All language subtitles for Santosh.2024.Hindi.1080p.BluRay.en.sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,917 --> 00:01:00,708 Distant hubbub of traffic Sigh 2 00:01:00,875 --> 00:01:02,583 Doorknob jingling 3 00:01:05,792 --> 00:01:09,583 Sobs and sniffles 4 00:01:10,625 --> 00:01:12,167 Sigh 5 00:01:13,125 --> 00:01:15,917 Traffic noise 6 00:01:38,875 --> 00:01:40,333 Screeching tires 7 00:01:40,500 --> 00:01:43,125 Traffic noise 8 00:01:52,750 --> 00:01:55,292 Panting breaths 9 00:01:59,083 --> 00:02:00,375 (in Hindi) 10 00:02:00,583 --> 00:02:01,583 - Mom? 11 00:02:04,708 --> 00:02:05,708 Mom! 12 00:02:05,875 --> 00:02:08,167 She sobs. 13 00:02:17,500 --> 00:02:20,625 Dramatic singing 14 00:02:58,875 --> 00:03:00,500 - Hello. - Welcome. 15 00:03:00,667 --> 00:03:02,292 - Where is your father? - Inside. 16 00:03:02,458 --> 00:03:05,333 - Is everything okay? - Yes. Come in. 17 00:03:26,542 --> 00:03:30,375 We've been waiting for you for a long time. Finally, we're here. 18 00:03:30,833 --> 00:03:32,500 What are we going to do with her? 19 00:03:33,292 --> 00:03:35,125 - Keep it at home. 20 00:03:35,875 --> 00:03:37,750 She never lived here. 21 00:03:37,917 --> 00:03:40,125 She always made fun of us. 22 00:03:40,292 --> 00:03:44,917 She took Raman away from us so that she could better rule him! 23 00:03:45,083 --> 00:03:48,583 When we needed her, Madame would go out for a walk! 24 00:03:48,875 --> 00:03:51,792 She wasted all her money. 25 00:03:51,958 --> 00:03:54,667 Should she come and live off us? 26 00:03:54,833 --> 00:04:00,792 - If Santosh seems ill-mannered to you, teach her a lesson: she will learn. 27 00:04:00,958 --> 00:04:04,458 - He's a real stubborn mule! And not helpful for a penny. 28 00:04:04,625 --> 00:04:07,125 - She will take care of you like she did for Raman, 29 00:04:07,292 --> 00:04:08,667 you will see. 30 00:04:08,833 --> 00:04:11,417 - As a daughter-in-law, she has rights. 31 00:04:11,583 --> 00:04:14,708 - Rights? This witch destroyed my son! 32 00:04:14,875 --> 00:04:17,917 Look at her, with all her jewels! 33 00:04:18,083 --> 00:04:19,750 She's not even in mourning! 34 00:04:19,917 --> 00:04:22,625 Look at his manners! 35 00:04:23,625 --> 00:04:26,958 You don't take an old pot that has been used again. 36 00:04:27,125 --> 00:04:29,250 - Stay polite, madam! 37 00:04:29,417 --> 00:04:32,583 All your dowry demands have been met. 38 00:04:32,750 --> 00:04:36,250 - You just offered a motorcycle, not a helicopter! 39 00:04:36,458 --> 00:04:38,667 The discussion continues in the distance. 40 00:04:47,000 --> 00:04:49,250 Crying of a child 41 00:05:14,250 --> 00:05:17,292 The television is on. 42 00:05:29,917 --> 00:05:31,458 - What is it for? 43 00:05:31,958 --> 00:05:33,708 - To give to the crows. 44 00:05:38,792 --> 00:05:39,875 - Attends! 45 00:05:41,417 --> 00:05:43,417 Your brother will go tomorrow morning. 46 00:05:45,750 --> 00:05:47,750 - Let your brother do it. 47 00:05:48,542 --> 00:05:52,667 It is up to the crows to eat this for the repose of Raman's soul. 48 00:05:53,583 --> 00:05:55,583 - I know when they are coming. 49 00:06:10,750 --> 00:06:13,542 Distant croaking 50 00:06:38,417 --> 00:06:40,042 Train horn honking 51 00:06:52,208 --> 00:06:53,375 Is it this way? 52 00:06:58,875 --> 00:07:00,417 - The women's office is at the back. 53 00:07:01,000 --> 00:07:04,167 - I'm not here to file a complaint. I have an appointment. 54 00:07:04,333 --> 00:07:06,250 - You are.? - Santosh Saini. 55 00:07:06,417 --> 00:07:07,625 - Go sit down. 56 00:07:26,625 --> 00:07:28,667 - Age? - 28 years old. 57 00:07:30,000 --> 00:07:32,292 - Father's name? - Ravi Baliyan. 58 00:07:34,083 --> 00:07:35,500 - Father's profession? 59 00:07:36,125 --> 00:07:37,750 - We have a bike shop. 60 00:07:38,917 --> 00:07:41,125 A door opens. 61 00:07:42,958 --> 00:07:45,542 - Where do you live now? - Mapur. 62 00:07:46,708 --> 00:07:49,333 - At whose house? - At my parents' house. 63 00:07:51,042 --> 00:07:53,125 - Is it tense with the in-laws? 64 00:07:55,833 --> 00:07:58,167 Add the doctor's report. - Good, chief. 65 00:07:58,625 --> 00:08:01,000 - Oh yeah, you had a love match? 66 00:08:01,542 --> 00:08:02,625 - That's it. 67 00:08:03,083 --> 00:08:04,750 - You've been married since then? 68 00:08:05,167 --> 00:08:06,292 - Two years. 69 00:08:09,375 --> 00:08:10,542 - Children? 70 00:08:11,375 --> 00:08:12,458 - Non. 71 00:08:21,583 --> 00:08:22,583 - Listen. 72 00:08:23,208 --> 00:08:25,417 Raman did not serve long. 73 00:08:26,458 --> 00:08:28,875 You're not going to touch almost anything. 74 00:08:29,167 --> 00:08:31,167 Have you thought about the future? 75 00:08:31,583 --> 00:08:34,167 - Not really. 76 00:08:34,792 --> 00:08:37,708 - Do you know that we will have to give up the apartment? 77 00:08:38,167 --> 00:08:39,042 - How so? 78 00:08:39,542 --> 00:08:41,292 - It belongs to the state. 79 00:08:44,125 --> 00:08:45,708 There are families waiting. 80 00:08:46,958 --> 00:08:48,750 Bring Saini's things. 81 00:08:50,500 --> 00:08:51,833 - Sir, I. 82 00:08:52,375 --> 00:08:53,917 Is there no way? 83 00:08:54,417 --> 00:08:56,375 Try to do something... 84 00:08:56,542 --> 00:08:58,750 - Have you ever thought about working? 85 00:08:59,083 --> 00:09:00,833 - I have already worked. 86 00:09:01,708 --> 00:09:03,333 Homework help. 87 00:09:03,500 --> 00:09:04,625 - Good. 88 00:09:05,208 --> 00:09:08,167 There is a state program for women like you: 89 00:09:08,500 --> 00:09:10,333 โ€œcompassionate recruitmentโ€. 90 00:09:10,875 --> 00:09:15,333 As Raman's widow, you will inherit his position. 91 00:09:16,667 --> 00:09:18,625 Tasks suitable for women. 92 00:09:19,417 --> 00:09:23,417 After your training, you will be appointed as a peace officer. 93 00:09:23,708 --> 00:09:25,875 - Peacekeeper? - Like Raman. 94 00:09:27,042 --> 00:09:30,250 I can't promise you anything, but I can make the request. 95 00:09:31,542 --> 00:09:33,250 I will support your case. 96 00:09:33,875 --> 00:09:36,667 There aren't many honest guys like Raman. 97 00:09:38,167 --> 00:09:42,042 You will receive the same salary, plus the widow's pension. 98 00:09:42,500 --> 00:09:43,958 - On my account? 99 00:09:44,208 --> 00:09:45,500 - Obviously! 100 00:09:46,292 --> 00:09:47,458 What a question! 101 00:09:48,542 --> 00:09:50,125 Talk to your parents about it. 102 00:09:54,417 --> 00:09:55,708 Vibrator 103 00:09:56,667 --> 00:09:59,292 The man answers. 104 00:10:20,333 --> 00:10:22,833 RAMAN SAINI 105 00:10:25,583 --> 00:10:28,500 TV noise 106 00:11:07,250 --> 00:11:10,958 She fills the pot with water. 107 00:12:27,458 --> 00:12:28,500 - Madame, 108 00:12:29,375 --> 00:12:31,208 ask him too. 109 00:12:32,000 --> 00:12:33,042 - Listen, 110 00:12:33,208 --> 00:12:37,292 If you want us to help you, you have to tell us everything. 111 00:12:37,750 --> 00:12:40,042 Tell us everything frankly. 112 00:12:43,333 --> 00:12:44,583 - We were friends. 113 00:12:45,625 --> 00:12:47,792 We had intercourse. - I see. 114 00:12:47,958 --> 00:12:49,042 - More. 115 00:12:49,875 --> 00:12:52,583 Now he refuses to marry me. 116 00:12:52,875 --> 00:12:53,792 - For what? 117 00:12:54,708 --> 00:12:57,125 - You have to ask him. 118 00:12:57,583 --> 00:12:59,875 - I don't know what she's imagining. 119 00:13:00,125 --> 00:13:02,000 I'm already in a relationship. 120 00:13:02,167 --> 00:13:03,167 - Oh yes! 121 00:13:03,542 --> 00:13:06,250 How many are there like that? - Just one. 122 00:13:07,208 --> 00:13:10,125 We're just classmates. Nothing more. 123 00:13:10,292 --> 00:13:12,083 I don't know what she's talking about. 124 00:13:12,792 --> 00:13:14,458 - Who are you talking to now? 125 00:13:14,792 --> 00:13:17,375 Who asked you the question? It was me. 126 00:13:18,375 --> 00:13:21,000 She's new, she doesn't know anything about it. 127 00:13:21,167 --> 00:13:23,000 She's not the one who's going to save you. 128 00:13:24,958 --> 00:13:26,625 What do we do now? 129 00:13:27,750 --> 00:13:29,917 Should I stick article 376 on him? 130 00:13:31,583 --> 00:13:33,292 - Don't do that. 131 00:13:36,125 --> 00:13:38,875 - Madam, do what you have to do, 132 00:13:39,375 --> 00:13:41,250 but he should think twice 133 00:13:41,750 --> 00:13:43,167 before abusing a girl. 134 00:13:43,333 --> 00:13:44,958 - Listen to me, please. 135 00:13:45,125 --> 00:13:46,250 - But certainly. 136 00:13:46,417 --> 00:13:49,292 We'll listen to you. Put down your phone. 137 00:13:51,125 --> 00:13:52,417 Take him away. 138 00:13:53,208 --> 00:13:54,833 - I'm telling you she's lying. 139 00:14:01,167 --> 00:14:03,000 Someone is coughing. 140 00:14:03,417 --> 00:14:05,000 She calls out to the policewoman. 141 00:14:05,167 --> 00:14:06,958 - Can I go to the toilet? 142 00:14:07,750 --> 00:14:08,833 - Santosh. 143 00:14:09,500 --> 00:14:10,958 Take her to the bathroom. 144 00:14:21,583 --> 00:14:23,083 - Bring him inside. 