,661 Just hit this button if you need anything. 349 00:23:15,662 --> 00:23:16,929 Okay. 350 00:23:27,073 --> 00:23:29,108 - You okay? - Yeah. 351 00:23:30,009 --> 00:23:33,079 My mom and stepdad just chewed my head off. 352 00:23:33,513 --> 00:23:34,947 They're pissed. 353 00:23:35,047 --> 00:23:36,949 They're asking more questions than the cops did. 354 00:23:37,049 --> 00:23:38,126 Did you tell them anything? 355 00:23:38,150 --> 00:23:40,019 No, Nicole, I didn't tell them anything. 356 00:23:41,087 --> 00:23:43,189 But their questions were valid. 357 00:23:43,756 --> 00:23:45,057 Like what? 358 00:23:45,458 --> 00:23:47,759 Like what was I doing at an abandoned property 359 00:23:47,760 --> 00:23:49,896 that they own in the middle of the night? 360 00:23:50,763 --> 00:23:52,732 But my stepdad seemed more worried 361 00:23:52,832 --> 00:23:55,167 about being held liable for an accident 362 00:23:55,301 --> 00:23:56,869 than about my safety, 363 00:23:56,969 --> 00:23:59,972 which is, you know, fucking typical. 364 00:24:04,343 --> 00:24:06,012 [Baxter] Hey. 365 00:24:06,579 --> 00:24:07,579 How's he doing? 366 00:24:07,647 --> 00:24:10,016 Uh, still just watching and waiting. 367 00:24:12,118 --> 00:24:14,987 Sheriff, are you okay? You look exhausted. 368 00:24:17,223 --> 00:24:18,791 No offense. 369 00:24:19,692 --> 00:24:21,069 Yeah, I've just been working all night, 370 00:24:21,093 --> 00:24:23,763 trying to track down the bastard who did this to him. 371 00:24:24,363 --> 00:24:26,866 There's still not much to go on, though. 372 00:24:26,999 --> 00:24:28,701 Did you find anything? 373 00:24:29,101 --> 00:24:30,469 Yeah, his truck. 374 00:24:30,970 --> 00:24:32,371 We found it down on Lake Street, 375 00:24:32,505 --> 00:24:34,140 a couple blocks from the bus station. 376 00:24:35,141 --> 00:24:37,544 Don't, don't worry. We're gonna get this guy. 377 00:24:37,644 --> 00:24:39,445 He can't run from us forever. 378 00:24:42,815 --> 00:24:45,718 [Hartman] I agree, there is a lot of anxiety, Ms. Price. 379 00:24:45,818 --> 00:24:47,253 But that's hardly surprising, 380 00:24:47,353 --> 00:24:49,889 given the year the students have had so far. 381 00:24:49,989 --> 00:24:51,524 I mean, two staff members gone 382 00:24:51,624 --> 00:24:54,426 and, and a student possibly killed. 383 00:24:55,562 --> 00:24:57,472 Well, I'm sure it wouldn't have to come to that, no. 384 00:24:57,496 --> 00:24:59,532 Or, yes, you know, we have another pep rally. 385 00:24:59,632 --> 00:25:02,134 I love the... [call end beeping] Hello? Yes? 386 00:25:02,234 --> 00:25:03,736 Are you, are you there? 387 00:25:03,836 --> 00:25:05,538 [counter bell dinging] 388 00:25:05,672 --> 00:25:06,805 I need my schedule changed. 389 00:25:06,806 --> 00:25:09,375 Simon, we're halfway through the semester. 390 00:25:10,276 --> 00:25:14,080 Mr. Hartman, I need my schedule changed. 391 00:25:14,180 --> 00:25:16,148 I can't be in that classroom anymore. 392 00:25:16,248 --> 00:25:17,860 Every day, all I can think about is Maddie. 393 00:25:17,884 --> 00:25:19,628 It's causing me stress. It's affecting my work. 394 00:25:19,652 --> 00:25:20,863 - I don't even... - All right, fine. 395 00:25:20,887 --> 00:25:22,655 Just come to the desk. Come on. 396 00:25:24,056 --> 00:25:25,592 Excuse me, ladies. 397 00:25:25,725 --> 00:25:28,761 So, uh, all right, which class 398 00:25:28,861 --> 00:25:30,529 do you need changed? 399 00:25:30,630 --> 00:25:33,199 - English and history. - Mm-hmm. 400 00:25:33,766 --> 00:25:35,735 And I'd prefer not to eat lunch in the cafeteria. 401 00:25:35,835 --> 00:25:37,103 Smooth, Simon. 