Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,435 --> 00:00:56,056
TO PHANTOM
2
00:00:56,139 --> 00:00:57,975
COMMENCE THE OPERATION
3
00:00:58,058 --> 00:01:00,394
DO NOT STOP
4
00:01:00,477 --> 00:01:03,772
UNTIL IT SUCCEEDS
5
00:01:08,151 --> 00:01:09,236
This just in!
6
00:01:09,319 --> 00:01:13,615
Last night, in Shanghai,an assassination attempt was made
7
00:01:13,699 --> 00:01:15,993
upon the next Governor-General to Joseon.
8
00:01:16,660 --> 00:01:19,746
A group of terrorists known as the"Shadow Corps"
9
00:01:19,830 --> 00:01:23,292
has been coordinating organized crime
10
00:01:23,375 --> 00:01:26,920
using a network of spiesknown as "Phantom."
11
00:01:27,004 --> 00:01:29,756
A violent shootout ensued.
12
00:01:29,840 --> 00:01:33,594
All terrorists were killed.
13
00:01:33,677 --> 00:01:35,012
There were no survivors.
14
00:01:50,402 --> 00:01:52,779
A new day has dawned.
15
00:01:52,863 --> 00:01:54,573
May your day be full of promise.
16
00:02:30,608 --> 00:02:32,069
From no. 5.
17
00:02:37,074 --> 00:02:39,910
INTELLIGENCE REPORT
18
00:02:43,830 --> 00:02:45,707
SUPERVISOR
MURAYAMA JUNJI
19
00:03:16,738 --> 00:03:20,992
79. IT'S SUNNY TODAY
20
00:03:22,077 --> 00:03:24,329
It's sunny today.
21
00:03:29,543 --> 00:03:34,089
{\an8}NEW GOVERNOR-GENERAL
TO VISIT JOSEON SHRINE
22
00:03:34,172 --> 00:03:36,133
CRYPTOGRAPHY OFFICER
CHEON EUNHO
23
00:04:01,658 --> 00:04:03,827
Are you spying on me?
24
00:04:04,995 --> 00:04:07,664
I'm here in an official capacity.
25
00:04:09,166 --> 00:04:10,667
Get a move on, then.
26
00:04:38,904 --> 00:04:41,656
CAFE GOLD
27
00:05:05,263 --> 00:05:06,223
One ticket, please.
28
00:05:46,179 --> 00:05:50,600
{\an8}NEW GOVERNOR-GENERAL IN KYUNGSUNG
ELIMINATE HIM AT JOSEON SHRINE
29
00:07:03,673 --> 00:07:06,051
Can I borrow a light?
30
00:07:45,966 --> 00:07:47,676
You need your matches.
31
00:08:18,915 --> 00:08:22,043
I heard about the mishap in Shanghai.
32
00:08:22,794 --> 00:08:25,797
You can relax here in Kyungsung, sir.
33
00:08:27,007 --> 00:08:32,262
We have a strong hold over this region.
34
00:08:34,639 --> 00:08:38,768
You can focus on the inauguration.
35
00:08:43,907 --> 00:08:46,242
It's been a while since you've been
back in Kyungsung.
36
00:08:47,068 --> 00:08:48,987
It must feel
37
00:08:51,072 --> 00:08:52,574
foreign.
38
00:09:13,094 --> 00:09:15,513
First column from the left!
39
00:09:15,597 --> 00:09:16,473
Attention!
40
00:09:19,142 --> 00:09:20,667
All attention!
41
00:09:21,644 --> 00:09:22,645
Formation!
42
00:09:28,234 --> 00:09:32,655
The Guards Division act like
they run the place already.
43
00:09:40,747 --> 00:09:41,623
Formation.
44
00:09:55,637 --> 00:09:59,682
It's our great honor to have you
as the new Governor-General of Joseon!
45
00:10:00,100 --> 00:10:03,311
My service is entirely at your disposal.
46
00:10:03,394 --> 00:10:04,729
Enough out of you!
47
00:10:06,189 --> 00:10:07,649
Governor-General,
48
00:10:07,732 --> 00:10:11,486
did you have a chance
to try Naengmyeon?
49
00:10:12,237 --> 00:10:13,321
Naengmyeon?
50
00:10:44,602 --> 00:10:46,062
Platoon 2, follow me!
51
00:11:04,747 --> 00:11:05,623
This way, sir.
52
00:11:05,707 --> 00:11:09,752
You useless idiots!
53
00:11:13,256 --> 00:11:16,009
Guards! Come and help him.
54
00:11:18,595 --> 00:11:22,265
Let me help you.
55
00:12:05,808 --> 00:12:07,185
Nanyoung...
56
00:14:06,763 --> 00:14:08,139
Murayama.
57
00:14:08,473 --> 00:14:09,474
Takahara.
58
00:14:10,808 --> 00:14:12,560
Multiple shots fired,
59
00:14:15,730 --> 00:14:16,856
but no catch.
60
00:14:56,687 --> 00:14:58,398
Should I question them one by one?
61
00:15:01,234 --> 00:15:02,568
Not yet.
62
00:15:14,497 --> 00:15:16,416
Phantoms...
63
00:15:16,499 --> 00:15:22,338
You said you wiped them out
in Shanghai?
64
00:15:23,005 --> 00:15:26,426
Kyungsung was a blind spot for us.
65
00:15:27,635 --> 00:15:30,555
I'm at fault, sir.
66
00:15:43,943 --> 00:15:45,361
Fault...
67
00:15:52,243 --> 00:15:54,787
On my first day in Joseon?
68
00:16:00,209 --> 00:16:05,715
I'll make sure we're in the clear.
69
00:16:07,049 --> 00:16:14,015
I just declared
a non-military rule policy.
70
00:16:17,602 --> 00:16:20,188
See that it's done quietly.
71
00:16:46,088 --> 00:16:47,378
Wipe the place out!
72
00:17:20,456 --> 00:17:21,457
The Phantom,
73
00:17:22,625 --> 00:17:24,085
I'm sure you've heard of it.
74
00:17:27,797 --> 00:17:31,968
Yesterday's attack resembles
the Shanghai terror.
75
00:17:33,553 --> 00:17:35,471
The Guards Division suspects
76
00:17:35,555 --> 00:17:38,724
that a Phantom has infiltrated
the Government-General office.
77
00:17:38,808 --> 00:17:41,102
How come you're telling me this?
78
00:17:41,185 --> 00:17:42,645
To give you the upper hand.
79
00:17:49,819 --> 00:17:53,739
The Police Department has always
had command over Joseon.
80
00:17:54,615 --> 00:17:58,035
You can't let the Guards Division
take control away from you.
81
00:17:59,745 --> 00:18:02,331
Whoever catches the Phantom
will get the upper hand.
82
00:18:03,624 --> 00:18:06,836
Reinstate me to the Police Department.
83
00:18:12,425 --> 00:18:15,595
You don't give up, do you?
84
00:18:17,888 --> 00:18:22,393
But to what end?
85
00:18:31,527 --> 00:18:32,570
One, please.
86
00:18:55,051 --> 00:18:58,137
CAFE GOLD
87
00:21:12,688 --> 00:21:13,564
It's me.
88
00:21:14,356 --> 00:21:16,317
I saw the Chief Guard in the theater.
89
00:21:17,026 --> 00:21:20,529
He led anti-Phantom operations
in Shanghai.
90
00:21:21,697 --> 00:21:22,615
Be careful.
91
00:21:23,365 --> 00:21:28,370
I'm prepared.
My time will come when it comes.
92
00:21:28,454 --> 00:21:30,289
Well, don't think about dying first.
93
00:21:32,082 --> 00:21:35,377
Nanyoung must've been the same.
94
00:21:36,962 --> 00:21:40,382
Enough blood has been shed.
Let's stop it now.
95
00:22:08,244 --> 00:22:11,413
I'm sorry, but today's showing is over.
96
00:22:16,085 --> 00:22:17,169
How curious...
97
00:22:18,921 --> 00:22:23,717
there is a movie theater
in this neighborhood
98
00:22:27,429 --> 00:22:29,765
that's run by a Korean?
99
00:22:58,127 --> 00:23:01,213
We took the liberty of packing,
due to time constraints.