145 00:14:31,417 --> 00:14:32,417 - Mince. 146 00:14:32,917 --> 00:14:35,167 I'll get the key. Sit down. 147 00:15:04,750 --> 00:15:07,792 Men's discussion 148 00:15:16,583 --> 00:15:18,042 - Sale type! 149 00:15:21,083 --> 00:15:22,958 - Stand up straight. This is just the beginning! 150 00:15:43,792 --> 00:15:44,917 - A tea. 151 00:16:55,333 --> 00:16:57,583 Barking 152 00:16:57,917 --> 00:16:59,250 - She adopted you! 153 00:17:05,292 --> 00:17:06,833 We had a servant 154 00:17:07,083 --> 00:17:11,083 to walk the dog and help my wife a little. 155 00:17:13,708 --> 00:17:15,083 He went home. 156 00:17:15,417 --> 00:17:17,792 Priya prepared everything by herself! 157 00:17:21,958 --> 00:17:23,000 Everything is fine? 158 00:17:23,500 --> 00:17:24,708 And the room? 159 00:17:25,292 --> 00:17:26,375 - She is fine. 160 00:17:27,500 --> 00:17:29,250 It's just poorly ventilated. 161 00:17:30,250 --> 00:17:31,917 - Where did you live before? 162 00:17:33,125 --> 00:17:34,333 - Ghazaliabad. 163 00:17:34,917 --> 00:17:36,792 - Was your husband stationed there? 164 00:17:37,125 --> 00:17:38,208 - Yes, Inspector. 165 00:17:38,375 --> 00:17:39,875 The dog barks. 166 00:17:41,375 --> 00:17:42,833 - How did he die? 167 00:17:45,250 --> 00:17:46,583 - He has. 168 00:17:47,583 --> 00:17:50,875 He was sent to Nehrat at the time of the riots. 169 00:17:51,833 --> 00:17:52,833 - And? 170 00:17:55,167 --> 00:17:58,125 - Someone threw a stone at his head. 171 00:17:58,750 --> 00:18:00,000 - Did they arrest him? 172 00:18:05,833 --> 00:18:09,583 - It was a riot... Difficult to identify the culprit. 173 00:18:11,667 --> 00:18:13,958 - I too was posted to Nehrat. 174 00:18:14,417 --> 00:18:17,292 I was patrolling the butchers' market. 175 00:18:18,208 --> 00:18:19,583 I told them: 176 00:18:19,875 --> 00:18:23,292 "Hindu women are forced to hold their noses 177 00:18:24,125 --> 00:18:26,542 "It stinks so much around here! 178 00:18:27,000 --> 00:18:28,792 โ€œGet that out of my way, and fast!โ€ 179 00:18:29,292 --> 00:18:30,667 Some obeyed. 180 00:18:31,250 --> 00:18:33,958 The others have tasted the baton! 181 00:18:40,375 --> 00:18:41,667 How hot! 182 00:18:42,750 --> 00:18:45,667 It's going to be a hothouse in your room! 183 00:18:46,458 --> 00:18:49,375 There's a free room next door, if you're interested. 184 00:18:49,792 --> 00:18:51,250 With an air cooler. 185 00:18:51,417 --> 00:18:54,208 You will be close to us. Like family. 186 00:18:55,625 --> 00:18:58,500 Is that okay with you? - Yes, sir. Thank you. 187 00:19:00,417 --> 00:19:05,042 - And in the morning, you could come help Priya from time to time. 188 00:19:07,542 --> 00:19:10,833 Little moans of the female dog 189 00:19:15,875 --> 00:19:17,333 - Should I take it out? 190 00:19:53,542 --> 00:19:55,542 - Where does it rub? - In front. 191 00:20:03,583 --> 00:20:06,250 - You don't have a toe ring? Single? 192 00:20:06,750 --> 00:20:08,042 - What am I getting involved in? 193 00:20:09,000 --> 00:20:10,000 - Tell. 194 00:20:10,625 --> 00:20:12,708 - I woke up, she was gone. 195 00:20:12,875 --> 00:20:14,125 - This morning? 196 00:20:14,708 --> 00:20:16,458 - Yesterday morning. - Okay. 197 00:20:16,625 --> 00:20:19,042 - We searched everywhere with the neighbors. 198 00:20:20,333 --> 00:20:21,167 Not found. 199 00:20:21,333 --> 00:20:22,458 - Please? 200 00:20:22,750 --> 00:20:25,875 - Yes? Is it for the shoemaker or the public writer? 201 00:20:26,042 --> 00:20:27,792 - It's for a complaint. - Good. 202 00:20:27,958 --> 00:20:29,708 - How much is it? - 50 rupees. 203 00:20:29,875 --> 00:20:30,958 - All right. 204 00:20:31,125 --> 00:20:32,875 - I'll be with you in 5 minutes. 205 00:20:33,083 --> 00:20:34,208 And then? 206 00:20:35,125 --> 00:20:37,000 How old is she? - 15 years old. 207 00:20:37,375 --> 00:20:38,917 - Fifteen years old. 208 00:20:41,167 --> 00:20:42,292 - Follow me. 209 00:20:43,000 --> 00:20:46,792 We'll see that at the station, not on the ground in the dust. 210 00:20:49,333 --> 00:20:51,583 - I went there yesterday. Nobody received me. 211 00:20:52,042 --> 00:20:54,417 - I'll take care of it. Follow me. 212 00:20:55,500 --> 00:20:56,958 - God bless you. 213 00:21:11,208 --> 00:21:14,250 Men's discussion 214 00:21:14,458 --> 00:21:15,917 - Boss? - Come in. 215 00:21:18,917 --> 00:21:21,208 - This man's daughter has disappeared. 216 00:21:21,375 --> 00:21:22,458 - All right. 217 00:21:23,167 --> 00:21:25,375 - She is a minor. He is very worried. 218 00:21:30,667 --> 00:21:31,667 - Mes respects. 219 00:21:32,958 --> 00:21:34,417 - What's your name? 220 00:21:34,875 --> 00:21:36,083 - Ram Pippal. 221 00:21:36,292 --> 00:21:37,583 - Where do you live? 222 00:21:38,250 --> 00:21:39,125 - Khadol. 223 00:21:39,292 --> 00:21:42,375 - What neighborhood? - Bhakri, in Laalipur. 224 00:21:42,917 --> 00:21:45,000 - Are you chaste? - Call. 225 00:21:46,167 --> 00:21:48,375 - Name of the girl? - Devika. 226 00:21:49,417 --> 00:21:50,417 - I'm listening to you. 227 00:21:50,583 --> 00:21:53,833 - My daughter disappeared two days ago. 228 00:21:54,000 --> 00:21:55,625 - Did you look in the fields? 229 00:21:55,792 --> 00:21:56,958 - Yes. 230 00:21:58,167 --> 00:22:01,708 - Did you look carefully? She must have gone to shit. 231 00:22:03,583 --> 00:22:07,042 - We have a toilet at home. 232 00:22:09,208 --> 00:22:12,750 - And the government is accused of doing nothing for the people! 233 00:22:12,917 --> 00:22:15,083 Even this guy has a toilet! 234 00:22:16,042 --> 00:22:17,250 Laughs 235 00:22:18,292 --> 00:22:19,208 - Well said, chief! 236 00:22:19,375 --> 00:22:21,458 - Did you call 112? 237 00:22:22,542 --> 00:22:26,500 There's no shame in asking the neighbors if you have credit! 238 00:22:26,667 --> 00:22:30,333 First, a written declaration must be made, 239 00:22:30,708 --> 00:22:32,750 if you want us to investigate. 240 00:22:34,125 --> 00:22:35,917 - I'll write the complaint, chief. 241 00:22:36,458 --> 00:22:37,875 I'll take care of it. 242 00:22:38,208 --> 00:22:39,583 - If it is you who writes, 243 00:22:39,750 --> 00:22:41,000 afterward he will say: 244 00:22:41,167 --> 00:22:45,500 "The inspector and the lady wrote nonsense." 245 00:22:47,875 --> 00:22:49,500 Ask someone. 246 00:22:49,667 --> 00:22:51,167 - Go see the shoemaker. 247 00:22:52,208 --> 00:22:55,000 - It's afternoon. He must be taking a nap. 248 00:22:55,167 --> 00:22:56,125 Little laugh 249 00:22:56,292 --> 00:22:58,167 - The shoemaker is taking his nap. 250 00:22:58,333 --> 00:23:01,500 It's not like us, on duty day and night! 251 00:23:01,667 --> 00:23:03,167 Laughs 252 00:23:03,333 --> 00:23:04,792 - You're right, boss. 253 00:23:05,542 --> 00:23:06,583 - You can go. 254 00:23:06,750 --> 00:23:09,583 Go back at the end of the day. He will write up your complaint. 255 00:23:09,917 --> 00:23:10,917 You go. 256 00:23:11,792 --> 00:23:14,250 - Do as you're told. Come back later. 257 00:23:48,167 --> 00:23:50,208 Call tone 258 00:23:54,042 --> 00:23:56,167 - Hello, Mom? *- Yes, sweetie. 259 00:23:56,833 --> 00:23:57,792 - How are you? 260 00:23:57,958 --> 00:24:02,333 *- I'm fine. And you? - Yes, but I can't sleep. 261 00:24:02,708 --> 00:24:04,500 *- And how is your work? 262 00:24:06,042 --> 00:24:07,417 Is it going well? 263 00:24:07,708 --> 00:24:08,958 - How are you. 264 00:24:10,708 --> 00:24:12,458 I'm just a little tired. 265 00:24:36,125 --> 00:24:37,458 Throat clearing 266 00:24:38,958 --> 00:24:39,958 - Standing! 267 00:24:41,167 --> 00:24:42,417 What are you doing here? 268 00:24:45,000 --> 00:24:46,083 - Nothing, madam. 269 00:24:47,250 --> 00:24:48,500 - What's your name? 270 00:24:49,250 --> 00:24:50,083 - Sumit. 271 00:24:50,250 --> 00:24:51,375 - Sumit comment? 272 00:24:51,792 --> 00:24:52,708 - Goyal. 273 00:24:53,167 --> 00:24:54,958 - Come closer, Romeo! 274 00:24:55,208 --> 00:24:58,333 You do 20 squats and ask him for forgiveness. 275 00:24:59,125 --> 00:25:00,167 This way, you. 276 00:25:02,708 --> 00:25:03,792 Santosh! 277 00:25:04,125 --> 00:25:05,417 Count the flexions. 278 00:25:05,958 --> 00:25:07,583 Twenty, not one less. 279 00:25:08,042 --> 00:25:09,250 - I beg your pardon. 280 00:25:12,167 --> 00:25:13,292 I ask for forgiveness. 281 00:25:15,250 --> 00:25:16,458 I ask for forgiveness. 282 00:25:18,417 --> 00:25:19,458 - Don't stop. 283 00:25:21,250 --> 00:25:24,208 He continues to ask for forgiveness. 284 00:25:25,000 --> 00:25:26,667 You put your phone down! 285 00:25:28,667 --> 00:25:29,500 Get out! 286 00:25:33,292 --> 00:25:34,375 Don't stop. 287 00:25:36,458 --> 00:25:37,250 Come on! 288 00:25:39,000 --> 00:25:40,042 Continue. 289 00:25:42,500 --> 00:25:43,333 Again. 290 00:25:47,667 --> 00:25:48,583 - Madame. 291 00:25:52,250 --> 00:25:54,417 Don't tell my parents. 292 00:25:57,542 --> 00:25:58,958 - Come on, go home. 293 00:26:40,500 --> 00:26:43,458 - NO, NO, NO! TO THE ABUSE OF POWER! 