402 00:25:37,203 --> 00:25:39,314 I'd like to ask your permission if I could eat in my car. 403 00:25:39,338 --> 00:25:41,207 Simon, don't do this. You're being dumb. 404 00:25:41,307 --> 00:25:42,785 Come on, Mr. Hartman, help me out here. 405 00:25:42,809 --> 00:25:44,587 Simon, the classes are fine, but I cannot let you 406 00:25:44,611 --> 00:25:46,278 eat in your car. 407 00:25:46,579 --> 00:25:49,081 Uh. How about the greenhouse? 408 00:25:49,181 --> 00:25:51,117 Mr. Copeland has been asking for help 409 00:25:51,217 --> 00:25:52,661 to deter students who've been imbibing 410 00:25:52,685 --> 00:25:55,755 in, uh, unapproved herbal substances, hmm, 411 00:25:56,055 --> 00:25:57,456 in his free periods there. 412 00:25:57,590 --> 00:25:59,291 So you could help deter. 413 00:25:59,391 --> 00:26:01,093 Okay. Sounds good. 414 00:26:01,193 --> 00:26:02,193 Perfect. 415 00:26:02,261 --> 00:26:04,263 Ugh, that's not helpful at all. 416 00:26:04,396 --> 00:26:06,599 God, it's so annoying that no one died here. 417 00:26:06,699 --> 00:26:08,635 [Hartman] Now, I want you to know 418 00:26:10,136 --> 00:26:11,437 that I am only doing this 419 00:26:11,537 --> 00:26:13,940 you really helped me out this year, 420 00:26:14,040 --> 00:26:15,908 bringing us that information on Mr. Anderson. 421 00:26:16,475 --> 00:26:18,645 Yes, exactly. That was because of me. 422 00:26:18,778 --> 00:26:21,480 Right. Happy to help. 423 00:26:22,148 --> 00:26:23,525 Come on, Simon. How could this be fake 424 00:26:23,549 --> 00:26:25,349 if that was real? There's your freaking proof. 425 00:26:25,451 --> 00:26:27,052 [school band playing] [Rhonda] Hello! 426 00:26:27,053 --> 00:26:28,855 What the fuck is going on? 427 00:26:28,955 --> 00:26:30,623 Can you see anything going on here? 428 00:26:30,723 --> 00:26:33,993 Can you see me? Hello! 429 00:26:34,126 --> 00:26:35,995 What the hell, Rhonda? 430 00:26:39,598 --> 00:26:41,733 [Rhonda] Do you understand anything out of my mouth? 431 00:26:41,734 --> 00:26:44,136 Are you... Is anyone home? 432 00:26:44,536 --> 00:26:46,572 How could you not have seen Mr. Martin? 433 00:26:46,939 --> 00:26:48,507 What are you? Lawn ornaments? 434 00:26:48,641 --> 00:26:50,009 Rhonda, what's going on? 435 00:26:50,142 --> 00:26:51,386 They had to have seen something. 436 00:26:51,410 --> 00:26:53,121 They were standing right here when he disappeared. 437 00:26:53,145 --> 00:26:54,647 And I know they have mouths that work! 438 00:26:54,781 --> 00:26:57,249 They never shut up with this stupid music! 439 00:26:57,650 --> 00:27:01,020 Can't you see that everything is completely fucked? 440 00:27:03,656 --> 00:27:07,293 Wake up! 441 00:27:13,065 --> 00:27:14,701 [Woman] Ten hut! 442 00:27:15,968 --> 00:27:17,503 [Rhonda screams] 443 00:27:30,717 --> 00:27:32,218 What's going on? 444 00:27:32,351 --> 00:27:33,896 Is this about what Charley said earlier, 445 00:27:33,920 --> 00:27:35,153 about you lying? 446 00:27:35,154 --> 00:27:37,523 Why do you have to listen to everything Charley says? 447 00:27:40,326 --> 00:27:42,228 I've tried every key in this building 448 00:27:42,361 --> 00:27:44,163 and I can't unlock the fallout shelter. 449 00:27:44,931 --> 00:27:47,199 Okay, we'll figure it out. But we're working on it. 450 00:27:47,299 --> 00:27:48,567 Working on it? 451 00:27:48,701 --> 00:27:50,069 Yeah, I thought I was working on it 452 00:27:50,169 --> 00:27:51,637 and now we're in this mess. 453 00:27:52,171 --> 00:27:54,306 I should've trusted my intuition. 454 00:27:55,641 --> 00:27:57,543 - This is my fault. - This isn't your fault. 