100
00:23:14,810 --> 00:23:17,354
Shouldn't you at least tell me
where we're going?
101
00:24:30,010 --> 00:24:35,432
I had the weirdest dream last night
about snakes.
102
00:24:36,600 --> 00:24:40,729
Fifty or so silvery snakes were
squirming in a big silver basin.
103
00:24:42,856 --> 00:24:45,484
What do you think it means?
104
00:24:55,244 --> 00:24:57,913
What a trouble being dragged here
out of the blue!
105
00:25:01,750 --> 00:25:02,626
Here.
106
00:25:04,503 --> 00:25:06,964
Did you get car sick?
107
00:25:07,047 --> 00:25:12,761
Well, I threw up 3 times.
Take a seat.
108
00:25:15,305 --> 00:25:17,891
Have you heard anything?
At all?
109
00:25:19,476 --> 00:25:22,146
Why bother? She's got "clueless"
written all over her face.
110
00:25:23,105 --> 00:25:24,940
It's written all over all our faces.
111
00:25:25,858 --> 00:25:28,736
Look, she's from
the Deputy Governor's office.
112
00:25:28,819 --> 00:25:32,114
He's from the Police department,
and we're from Intelligence...
113
00:25:32,197 --> 00:25:33,741
Nothing in common.
114
00:25:33,824 --> 00:25:35,617
So then why are we all here?
115
00:25:37,619 --> 00:25:39,705
If anyone would know, it's you.
116
00:25:40,330 --> 00:25:42,833
You have a different background than us.
117
00:25:50,507 --> 00:25:53,469
Where are you from?
118
00:25:54,678 --> 00:25:56,138
Who put you up to this?
119
00:25:57,931 --> 00:26:00,559
These fuckers are playing dumb with me.
120
00:26:00,642 --> 00:26:03,395
I'm the Deputy Governor-General's
head secretary!
121
00:26:03,479 --> 00:26:05,898
Quiet down.
122
00:26:07,691 --> 00:26:10,861
You may be the head secretary,
but you're not the Deputy himself.
123
00:26:12,571 --> 00:26:14,156
You quiet down.
124
00:26:15,824 --> 00:26:18,827
With the Police department?
You were demoted a long time ago.
125
00:26:20,120 --> 00:26:21,413
Shame on you.
126
00:26:22,539 --> 00:26:26,085
What are you doing here?
You went back to your hometown.
127
00:26:26,168 --> 00:26:27,377
Your mother's ill.
128
00:26:30,589 --> 00:26:33,842
I was on my way when I got taken in.
129
00:26:53,362 --> 00:26:57,533
It took some time to gather all of you.
130
00:26:58,575 --> 00:27:00,994
Let me introduce myself properly.
131
00:27:06,834 --> 00:27:12,131
I'm Chief Guard to the
new Governor-General Yamagata,
132
00:27:13,006 --> 00:27:15,467
Takahara Kaito.
133
00:27:18,387 --> 00:27:20,222
The Gold Theater in Gold Avenue,
134
00:27:21,515 --> 00:27:24,560
I brought something back from there.
135
00:27:32,067 --> 00:27:33,360
Dracula?
136
00:27:34,319 --> 00:27:38,240
A bloodthirsty demon
that wakes up at night?
137
00:27:40,659 --> 00:27:43,912
I found something interesting
on the bottom of the poster.
138
00:27:45,080 --> 00:27:50,419
It might seem like a print error,
but no, it's more than that.
139
00:27:51,534 --> 00:27:54,298
It's a code.
140
00:27:55,549 --> 00:27:58,594
Mr. Cheon, you're an expert
in cryptography.
141
00:27:59,887 --> 00:28:01,430
Would you do the honors?
142
00:28:08,312 --> 00:28:11,773
But this is a complex cypher
composed of two different...
143
00:28:12,774 --> 00:28:17,029
This is a complex cypher
composed of two different systems.
144
00:28:17,112 --> 00:28:20,282
I'll need a decoding book.
145
00:28:31,376 --> 00:28:35,297
The Shadow Corps
based in Shanghai
146
00:28:36,298 --> 00:28:38,675
infiltrated the Chinese Intelligence
147
00:28:40,427 --> 00:28:44,389
with secret agents known as
"Phantoms."
148
00:28:46,308 --> 00:28:49,728
I thought Kyungsung was safe.
149
00:28:50,687 --> 00:28:53,148
But unfortunately,
150
00:28:54,483 --> 00:28:59,112
it's been confirmed that
we've been infiltrated too.
151
00:29:01,406 --> 00:29:04,076
And that Phantom
152
00:29:07,496 --> 00:29:09,122
is in this room.
153
00:29:20,050 --> 00:29:21,927
"Last chance."
154
00:29:22,135 --> 00:29:25,430
"January 10th 12:00 p.m.,
Kyungsung Public Hall."
155
00:29:26,932 --> 00:29:29,935
"Governor-General's
inauguration ceremony."
156
00:29:30,018 --> 00:29:32,854
"All agents are to turn up
157
00:29:33,730 --> 00:29:34,982
at the inauguration…"
158
00:29:35,065 --> 00:29:37,526
"...to kill the new Governor-General."
159
00:29:40,529 --> 00:29:43,323
There were messages about
January 11th and 12th
160
00:29:43,407 --> 00:29:46,952
with a couple more venues but
161
00:29:47,469 --> 00:29:50,973
"January 10th, Kyungsung Public Hall."
162
00:29:51,873 --> 00:29:56,712
Only this message was coded
in the Shadow Corps' unique style.
163
00:29:58,380 --> 00:30:01,383
And only you five have had
access to this message.
164
00:30:02,384 --> 00:30:08,098
It's no use denying.
165
00:30:10,350 --> 00:30:11,768
To get to the point,
166
00:30:13,061 --> 00:30:15,939
the inauguration will not happen
at Kyungsung Public Hall.
167
00:30:21,236 --> 00:30:26,742
"All agents to show up."
168
00:30:29,995 --> 00:30:31,490
But thankfully,
169
00:30:33,310 --> 00:30:39,680
it looks like the entire group
will be there...
170
00:30:44,009 --> 00:30:46,136
tomorrow!
171
00:30:47,637 --> 00:30:52,601
You are all equally under suspicion.
172
00:30:55,270 --> 00:30:57,939
That suspicion won't go away by itself.
173
00:31:00,067 --> 00:31:01,902
You must either prove yourself clean
174
00:31:02,861 --> 00:31:07,574
or identify the culprit to survive.
175
00:31:09,910 --> 00:31:11,912
I'll give you until noon.
176
00:31:11,995 --> 00:31:14,206
I hope you think wisely.
177
00:31:15,123 --> 00:31:18,960
At noon, I'll start
torturing you one by one
178
00:31:19,711 --> 00:31:22,631
in random order to be fair.
179
00:31:23,715 --> 00:31:24,800
That's all for now.
180
00:31:26,343 --> 00:31:30,806
I look forward to your cooperation.
181
00:31:39,981 --> 00:31:41,441
I'll show you to your room.
182
00:32:08,385 --> 00:32:10,345
Are you trying to get yourself killed?
183
00:32:10,429 --> 00:32:12,180
This is fuel storage.
184
00:32:14,724 --> 00:32:16,518
No smoking!
185
00:32:19,187 --> 00:32:20,647
Is that right?
186
00:32:23,275 --> 00:32:27,362
Sure you lost it in the car?
187
00:32:28,280 --> 00:32:30,824
It's gotta be there somewhere.
Look again.
188
00:32:32,117 --> 00:32:35,078
This wouldn't have happened
if you had let me pack.
189
00:33:01,938 --> 00:33:02,898
Is this it?
190
00:33:05,233 --> 00:33:07,402
There you are.
191
00:34:19,599 --> 00:34:22,310
A shared room?
Are they kidding me?
192
00:34:23,353 --> 00:34:24,604
I'll rip their heads off.
193
00:34:24,688 --> 00:34:26,648
Pretend I'm not here,
I'll do the same.
194
00:34:28,525 --> 00:34:29,484
Light.
195
00:34:36,074 --> 00:34:36,992
I said light.