294 00:26:43,625 --> 00:26:46,500 The hubbub of the demonstration 295 00:27:08,333 --> 00:27:11,625 - SHAME ON THE POLICE! - SHAME ON YOU! 296 00:27:28,125 --> 00:27:30,625 - We will investigate, find the culprit, 297 00:27:30,792 --> 00:27:32,875 send him to court and to prison. 298 00:27:33,583 --> 00:27:37,542 - Bring us that bastard and we'll leave. 299 00:27:37,708 --> 00:27:40,708 - We'll find him and send him to prison. 300 00:27:40,875 --> 00:27:43,583 Clear the way, out of respect for the body. 301 00:27:43,750 --> 00:27:47,458 - Nobody will move from here. 302 00:27:47,625 --> 00:27:48,625 - Evacuate. 303 00:27:48,875 --> 00:27:51,833 Disgruntled exclamations 304 00:27:52,208 --> 00:27:53,833 Send in the female agents. 305 00:28:18,958 --> 00:28:21,125 - Let the same thing happen to your daughter! 306 00:28:33,458 --> 00:28:34,667 - Put them online. 307 00:28:35,333 --> 00:28:36,458 - Straight. 308 00:28:36,708 --> 00:28:39,458 - Glue it to the other one. 309 00:28:43,500 --> 00:28:46,083 - Kohli, bring the body. - Okay, boss. 310 00:28:46,833 --> 00:28:50,083 - Where are you going? Bring the body back. 311 00:28:52,333 --> 00:28:54,542 - Where was she? - In their well. 312 00:28:54,833 --> 00:28:56,458 - She must have slipped. 313 00:28:57,417 --> 00:29:01,375 - Who fished her out? - It's their job, to empty the sewers. 314 00:29:01,542 --> 00:29:03,625 - It's not the same caste. - Arvind! 315 00:29:04,792 --> 00:29:05,875 - Yes, chief? 316 00:29:08,208 --> 00:29:10,667 - Take the jeep and go to the morgue. 317 00:29:10,833 --> 00:29:14,417 - Chief, the jeep is at the Madrabad station. 318 00:29:15,125 --> 00:29:17,042 - Well, you're doing fine! 319 00:29:17,667 --> 00:29:18,667 - Chef. 320 00:29:19,458 --> 00:29:20,917 It's a bit tricky. 321 00:29:21,208 --> 00:29:25,958 It would be better to send a female colleague. 322 00:30:00,042 --> 00:30:01,042 - 250 rupees. 323 00:30:03,167 --> 00:30:06,292 - They didn't pay you? - It's your package. 324 00:30:16,375 --> 00:30:17,667 I have no change. 325 00:30:38,667 --> 00:30:39,750 - Where were you? 326 00:30:39,917 --> 00:30:43,667 - There was no more power. We went to get some ice. 327 00:30:47,292 --> 00:30:48,500 We have no more room. 328 00:30:49,125 --> 00:30:50,458 Come back tomorrow morning. 329 00:30:50,958 --> 00:30:52,792 - Listen, my brother... 330 00:30:53,375 --> 00:30:54,833 She's a kid. 331 00:31:06,750 --> 00:31:08,292 Is there no doctor? 332 00:31:09,000 --> 00:31:10,667 - That's our job. 333 00:31:13,750 --> 00:31:15,708 The doctor just signs. 334 00:31:19,250 --> 00:31:21,292 You were the one in a hurry. 335 00:31:30,917 --> 00:31:31,958 Here. 336 00:31:47,250 --> 00:31:50,125 * Upbeat music 337 00:32:00,708 --> 00:32:03,250 - Why are you stopping? Keep channel surfing. 338 00:32:06,458 --> 00:32:07,167 Stop. 339 00:32:07,333 --> 00:32:09,208 *- ... gathered in front of the police station, 340 00:32:09,375 --> 00:32:12,417 where Devika Pippal's body was exposed. 341 00:32:12,583 --> 00:32:16,042 A video has been circulating showing Inspector Thakur 342 00:32:16,208 --> 00:32:20,458 in the middle of a purification ceremony during his hours of service. 343 00:32:20,625 --> 00:32:24,750 See how the body of a young Dalit girl is a stain on the police! 344 00:32:24,917 --> 00:32:28,250 Asked about the rape and murder of the high school student, 345 00:32:28,417 --> 00:32:30,792 Inspector Thakur said: 346 00:32:31,167 --> 00:32:35,667 *- Girls want to wear jeans, have a smartphone, go out alone. 347 00:32:35,833 --> 00:32:38,625 No wonder they get raped! 348 00:32:38,833 --> 00:32:43,292 *- Yet another questionable remark from the Chirag Pradesh law enforcement agencies. 349 00:32:43,458 --> 00:32:47,500 Dalit leader Manu Dar has announced that he is suspending his election campaign. 350 00:32:47,667 --> 00:32:49,917 to meet the teenager's parents. 351 00:32:50,125 --> 00:32:53,125 *- This treatment of Dalits is unacceptable. 352 00:32:53,292 --> 00:32:54,708 There will be accountability. 353 00:32:54,875 --> 00:32:56,833 Rights must be protected 354 00:32:57,000 --> 00:32:59,125 and complaints, properly recorded. 355 00:32:59,542 --> 00:33:02,625 This government has blood on its hands. 356 00:33:02,792 --> 00:33:04,708 He won't get away with this! 357 00:33:58,000 --> 00:33:59,542 Honk the horn 358 00:34:04,917 --> 00:34:07,417 Disgruntled exclamations 359 00:34:07,583 --> 00:34:11,125 - DOWN WITH THE POLICE! 360 00:34:43,125 --> 00:34:46,375 - The Devika Pippal case raises many questions. 361 00:34:46,542 --> 00:34:49,292 When will the investigation report be made public? 362 00:34:49,458 --> 00:34:52,458 - I know you have a lot of questions. 363 00:34:52,625 --> 00:34:54,917 I'll give you a full update. 364 00:34:55,167 --> 00:34:56,125 Devika Pippal, 365 00:34:56,625 --> 00:34:58,042 aged 14 or 15, 366 00:34:58,208 --> 00:35:00,500 file of Ram and Rani Pippal, 367 00:35:00,833 --> 00:35:02,875 agricultural workers in Laalipur. 368 00:35:04,542 --> 00:35:07,125 The body was found yesterday in a well. 369 00:35:09,292 --> 00:35:14,000 An autopsy was performed, the results of which we are awaiting. 370 00:35:14,500 --> 00:35:16,750 The cause of death is unknown. 371 00:35:16,917 --> 00:35:18,000 Move over. 372 00:35:22,500 --> 00:35:24,917 - The police refused to take the complaint. 373 00:35:25,083 --> 00:35:27,250 How to trust the investigation? 374 00:35:27,417 --> 00:35:29,208 (- Sorry about this morning, boss.) 375 00:35:31,292 --> 00:35:34,917 (- You put on a dirty uniform. I hope it won't show.) 376 00:35:35,625 --> 00:35:37,875 Devika means "goddess". 377 00:35:38,250 --> 00:35:41,958 In a country where goddesses are worshipped, 378 00:35:42,125 --> 00:35:44,542 such a crime cannot go unpunished. 379 00:35:45,417 --> 00:35:47,208 I am resuming the investigation. 380 00:35:47,625 --> 00:35:48,708 Thirty years ago, 381 00:35:48,875 --> 00:35:53,458 I participated in the creation of the first women's brigades. 382 00:35:54,083 --> 00:35:55,750 It is a social problem. 383 00:35:55,917 --> 00:36:01,083 The police must fairly reflect all components of society. 384 00:36:01,250 --> 00:36:03,542 Women are underrepresented there. 385 00:36:03,708 --> 00:36:07,583 They need to be deployed on the ground to change this. 386 00:36:08,917 --> 00:36:12,208 That's all for today. Thank you. That's enough. 387 00:36:21,625 --> 00:36:23,958 Discussion 388 00:36:28,083 --> 00:36:29,542 - Have you met the boss? 389 00:36:29,958 --> 00:36:34,292 - Yes, but now I see what kind it is. 390 00:36:35,583 --> 00:36:39,167 Look: she's already choosing her beans! 391 00:36:39,667 --> 00:36:42,583 The discussion at the other table continues. 392 00:36:52,583 --> 00:36:55,208 - Bring a rag! Quick! 393 00:37:02,625 --> 00:37:04,500 Is this how we store evidence? 394 00:37:12,125 --> 00:37:13,208 - My respects, chief. 395 00:37:16,125 --> 00:37:17,000 Chef? 396 00:37:18,458 --> 00:37:21,042 I was the one who took the body to the morgue. 397 00:37:23,083 --> 00:37:25,500 That's why my uniform was dirty. 398 00:37:26,625 --> 00:37:31,417 - "Cleanliness is a sacred duty," said Gandhi. 399 00:37:31,583 --> 00:37:32,667 Put that there. 400 00:37:37,125 --> 00:37:38,333 She calls out to him. 401 00:37:38,500 --> 00:37:40,875 - Nobody wanted to touch the body. 402 00:37:42,583 --> 00:37:44,250 - Why are you telling me this? 403 00:37:45,625 --> 00:37:46,875 - Just like that. 404 00:37:49,625 --> 00:37:51,500 - Can I work? - Excuse me. 405 00:37:56,208 --> 00:37:58,458 - Who is it? - My brother-in-law. 406 00:37:59,292 --> 00:38:02,500 - How much did you lend him? - About 80,000. 407 00:38:02,875 --> 00:38:05,500 He knows how to borrow, but not how to repay. 408 00:38:06,083 --> 00:38:08,542 So I took his buffalo. 409 00:38:09,125 --> 00:38:11,500 To have fresh milk and ghee. 410 00:38:12,250 --> 00:38:15,542 I took good care of it. Not a drop of milk! 411 00:38:15,708 --> 00:38:16,625 - And then? 412 00:38:16,792 --> 00:38:20,833 - I called the vet. He told me to massage his udder! 413 00:38:21,000 --> 00:38:22,750 Preliminary way. 414 00:38:23,208 --> 00:38:24,375 - And then? 415 00:38:24,750 --> 00:38:27,833 - Nothing. That makes two big cows at home. 416 00:38:28,000 --> 00:38:31,000 They suck my money and massage their breasts. 417 00:38:31,167 --> 00:38:32,375 The gourmands! 418 00:38:32,542 --> 00:38:34,083 He laughs. 419 00:38:41,583 --> 00:38:42,667 - Approach. 420 00:38:44,667 --> 00:38:47,750 Where is the Dalit village? - Straight ahead. 421 00:38:48,625 --> 00:38:50,667 - Has no one been to see the well? 422 00:38:51,375 --> 00:38:53,292 Were you expecting an invitation? 423 00:38:54,583 --> 00:38:56,875 - Go on your bike, I'll follow you. 424 00:38:57,375 --> 00:39:01,292 - We didn't have the chance: they were the ones who brought the body. 425 00:39:01,917 --> 00:39:04,000 - The complaint was botched. 