455 00:27:57,676 --> 00:27:59,746 We'll do it together. We'll figure this out. 456 00:27:59,846 --> 00:28:03,315 Oh, really, Pollyanna? We'll just figure it out? 457 00:28:03,415 --> 00:28:04,827 [sighs] Didn't seem like you were making 458 00:28:04,851 --> 00:28:05,994 a ton of progress with Simon. 459 00:28:06,018 --> 00:28:07,319 Hey, I'm just trying to help you. 460 00:28:07,419 --> 00:28:09,131 - Don't lash out at me. - [Rhonda] That is what I do. 461 00:28:09,155 --> 00:28:10,589 I lash. 462 00:28:13,525 --> 00:28:15,728 I should've learned my lesson before. 463 00:28:15,828 --> 00:28:18,064 Never trust an authority figure. 464 00:28:18,164 --> 00:28:21,400 They're all just wolves in sweater vests. 465 00:28:24,536 --> 00:28:27,273 Look, I didn't know what else to do, okay? 466 00:28:27,406 --> 00:28:28,607 I'm not you. 467 00:28:28,707 --> 00:28:30,309 What does that mean? 468 00:28:32,278 --> 00:28:36,282 You've been here a few weeks and you let everyone in. 469 00:28:37,249 --> 00:28:41,220 I can't do that. I just can't. 470 00:28:48,227 --> 00:28:49,996 [sighs] 471 00:28:50,997 --> 00:28:52,464 The night of the homecoming dance, 472 00:28:52,564 --> 00:28:54,200 I saw you and Wally. 473 00:28:54,901 --> 00:28:56,936 It was such a strange feeling. 474 00:28:57,536 --> 00:28:59,138 And I was happy for you both, 475 00:28:59,238 --> 00:29:03,843 but, at the same time, I felt so lonely. 476 00:29:05,611 --> 00:29:09,748 Lonelier than I've felt in lots of very lonely years. 477 00:29:14,620 --> 00:29:16,622 Mr. Martin was off on his own, 478 00:29:16,755 --> 00:29:18,825 working on something. 479 00:29:21,727 --> 00:29:24,263 He had my acceptance letter to Berkeley. 480 00:29:24,363 --> 00:29:27,599 The last time I saw it was right before I died. 481 00:29:27,699 --> 00:29:29,435 Where did you get that? 482 00:29:29,802 --> 00:29:31,838 Rhonda. 483 00:29:31,971 --> 00:29:36,675 I apologize, I didn't, I didn't hear you come in. 484 00:29:36,809 --> 00:29:38,978 Um, you're not at the dance. 485 00:29:39,078 --> 00:29:40,512 That's mine. Why do you have it? 486 00:29:40,646 --> 00:29:42,681 - How did you get that? - [Martin] Rhonda. 487 00:29:43,015 --> 00:29:45,151 I think you've made tremendous progress. 488 00:29:45,985 --> 00:29:48,320 And, eventually, you'll be ready to move on 489 00:29:48,420 --> 00:29:51,991 to, to more complex methods of research. 490 00:29:53,459 --> 00:29:54,861 That's what this is. 491 00:29:56,829 --> 00:29:59,265 No, not, not today, Rhonda. 492 00:29:59,365 --> 00:30:01,200 Just trust me. 493 00:30:01,500 --> 00:30:03,035 This is a little too advanced. 494 00:30:06,772 --> 00:30:09,842 [Rhonda] But I was desperate to know why he had my letter. 495 00:30:10,376 --> 00:30:11,696 I thought maybe all I needed to do 496 00:30:11,810 --> 00:30:15,214 was offer up a morsel, a little quid pro quo. 497 00:30:15,314 --> 00:30:16,883 What kind of morsel. 498 00:30:22,922 --> 00:30:24,690 Maddie can talk to him. 499 00:30:25,524 --> 00:30:26,859 Her friend. 500 00:30:27,493 --> 00:30:29,195 They've been talking for weeks. 501 00:30:31,197 --> 00:30:32,899 He can see her. 502 00:30:36,869 --> 00:30:41,373 [ominous music swells] 503 00:30:41,473 --> 00:30:43,075 Excuse me, Rhonda. 504 00:30:53,685 --> 00:30:55,221 Why did you do that? 505 00:30:55,554 --> 00:30:56,989 Well, I was right, wasn't I? 506 00:30:57,089 --> 00:30:58,891 He was up to something. 507 00:30:59,358 --> 00:31:01,260 Later, I followed him to the fallout shelter. 508 00:31:01,360 --> 00:31:02,670 I found where he'd been keeping my letter 509 00:31:02,694 --> 00:31:05,097 all other the other objects from our lives. 