196
00:35:11,443 --> 00:35:12,861
The damned phone is dead!
197
00:35:15,947 --> 00:35:18,199
Get out.
198
00:35:20,660 --> 00:35:22,537
Can't you hear? I said get out.
199
00:35:24,372 --> 00:35:25,582
Are you deaf?
200
00:35:25,665 --> 00:35:28,043
Get your hands off me
before I break them.
201
00:35:30,045 --> 00:35:32,047
Relax, bitch.
202
00:35:33,757 --> 00:35:36,635
Fine, just give me a moment.
I need to change.
203
00:35:39,304 --> 00:35:41,014
I said I need to get changed.
204
00:35:41,806 --> 00:35:44,726
Don't be shy.
Removing clothes is your second nature.
205
00:35:46,269 --> 00:35:48,480
What an unbelievable bitch you are!
206
00:36:31,231 --> 00:36:35,068
You wanted to see me, Murayama?
207
00:36:37,112 --> 00:36:40,198
This doesn't come as a surprise.
208
00:36:42,826 --> 00:36:45,912
Ever since I heard
you were coming to Kyungsung,
209
00:36:46,287 --> 00:36:50,709
I knew you'd have it out with me
one way or another.
210
00:36:53,461 --> 00:36:56,297
Let's cut to the chase.
This Phantom...
211
00:36:57,090 --> 00:36:59,551
Don't waste your time trying.
212
00:36:59,634 --> 00:37:03,388
You don't have what it takes.
213
00:37:07,350 --> 00:37:08,977
The Phantom is mine.
214
00:37:15,525 --> 00:37:16,651
In return,
215
00:37:17,777 --> 00:37:24,200
you'll pay for the humiliation
you have brought upon me.
216
00:37:45,889 --> 00:37:47,807
GOLD THEATER
217
00:38:05,700 --> 00:38:06,576
You.
218
00:38:08,036 --> 00:38:10,121
I'm going to Kyungsung now,
219
00:38:10,205 --> 00:38:13,041
and the first thing I'm going to do
is sack you.
220
00:39:08,972 --> 00:39:10,056
What the...?
221
00:39:13,059 --> 00:39:16,855
You snuck up silent as a mouse.
222
00:39:21,317 --> 00:39:22,777
I came to ask you something.
223
00:39:24,320 --> 00:39:27,740
What can you hope to learn
when I know nothing?
224
00:39:29,450 --> 00:39:33,454
Earlier, in the dining room,
you were talking about Park
225
00:39:35,456 --> 00:39:38,710
and said she's different
from the rest of us.
226
00:39:40,503 --> 00:39:42,297
What did you mean by that?
227
00:39:42,380 --> 00:39:46,634
You really don't know?
228
00:39:49,929 --> 00:39:52,307
It's an open secret.
229
00:39:53,975 --> 00:39:57,896
Park's father bought a plane
for the former Governor-General.
230
00:39:59,022 --> 00:40:03,443
Even Japan acknowledges
her family's wealth.
231
00:40:05,028 --> 00:40:07,572
I thought she might know
something we don't.
232
00:40:08,114 --> 00:40:10,325
Or heard something at her home.
233
00:40:13,578 --> 00:40:17,540
You have an idea about
who the Phantom might be?
234
00:40:19,375 --> 00:40:22,003
It's clear the Phantom is among us.
235
00:40:24,130 --> 00:40:25,590
Bring me a phone!
236
00:40:25,673 --> 00:40:27,175
You better stay in your place.
237
00:40:28,092 --> 00:40:30,845
You pigs bring it to me when I say so!
238
00:40:30,929 --> 00:40:33,139
Return to your room at once.
239
00:40:34,182 --> 00:40:36,851
Shut up and bring me a phone!
240
00:40:37,060 --> 00:40:41,022
What's gotten into her?
241
00:40:41,731 --> 00:40:42,815
I'll take a look.
242
00:41:00,375 --> 00:41:01,376
There's no one here.
243
00:41:04,587 --> 00:41:06,005
I want to ask you something.
244
00:41:09,634 --> 00:41:10,718
That day...
245
00:41:22,897 --> 00:41:25,692
We'll put a tap on Park and Baekho.
246
00:41:29,404 --> 00:41:31,823
Once I make that call,
you're all good as dead.
247
00:41:31,906 --> 00:41:33,120
You sons of bitches!
248
00:41:49,173 --> 00:41:50,925
Get me the Deputy Governor-General.
249
00:41:52,343 --> 00:41:56,639
I know you're listening to this,so cut the crap and connect me!
250
00:42:08,067 --> 00:42:09,986
Hello.
251
00:42:11,062 --> 00:42:12,030
Who the hell are you?
252
00:42:12,113 --> 00:42:15,074
This is Ayanami,
secretary to the Deputy Governor.
253
00:42:15,283 --> 00:42:18,870
Who are you kidding?
I'm the Deputy's secretary!
254
00:42:18,953 --> 00:42:20,788
How dare they replace me!
255
00:42:21,330 --> 00:42:22,874
Don't you dare fuck me over!
256
00:42:22,957 --> 00:42:24,333
The same to you, fucking bitch!
257
00:42:24,792 --> 00:42:26,252
Good day, then.
258
00:42:28,796 --> 00:42:30,548
Hello? Hello?
259
00:42:30,631 --> 00:42:32,300
Bitch!
260
00:42:36,095 --> 00:42:36,971
Go on.
261
00:42:37,889 --> 00:42:39,348
Calm down.
262
00:42:39,432 --> 00:42:40,308
Don't touch me.
263
00:42:40,391 --> 00:42:41,267
Just shut up.
264
00:42:41,350 --> 00:42:42,393
Out of my way!
265
00:42:49,776 --> 00:42:52,361
They have wires everywhere,
266
00:42:52,445 --> 00:42:55,281
recording everything we say.
267
00:43:03,206 --> 00:43:04,457
You have something to ask me?
268
00:43:13,091 --> 00:43:14,217
Hana...
269
00:43:15,676 --> 00:43:17,845
Wait for me, baby...
270
00:43:18,821 --> 00:43:21,516
WIRETAP REPORT
271
00:43:22,350 --> 00:43:23,518
Do you trust him?
272
00:43:24,560 --> 00:43:25,436
Sir?
273
00:43:27,980 --> 00:43:30,900
Do you trust Murayama?
274
00:43:32,693 --> 00:43:34,862
Of course, sir.
275
00:43:35,696 --> 00:43:37,698
I trust Murayama.
276
00:43:45,581 --> 00:43:47,917
The former Chief Guard
Murayama Toshio
277
00:43:48,709 --> 00:43:51,379
killed himself without leaving a note.
278
00:43:52,713 --> 00:43:56,384
Murayama Jr. lost all his
professional advantages like that,
279
00:43:56,467 --> 00:43:58,302
and has since been demoted.
280
00:44:02,557 --> 00:44:06,018
That's all you know?
281
00:44:21,450 --> 00:44:22,451
Murayama!
282
00:44:30,017 --> 00:44:31,127
Murayama Junji!
283
00:44:33,296 --> 00:44:37,675
The appointment to Shanghai
was supposed to be yours,
284
00:44:37,758 --> 00:44:41,012
but Takahara took the post
at the last minute.
285
00:44:41,095 --> 00:44:45,016
I wasn't happy but complied,
and it turns out...
286
00:44:46,392 --> 00:44:48,895
You're of Korean blood?
287
00:44:50,730 --> 00:44:56,611
What was the blood I saw that day?
288
00:44:58,988 --> 00:45:01,240
Anyone can make up an excuse
to that question.
289
00:45:02,366 --> 00:45:04,368
That's not what you want to know.
290
00:45:08,080 --> 00:45:10,208
Are you the Phantom?
291
00:45:15,296 --> 00:45:16,631
Please say no.
292
00:45:19,884 --> 00:45:20,968
Chakyung!
293
00:45:25,932 --> 00:45:27,016
Are you the Phantom?
294
00:45:31,187 --> 00:45:33,522
I beg you, Baekho...
295
00:45:38,194 --> 00:45:39,237
Save yourself.
296
00:45:48,746 --> 00:45:51,374
I've always liked you.