426 00:39:04,333 --> 00:39:06,750 - It's because of Inspector Thakur. 427 00:39:07,042 --> 00:39:08,958 - Any news from him? 428 00:39:09,458 --> 00:39:11,625 - He was transferred to Shajapur. 429 00:39:12,542 --> 00:39:15,292 You want to join him? It can be arranged. 430 00:39:19,333 --> 00:39:20,333 Come on. 431 00:39:35,792 --> 00:39:38,208 You and Santosh are keeping me locked up. 432 00:39:39,125 --> 00:39:40,875 We're going to find the village chief. 433 00:39:41,042 --> 00:39:42,208 - Yadav ji, ruban. 434 00:39:43,750 --> 00:39:46,333 The police vehicle drives off again. 435 00:39:46,500 --> 00:39:47,542 Stop! 436 00:39:53,333 --> 00:39:54,875 - Where are you going? 437 00:39:55,167 --> 00:39:56,875 - I don't have the stakes! 438 00:40:17,875 --> 00:40:19,375 - Madam police! 439 00:40:54,833 --> 00:40:57,875 - Where are the people? - Gone to get water. 440 00:40:58,042 --> 00:41:01,000 We are killing ourselves to walk to Dulhera. 441 00:41:01,167 --> 00:41:04,125 When are you going to clean it? - That's not our job. 442 00:41:04,292 --> 00:41:07,333 - There was a body in it. We are entitled to clean water. 443 00:41:07,500 --> 00:41:08,708 - We will investigate. 444 00:41:08,875 --> 00:41:11,625 - As if you were investigating without a bribe.... 445 00:41:24,000 --> 00:41:25,833 - What were you looking for, madam? 446 00:41:26,542 --> 00:41:27,375 - The well. 447 00:41:27,542 --> 00:41:29,625 - Did you find it? - Yes. 448 00:41:29,792 --> 00:41:33,000 - Do you want to see something we found in it? 449 00:41:36,125 --> 00:41:37,167 Come. 450 00:41:37,417 --> 00:41:40,417 The children are laughing. 451 00:41:43,292 --> 00:41:44,292 Is-bas. 452 00:41:49,458 --> 00:41:50,667 Further away. 453 00:41:51,208 --> 00:41:53,625 This way. Go ahead, first. 454 00:41:53,792 --> 00:41:54,625 Non! 455 00:41:54,792 --> 00:41:55,958 A little further. 456 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 So. 457 00:42:23,625 --> 00:42:24,458 - Sir? 458 00:42:26,417 --> 00:42:27,708 What is this? 459 00:42:28,792 --> 00:42:30,208 - A cat. 460 00:42:31,333 --> 00:42:33,000 - Why is it wet? 461 00:42:35,458 --> 00:42:37,333 - He was in the well. 462 00:42:39,875 --> 00:42:41,792 - He was fished out with the kid? 463 00:42:43,167 --> 00:42:45,250 - They took it out before the girl. 464 00:42:46,792 --> 00:42:48,292 - How many days before? 465 00:42:49,458 --> 00:42:51,042 - A few days before. 466 00:42:52,292 --> 00:42:54,458 - How did he end up in the well? 467 00:42:55,083 --> 00:42:57,542 - A cat, does that fall, according to you? 468 00:42:59,792 --> 00:43:02,875 - Do you know where the Pippals live? 469 00:43:03,042 --> 00:43:04,542 - At the foot of the hill. 470 00:43:06,583 --> 00:43:10,000 - Go ahead. We need a picture of the girl. 471 00:43:10,458 --> 00:43:11,667 - Am I going alone? 472 00:43:12,625 --> 00:43:13,875 - Is this a problem? 473 00:43:14,333 --> 00:43:15,375 - No, chief. 474 00:43:44,542 --> 00:43:46,125 - Go play outside. 475 00:43:47,000 --> 00:43:48,000 And. 476 00:43:55,625 --> 00:43:57,250 - When did she leave? 477 00:43:57,917 --> 00:43:59,917 - At dawn, to look for water. 478 00:44:00,917 --> 00:44:02,500 - Everything is fine? 479 00:44:03,833 --> 00:44:06,083 - Everything is fine. Go home. 480 00:44:09,375 --> 00:44:10,458 - Who was that? 481 00:44:11,208 --> 00:44:12,375 - A neighbor. 482 00:44:14,625 --> 00:44:17,375 - Was someone bothering him? 483 00:44:17,542 --> 00:44:19,000 - No way. 484 00:44:20,042 --> 00:44:21,458 - Where are his things? 485 00:44:57,250 --> 00:44:59,875 Do you know a certain Saleem? - No. 486 00:45:04,583 --> 00:45:07,208 - Maybe your husband knows him? 487 00:45:07,958 --> 00:45:10,167 - He doesn't know any Muslims. 488 00:45:11,250 --> 00:45:14,083 - What do you do? - We are day laborers. 489 00:45:15,875 --> 00:45:17,833 - Do you know how to read and write? 490 00:45:18,458 --> 00:45:22,083 - We are illiterate. That's why the police don't listen to us! 491 00:45:29,750 --> 00:45:30,875 - Santosh? 492 00:45:32,667 --> 00:45:33,958 Are you only coming back now? 493 00:45:35,083 --> 00:45:36,292 Have you had dinner? 494 00:45:36,625 --> 00:45:37,708 - No, chief. 495 00:45:38,875 --> 00:45:40,458 - We're going to eat together. 496 00:45:41,667 --> 00:45:42,667 One. 497 00:45:45,958 --> 00:45:49,625 - Devika got plenty of texts from a certain Saleem. 498 00:45:50,792 --> 00:45:52,500 I picked up the phone. 499 00:45:55,917 --> 00:45:57,333 I did well, didn't I? 500 00:45:59,458 --> 00:46:01,208 - What do these texts say? 501 00:46:04,458 --> 00:46:06,000 - The first one says: 502 00:46:06,417 --> 00:46:07,417 "Hi. 503 00:46:08,083 --> 00:46:10,833 "You looked great in your orange tunic." 504 00:46:11,375 --> 00:46:12,583 With a smiley. 505 00:46:13,875 --> 00:46:15,000 The second: 506 00:46:15,917 --> 00:46:17,417 "Don't take it the wrong way." 507 00:46:19,208 --> 00:46:20,333 And another: 508 00:46:21,750 --> 00:46:23,583 "We can chat, right?" 509 00:46:25,417 --> 00:46:26,917 And then: 510 00:46:27,875 --> 00:46:29,167 "I'm going to Mumbai. 511 00:46:30,125 --> 00:46:32,917 "I'll bring you an even more beautiful tunic." 512 00:46:34,167 --> 00:46:36,417 Devika: smiley. 513 00:46:37,208 --> 00:46:38,917 Then text from Saleem: 514 00:46:39,958 --> 00:46:44,042 "I'm going to become a singer. I have an uncle in Mumbai." 515 00:46:46,083 --> 00:46:47,083 - Women. 516 00:46:48,958 --> 00:46:50,292 Wash your hands. 517 00:46:51,792 --> 00:46:52,875 One! 518 00:47:08,750 --> 00:47:10,083 There's a towel there. 519 00:47:16,208 --> 00:47:17,292 Devika: 520 00:47:17,583 --> 00:47:20,500 โ€œWhy chat with me if you are going to Mumbai?โ€ 521 00:47:20,958 --> 00:47:22,083 Saleem: 522 00:47:22,708 --> 00:47:27,000 โ€œYou are a thousand times more beautiful than all the girls in Mumbai.โ€ 523 00:47:28,167 --> 00:47:30,208 Devika: smiley. 524 00:47:30,917 --> 00:47:32,833 Saleem: "Hello!" 525 00:47:33,958 --> 00:47:35,292 No answer. 526 00:47:35,458 --> 00:47:37,458 Message from Saleem: 527 00:47:37,750 --> 00:47:40,208 โ€œWhen are you going back to the market? 528 00:47:40,375 --> 00:47:42,625 "I have a lot of things to tell you." 529 00:47:43,750 --> 00:47:45,125 No answer. 530 00:47:49,500 --> 00:47:51,125 He was harassing her. 531 00:47:57,500 --> 00:48:01,042 - Or maybe she couldn't answer him. 532 00:48:04,042 --> 00:48:06,250 The last text was on the 23rd. 533 00:48:06,625 --> 00:48:08,583 The body was found on the 26th. 534 00:48:10,750 --> 00:48:14,583 - Criminals know that the police find phones. 535 00:48:15,667 --> 00:48:18,083 They text after the crime. 536 00:48:19,250 --> 00:48:20,792 I will trace the number. 537 00:48:23,917 --> 00:48:25,625 You did a good job. 538 00:48:41,417 --> 00:48:45,375 - He's not here, ma'am. It's been several days. 539 00:48:46,625 --> 00:48:48,292 - I didn't even ask! 540 00:48:49,875 --> 00:48:51,083 Where did he go? 541 00:48:53,167 --> 00:48:54,667 - I don't know. 542 00:48:54,833 --> 00:48:57,542 Crying of a child 543 00:48:57,708 --> 00:48:59,042 - Tell me where he is. 544 00:49:00,042 --> 00:49:02,125 - I tell you I don't know anything about it. 545 00:49:02,833 --> 00:49:04,667 We work as day laborers. 546 00:49:04,958 --> 00:49:07,917 We go where there is work. 547 00:49:08,917 --> 00:49:11,958 - Where was your son Saleem from February 23 to 26? 548 00:49:12,500 --> 00:49:13,417 - At his uncle's. 549 00:49:13,583 --> 00:49:15,542 - His millionaire uncle in Mumbai? 550 00:49:16,042 --> 00:49:17,375 Make fun of me! 551 00:49:17,750 --> 00:49:19,167 Shut him up! 552 00:49:27,333 --> 00:49:28,792 How old is your daughter? 553 00:49:30,708 --> 00:49:31,833 - Cing ans. 554 00:49:33,375 --> 00:49:35,083 - You know this atrocious affair... 555 00:49:35,625 --> 00:49:36,833 ร  Harkatganj? 556 00:49:39,292 --> 00:49:44,125 A little girl of the same age. Raped, killed and thrown into the ditch. 557 00:49:45,208 --> 00:49:49,042 Bottles and tools had been thrown at him. 558 00:49:50,750 --> 00:49:53,417 The culprit was a local wizard. 559 00:49:54,833 --> 00:49:57,208 But we arrived too late. 560 00:49:59,292 --> 00:50:01,542 He was found dead the next day. 561 00:50:02,583 --> 00:50:06,375 With the severed cock in the mouth, lollipop style. 562 00:50:06,958 --> 00:50:09,375 Tempers flare quickly around here. 563 00:50:11,375 --> 00:50:14,000 What father would want that for his son? 564 00:50:17,167 --> 00:50:20,417 * Soft Indian music 565 00:50:35,167 --> 00:50:37,333 This song gives me goosebumps. 566 00:50:37,708 --> 00:50:41,042 But movie songs aren't the truth. 567 00:50:41,792 --> 00:50:46,083 The singer does his job but it pisses me off! 568 00:50:47,583 --> 00:50:49,333 - It comes from the heart. 569 00:50:51,708 --> 00:50:55,792 But it's true that it's a comedy. 570 00:50:56,792 --> 00:50:59,083 - We know comedy! 571 00:50:59,333 --> 00:51:02,375 We're all acting: us and the suspects. 