510 00:31:07,366 --> 00:31:08,901 [shudders] 511 00:31:12,671 --> 00:31:14,240 Sorry. 512 00:31:15,908 --> 00:31:17,977 I just wanted answers. 513 00:31:20,046 --> 00:31:23,415 So I stabbed you in the back like a freaking rat fink. 514 00:31:23,515 --> 00:31:25,084 Yeah? 515 00:31:26,352 --> 00:31:27,786 And what did that get you? 516 00:31:28,420 --> 00:31:30,889 A whole lot of nothing. 517 00:31:32,691 --> 00:31:36,395 Look, no more lies, no more secrets. 518 00:31:37,363 --> 00:31:39,365 We've just gotta be able to trust each other. 519 00:31:41,533 --> 00:31:43,502 Well, that's not my strong suit. 520 00:31:44,436 --> 00:31:45,837 No shit. 521 00:31:52,211 --> 00:31:54,089 Shouldn't we go back to the hospital or something? 522 00:31:54,113 --> 00:31:55,481 Why are we stopping? 523 00:31:55,614 --> 00:31:57,525 Why did you drag me out here to make a freaking phone call? 524 00:31:57,549 --> 00:32:00,152 You saw it. The bus station is crawling with cops. 525 00:32:00,252 --> 00:32:02,955 And we need to know if Maddie got on that bus, right? 526 00:32:03,655 --> 00:32:05,391 Okay, well, I'll just call the bus company. 527 00:32:06,092 --> 00:32:07,826 And why couldn't you do that from your cell? 528 00:32:07,926 --> 00:32:09,461 Because I don't need my number 529 00:32:09,561 --> 00:32:12,431 being traced back to this insanity. 530 00:32:13,165 --> 00:32:14,633 Don't you think that's a little much? 531 00:32:14,766 --> 00:32:16,502 I mean, does that thing even work? 532 00:32:17,169 --> 00:32:19,437 What, you hate the idea? Fine. 533 00:32:19,438 --> 00:32:21,773 I don't need your help with this. 534 00:32:31,117 --> 00:32:33,685 [cellphone calling] 535 00:32:33,785 --> 00:32:35,054 Come on... 536 00:32:35,154 --> 00:32:38,524 [Simon] Hey this is Simon Elroy. You know what to do. 537 00:32:38,657 --> 00:32:41,760 Simon. Call me. We have to talk. Please. 538 00:32:42,494 --> 00:32:46,832 ♪ It's in my hair in my sleep ♪ 539 00:32:46,932 --> 00:32:50,836 ♪ In my hands in my teeth ♪ 540 00:32:50,969 --> 00:32:55,007 ♪ It's in my chair it looks like me ♪ 541 00:32:55,141 --> 00:32:59,445 ♪ And when it stands I take my seat ♪ 542 00:32:59,545 --> 00:33:04,050 ♪ It's in the air that I breathe ♪ 543 00:33:04,183 --> 00:33:08,187 ♪ Understand it's up my sleeve ♪ 544 00:33:08,287 --> 00:33:12,524 ♪ Well, in my hair it's in my sleep ♪ 545 00:33:12,658 --> 00:33:13,892 ♪ With my hands in my teeth ♪ 546 00:33:13,992 --> 00:33:16,695 Oh, my God. They do a head count! 547 00:33:17,129 --> 00:33:18,430 What? 548 00:33:19,398 --> 00:33:20,958 When they let people on and off the bus, 549 00:33:20,999 --> 00:33:22,368 there's a head count to make sure 550 00:33:22,468 --> 00:33:23,535 no one gets left behind 551 00:33:23,669 --> 00:33:26,638 during, like, bathroom breaks and whatever. 552 00:33:26,738 --> 00:33:29,541 They said the last bus out of Split River 553 00:33:29,641 --> 00:33:31,377 had one irregularity. 554 00:33:31,477 --> 00:33:33,879 One person got off but didn't get back on 555 00:33:33,979 --> 00:33:36,215 at a stop out in Bingham County, 556 00:33:36,315 --> 00:33:39,885 a town called, um, Rockton. 557 00:33:40,018 --> 00:33:41,187 Never heard of it. 558 00:33:41,287 --> 00:33:43,207 It doesn't matter. You and Simon can go tomorrow. 559 00:33:43,255 --> 00:33:45,424 Wait, tomorrow? Why not now? 560 00:33:45,757 --> 00:33:46,758 Why don't we go? 561 00:33:46,892 --> 00:33:48,694 Because I've already missed four classes 562 00:33:48,794 --> 00:33:50,262 and my parents will go apeshit. 