297
00:45:54,502 --> 00:45:55,795
I know.
298
00:45:56,379 --> 00:45:59,674
My mother was the only Korean
in my entire family.
299
00:46:00,800 --> 00:46:02,093
That small fact
300
00:46:03,344 --> 00:46:07,098
doesn't change the entire line
of blood I've inherited.
301
00:46:10,685 --> 00:46:12,561
Seventh generation of
the Murayama family.
302
00:46:13,145 --> 00:46:18,276
The promising, elite heir
born in Kyungsung, fluent in Korean.
303
00:46:19,235 --> 00:46:20,695
Where does the lie begin?
304
00:46:22,905 --> 00:46:24,365
Answer me, fraud!
305
00:46:30,079 --> 00:46:35,543
The fact that I'm born of
a Korean mother changes me?
306
00:46:36,961 --> 00:46:38,421
Do you want to deny me?
307
00:46:38,963 --> 00:46:41,716
As long as Korean blood
flows in your veins,
308
00:46:42,758 --> 00:46:45,970
you're nothing more than
one of the suspects.
309
00:46:47,305 --> 00:46:50,474
You'll have to prove
you're not the Phantom.
310
00:46:53,352 --> 00:46:55,730
To Kyungsung! Now!
311
00:47:00,234 --> 00:47:01,485
You pathetic scum.
312
00:47:02,361 --> 00:47:04,322
You were lingering around
like a dog in heat
313
00:47:04,405 --> 00:47:08,075
wanting to be like me.
So I took you under my wing.
314
00:47:08,784 --> 00:47:10,494
And now, you want to bite me?
315
00:47:10,995 --> 00:47:14,540
Fine! Doubt all you want.
316
00:47:15,416 --> 00:47:19,337
You'll end up paying for it.
317
00:47:32,433 --> 00:47:33,309
Get him!
318
00:47:40,024 --> 00:47:42,818
This is a final warning.
Get out of the car.
319
00:47:43,611 --> 00:47:46,238
This is my final order.
Start the car.
320
00:47:50,618 --> 00:47:52,912
You can't shoot me.
321
00:47:54,163 --> 00:47:55,122
Why not?
322
00:47:57,958 --> 00:48:00,503
I could be the Phantom.
323
00:48:01,045 --> 00:48:02,797
What's stopping you?
Shoot her!
324
00:48:03,464 --> 00:48:04,673
You're not so sure now.
325
00:48:05,549 --> 00:48:07,468
You don't have the balls.
326
00:48:07,551 --> 00:48:09,678
Do you have what it takes?
327
00:48:17,770 --> 00:48:21,440
I didn't use a gun or a knife
when I killed my mother.
328
00:48:22,274 --> 00:48:26,362
Strangling out the last drop of
her insolent blood,
329
00:48:29,323 --> 00:48:30,658
I stopped her breath.
330
00:48:34,703 --> 00:48:38,499
There's no ground for denying
the legitimacy of my blood.
331
00:48:39,333 --> 00:48:43,587
If you plan on continuing
to defame me,
332
00:48:44,547 --> 00:48:45,506
remember.
333
00:48:46,632 --> 00:48:49,802
I will use neither
gun nor knife with you.
334
00:48:53,222 --> 00:48:54,557
Wait and see.
335
00:48:54,849 --> 00:48:56,600
I'm catching the Phantom
before sundown.
336
00:49:02,022 --> 00:49:03,774
Stay clear of Murayama from now on.
337
00:49:06,235 --> 00:49:09,447
Get your act together.
Look at me!
338
00:49:11,031 --> 00:49:13,117
No one will suspect or interrogate you.
339
00:49:13,200 --> 00:49:15,453
Everything will be settled
before the end of the day.
340
00:49:15,536 --> 00:49:17,872
You gotta stick it out, okay?
341
00:49:20,708 --> 00:49:23,794
Alright, alright!
Get the fuck off me!
342
00:49:33,888 --> 00:49:38,058
You're not stupid, are you?
343
00:49:39,393 --> 00:49:43,147
I'm disappointed in you, Miss Yuriko.
344
00:49:43,731 --> 00:49:44,773
Think about it.
345
00:49:45,900 --> 00:49:49,528
Could I bring you here
without the Deputy knowing?
346
00:49:50,404 --> 00:49:52,490
It was his idea.
347
00:49:53,449 --> 00:49:57,036
He wanted to check you out
because you were his bitch.
348
00:49:58,579 --> 00:49:59,580
Do you understand?
349
00:50:02,458 --> 00:50:07,254
Your time was up.
350
00:50:16,555 --> 00:50:17,973
Let go of me.
351
00:50:42,540 --> 00:50:43,582
Poor Hana...
352
00:50:47,503 --> 00:50:48,837
You must be starving.
353
00:50:53,634 --> 00:50:55,010
Hang in there.
354
00:50:56,720 --> 00:50:58,138
I'll be home soon, darling.
355
00:50:59,306 --> 00:51:01,058
Hana...
356
00:51:54,570 --> 00:51:56,864
Who should be called in first?
357
00:51:57,865 --> 00:52:00,701
There are two types of commanders.
358
00:52:02,036 --> 00:52:04,788
One goes for the prime suspect
right away.
359
00:52:04,872 --> 00:52:08,667
The other starts with the witness
who knows the secret.
360
00:52:10,711 --> 00:52:13,964
The former is fast,
the latter cautious.
361
00:52:17,885 --> 00:52:19,345
Which do you think I am?
362
00:52:32,399 --> 00:52:33,400
Hey!
363
00:52:34,276 --> 00:52:38,405
Don't walk around
without permission!
364
00:53:01,845 --> 00:53:02,763
You...
365
00:53:06,850 --> 00:53:09,728
I couldn't care less who the Phantom is,
366
00:53:09,812 --> 00:53:12,523
but right now,
I would like it to be you.
367
00:53:13,691 --> 00:53:15,359
You'll see what I mean.
368
00:53:18,362 --> 00:53:22,282
And you will live.
Your eyes say you won't go easily.
369
00:53:25,828 --> 00:53:26,787
Hey!
370
00:53:51,186 --> 00:53:54,356
Lost something?
Serves you right, bitch.
371
00:54:02,614 --> 00:54:04,825
Report every movement
the suspects make.
372
00:55:11,350 --> 00:55:13,393
You!
Where are you going?
373
00:55:14,603 --> 00:55:17,606
I... have to check something.
374
00:55:17,689 --> 00:55:21,568
I can't tell you what it is.
But I have to go.
375
00:55:23,111 --> 00:55:27,883
It's past 12:00! There's no time.
I've got to go now, right now!
376
00:55:27,966 --> 00:55:29,468
Return to your room.
377
00:55:29,743 --> 00:55:30,953
Don't try to stop me.
378
00:55:32,037 --> 00:55:33,121
Let him go.
379
00:55:38,710 --> 00:55:39,920
I said let me go!
380
00:55:44,174 --> 00:55:45,259
Thank you!
381
00:56:02,025 --> 00:56:04,486
Yuriko darling,
no one's here, right?
382
00:56:51,450 --> 00:56:55,412
I'll be honest with you.
You're here as a formality.
383
00:56:57,497 --> 00:57:01,543
I could've let you go
see your mother.
384
00:57:02,502 --> 00:57:05,547
You're all she's got.
385
00:57:08,675 --> 00:57:11,011
You could walk free right now.
386
00:57:12,012 --> 00:57:16,975
But if you keep quiet,
you become a party to the crime.
387
00:57:19,853 --> 00:57:21,229
Why take the risk?
388
00:57:26,735 --> 00:57:31,698
Tell me what you know,
and you'll walk free.
389
00:57:34,534 --> 00:57:36,119
Who is the Phantom?
390
00:58:17,536 --> 00:58:20,664
You'd better not waste any more time.
391
00:58:25,210 --> 00:58:26,086
I...
392
00:58:30,340 --> 00:58:31,508
have no idea.
393
00:58:34,594 --> 00:58:36,138
You don't know.
394
00:58:41,977 --> 00:58:44,021
See?
395
00:58:44,896 --> 00:58:48,025
These cards are supposed to
tell me who the phantom is.