572 00:51:03,542 --> 00:51:06,042 They are put under pressure. They start crying. 573 00:51:06,208 --> 00:51:08,792 Real tears or crocodile tears? 574 00:51:09,417 --> 00:51:10,458 Sometimes it shows. 575 00:51:11,208 --> 00:51:13,833 Sometimes you have to type to find out. 576 00:51:16,375 --> 00:51:19,042 Was Saleem's father lying? 577 00:51:20,750 --> 00:51:25,167 We are in the middle of sowing. This is the season when they earn the most. 578 00:51:26,042 --> 00:51:28,375 Who would look for work elsewhere? 579 00:51:29,208 --> 00:51:31,875 And Devika's mother? Was she lying? 580 00:51:32,750 --> 00:51:35,875 - Why would she lie? - For fear of dishonor. 581 00:51:38,292 --> 00:51:40,250 I also talked nonsense. 582 00:51:41,125 --> 00:51:42,708 The story of the wizard. 583 00:51:47,083 --> 00:51:48,417 I was wrong? 584 00:51:50,750 --> 00:51:54,625 Saleem is nowhere to be found. No way to locate him. 585 00:51:55,417 --> 00:51:58,000 He must have taken out his SIM card, the asshole. 586 00:52:13,250 --> 00:52:14,833 Take the bag, behind. 587 00:52:17,917 --> 00:52:18,917 - Is that it? 588 00:52:20,625 --> 00:52:21,625 - Look at. 589 00:52:30,542 --> 00:52:32,458 I saw you running. 590 00:52:33,833 --> 00:52:35,250 You have to have the outfit. 591 00:52:36,417 --> 00:52:37,833 - Thank you, chief. 592 00:53:07,208 --> 00:53:08,375 - Auntie! 593 00:53:13,125 --> 00:53:15,083 Auntie, is there someone? 594 00:53:17,917 --> 00:53:20,500 Me and auntie make chapatis. 595 00:53:20,708 --> 00:53:21,708 - Who's there? 596 00:53:22,750 --> 00:53:24,792 - I'm looking for the village chief. 597 00:53:27,542 --> 00:53:28,625 - I'm listening to you. 598 00:53:29,167 --> 00:53:30,958 It's me, the pradhan. 599 00:53:33,833 --> 00:53:36,250 - We are looking for a certain Saleem. 600 00:53:37,083 --> 00:53:40,250 I hear he works in your fields. 601 00:53:40,667 --> 00:53:43,417 - Go get Ramesh. 602 00:53:50,542 --> 00:53:51,917 What did he do? 603 00:53:53,042 --> 00:53:56,167 - We are investigating the death of little Pippal. 604 00:53:56,333 --> 00:53:57,958 I have some questions. 605 00:53:58,500 --> 00:53:59,875 - Are you new? 606 00:54:00,750 --> 00:54:01,625 - Yes. 607 00:54:01,792 --> 00:54:02,667 - Your name? 608 00:54:03,167 --> 00:54:04,708 - Peacekeeper Saini. 609 00:54:10,958 --> 00:54:12,042 -Viens, Ramesh. 610 00:54:16,708 --> 00:54:19,042 Ramesh, do you know a worker? 611 00:54:19,208 --> 00:54:20,583 Who is called Saleem? 612 00:54:20,750 --> 00:54:22,583 - Ansari. From Laalipur. 613 00:54:22,750 --> 00:54:24,250 - Yes, ma'am. I know him. 614 00:54:24,792 --> 00:54:28,333 - He was working here last month? - Yes. With his father. 615 00:54:28,500 --> 00:54:31,917 - Are you sure? - Yes. They left right in the middle. 616 00:54:33,292 --> 00:54:34,500 - What day? 617 00:54:35,458 --> 00:54:37,792 - I couldn't say the date. 618 00:54:38,042 --> 00:54:39,958 We have about a hundred workers. 619 00:54:40,583 --> 00:54:45,125 - He wouldn't have left between the 23rd and the 26th? Think about it. 620 00:54:45,417 --> 00:54:48,292 - I told you, I don't know. 621 00:54:49,292 --> 00:54:52,542 If you're done, can I go back to work? 622 00:54:56,458 --> 00:54:59,750 They chant in chorus. 623 00:55:21,875 --> 00:55:23,500 - The road is blocked. 624 00:55:24,292 --> 00:55:27,833 No disturbing the peace! Let's take the other road. 625 00:55:29,625 --> 00:55:32,375 Mixed discussions 626 00:55:36,333 --> 00:55:38,833 - We all take the other path. Come on! 627 00:55:40,292 --> 00:55:43,458 They start chanting in unison again. 628 00:56:12,875 --> 00:56:16,208 Doomsday Song 629 00:56:53,292 --> 00:56:56,500 Exclamations and applause 630 00:56:58,083 --> 00:56:59,125 - Come and see! 631 00:57:05,750 --> 00:57:09,125 What are you doing that's cool? - We're playing, can't we see it? 632 00:57:13,000 --> 00:57:15,542 - What's your name? - Masood Khan. 633 00:57:15,792 --> 00:57:18,250 - Where do you live? - Right there. 634 00:57:18,833 --> 00:57:20,708 - Saleem Ansari, do you know him? 635 00:57:23,625 --> 00:57:27,250 He's a guy from the neighborhood, you definitely know him. 636 00:57:27,833 --> 00:57:29,042 - So what? 637 00:57:31,292 --> 00:57:34,417 - Your friend disappeared and you're playing like nothing happened? 638 00:57:34,583 --> 00:57:35,917 - What did he do? 639 00:57:37,458 --> 00:57:39,625 - Where did he go? - What do I know about it? 640 00:57:40,125 --> 00:57:41,458 Come on, let's play! 641 00:57:41,625 --> 00:57:43,875 Return the ball. Everyone in position! 642 00:57:52,542 --> 00:57:54,083 - Attends! Masood! 643 00:57:54,625 --> 00:57:57,375 I have something to tell you. Come here for a second. 644 00:57:57,875 --> 00:57:58,917 Come on, come on! 645 00:58:06,208 --> 00:58:07,292 This way. 646 00:58:09,208 --> 00:58:10,333 Give me your phone. 647 00:58:10,708 --> 00:58:11,833 - My phone? 648 00:58:12,583 --> 00:58:14,500 - Give. Don't be afraid. 649 00:58:24,083 --> 00:58:25,125 Hold. 650 00:58:25,667 --> 00:58:28,375 I added myself to your contacts. Santosh. 651 00:58:28,833 --> 00:58:29,833 All right? 652 00:58:30,167 --> 00:58:33,542 Contact me whenever you want. Even at night. 653 00:58:36,083 --> 00:58:37,292 Because... 654 00:58:38,417 --> 00:58:41,958 We're going to have to lock someone up. They're putting pressure on us. 655 00:58:42,125 --> 00:58:43,167 Do you understand? 656 00:58:43,875 --> 00:58:47,042 And I don't think anyone's going to save you. 657 00:58:47,958 --> 00:58:52,000 OK? So now you go home and think about it. 658 00:58:52,500 --> 00:58:56,542 If he told you where he was going and it comes back to you. 659 00:58:57,583 --> 00:59:00,458 you call me or send me a whatsapp, ok? 660 00:59:01,250 --> 00:59:02,625 Come on, go play. 661 00:59:03,042 --> 00:59:06,167 Go do your Shoaib Akhtar! Come on! 662 00:59:07,542 --> 00:59:10,833 - What did she want? - Just to give me her number. 663 00:59:13,917 --> 00:59:16,875 * Heavy music 664 00:59:32,458 --> 00:59:34,917 * Indian music 665 00:59:50,083 --> 00:59:53,958 He's in Nehrat. That's all he told me. I swear. 666 00:59:54,208 --> 00:59:56,417 Delete this message. Masood. 667 01:00:03,917 --> 01:00:07,708 Repeated little honks 668 01:00:13,375 --> 01:00:14,792 - Saleem is in Nehrat. 669 01:00:20,292 --> 01:00:21,875 Info from one of his friends. 670 01:00:23,208 --> 01:00:26,875 I put pressure on him. He spilled the beans. 671 01:00:29,375 --> 01:00:32,125 - Your colleagues doubted your abilities. 672 01:00:34,417 --> 01:00:35,583 There they are fixed. 673 01:00:40,958 --> 01:00:42,375 - What do we do now? 674 01:00:42,958 --> 01:00:44,792 Contact Nehrat Police? 675 01:00:44,958 --> 01:00:46,875 - Do you want to entrust the case to them? 676 01:00:49,417 --> 01:00:51,250 We'll go tomorrow. In civilian clothes. 677 01:00:52,333 --> 01:00:54,375 I have good contacts in Nehrat. 678 01:00:58,917 --> 01:01:01,167 Is that where your husband died? 679 01:01:01,917 --> 01:01:02,750 - Yes. 680 01:01:03,750 --> 01:01:06,917 - A Muslim threw a stone at his head. 681 01:01:07,708 --> 01:01:09,458 And we didn't stop him, right? 682 01:01:11,167 --> 01:01:12,167 - Non. 683 01:01:15,167 --> 01:01:18,333 - Without justice, how do you want to turn the page? 684 01:01:24,750 --> 01:01:27,542 Whistling of the train tracks 685 01:01:39,375 --> 01:01:40,625 - Where are you? 686 01:01:41,000 --> 01:01:44,917 *- I have an emergency. Go alone. I'll send Kohli to you. 687 01:01:46,417 --> 01:01:49,292 - Don't send Kohili. I'll manage. 688 01:01:49,458 --> 01:01:52,125 I'm almost there. When are you coming? 689 01:01:53,000 --> 01:01:56,750 *- It's for a personality. I have until the afternoon. 690 01:01:58,000 --> 01:02:01,125 Start with Gadar Bazar, the Muslim quarter. 691 01:02:03,542 --> 01:02:04,625 - Good, boss. 692 01:02:21,333 --> 01:02:24,625 Religious song 693 01:03:29,042 --> 01:03:32,083 - You still haven't told me where you're going. 694 01:03:33,083 --> 01:03:36,292 - The meter is running, right? Then roll. 695 01:03:49,500 --> 01:03:51,875 Where were last year's riots? 696 01:03:52,917 --> 01:03:54,958 - There's always some here! 697 01:03:55,542 --> 01:03:58,458 - A policeman was killed. Don't you remember? 698 01:04:30,500 --> 01:04:31,375 Come and see. 699 01:04:31,875 --> 01:04:34,833 Have you seen this boy before? Has he been here before? 700 01:04:35,708 --> 01:04:36,708 Look carefully. 701 01:04:37,125 --> 01:04:39,792 He doesn't work in the neighborhood? - No. 702 01:04:40,917 --> 01:04:43,792 - Are you sure? - I don't know. 703 01:05:56,583 --> 01:05:58,792 Call tone 704 01:06:17,958 --> 01:06:20,042 INSPECTOR SHARMA Appeal dismissed 705 01:07:10,667 --> 01:07:12,667 Found. Maybe. 706 01:08:18,708 --> 01:08:20,708 SHOBHA HOTEL 707 01:10:08,125 --> 01:10:09,500 Knocks on a door 708 01:10:09,667 --> 01:10:12,042 Distant discussion 709 01:10:22,208 --> 01:10:23,458 Knocks at the door 710 01:10:23,625 --> 01:10:27,583 Someone is humming. 