563 00:33:50,362 --> 00:33:52,140 Besides, we don't even know if it was her yet. 564 00:33:52,164 --> 00:33:55,301 And if it doesn't work, we are calling the police. 565 00:33:55,767 --> 00:33:57,669 [Man] And hut. 566 00:33:57,769 --> 00:34:00,439 ♪ Understand it's in my sleeve ♪ 567 00:34:00,572 --> 00:34:03,409 [Coach] Come on, Simon. Get in the game. 568 00:34:03,509 --> 00:34:06,078 Oh, no. I'm out. 569 00:34:06,212 --> 00:34:09,415 ♪ With my hands in my teeth ♪ 570 00:34:11,617 --> 00:34:14,720 Who knew stalking someone could be so dull? 571 00:34:17,589 --> 00:34:19,024 It's time for group. 572 00:34:20,859 --> 00:34:22,761 I didn't know where else to go. 573 00:34:24,163 --> 00:34:26,098 Mr. Martin has reduced me 574 00:34:26,198 --> 00:34:28,900 to a cliche gay best friend lackey 575 00:34:29,000 --> 00:34:30,936 with a low sense of self-worth 576 00:34:31,036 --> 00:34:32,638 who he thinks he can control. 577 00:34:32,771 --> 00:34:34,640 Is that, is that who I really am? 578 00:34:34,773 --> 00:34:36,275 - No, Charley. - No. 579 00:34:36,775 --> 00:34:38,744 Don't listen to anything that guy says. 580 00:34:39,811 --> 00:34:41,356 Does it say something about me in there, though? 581 00:34:41,380 --> 00:34:42,514 Oh, no, I'm sure he saved 582 00:34:42,614 --> 00:34:44,382 all of his deeply cutting Wally digs 583 00:34:44,383 --> 00:34:46,452 for your own unsolicited biography. 584 00:34:46,785 --> 00:34:48,487 Probably never get to read that one. 585 00:34:48,620 --> 00:34:50,322 [school bell ringing] 586 00:34:50,422 --> 00:34:52,191 What about in here? 587 00:34:52,291 --> 00:34:53,825 Self-obsessed much? 588 00:34:57,696 --> 00:34:59,198 What's this? 589 00:35:03,935 --> 00:35:05,113 [Maddie] What are all these letters? 590 00:35:05,137 --> 00:35:07,473 Is this some sort of messed up board game? 591 00:35:10,242 --> 00:35:12,444 - No. - What? 592 00:35:14,646 --> 00:35:17,716 Uh, meet me in the library, okay? 593 00:35:17,816 --> 00:35:19,351 Take this. 594 00:35:27,659 --> 00:35:30,362 It's a map. It's a death map. 595 00:35:30,496 --> 00:35:33,332 Mr. Martin mapped out all the places we died. 596 00:35:33,432 --> 00:35:34,900 Well, that's not creepy at all. 597 00:35:35,000 --> 00:35:37,002 All right, Maddie, where here would Simon go 598 00:35:37,135 --> 00:35:38,646 where he wouldn't know you could talk to him? 599 00:35:38,670 --> 00:35:40,081 Because you could, you could corner him 600 00:35:40,105 --> 00:35:41,207 and get him to listen. 601 00:35:41,307 --> 00:35:42,473 Well, we've talked in almost all these places. 602 00:35:42,474 --> 00:35:43,709 [Rhonda] Who's Y? 603 00:35:43,842 --> 00:35:45,587 [Charley] wait, somebody died in the greenhouse? 604 00:35:45,611 --> 00:35:47,679 Holy shit. Oh, my God. 605 00:35:47,779 --> 00:35:49,739 Simon's spending his lunch hour in the greenhouse. 606 00:35:49,815 --> 00:35:51,159 [Wally] Okay, listen to me, Maddie, 607 00:35:51,183 --> 00:35:53,352 whatever you do, you gotta make this count, all right? 608 00:35:53,852 --> 00:35:55,554 This could be our last chance. 609 00:36:06,532 --> 00:36:08,300 [Maddie] Anderson's phone code, 610 00:36:08,667 --> 00:36:11,303 the band uniforms, the stolen money, 611 00:36:11,770 --> 00:36:14,440 Simon, you couldn't have known all that without me. 612 00:36:16,342 --> 00:36:18,210 The girl you saw in the world isn't me. 613 00:36:18,310 --> 00:36:19,711 I know it sounds absolutely insane, 614 00:36:19,811 --> 00:36:21,789 but that's a ghost who died in a fire here in 1958. 615 00:36:21,813 --> 00:36:23,715 What's not working. Try a different approach. 