396
00:58:48,108 --> 00:58:49,818
They've never once been wrong.
397
00:58:50,736 --> 00:58:51,611
But...
398
00:58:52,779 --> 00:58:54,448
But what?
Who does it say it is?
399
00:58:56,116 --> 00:58:57,826
Me.
400
00:58:57,909 --> 00:59:00,579
I'm really not!
But they point to me every time.
401
00:59:01,913 --> 00:59:03,206
What do you think?
402
00:59:07,461 --> 00:59:09,504
I don't think it's you either.
403
00:59:10,130 --> 00:59:15,093
Really? Why not?
404
00:59:16,970 --> 00:59:22,142
If the Shadow Corps had a brain,
they wouldn't give the job to anyone.
405
00:59:25,479 --> 00:59:26,354
Huh...?
406
01:00:07,145 --> 01:00:08,522
Well, thanks anyway.
407
01:00:08,605 --> 01:00:11,942
Please tell them it's not me.
408
01:00:12,025 --> 01:00:15,070
I have to be home by tomorrow.
409
01:00:15,153 --> 01:00:17,906
My baby is starving,
waiting for me to come home.
410
01:00:18,740 --> 01:00:19,866
Please.
411
01:00:19,950 --> 01:00:21,201
Cheon.
412
01:00:25,122 --> 01:00:26,373
Come in here.
413
01:00:37,676 --> 01:00:38,552
Park Chakyung!
414
01:01:08,498 --> 01:01:09,499
You saw it, right?
415
01:01:11,251 --> 01:01:13,420
Murayama going all crazy
and shooting at me.
416
01:01:15,005 --> 01:01:17,757
I was shocked to see him
completely overreact
417
01:01:17,841 --> 01:01:22,095
in front of everyone, no less
418
01:01:23,597 --> 01:01:25,265
as if trying to show them.
419
01:01:26,766 --> 01:01:32,105
He was trying to prove
that he isn't the Phantom.
420
01:01:33,231 --> 01:01:34,274
What?
421
01:01:35,275 --> 01:01:36,151
He can't be...
422
01:01:38,153 --> 01:01:39,029
Right?
423
01:01:39,988 --> 01:01:41,781
That's what I thought too
424
01:01:42,532 --> 01:01:45,035
but when I came back to my room,
425
01:01:45,118 --> 01:01:47,454
I found out Murayama
had snuck into my room.
426
01:01:49,164 --> 01:01:51,875
You know what I found after he left?
427
01:02:17,442 --> 01:02:18,526
That's enough, Park.
428
01:02:40,632 --> 01:02:42,842
He had planted it in Park's suitcase.
429
01:02:45,262 --> 01:02:47,514
Murayama had it on him
which means...
430
01:02:48,974 --> 01:02:50,183
He is the Phantom.
431
01:02:53,270 --> 01:02:56,189
And he was trying to frame Park
with the evidence.
432
01:02:58,233 --> 01:03:01,987
You're right!
He snuck into my room, too!
433
01:03:02,529 --> 01:03:07,158
If I hadn't caught him,
he'd have framed me instead! Fuck!
434
01:03:07,409 --> 01:03:09,786
Fuck, right!
That sneaky bastard!
435
01:03:09,869 --> 01:03:11,496
Take the evidence and report him.
436
01:03:11,579 --> 01:03:14,082
It could even lead to your promotion.
437
01:03:15,667 --> 01:03:17,794
I thought about doing it myself...
438
01:03:18,712 --> 01:03:21,715
Why didn't you?
It's such a good chance.
439
01:03:22,549 --> 01:03:25,260
It's just how I feel.
440
01:03:29,973 --> 01:03:31,641
Yuriko darling!
441
01:03:38,815 --> 01:03:39,941
What?
442
01:03:41,067 --> 01:03:42,527
Let's all just go home, okay?
443
01:03:44,946 --> 01:03:45,905
Okay!
444
01:04:19,439 --> 01:04:21,733
INFORMER
CHEON EUNHO
445
01:04:28,990 --> 01:04:31,076
What that is, is...
446
01:04:33,078 --> 01:04:37,707
Take it to the Chief Guard.
He'll know what it is.
447
01:04:37,791 --> 01:04:41,669
Careful! Ink's not dry yet.
448
01:04:51,012 --> 01:04:55,683
No one can hear us now.
449
01:04:57,394 --> 01:04:58,853
Listen carefully, Park.
450
01:05:02,357 --> 01:05:03,858
I'm the Phantom.
451
01:05:05,068 --> 01:05:06,152
And I know
452
01:05:07,404 --> 01:05:09,072
that you're a Phantom, too.
453
01:05:10,448 --> 01:05:15,120
You'd already know
it's impossible to get out by yourself.
454
01:05:16,329 --> 01:05:18,331
We need to work together.
455
01:05:18,415 --> 01:05:22,585
In order to do that, I need to be sure.
456
01:05:24,838 --> 01:05:27,674
Tell me, Park.
457
01:05:30,510 --> 01:05:31,719
Are you a Phantom?
458
01:06:53,009 --> 01:06:54,052
What the hell?
459
01:06:54,636 --> 01:06:55,678
What are you doing?
460
01:07:31,839 --> 01:07:32,966
Are you crazy?
461
01:07:34,175 --> 01:07:35,426
What the fuck's going on?
462
01:07:39,097 --> 01:07:40,557
January 8th,
463
01:07:41,140 --> 01:07:42,934
6:00 p.m., Gold Theater...
464
01:07:46,980 --> 01:07:49,315
Exactly when I was
looking around the theater.
465
01:07:51,150 --> 01:07:52,360
You managed to avoid me.
466
01:07:54,152 --> 01:07:56,281
Is this where your intuition misled you?
467
01:07:57,156 --> 01:07:59,158
Intuition can't beat solid evidence.
468
01:08:01,619 --> 01:08:04,581
Don't ask me, ask yourself.
469
01:08:05,206 --> 01:08:06,082
Takahara,
470
01:08:07,166 --> 01:08:09,335
do you truly believe
that I'm the Phantom?
471
01:08:11,838 --> 01:08:12,839
Is that right?
472
01:08:14,340 --> 01:08:15,550
Now that I hear it,
473
01:08:16,801 --> 01:08:19,637
that question isn't for me.
474
01:09:01,554 --> 01:09:02,513
Why did you help me?
475
01:09:12,231 --> 01:09:14,275
Is that what you think?
476
01:09:17,612 --> 01:09:19,197
You could've reported me.
477
01:09:21,824 --> 01:09:23,785
You think the world
revolves around you?
478
01:09:24,744 --> 01:09:30,041
Help you? No.
This is between me and Murayama.
479
01:09:47,600 --> 01:09:50,019
I name Murayama as the Phantom.
480
01:09:51,312 --> 01:09:52,980
Do you have any objections?
481
01:09:53,064 --> 01:09:57,735
If you say nothing,
that in itself is a clear answer.
482
01:09:59,362 --> 01:10:04,117
We'll conclude that it's Murayama
and close the investigation.
483
01:10:10,873 --> 01:10:15,002
It looks like your mother arrived
in the hospital just in time.
484
01:10:20,299 --> 01:10:22,593
I don't know if you're aware,
485
01:10:23,845 --> 01:10:26,472
but you have given your answer
to this question, too.
486
01:10:26,556 --> 01:10:29,142
A clear one.
487
01:10:30,351 --> 01:10:31,227
Kill her.
488
01:10:31,519 --> 01:10:32,395
No!
489
01:10:33,604 --> 01:10:36,399
I'm sorry, I'm so sorry.
490
01:10:36,482 --> 01:10:38,401
Please spare my mother.
491
01:10:38,484 --> 01:10:42,989
I'm sorry. I beg you!
492
01:10:43,740 --> 01:10:45,324
Hold.
493
01:10:45,408 --> 01:10:48,286
I'm sorry.
494
01:10:56,169 --> 01:10:58,004
Now we can begin the discussion.
495
01:10:58,588 --> 01:11:00,673
I'll ask you for the last time.
496
01:11:02,884 --> 01:11:06,179
Who is the Phantom?
497
01:11:20,151 --> 01:11:21,986
It's Park Chakyung.