711 01:10:31,333 --> 01:10:34,042 Creaking door 712 01:10:34,958 --> 01:10:38,000 - Do you want to eat something? The kitchen is closing. 713 01:10:39,875 --> 01:10:40,875 - Non. 714 01:11:04,500 --> 01:11:07,000 I'm not far. 715 01:11:13,833 --> 01:11:15,375 Message 716 01:11:18,292 --> 01:11:21,792 Don't take your eyes off him. 717 01:12:05,333 --> 01:12:09,625 Distant humming 718 01:12:13,333 --> 01:12:15,333 Metal ringing 719 01:12:54,042 --> 01:12:55,292 - You sing well. 720 01:13:00,708 --> 01:13:01,875 Where are you going? 721 01:13:05,583 --> 01:13:06,917 Why are you afraid? 722 01:13:09,167 --> 01:13:12,042 Saleem's moaning and agitated talk 723 01:13:13,333 --> 01:13:14,583 - Let go of me! 724 01:13:27,375 --> 01:13:29,125 - Do you dare to touch women? 725 01:13:31,000 --> 01:13:32,500 Damn. 726 01:13:58,792 --> 01:13:59,917 Calm down. 727 01:14:00,792 --> 01:14:05,167 Close your eyes. Inhale. Exhale. 728 01:14:18,792 --> 01:14:20,083 Gently. 729 01:14:23,167 --> 01:14:25,167 Slowly. Don't move. 730 01:14:27,125 --> 01:14:29,292 You have a pierced nose: it has to be useful! 731 01:14:35,250 --> 01:14:36,333 It's your turn! 732 01:14:38,250 --> 01:14:39,750 Repeated blows 733 01:14:40,833 --> 01:14:43,167 Door creaks 734 01:14:46,500 --> 01:14:50,667 * Sounds of gunfire 735 01:14:55,500 --> 01:14:56,833 She answers the phone. 736 01:14:57,000 --> 01:15:00,125 * Sounds of gunfire 737 01:15:00,375 --> 01:15:01,667 - Oh yes? 738 01:15:05,958 --> 01:15:08,208 I didn't know it was filmed. 739 01:15:09,125 --> 01:15:11,125 Did mom see me? 740 01:15:12,917 --> 01:15:14,292 What did she say? 741 01:15:15,042 --> 01:15:16,333 And grandma? 742 01:15:20,500 --> 01:15:23,292 Well. At least I did something good. 743 01:15:26,792 --> 01:15:28,167 - Santosh? 744 01:15:28,750 --> 01:15:30,208 - I'll call you back. 745 01:15:37,667 --> 01:15:40,958 Men's discussion 746 01:15:47,625 --> 01:15:50,292 - You are at home here. - Thank you. 747 01:15:53,750 --> 01:15:55,250 - Are you here on business? 748 01:15:55,917 --> 01:15:57,458 - I never stop! 749 01:15:58,375 --> 01:16:01,625 You are on all channels. Congratulations. 750 01:16:02,042 --> 01:16:04,417 Keep it up, officer. 751 01:16:16,083 --> 01:16:17,625 - Did you want to see us? 752 01:16:17,792 --> 01:16:20,333 - Bring pastries: it's their first visit. 753 01:16:20,500 --> 01:16:22,625 Where is the guy? - In the jeep. 754 01:16:22,792 --> 01:16:23,792 - Attends! 755 01:16:24,333 --> 01:16:27,208 Offer the boy a drink. - Good, sir. 756 01:16:31,458 --> 01:16:33,000 - Did you want to see us? 757 01:16:37,333 --> 01:16:38,875 - I was thinking... 758 01:16:39,042 --> 01:16:41,792 Instead of taking him back to Machogar, 759 01:16:42,750 --> 01:16:44,542 start the work here. 760 01:16:45,167 --> 01:16:48,333 At the station or here, it's the same thing. 761 01:16:50,083 --> 01:16:51,333 - Mr. Prefect. 762 01:16:52,750 --> 01:16:56,000 It would be better to start the 24 hours in Machogar. 763 01:16:56,375 --> 01:16:58,458 - I've already arranged everything. 764 01:16:59,250 --> 01:17:02,375 It is very late and the situation is tense. 765 01:17:02,542 --> 01:17:04,833 Imagine an incident on the road. 766 01:17:05,667 --> 01:17:07,500 - As you wish, sir. 767 01:17:13,292 --> 01:17:14,583 - Inspector Sharma, 768 01:17:14,958 --> 01:17:16,583 you have my complete trust. 769 01:17:21,792 --> 01:17:25,500 And you, with your bravery, you will go far! 770 01:17:26,917 --> 01:17:29,375 - She's the one who taught me everything. 771 01:17:29,708 --> 01:17:31,083 I owe him everything. 772 01:17:51,792 --> 01:17:52,958 - Do you like it? 773 01:18:15,375 --> 01:18:17,750 - Where were you? Do you have the newspaper? 774 01:18:18,542 --> 01:18:19,917 - I went to eat. 775 01:18:20,083 --> 01:18:22,750 - And we, can we die? 776 01:18:23,458 --> 01:18:25,375 You could have brought something back! 777 01:18:30,042 --> 01:18:33,833 Nehrat is famous for its sweets. You have to try it. 778 01:18:35,833 --> 01:18:37,042 - Speak! 779 01:18:37,208 --> 01:18:39,958 Why doesn't the circumcised man say anything? 780 01:18:40,167 --> 01:18:43,042 Raising voices and blows 781 01:18:43,708 --> 01:18:44,875 - Leave me! 782 01:18:45,167 --> 01:18:47,250 Saleem's Moans 783 01:18:47,417 --> 01:18:48,875 - Just questions! 784 01:18:50,500 --> 01:18:51,833 - Spit it out! 785 01:18:52,625 --> 01:18:56,625 Why did you kill her? You could have just raped her! 786 01:19:03,583 --> 01:19:05,875 - Stop! That's enough. 787 01:19:12,625 --> 01:19:13,958 - Stand on it! 788 01:19:20,333 --> 01:19:22,375 - You better not move. 789 01:19:22,875 --> 01:19:26,125 At the slightest movement, Govind will piss in your face. 790 01:19:27,167 --> 01:19:31,250 And you'll just have to lick all his piss. 791 01:19:33,375 --> 01:19:34,917 She will watch you. 792 01:19:36,500 --> 01:19:38,083 I'm going to take a nap. 793 01:20:15,542 --> 01:20:17,000 He doesn't sit down. 794 01:20:26,000 --> 01:20:27,083 Come here. 795 01:20:37,667 --> 01:20:40,958 It's almost the full moon. Holi is coming. 796 01:20:41,542 --> 01:20:44,167 There is no lying during this blessed time. 797 01:20:45,667 --> 01:20:48,292 How long have you known Devika? - I don't know her. 798 01:20:48,458 --> 01:20:51,000 - How did you get his number? - I don't know. 799 01:20:51,167 --> 01:20:52,458 - You will tell that to the judge. 800 01:20:52,625 --> 01:20:53,750 - I swear to you. 801 01:20:53,917 --> 01:20:56,458 - Where were you from February 23 to 26? 802 01:20:56,625 --> 01:20:57,625 - In Mumbai. 803 01:20:58,125 --> 01:20:59,125 - The asshole! 804 01:21:01,167 --> 01:21:04,375 - I'm telling the truth! - Don't take me for an idiot! 805 01:21:05,542 --> 01:21:08,417 How did you know her? Speak up or you'll get hurt. 806 01:21:09,000 --> 01:21:10,500 How did you get his number? 807 01:21:24,333 --> 01:21:27,208 Croaking 808 01:21:42,792 --> 01:21:44,250 - I saved you a samosa. 809 01:21:44,750 --> 01:21:45,792 Enjoy your food. 810 01:22:07,750 --> 01:22:11,542 Distant blows and moans of pain 811 01:22:53,333 --> 01:22:56,583 COME BACK SOON, MY LOVE! 812 01:23:10,083 --> 01:23:11,542 - Damn it! 813 01:23:23,917 --> 01:23:26,667 Choking on water 814 01:23:43,417 --> 01:23:45,042 Finished, ablutions. 815 01:23:49,708 --> 01:23:51,208 Don't act like a show! 816 01:23:53,583 --> 01:23:55,167 Which way is Mecca? 817 01:23:56,333 --> 01:23:57,500 This way? 818 01:23:59,292 --> 01:24:00,292 Where did you meet her? 819 01:24:02,250 --> 01:24:03,333 - At the market. 820 01:24:03,792 --> 01:24:05,250 Saleem's Moan 821 01:24:07,125 --> 01:24:08,542 - How did you get his number? 822 01:24:09,250 --> 01:24:11,083 Did you buy it at the market? 823 01:24:12,500 --> 01:24:14,083 - She gave it to me. 824 01:24:14,583 --> 01:24:17,083 - Little asshole! Why did you do that? 825 01:24:17,250 --> 01:24:18,750 - I liked her. 826 01:24:19,458 --> 01:24:21,792 - Why did you run away if you are innocent? 827 01:24:21,958 --> 01:24:23,958 - The police were looking for me. 828 01:24:24,625 --> 01:24:27,667 - Asshole! You little piece of shit! 829 01:24:27,833 --> 01:24:29,333 Cry of pain 830 01:24:29,500 --> 01:24:31,583 You son of a pig! 831 01:24:33,500 --> 01:24:35,417 You dare to touch girls? 832 01:24:36,083 --> 01:24:37,125 Fucker! 833 01:24:38,583 --> 01:24:42,375 You crushed your cigarette on his body. Did that make you hard? 834 01:24:43,458 --> 01:24:46,875 How did she scream? Loudly or not loud enough? 835 01:24:48,042 --> 01:24:50,583 Why did you do that? 836 01:24:51,167 --> 01:24:55,958 Did you film everything with your friends? Did you all walk over him? 837 01:24:58,792 --> 01:25:00,542 Why did you do that? 838 01:25:01,667 --> 01:25:03,167 Fucker! Dirty pig! 839 01:25:04,792 --> 01:25:06,750 Fucking shit. 840 01:25:08,542 --> 01:25:11,208 Saleem is angry. 841 01:25:48,500 --> 01:25:49,875 Cries of pain 842 01:26:12,958 --> 01:26:14,083 - Ask for forgiveness. 843 01:26:17,083 --> 01:26:18,375 Ask for forgiveness! 844 01:26:18,625 --> 01:26:21,167 Heavy, panting breaths 845 01:26:29,458 --> 01:26:30,708 Request! 846 01:27:43,083 --> 01:27:44,125 - Pick it up. 847 01:27:48,833 --> 01:27:51,208 Distant blows and moans 848 01:29:26,667 --> 01:29:28,208 - Are you going out at this time? 849 01:29:29,250 --> 01:29:31,250 - I can't sleep. 850 01:29:32,417 --> 01:29:34,125 - Come, I'll give you a pill. 851 01:30:01,000 --> 01:30:02,667 What are you waiting for? 852 01:30:03,167 --> 01:30:04,167 Hold. 853 01:30:05,083 --> 01:30:07,458 Let's get in here. It's suffocating inside. 854 01:30:08,792 --> 01:30:09,792 Sit down. 855 01:30:30,500 --> 01:30:32,167 - We killed him. 856 01:30:35,375 --> 01:30:36,917 - Yes, he is dead. 857 01:30:37,625 --> 01:30:39,208 That's how it is. 858 01:30:41,083 --> 01:30:45,083 He raped and killed a 15 year old girl. Then dumped her body. 859 01:30:46,375 --> 01:30:48,083 Was it a hobby? 