616 00:36:25,016 --> 00:36:26,718 My dad's funeral. 617 00:36:28,620 --> 00:36:30,756 I know we never talked about it since. 618 00:36:31,557 --> 00:36:33,725 But after you went up and saw him, 619 00:36:34,893 --> 00:36:36,413 you told me that you would stay outside 620 00:36:36,462 --> 00:36:38,029 in case I needed you. 621 00:36:38,764 --> 00:36:41,099 You sat under that creepy birch tree. 622 00:36:41,199 --> 00:36:43,835 And you wore that dumb yellow Tommy Bahama tie 623 00:36:43,935 --> 00:36:45,836 your mom got you with the blue fish on it. 624 00:36:45,837 --> 00:36:48,674 The one that made you look like you had a timeshare in Florida. 625 00:36:49,107 --> 00:36:50,742 You stayed later than everyone. 626 00:36:51,243 --> 00:36:53,945 Later than my extended relatives from Minnesota. 627 00:36:54,079 --> 00:36:55,247 Later than the chaplain. 628 00:36:55,347 --> 00:36:56,658 And I watched you from the window. 629 00:36:56,682 --> 00:36:58,560 I couldn't come out and see you because I was scared 630 00:36:58,584 --> 00:37:00,519 that I'd cry, and I thought I would never stop. 631 00:37:01,019 --> 00:37:03,088 And when my mom told you you should go home, 632 00:37:03,689 --> 00:37:05,257 you cried too. 633 00:37:13,231 --> 00:37:15,200 That doesn't prove anything. 634 00:37:15,601 --> 00:37:17,736 It's not privileged information. 635 00:37:18,036 --> 00:37:20,038 I haven't forgotten any of that. 636 00:37:24,743 --> 00:37:26,678 Her name is Janet Hamilton. 637 00:37:26,778 --> 00:37:28,447 Fucking google it. 638 00:37:28,814 --> 00:37:30,516 She's the reason I'm here. 639 00:37:30,982 --> 00:37:32,518 I need you. 640 00:37:36,922 --> 00:37:38,557 - Oh, there you are. - What? 641 00:37:39,124 --> 00:37:40,626 Okay, I think that's a lot of attitude 642 00:37:40,726 --> 00:37:42,537 for someone who hasn't responded to a single text 643 00:37:42,561 --> 00:37:43,795 in over 24 hours. 644 00:37:43,895 --> 00:37:45,072 You seriously have nothing to say 645 00:37:45,096 --> 00:37:46,465 about the picture I sent you? 646 00:37:46,565 --> 00:37:47,566 We saw Maddie. 647 00:37:47,666 --> 00:37:49,468 What do you need, Nicole? 648 00:37:49,835 --> 00:37:50,901 Claire's ready to go to the cops 649 00:37:50,902 --> 00:37:52,236 and tell them what Maddie did last night, 650 00:37:52,237 --> 00:37:53,597 so we have to convince her to chill 651 00:37:53,639 --> 00:37:54,982 until we figure out what's going on. 652 00:37:55,006 --> 00:37:57,042 That wasn't me, Simon. You know I wouldn't do that. 653 00:38:02,314 --> 00:38:03,815 Turn her in. 654 00:38:08,754 --> 00:38:10,356 [Nicole] What? 655 00:39:05,043 --> 00:39:11,016 [jazz music] 656 00:39:24,262 --> 00:39:26,064 [Ruth] Quit dilly-dallying or your father 657 00:39:26,164 --> 00:39:27,165 will have supper eaten 658 00:39:27,265 --> 00:39:29,768 before we've even taken it off the stove. 659 00:39:30,402 --> 00:39:32,303 Don't you dare. 660 00:39:32,404 --> 00:39:34,072 Now get out of this kitchen 661 00:39:34,205 --> 00:39:36,442 before I chase you out. 662 00:39:37,275 --> 00:39:39,020 Careful, mother, that's not the way to teach Janet 663 00:39:39,044 --> 00:39:40,446 how to properly treat guests. 664 00:39:40,579 --> 00:39:43,281 [Ruth] You're hardly a guest. You eat here every Saturday. 665 00:39:43,381 --> 00:39:46,818 Now shoo. You have a sermon to write. 666 00:39:47,686 --> 00:39:49,120 Fine. 667 00:39:53,324 --> 00:39:55,794 You're the only person on Earth who speaks to him like that. 668 00:39:56,628 --> 00:39:58,296 Somebody has to. 669 00:40:02,200 --> 00:40:05,704 While we have a moment of privacy, come here. 670 00:40:11,342 --> 00:40:12,243 What's this? 671 00:40:12,343 --> 00:40:13,945 I couldn't help myself. 