498
01:12:37,603 --> 01:12:43,359
How was your long day, everyone?
499
01:12:45,611 --> 01:12:48,030
I did quite a bit of legwork,
500
01:12:49,699 --> 01:12:54,787
and eventually found one witness
and one piece of evidence.
501
01:12:56,497 --> 01:12:59,292
What's funny is that
502
01:13:00,960 --> 01:13:03,129
each points to a different suspect.
503
01:13:05,256 --> 01:13:08,801
The evidence points to Murayama,
504
01:13:10,303 --> 01:13:13,389
the witness points to Park.
505
01:13:14,849 --> 01:13:17,810
To be honest,
506
01:13:18,978 --> 01:13:22,523
I've had enough discussion
about the evidence.
507
01:13:24,483 --> 01:13:30,823
I'd now like to verify
the witness's testimony.
508
01:13:31,574 --> 01:13:35,661
I'm talking about you,
509
01:13:41,500 --> 01:13:42,793
Park Chakyung.
510
01:13:44,629 --> 01:13:47,673
If you're the Phantom,
as the witness says...
511
01:13:50,468 --> 01:13:51,719
Look.
512
01:13:51,802 --> 01:13:55,932
They're in boiling water
because of you.
513
01:13:58,267 --> 01:14:00,269
Relieve them of their suffering.
514
01:14:02,063 --> 01:14:03,689
Give us an answer, Park.
515
01:14:03,773 --> 01:14:05,316
Are you the Phantom?
516
01:14:08,986 --> 01:14:09,987
Fine.
517
01:14:12,865 --> 01:14:16,118
Let's talk about him instead.
518
01:14:18,496 --> 01:14:20,373
What's this young man's crime?
519
01:14:21,916 --> 01:14:28,214
He put his own life at risk
and did his best
520
01:14:29,924 --> 01:14:33,552
to protect you, Park.
521
01:14:37,807 --> 01:14:39,850
Now you must answer this question.
522
01:14:40,643 --> 01:14:43,396
What can you do for him in return?
523
01:14:44,230 --> 01:14:45,731
What will you put on stake?
524
01:14:46,399 --> 01:14:47,566
Answer me, Park!
525
01:14:48,401 --> 01:14:51,404
Will you be a coward?
To the end?
526
01:14:51,487 --> 01:14:56,409
What will do you for this boy
who risked everything for you?
527
01:14:56,492 --> 01:14:58,917
What can you do? Say it!
528
01:15:05,560 --> 01:15:06,711
That's a shame.
529
01:15:21,517 --> 01:15:25,396
You haven't eaten all day, have you?
530
01:15:30,401 --> 01:15:33,154
Please, dig in.
531
01:16:44,266 --> 01:16:45,184
You...
532
01:16:45,976 --> 01:16:47,019
Ready, aim!
533
01:16:52,942 --> 01:16:53,818
Hold your fire.
534
01:16:57,488 --> 01:16:58,364
Now!
535
01:17:17,758 --> 01:17:21,303
Murayama, you're the Phantom!
536
01:17:21,387 --> 01:17:25,266
We all know,
so you'd better come clean.
537
01:17:26,559 --> 01:17:27,893
Lower your gun.
538
01:17:28,394 --> 01:17:29,603
You may be a Phantom,
539
01:17:30,729 --> 01:17:34,650
but surely you can't sacrifice the life
of an innocent person!
540
01:17:37,236 --> 01:17:40,781
Give me a gun! Quickly!
541
01:17:52,543 --> 01:17:53,586
I...
542
01:17:54,712 --> 01:17:58,591
...need to be home
more than anyone in the world.
543
01:17:59,925 --> 01:18:03,345
I'll kill anyone who gets in the way.
544
01:19:08,327 --> 01:19:09,245
Yuriko!
545
01:19:11,664 --> 01:19:13,666
Don't die yet, Miss Yuriko.
546
01:20:01,964 --> 01:20:03,132
Get her!
547
01:20:10,556 --> 01:20:12,224
I'm sorry.
548
01:20:12,891 --> 01:20:15,019
Don't apologize, Baekho.
549
01:20:17,146 --> 01:20:19,606
You don't owe me anything.
550
01:20:55,851 --> 01:20:56,727
Not here!
551
01:20:56,810 --> 01:20:57,770
No one here, either.
552
01:21:40,813 --> 01:21:41,897
Father...
553
01:21:44,358 --> 01:21:45,734
I did it.
554
01:21:49,488 --> 01:21:50,364
Why?
555
01:21:51,865 --> 01:21:53,909
I was afraid this would go on.
556
01:22:04,628 --> 01:22:08,048
Are you crazy? Why...
557
01:22:09,550 --> 01:22:11,009
Why did you do it?
558
01:22:11,802 --> 01:22:14,513
For Joseon?
559
01:22:18,142 --> 01:22:19,560
For your country?
560
01:22:24,064 --> 01:22:27,359
What is that? What is Joseon?
561
01:22:29,027 --> 01:22:30,279
What the hell is that...!
562
01:22:50,048 --> 01:22:51,508
Junji...
563
01:23:09,902 --> 01:23:12,488
Only after the coldest night
564
01:23:12,571 --> 01:23:15,532
does the green of the
evergreen look brighter.
565
01:23:29,087 --> 01:23:30,047
Who are you?
566
01:23:33,759 --> 01:23:34,968
Tell me you who are!
567
01:23:37,804 --> 01:23:39,932
I'm going to save you with my life.
568
01:23:42,017 --> 01:23:44,728
You'll get out of here and
save our comrades with your life.
569
01:23:46,480 --> 01:23:48,148
I will finish up here.
570
01:23:48,857 --> 01:23:51,151
Don't think I'm helping you.
571
01:23:51,818 --> 01:23:53,779
We're all doing what we can.
572
01:24:00,327 --> 01:24:01,620
You... what are you?
573
01:24:05,123 --> 01:24:07,459
There are only two bullets left,
use them well.
574
01:24:08,126 --> 01:24:10,003
Are you saying
there are two Phantoms?
575
01:24:11,380 --> 01:24:15,300
Someone like you, no less?
576
01:24:37,614 --> 01:24:40,242
I got these scars when
I was tortured in Manchuria.
577
01:24:42,995 --> 01:24:45,747
When I first took off my clothes
in front of the Deputy,
578
01:24:46,456 --> 01:24:49,876
I told him they were self-inflicted,
and he loved it,
579
01:24:51,003 --> 01:24:52,546
sick pervert...
580
01:24:55,090 --> 01:24:58,093
But his perversion made it easier
for me to serve my country.
581
01:25:06,435 --> 01:25:08,604
Here are the scars I got
from the Deputy.
582
01:25:13,859 --> 01:25:15,819
Up to here are
from the first winter...
583
01:25:17,529 --> 01:25:19,031
And from the following spring.
584
01:25:23,577 --> 01:25:26,079
Every time he burned my skin,
585
01:25:27,205 --> 01:25:31,543
"I'm dead, I'm dead,"
I said to myself, over and over.
586
01:25:44,389 --> 01:25:46,475
There's nothing left for me
in this world.
587
01:25:49,478 --> 01:25:50,854
It's okay if I die.
588
01:26:14,252 --> 01:26:15,212
Sir...
589
01:26:34,773 --> 01:26:40,487
One must judge people based on
experience, not reputation.
590
01:26:41,780 --> 01:26:43,031
This is your last chance.
591
01:26:44,241 --> 01:26:45,617
Don't disappoint me again.
592
01:26:50,956 --> 01:26:52,249
I'm sorry, sir.
593
01:26:53,417 --> 01:26:56,461
Do whatever you have to.
594
01:26:56,962 --> 01:26:58,880
Just don't get in my way.
595
01:27:01,341 --> 01:27:04,302
I had no idea they'd planted
two Phantoms in the government.
596
01:27:04,803 --> 01:27:08,932
Me neither.
A backup just in case?
597
01:27:09,641 --> 01:27:14,062
Or, to help the other out
in case of trouble.
598
01:27:20,861 --> 01:27:21,737
Live.
599
01:27:24,990 --> 01:27:27,367
Die only when your time comes.
600
01:27:34,583 --> 01:27:35,500
Keep searching.