860 01:30:49,708 --> 01:30:51,083 Was that his right? 861 01:30:53,333 --> 01:30:55,417 It shouldn't keep you awake. 862 01:30:56,917 --> 01:30:58,083 It happens. 863 01:31:00,375 --> 01:31:02,208 Sleep and try to forget. 864 01:31:02,708 --> 01:31:03,917 Take the stamp. 865 01:31:13,708 --> 01:31:15,250 - I can't forget. 866 01:31:18,333 --> 01:31:19,792 His face... 867 01:31:20,250 --> 01:31:21,833 his white teeth. 868 01:31:23,458 --> 01:31:25,083 the smell of the room... 869 01:31:25,500 --> 01:31:28,208 his screams... everything is engraved in my head. 870 01:31:32,292 --> 01:31:35,000 But what he said, we didn't even listen to. 871 01:31:39,583 --> 01:31:41,458 Maybe he was telling the truth? 872 01:31:45,042 --> 01:31:47,583 - We did what we could, Santosh. 873 01:32:23,792 --> 01:32:26,000 Let's assume he told the truth. 874 01:32:29,792 --> 01:32:31,833 What good does this do us? 875 01:32:42,167 --> 01:32:43,500 Santosh. 876 01:32:45,583 --> 01:32:48,250 If you can't sleep alone, sleep here. 877 01:32:50,042 --> 01:32:52,000 - No thanks. I'll be fine. 878 01:33:40,333 --> 01:33:42,875 The roar of an engine and men's voices 879 01:33:54,417 --> 01:33:57,042 Why chat with me if you are going to Mumbai? 880 01:33:57,417 --> 01:34:00,708 You are a thousand times more beautiful than the girls of Mumbai. 881 01:35:01,208 --> 01:35:04,208 Flower of the market 882 01:35:23,958 --> 01:35:24,958 - Kohli. 883 01:35:25,125 --> 01:35:26,792 Cries of joy 884 01:35:26,958 --> 01:35:28,125 Kohli! 885 01:35:30,125 --> 01:35:31,583 Kohli! 886 01:35:32,625 --> 01:35:34,792 - Santosh, come on! It's Holi! 887 01:35:34,958 --> 01:35:38,167 - No, I don't want to. Where's the boss? 888 01:35:38,958 --> 01:35:42,792 - She came by quickly. She left something for you. 889 01:35:46,792 --> 01:35:50,083 * Indian upbeat music 890 01:35:54,167 --> 01:35:55,417 Can I watch? 891 01:35:59,875 --> 01:36:02,417 Can I have one? We barely got anything. 892 01:36:02,958 --> 01:36:04,375 The honor is yours. - No. 893 01:36:05,000 --> 01:36:06,667 - Taste it! You deserve it. 894 01:36:11,250 --> 01:36:13,958 By the way, what happened to Saleem? 895 01:36:17,083 --> 01:36:18,500 - He hanged himself. 896 01:36:22,500 --> 01:36:23,917 - Apparently, 897 01:36:24,500 --> 01:36:27,583 It already happened once with the boss. 898 01:37:16,917 --> 01:37:19,000 - What a bunch of assholes! 899 01:37:36,917 --> 01:37:38,708 - I have a terrible headache. 900 01:37:41,792 --> 01:37:43,208 - They lost their son. 901 01:37:43,833 --> 01:37:46,500 We have to see what they want. 902 01:37:46,750 --> 01:37:49,958 We find a compromise and they shut their mouths. 903 01:37:50,792 --> 01:37:51,792 Come on. 904 01:37:55,042 --> 01:37:57,375 Very well. As you wish. 905 01:37:58,917 --> 01:38:01,167 I'll turn on the air conditioning. It'll pass. 906 01:38:32,958 --> 01:38:36,458 Crying of a child 907 01:39:04,167 --> 01:39:05,500 - Another tea. 908 01:39:10,125 --> 01:39:13,917 - You're not going to give them back their stuff? Their phone, etc. 909 01:39:16,542 --> 01:39:18,042 - Don't lecture me. 910 01:39:23,042 --> 01:39:26,083 You went too hard with the strap. 911 01:39:26,250 --> 01:39:28,042 It will show in the photos. 912 01:39:29,125 --> 01:39:30,208 - The photos? 913 01:39:31,333 --> 01:39:33,083 - In the autopsy report. 914 01:39:33,708 --> 01:39:35,667 When the investigators arrive, 915 01:39:35,833 --> 01:39:38,875 They're going to cook you, you won't know where to put yourself! 916 01:39:39,292 --> 01:39:41,458 Even the best crack. 917 01:39:41,917 --> 01:39:45,708 They'll turn your head upside down in no time! 918 01:39:48,250 --> 01:39:49,500 - When are they arriving? 919 01:39:50,875 --> 01:39:54,958 - It's like death: you never know when it's going to hit you. 920 01:40:02,292 --> 01:40:03,667 Hey, Pappu! 921 01:40:05,792 --> 01:40:07,125 Pappu! 922 01:40:09,958 --> 01:40:12,583 We didn't give you a bike to have fun on. 923 01:40:13,417 --> 01:40:15,458 We never see you at the station. 924 01:40:15,708 --> 01:40:17,958 And there you are, showing off on your bike! 925 01:40:18,417 --> 01:40:19,792 Shall we take it back from you? 926 01:40:20,292 --> 01:40:21,917 - No, ma'am. I'll come. 927 01:40:22,667 --> 01:40:24,667 - When? When I'm dead? 928 01:40:25,625 --> 01:40:27,083 Do you have any information? 929 01:40:27,250 --> 01:40:31,333 - Nothing. They found another beast in the Dalit well. 930 01:40:32,458 --> 01:40:34,458 - When? - Today. 931 01:40:34,833 --> 01:40:36,792 - Is that all? Nothing else? 932 01:40:40,417 --> 01:40:41,500 Pappu? 933 01:40:45,833 --> 01:40:47,375 He's getting out of here, the bastard! 934 01:40:59,042 --> 01:41:02,125 - What's going on? - There's a dead dog. 935 01:41:13,292 --> 01:41:14,792 - Who threw it there? 936 01:41:15,750 --> 01:41:17,500 - The high castes. 937 01:41:18,042 --> 01:41:21,458 - Why would they do that? - To harass us. 938 01:41:23,125 --> 01:41:26,667 - When did this happen? Are there any witnesses? 939 01:41:29,333 --> 01:41:31,667 I came to make a report, okay? 940 01:41:31,833 --> 01:41:35,500 You will calmly tell me what happened. 941 01:41:35,750 --> 01:41:38,083 - A report? To wipe your ass with? 942 01:41:38,833 --> 01:41:41,250 - What's your problem? - It's you. 943 01:41:41,417 --> 01:41:43,542 - What did I do to you? 944 01:41:44,167 --> 01:41:45,958 I came to help you. 945 01:41:46,125 --> 01:41:49,625 - As luck would have it. She's expecting a bribe! 946 01:41:49,792 --> 01:41:52,250 - Are you deaf or are you speechless? 947 01:41:52,417 --> 01:41:55,667 Always whining! Is that your thing? 948 01:41:56,458 --> 01:41:59,292 No matter what you do, you are never happy! 949 01:41:59,458 --> 01:42:02,333 - Are you on our side now? 950 01:42:03,000 --> 01:42:05,417 You don't even drink from our glasses! 951 01:42:06,167 --> 01:42:07,375 Get the hell out! 952 01:42:08,167 --> 01:42:11,000 - Keep your investigation and go away! 953 01:42:11,167 --> 01:42:13,458 Exclamations of protest 954 01:42:24,500 --> 01:42:25,583 - Is anyone there? 955 01:42:29,417 --> 01:42:30,542 Pradhan-ji? 956 01:42:56,958 --> 01:42:58,083 Is anyone there? 957 01:43:19,667 --> 01:43:21,667 - What are you doing here? 958 01:43:22,958 --> 01:43:24,250 - I was just watching. 959 01:43:24,583 --> 01:43:25,583 - What? 960 01:43:26,542 --> 01:43:28,000 - I've already been here. 961 01:43:28,875 --> 01:43:31,500 Do you remember? You used to cook with your aunt. 962 01:43:32,333 --> 01:43:34,792 Go tell him I'd like to talk to him. 963 01:43:36,125 --> 01:43:38,583 - Auntie went to the market. 964 01:43:39,208 --> 01:43:41,583 You don't have a gun? 965 01:43:41,792 --> 01:43:42,792 - Non. 966 01:43:43,833 --> 01:43:46,042 - Did you arrest the boy? 967 01:43:46,917 --> 01:43:47,917 - Yes. 968 01:43:48,667 --> 01:43:50,542 - Weren't you scared? 969 01:43:50,958 --> 01:43:51,958 - A little. 970 01:43:54,542 --> 01:43:57,167 - Why did he kill the girl? 971 01:44:01,042 --> 01:44:02,167 - I don't know. 972 01:44:03,500 --> 01:44:07,792 The poor thing was so cute. and she got killed. 973 01:44:08,000 --> 01:44:10,000 - But she was black-skinned. 974 01:44:12,542 --> 01:44:13,958 - How do you know that? 975 01:44:14,500 --> 01:44:16,208 - I saw her. 976 01:44:17,958 --> 01:44:19,917 - Where? Here? 977 01:44:20,083 --> 01:44:21,833 Engine roar 978 01:44:22,000 --> 01:44:23,333 - Auntie is back. 979 01:44:32,958 --> 01:44:34,042 - Remember! 980 01:44:34,458 --> 01:44:36,042 - Did you give me a present? 981 01:44:40,375 --> 01:44:42,333 - Nothing replaces a girl's love! 982 01:44:42,958 --> 01:44:46,667 You disappear for a few hours and she falls into your arms! 983 01:44:48,708 --> 01:44:49,958 I can help you? 984 01:44:50,875 --> 01:44:52,417 - I'm looking for the village chief. 985 01:44:52,750 --> 01:44:54,125 - She's my sister-in-law. 986 01:44:55,542 --> 01:44:56,542 Come in. 987 01:44:56,917 --> 01:44:58,125 The tea will be ready. 988 01:44:59,167 --> 01:45:00,333 You are welcome. 989 01:45:02,875 --> 01:45:05,458 I already told you not to play there. 990 01:45:18,333 --> 01:45:20,792 So? What's going on? 991 01:45:23,167 --> 01:45:25,667 - Another animal in the Dalit well. 992 01:45:26,750 --> 01:45:28,042 A dog, this time. 993 01:45:30,958 --> 01:45:34,625 According to them, it was an act of malice. 994 01:45:35,542 --> 01:45:37,417 - They do it themselves. 995 01:45:37,708 --> 01:45:40,083 A pretext to sow discord. 996 01:45:41,917 --> 01:45:44,708 - We are definitely short of men in the police. 997 01:45:44,875 --> 01:45:47,000 They send a single woman. 998 01:45:47,625 --> 01:45:49,917 All this for a dog in a well. 999 01:45:53,792 --> 01:45:55,167 Remind me your name? 1000 01:45:56,292 --> 01:45:57,833 - Peacekeeper Saini. 1001 01:45:58,500 --> 01:46:00,500 - What Saini? - Santosh. 