672 00:40:14,045 --> 00:40:15,447 I saw it in the wholesale catalogue 673 00:40:15,547 --> 00:40:18,850 and I thought all it needs is a little embroidery work. 674 00:40:22,821 --> 00:40:28,821 [strings and piano music] 675 00:40:31,497 --> 00:40:33,532 I know your parents aren't always supportive 676 00:40:33,632 --> 00:40:35,501 of your interests, 677 00:40:35,601 --> 00:40:38,036 but I will always be. 678 00:40:42,974 --> 00:40:44,610 A lab coat. 679 00:40:45,611 --> 00:40:47,345 I don't think father will like this. 680 00:40:47,846 --> 00:40:50,181 Well, we'll just tell him it's an apron. 681 00:40:51,983 --> 00:40:53,418 Now hurry. 682 00:40:53,519 --> 00:40:55,487 Get the silverware out and set the table. 683 00:40:55,621 --> 00:40:58,356 Can't leave your mother and brother waiting too long. 684 00:40:58,456 --> 00:41:04,395 [sentimental music] 685 00:41:14,906 --> 00:41:17,108 ♪ This is the one ♪ 686 00:41:20,345 --> 00:41:23,048 ♪ Who will cover me ♪ 687 00:41:26,718 --> 00:41:28,954 ♪ And lay me down ♪ 688 00:41:31,957 --> 00:41:34,159 ♪ On my feet ♪ 689 00:41:38,897 --> 00:41:41,232 ♪ This is the one ♪ 690 00:41:41,366 --> 00:41:43,802 ♪ Who will bring me love ♪ 691 00:41:43,902 --> 00:41:46,471 ♪ That I'm craving ♪ 692 00:41:50,909 --> 00:41:53,244 ♪ This is the one ♪ 693 00:41:53,344 --> 00:41:56,281 ♪ Who will keep me from ♪ 694 00:41:56,381 --> 00:41:58,950 ♪ My sickness ♪ 695 00:42:03,254 --> 00:42:05,323 ♪ This is the one ♪ 696 00:42:08,560 --> 00:42:11,663 ♪ Who is catching the dark ♪ 697 00:42:14,866 --> 00:42:17,803 ♪ And reaching for life ♪ 698 00:42:20,105 --> 00:42:22,340 ♪ And they seek us ♪ 699 00:42:26,978 --> 00:42:29,480 ♪ This is the one ♪ 700 00:42:29,581 --> 00:42:32,017 ♪ Who will bring me love ♪ 701 00:42:32,117 --> 00:42:34,485 ♪ When I'm lonely ♪ 702 00:42:43,094 --> 00:42:44,394 Thank you. 703 00:42:44,395 --> 00:42:47,032 You might wanna wait till you grade it to thank me. 704 00:42:47,132 --> 00:42:49,801 [chuckles] Okay. 705 00:42:50,636 --> 00:42:53,705 I've been wanting to actually thank you 706 00:42:54,105 --> 00:42:56,107 for, uh, homecoming, 707 00:42:56,207 --> 00:42:58,243 for that letter that you found. 708 00:42:59,310 --> 00:43:01,512 Yeah, I totally, totally forgot about that. 709 00:43:02,914 --> 00:43:04,683 Well, I never will. 710 00:43:06,184 --> 00:43:09,420 I lost someone when I was in school too. 711 00:43:11,122 --> 00:43:13,291 That letter was from him. 712 00:43:13,759 --> 00:43:16,361 Reading it was pretty surreal. 713 00:43:17,395 --> 00:43:20,131 It's like my friend was right there with me. 714 00:43:22,133 --> 00:43:24,703 Maybe what they say is true. 715 00:43:27,605 --> 00:43:30,809 Maybe the dead never really leave us. 716 00:43:37,615 --> 00:43:39,150 I'll see you tomorrow, Simon. 717 00:43:40,752 --> 00:43:42,187 Okay. 718 00:43:42,287 --> 00:43:48,287 [music] 719 00:44:03,541 --> 00:44:05,543 ♪ This is the one ♪ 720 00:44:05,677 --> 00:44:07,946 ♪ Who will bring me love ♪ 721 00:44:08,046 --> 00:44:10,315 ♪ That I'm craving ♪ 722 00:44:15,220 --> 00:44:17,723 ♪ This is the one ♪ 723 00:44:17,856 --> 00:44:20,458 ♪ Who will keep me from ♪ 724 00:44:20,558 --> 00:44:22,527 ♪ Myself ♪ 725 00:44:36,007 --> 00:44:41,980 [suspensive music] 726 00:44:42,647 --> 00:44:44,549 Janet Hamilton. 727 00:44:45,884 --> 00:44:47,485 Fire. 728 00:45:02,267 --> 00:45:04,569 I really thought I'd be able to get through to him. 729 00:45:05,303 --> 00:45:07,438 If I didn't have a low sense of self-worth before, 730 00:45:07,572 --> 00:45:09,307 I definitely do now. 731 00:45:09,407 --> 00:45:12,110 It's like my homecoming game all over again. 