601
01:27:41,673 --> 01:27:43,258
We gotta move now.
602
01:27:43,341 --> 01:27:46,970
We have to cut the comms line
and buy time until dawn.
603
01:27:49,556 --> 01:27:52,184
With this size of military,
there's gotta be an armory.
604
01:27:53,602 --> 01:27:56,313
I scouted the premises inside out,
but didn't find any.
605
01:27:57,063 --> 01:28:00,025
The only place left is the basement.
606
01:28:02,360 --> 01:28:06,823
To the left of the gate is a fuel storage.
It will come in handy.
607
01:28:07,532 --> 01:28:09,367
In the corner is a small garage.
608
01:28:10,368 --> 01:28:14,664
There is a civilian car inside.
609
01:28:17,209 --> 01:28:21,963
Secure the vehicle and weapons,
and we can make it to Kyungsung.
610
01:28:40,148 --> 01:28:42,150
Here's the comms line and electricity.
611
01:28:43,068 --> 01:28:44,236
I'll take the comms.
612
01:28:56,456 --> 01:28:57,874
This'll soak up petrol well.
613
01:29:14,015 --> 01:29:16,268
It'll make it easier to run.
614
01:29:33,535 --> 01:29:35,120
We haven't exchanged names yet.
615
01:29:35,662 --> 01:29:37,581
I'm Park Chakyung
from Kyungsung.
616
01:29:39,791 --> 01:29:42,586
Why bother?
617
01:30:06,984 --> 01:30:08,131
Fire!
618
01:30:08,862 --> 01:30:11,112
- Get the fire extinguisher!
- Yes, sir!
619
01:30:14,302 --> 01:30:16,527
- Hurry!
- It's the engine room.
620
01:30:17,787 --> 01:30:18,872
The engine room...
621
01:30:37,614 --> 01:30:38,767
Are you alright, sir?
622
01:30:43,188 --> 01:30:46,316
You can't search this tiny little hotel?
623
01:30:48,526 --> 01:30:54,366
Catch them before dawn, or I'll kill you
for failing to follow orders.
624
01:30:55,867 --> 01:30:56,826
Follow me.
625
01:31:07,545 --> 01:31:08,797
Upstairs is the hotel.
626
01:31:09,923 --> 01:31:13,551
They'll have it for all the buildings.
627
01:31:28,358 --> 01:31:29,359
I'll take the top.
628
01:31:34,656 --> 01:31:36,408
Three, two...
629
01:31:57,262 --> 01:32:01,057
It's too dangerous to go back out.
There's gotta be a way out.
630
01:32:34,632 --> 01:32:36,926
This way is the ocean.
Should be safer.
631
01:32:44,809 --> 01:32:45,685
Shush!
632
01:32:57,947 --> 01:32:59,532
You go first and pull me up.
633
01:33:07,874 --> 01:33:08,750
What...?
634
01:33:08,833 --> 01:33:09,751
Quiet.
635
01:33:18,676 --> 01:33:19,844
Don't be stupid!
636
01:33:24,140 --> 01:33:25,183
Go.
637
01:33:25,266 --> 01:33:27,018
Come on, you can make it.
638
01:33:29,604 --> 01:33:34,526
My name is Ahn Kangok
from Hamgyong.
639
01:33:38,029 --> 01:33:39,531
Thank you for asking my name.
640
01:33:47,539 --> 01:33:49,707
Get out of here and
save all our comrades.
641
01:33:53,002 --> 01:33:54,003
No!
642
01:34:01,719 --> 01:34:03,429
Who is it? Freeze!
643
01:34:03,513 --> 01:34:05,275
Put your hands up.
644
01:34:06,349 --> 01:34:09,769
I'm Ahn Kangok with the Shadow Corps.
I'm the Phantom.
645
01:34:10,728 --> 01:34:15,233
And... you will never catch me.
646
01:34:27,078 --> 01:34:28,830
Take her to the torture chamber.
647
01:34:50,101 --> 01:34:54,731
Shall we start, Miss Yuriko?
648
01:35:47,367 --> 01:35:49,953
Coordinating with Shanghai to plant
649
01:35:50,036 --> 01:35:55,875
a Phantom in the government...
I'm impressed.
650
01:35:55,959 --> 01:35:57,543
Too bad for you...
651
01:35:59,003 --> 01:36:02,590
We'll always be
anywhere and everywhere.
652
01:36:03,591 --> 01:36:05,510
That sickens me about you.
653
01:36:06,261 --> 01:36:08,846
Your tenacious obsession...
654
01:36:12,366 --> 01:36:17,038
like maggots that relentlessly
hang on to pitiful life in a pool of shit.
655
01:36:18,064 --> 01:36:20,024
You disgusting vermin.
656
01:36:23,569 --> 01:36:25,530
Who is the leader
of the Shadow Corps?
657
01:36:26,322 --> 01:36:27,198
Say it.
658
01:36:39,919 --> 01:36:43,131
Cut off comms and electricity
for isolation,
659
01:36:43,214 --> 01:36:45,550
divert attention by setting fire.
660
01:36:47,010 --> 01:36:49,053
You've been well trained.
661
01:36:54,058 --> 01:36:57,061
Everything's okay,
662
01:37:01,858 --> 01:37:02,942
but they took Yuriko.
663
01:37:04,902 --> 01:37:08,239
Let me save her at least.
I beg you.
664
01:37:09,115 --> 01:37:12,035
It is a pity.
665
01:37:13,578 --> 01:37:15,872
I should have caught
both of you with my bare hands.
666
01:37:17,373 --> 01:37:20,084
It was all going to
come to this eventually.
667
01:37:21,669 --> 01:37:26,799
Couldn't you have just believed me
when I said I was the Phantom?
668
01:37:27,342 --> 01:37:32,889
You're under arrest by the
authority of Police Department.
669
01:37:34,932 --> 01:37:36,142
You know,
670
01:37:38,770 --> 01:37:41,272
I've been wanting to say this.
671
01:37:45,526 --> 01:37:46,402
You...
672
01:37:47,862 --> 01:37:49,781
Shut the fuck up.
673
01:38:11,969 --> 01:38:14,806
The fuel storage has exploded!
674
01:39:32,216 --> 01:39:34,886
I should've come sooner.
I'm sorry.
675
01:39:36,429 --> 01:39:39,724
This is not professional...
676
01:39:41,184 --> 01:39:43,394
Thanks for making me feel less bad.
677
01:39:50,443 --> 01:39:53,571
Takahara, there's no time for this.
678
01:39:54,405 --> 01:39:55,781
We'll lose the Phantoms.
679
01:39:58,201 --> 01:40:02,830
Tenacious bastard...
Korean blood sure flows in your veins.
680
01:40:04,207 --> 01:40:09,545
Of course you're obsessed with blood.
681
01:40:10,588 --> 01:40:11,923
You know why?
682
01:40:13,382 --> 01:40:17,803
Because you're afraid I might
take my place back from you.
683
01:40:18,638 --> 01:40:23,976
You've gotten to where you are
by slandering my reputation.
684
01:40:24,060 --> 01:40:25,269
And you know so well
685
01:40:27,271 --> 01:40:30,316
that you have no power or guts,
nothing on me.
686
01:40:32,151 --> 01:40:33,361
You gonna shoot me?
687
01:40:34,695 --> 01:40:35,696
Go on.
688
01:40:36,906 --> 01:40:38,866
Do it if you dare.
689
01:40:38,950 --> 01:40:40,117
Shut up, Murayama!
690
01:40:43,746 --> 01:40:44,830
Your father
691
01:40:47,750 --> 01:40:50,002
was murdered by your
own Korean mother, right?
692
01:40:52,004 --> 01:40:54,632
A family murdering each other
like animals.
693
01:40:56,008 --> 01:40:58,135
Filthy, lowly bloodline.
694
01:41:53,399 --> 01:41:54,400
Mr. Junji...
695
01:41:57,320 --> 01:42:00,948
You said you'd use neither
a gun nor a knife on me.
696
01:42:59,924 --> 01:43:01,592
All the tires have been slashed.
697
01:43:01,676 --> 01:43:02,635
Mechanic!