1002 01:46:02,208 --> 01:46:04,250 - A guy's name. - But yes! 1003 01:46:05,833 --> 01:46:07,375 - It's also a girl's name. 1004 01:46:09,417 --> 01:46:10,500 - I'm sorry. 1005 01:46:11,292 --> 01:46:13,208 I couldn't help you. 1006 01:46:13,375 --> 01:46:14,875 Anything else? 1007 01:46:30,167 --> 01:46:32,250 - Your daughter spoke to me. 1008 01:46:33,750 --> 01:46:35,458 We recommend Devika Pippal. 1009 01:46:37,625 --> 01:46:38,625 - Oh yes? 1010 01:46:51,125 --> 01:46:52,167 My darling. 1011 01:47:06,417 --> 01:47:10,417 This lady says you spoke to her? 1012 01:47:12,375 --> 01:47:14,042 What did you tell him? 1013 01:47:15,167 --> 01:47:16,208 Tell. 1014 01:47:18,583 --> 01:47:20,333 You told him that. 1015 01:47:20,917 --> 01:47:22,500 What's the matter with you? 1016 01:47:22,708 --> 01:47:24,417 The little girl laughed. 1017 01:47:29,292 --> 01:47:30,250 Kids! 1018 01:47:37,625 --> 01:47:38,625 - And so. 1019 01:47:39,292 --> 01:47:41,083 Devika Pippal came here? 1020 01:47:41,667 --> 01:47:42,750 - How so? 1021 01:47:44,542 --> 01:47:48,000 - There was a dead cat in their well. 1022 01:47:48,167 --> 01:47:49,917 She was able to come here to draw water. 1023 01:47:50,375 --> 01:47:52,333 Meenu said he saw her. 1024 01:47:52,708 --> 01:47:55,250 - These people do not have access to our wells. 1025 01:47:56,542 --> 01:47:59,042 Don't they teach you anything at the police academy? 1026 01:48:03,292 --> 01:48:04,750 - Yet she came. 1027 01:48:05,875 --> 01:48:07,875 - It's possible. So what? 1028 01:48:08,667 --> 01:48:11,042 - When? - I don't remember. 1029 01:48:11,417 --> 01:48:12,417 And you, Rampal? 1030 01:48:13,333 --> 01:48:15,417 - We can't remember everything! 1031 01:48:15,583 --> 01:48:17,292 - I forgot too. 1032 01:48:19,125 --> 01:48:20,542 - Were you all there? 1033 01:48:20,708 --> 01:48:22,125 - It was his birthday. 1034 01:48:22,292 --> 01:48:23,792 - We ate cake. 1035 01:48:23,958 --> 01:48:25,792 - He really stuffed himself! 1036 01:48:25,958 --> 01:48:27,292 He interrupts them. 1037 01:48:27,458 --> 01:48:28,792 - Madam is serious. 1038 01:48:30,958 --> 01:48:33,792 It wasn't a birthday. He's joking. 1039 01:48:35,167 --> 01:48:37,625 But it's true that we partied. 1040 01:48:40,417 --> 01:48:41,583 - Was that you? 1041 01:48:44,625 --> 01:48:46,375 - And even so? 1042 01:48:49,500 --> 01:48:50,792 Was that you too? 1043 01:48:53,458 --> 01:48:55,333 That's what the story is. 1044 01:49:42,875 --> 01:49:45,917 - It's famous here. We're going to have a feast. 1045 01:49:47,333 --> 01:49:48,375 Serve it. 1046 01:49:51,417 --> 01:49:52,417 What do you have? 1047 01:49:52,583 --> 01:49:55,167 - Matar paneer, shahi paneer, chilli paneer, kadai paneer.... 1048 01:49:55,333 --> 01:49:59,375 - A shahi paneer and meatballs. With chapatis, then rice. 1049 01:50:01,875 --> 01:50:03,167 - Tell me the truth. 1050 01:50:03,792 --> 01:50:06,750 There have been many stories like the sorcerer? 1051 01:50:09,583 --> 01:50:11,875 - You're the one who wanted to find Saleem. 1052 01:50:12,583 --> 01:50:14,125 - It didn't happen like that. 1053 01:50:14,417 --> 01:50:15,708 - How, then? 1054 01:50:16,458 --> 01:50:18,958 - You always knew where he was. 1055 01:50:20,292 --> 01:50:23,833 He hadn't "removed his SIM card". It was the same number. 1056 01:50:24,500 --> 01:50:28,542 - I wanted you to find it on your own. I knew you were capable of it. 1057 01:50:29,750 --> 01:50:33,250 That night, at the slightest mishap, Saleem could have escaped us. 1058 01:50:33,417 --> 01:50:34,833 I would have been discredited. 1059 01:50:35,292 --> 01:50:37,917 - Did you prefer it to be me? 1060 01:50:39,167 --> 01:50:40,958 - You were praised! 1061 01:50:42,125 --> 01:50:44,542 - I didn't know he was innocent! 1062 01:50:45,750 --> 01:50:47,625 You knew it. 1063 01:50:49,500 --> 01:50:52,375 - There are two kinds of untouchables in this country. 1064 01:50:53,292 --> 01:50:56,458 The ones no one wants to touch. 1065 01:50:56,625 --> 01:50:59,292 And those that no one has the right to touch. 1066 01:50:59,875 --> 01:51:02,458 But what do you want? We serve the powerful. 1067 01:51:04,000 --> 01:51:06,583 Look at it this way: 1068 01:51:07,250 --> 01:51:10,417 In the eyes of the world, justice has been done. 1069 01:51:11,250 --> 01:51:13,167 This is not nothing. 1070 01:51:14,667 --> 01:51:17,292 (- We killed an innocent man!) 1071 01:51:18,000 --> 01:51:20,708 - He was made a martyr. 1072 01:51:22,292 --> 01:51:23,625 Thanks to his death, 1073 01:51:23,792 --> 01:51:27,250 men will think twice before attacking a woman. 1074 01:51:28,542 --> 01:51:31,125 - But people have a right to the truth. 1075 01:51:31,583 --> 01:51:34,708 Devika's parents have a right to know. 1076 01:51:35,375 --> 01:51:37,750 - What would that do for them? 1077 01:51:42,458 --> 01:51:46,667 It would ruin the life of this family and the whole village. 1078 01:51:58,792 --> 01:51:59,958 - What is that? 1079 01:52:00,417 --> 01:52:02,167 - Suspension of functions. 1080 01:52:04,458 --> 01:52:08,458 I expected a transfer but I got this. 1081 01:52:21,042 --> 01:52:22,625 - There is only your name. 1082 01:52:25,208 --> 01:52:28,167 - I insisted that you not be mentioned. 1083 01:52:28,542 --> 01:52:30,042 You weren't even there. 1084 01:52:33,167 --> 01:52:35,625 Why humiliate yourself again with a suspension? 1085 01:52:36,208 --> 01:52:39,083 Aren't women humiliated enough as it is? 1086 01:52:42,542 --> 01:52:44,125 - What will become of you? 1087 01:52:45,375 --> 01:52:46,458 - I don't know. 1088 01:52:47,542 --> 01:52:50,792 Indictment...criminal sanction... 1089 01:52:50,958 --> 01:52:52,750 or abandonment of proceedings. 1090 01:52:53,875 --> 01:52:57,500 I have friends in high places. We'll see who remembers me. 1091 01:52:57,917 --> 01:53:00,208 I had always thought about going into politics. 1092 01:53:01,583 --> 01:53:04,292 There is so much to do for the cause of women. 1093 01:53:05,208 --> 01:53:06,708 It will be fine for you. 1094 01:53:08,042 --> 01:53:11,000 Sooner or later you will get promoted. 1095 01:53:13,417 --> 01:53:15,125 What else do you want to do? 1096 01:53:15,917 --> 01:53:17,417 Return to Mapur? 1097 01:53:18,625 --> 01:53:21,708 Go home to your parents and cook? 1098 01:53:23,292 --> 01:53:25,125 Would you be happy? 1099 01:53:41,583 --> 01:53:43,417 At least tell me thank you. 1100 01:53:48,333 --> 01:53:49,708 - How many? 1101 01:54:12,417 --> 01:54:17,333 - Look at that! The chick haircut! 1102 01:54:20,333 --> 01:54:21,917 Hey, handsome! 1103 01:54:22,750 --> 01:54:23,917 Come closer. 1104 01:54:24,625 --> 01:54:26,875 - Come here, Romeo! 1105 01:54:27,042 --> 01:54:31,417 - A real bunch of junkies! And they wiggle like a good woman! 1106 01:54:32,208 --> 01:54:34,875 - What are you doing? - Nothing, sir. 1107 01:54:35,042 --> 01:54:37,833 - Tell me what you're doing. - Nothing, he says! 1108 01:54:38,000 --> 01:54:39,917 - Are you on drugs? - No, sir. 1109 01:54:40,083 --> 01:54:41,750 - Get the hell out or I'm going down! 1110 01:54:41,917 --> 01:54:45,750 - Forget it. Let's go to the park instead. 1111 01:54:47,625 --> 01:54:50,167 There's a lot of fidgeting going on over there! 1112 01:54:51,500 --> 01:54:53,625 - People don't even hide anymore! 1113 01:54:53,792 --> 01:54:56,167 Laughs 1114 01:54:56,333 --> 01:54:59,250 - Get out of here or I'll confiscate the bikes! 1115 01:55:02,208 --> 01:55:03,625 - Where is she going? 1116 01:55:05,583 --> 01:55:07,458 Shall we have some tea? 1117 01:55:07,958 --> 01:55:09,417 - Bring some tea! 1118 01:55:09,583 --> 01:55:11,875 They continue to discuss. 1119 01:55:19,583 --> 01:55:20,625 - Is anyone there? 1120 01:56:25,458 --> 01:56:27,708 Light sobs 1121 01:57:32,875 --> 01:57:34,458 *- Your attention please. 1122 01:57:34,625 --> 01:57:39,750 Mapur bound train number 180056 1123 01:57:39,917 --> 01:57:43,458 runs with a two-hour delay. 1124 01:58:31,000 --> 01:58:33,958 Train roar approaching 1125 01:59:20,125 --> 01:59:25,583 *- The train for Mumbai Central will enter the station. 1126 01:59:28,625 --> 01:59:30,083 Your attention please. 1127 01:59:30,250 --> 01:59:36,042 Train to Mumbai Central number 140021 1128 01:59:36,208 --> 01:59:38,833 is ready to go, track number 1. 1129 01:59:39,125 --> 01:59:41,375 Crowd noise 1130 02:00:06,375 --> 02:00:08,375 - Dry cakes! 1131 02:00:08,958 --> 02:00:11,000 Would you like some cookies, ma'am? 1132 02:00:12,667 --> 02:00:14,667 - How much is it? - 10 rupees. 1133 02:00:16,333 --> 02:00:17,750 - Can I see? 1134 02:00:24,375 --> 02:00:27,292 - Pay, madam. Quickly! 1135 02:00:27,458 --> 02:00:29,833 Railway workers whistle 1136 02:00:32,042 --> 02:00:34,083 Hurry up, ma'am. 1137 02:01:27,250 --> 02:01:30,625 Soft music 1138 02:03:21,042 --> 02:03:24,042 Translated from Hindi by Franรงois-Xavier Durandy 1139 02:07:19,292 --> 02:07:24,208 SME TITRAFILM subtitling72312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.