732 00:45:12,610 --> 00:45:14,579 Called the wrong play. 733 00:45:14,946 --> 00:45:17,115 Where the hell is Mr. Martin? 734 00:45:25,223 --> 00:45:27,258 Where the hell is my body 735 00:45:45,443 --> 00:45:46,945 It was blue. 736 00:45:47,913 --> 00:45:49,514 The tie. 737 00:45:50,615 --> 00:45:53,151 The fish were yellow. 738 00:45:54,953 --> 00:45:56,521 You messed that part up. 739 00:45:57,388 --> 00:45:58,389 Si... 740 00:45:58,489 --> 00:46:01,726 I think about that day so much. 741 00:46:02,894 --> 00:46:05,163 And if you are just in my head, 742 00:46:05,797 --> 00:46:07,265 you would've gotten it right. 743 00:46:12,037 --> 00:46:13,972 You just tell me how I can help. 744 00:46:28,453 --> 00:46:30,355 I'll start on the far wall. 745 00:46:33,825 --> 00:46:35,326 You coming? 746 00:46:35,426 --> 00:46:37,662 Yeah. I just need a second. 747 00:46:42,433 --> 00:46:44,369 I was scared you'd never talk to me again. 748 00:46:45,203 --> 00:46:48,039 Codependent much? It was, like, a day. 749 00:46:49,174 --> 00:46:52,710 Hey, guys, what are these? 750 00:46:52,844 --> 00:46:58,783 [acoustic guitar music] 751 00:47:02,187 --> 00:47:03,721 [Maddie] Holy shit... 752 00:47:05,523 --> 00:47:07,483 [Charley] How long do you think she was down here? 753 00:47:07,692 --> 00:47:10,628 ♪ Now let me tell you a story ♪ 754 00:47:11,796 --> 00:47:14,565 ♪ The devil he has a plan ♪ 755 00:47:15,967 --> 00:47:18,703 ♪ A bag of bones in his pocket ♪ 756 00:47:19,204 --> 00:47:21,039 ♪ Get anything you want 757 00:47:21,139 --> 00:47:23,408 ♪ No dust and no rocks ♪ 758 00:47:23,541 --> 00:47:26,011 ♪ The whole thing is over ♪ 759 00:47:30,481 --> 00:47:33,718 ♪ All those beauties in solid motion ♪ 760 00:47:34,752 --> 00:47:37,288 ♪ All those beauties they're gonna swallow you up ♪ 761 00:47:37,388 --> 00:47:39,090 ♪ Let's go ♪ 762 00:47:40,458 --> 00:47:46,458 ♪ Hi Hi, hi, hi, hi, hi ♪ 763 00:47:49,000 --> 00:47:52,270 ♪ One time too many ♪ 764 00:47:52,837 --> 00:47:55,140 ♪ Too far to go ♪ 765 00:47:56,107 --> 00:48:01,479 ♪ Hi, we've come to take you home ♪ 766 00:48:04,182 --> 00:48:07,118 ♪ And when they split those atoms ♪ 767 00:48:07,852 --> 00:48:10,788 ♪ It's hotter than the sun ♪ 768 00:48:10,922 --> 00:48:14,725 ♪ So wake up, young lovers ♪ 769 00:48:16,427 --> 00:48:18,796 ♪ The whole thing is over ♪ 770 00:48:19,130 --> 00:48:22,633 ♪ Watch out! Touch monkeys ♪ 771 00:48:23,734 --> 00:48:26,604 ♪ All that blood gonna swallow you whole ♪ 772 00:48:26,704 --> 00:48:27,904 Let's go ♪ 773 00:48:27,905 --> 00:48:33,211 ♪ Hi Hi, hi, hi, hi, hi ♪ 774 00:48:34,745 --> 00:48:40,745 ♪ Hi Hi, hi, hi, hi, hi ♪ 775 00:48:42,820 --> 00:48:48,293 [game show host on radio] 776 00:48:58,069 --> 00:49:01,439 Welcome to the waiting room. Have a seat. 777 00:49:06,144 --> 00:49:09,913 [Host] This mythicalogical river is used by ghostly ferrymen 778 00:49:09,914 --> 00:49:14,485 to transport souls of the dead to the underworld. 779 00:49:14,619 --> 00:49:16,988 [Contestant] The answer is the River Styx. 780 00:49:17,122 --> 00:49:17,989 [Host] Correct! 781 00:49:18,123 --> 00:49:19,457 Eleven points. 782 00:49:23,995 --> 00:49:25,296 You staying? 783 00:49:28,299 --> 00:49:29,800 [Nurse] Get the crash cart! 784 00:49:41,012 --> 00:49:47,012 [heartrate monitor flatlining] 785 00:49:59,630 --> 00:50:00,931 [gasps] 786 00:50:08,206 --> 00:50:14,206 [music] 57212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.