698
01:43:03,177 --> 01:43:06,806
The Chief Guard's dead.
It's the Phantom's doing.
699
01:43:06,889 --> 01:43:09,433
I told you this was a waste of time.
700
01:43:09,975 --> 01:43:12,770
Morons. Put me on the phone
with the Chief of Police.
701
01:43:18,317 --> 01:43:20,236
Yamada speaking.
702
01:43:20,319 --> 01:43:24,198
Two Phantoms killed the Chief Guard
703
01:43:24,281 --> 01:43:25,658
and ran off to Kyungsung.
704
01:43:26,325 --> 01:43:28,285
It's a race against time.
705
01:43:28,869 --> 01:43:30,246
Before the end of the night,
706
01:43:30,329 --> 01:43:33,165
we must wipe out the Phantoms
and the entire Shadow Corps
707
01:43:33,791 --> 01:43:35,501
or it'll be the end for us.
708
01:43:36,252 --> 01:43:39,213
I will command the field.
709
01:43:48,180 --> 01:43:49,724
No... Wake up.
Open your eyes!
710
01:44:13,664 --> 01:44:17,376
This is an official order
from the Chief of Police.
711
01:44:18,252 --> 01:44:22,465
I will oversee all operations
regarding the emergency situation.
712
01:44:22,548 --> 01:44:26,010
You're all under my command now.
713
01:44:26,844 --> 01:44:27,762
Is that clear?
714
01:44:30,097 --> 01:44:30,973
Is that clear?
715
01:44:54,288 --> 01:44:55,956
Wait up, sweetheart.
716
01:45:01,045 --> 01:45:05,216
I'm sorry for intruding.
We're injured...
717
01:45:12,097 --> 01:45:13,390
Take your time.
718
01:46:04,817 --> 01:46:06,277
Why are you helping us?
719
01:46:07,778 --> 01:46:10,614
The traitors don't get hurt.
720
01:46:13,450 --> 01:46:14,910
Only those defending do.
721
01:46:28,632 --> 01:46:32,887
I told them the goal is
to sweep the entire Shadow Corps.
722
01:46:33,804 --> 01:46:37,641
I restricted the attendants to
Koreans to be sure.
723
01:46:41,270 --> 01:46:43,188
It's been made clear that
724
01:46:43,272 --> 01:46:45,858
Park and Yuriko are to be
shot to death immediately.
725
01:46:47,860 --> 01:46:51,405
Neither Park nor Yuriko
is our biggest priority.
726
01:46:52,531 --> 01:46:57,244
There's someone else
we must find first.
727
01:47:06,670 --> 01:47:08,464
Why am I here...?
728
01:47:08,547 --> 01:47:09,965
You should've just left me.
729
01:47:18,015 --> 01:47:19,308
Dumb cow...
730
01:47:26,732 --> 01:47:31,654
Why didn't you just remain in
the comfort of your family wealth?
731
01:47:32,696 --> 01:47:33,948
Why are you doing this?
732
01:47:35,282 --> 01:47:38,911
You don't come across as
the courageous type.
733
01:47:48,045 --> 01:47:52,466
This was a conviction of my lover.
I want to honor it for her.
734
01:47:53,842 --> 01:47:56,387
You've come far enough.
This is where you stop.
735
01:47:57,012 --> 01:48:01,183
Look who's talking.
You can barely breathe.
736
01:48:02,601 --> 01:48:04,186
You have nothing more at stake.
737
01:48:14,905 --> 01:48:16,240
Stubborn cow...
738
01:49:16,633 --> 01:49:18,302
Allow me to introduce myself first.
739
01:49:19,178 --> 01:49:23,515
I'm Murayama Junji
from the Police Department.
740
01:49:25,809 --> 01:49:27,227
I'll get to the point.
741
01:49:27,311 --> 01:49:31,440
No inauguration ceremony
will take place here today.
742
01:49:34,318 --> 01:49:36,528
This is a trap.
743
01:49:57,257 --> 01:50:00,010
I know all seven members of
the Shadow Corps are here,
744
01:50:04,348 --> 01:50:06,225
and you'll all be apprehended.
745
01:50:07,434 --> 01:50:11,980
But I'm going to give you
one last chance
746
01:50:12,064 --> 01:50:13,190
to give yourselves up.
747
01:50:14,775 --> 01:50:15,651
All of you.
748
01:50:20,364 --> 01:50:23,784
I know it's not easy.
749
01:50:23,867 --> 01:50:27,371
You have reputations to preserve,
causes to uphold.
750
01:50:29,039 --> 01:50:34,086
Actually, I only need
five of you to come forward.
751
01:50:34,169 --> 01:50:40,092
I already have two here.
752
01:50:45,931 --> 01:50:49,351
This girl disguised herself
as an employee of this public hall
753
01:50:49,434 --> 01:50:53,188
to gain access for this old man.
754
01:50:53,272 --> 01:50:59,987
The Shadow Corps were supposed to
get their weapons from him.
755
01:51:00,904 --> 01:51:04,908
The objective: to assassinate
the new Governor-General.
756
01:51:10,330 --> 01:51:14,168
But as you see, all your weapons
757
01:51:14,251 --> 01:51:15,460
are in this crate,
758
01:51:18,255 --> 01:51:25,220
which means that you're unarmed.
759
01:51:28,557 --> 01:51:32,311
What's the point of struggling now?
760
01:51:37,566 --> 01:51:39,776
I feel a sense of duty
761
01:51:42,154 --> 01:51:48,619
to open your eyes to the truth
you blindly choose to ignore,
762
01:51:50,621 --> 01:51:53,373
believing there's still hope
for independence,
763
01:51:54,750 --> 01:51:59,796
the stupid notion that
risking your life is the only way
764
01:52:02,007 --> 01:52:03,091
to love your country.
765
01:52:11,934 --> 01:52:18,815
Let's take a step back
766
01:52:20,943 --> 01:52:23,028
and look at this objectively.
767
01:52:29,076 --> 01:52:30,494
Pathetic Koreans.
768
01:52:32,329 --> 01:52:34,831
You do not have a nation to defend!
769
01:52:37,542 --> 01:52:41,421
Your nation perished 10 years ago!
And you're still clutching to its ghost.
770
01:52:43,382 --> 01:52:46,134
Do you believe
you can still do something?
771
01:52:47,469 --> 01:52:51,974
Let bygones be bygones
and move on.
772
01:52:53,016 --> 01:52:57,104
Open your eyes to reality!
773
01:52:59,106 --> 01:53:00,732
Japan and Joseon share one root!
774
01:53:01,608 --> 01:53:04,569
Paint a greater future
as part of a greater nation!
775
01:53:05,862 --> 01:53:07,447
You are subjects of Imperial Japan.
776
01:53:07,531 --> 01:53:09,825
Repay the sovereign with loyalty.
777
01:53:12,703 --> 01:53:13,870
Come out, Shadow Corps!
778
01:53:34,308 --> 01:53:35,559
Don't budge!
779
01:53:40,105 --> 01:53:41,982
It's not your time to die yet.
780
01:53:46,820 --> 01:53:47,863
Stick it out.
781
01:53:55,579 --> 01:53:56,455
Come on out!
782
01:54:08,717 --> 01:54:11,553
If you see interests,
think then justice.
783
01:54:12,512 --> 01:54:15,599
If you see dangers,
give then your life.
784
01:54:25,275 --> 01:54:26,151
Dongwoo!
785
01:54:51,093 --> 01:54:52,135
Dongwoo!
786
01:54:54,638 --> 01:54:55,806
Sister...
787
01:55:24,334 --> 01:55:25,710
It's the Phantom! Upstairs!
788
01:56:04,416 --> 01:56:05,709
Get people out first.
789
01:56:19,525 --> 01:56:21,338
Stand back!
790
01:56:36,281 --> 01:56:39,242
We're the Shadow Corps, you bastards!
791
01:56:54,966 --> 01:56:55,884
Follow me.
792
01:57:55,110 --> 01:57:55,986
Catch him!
793
01:57:56,069 --> 01:57:56,945
Hold tight!
794
02:00:35,145 --> 02:00:36,646
Don't you get tired?
795
02:00:39,649 --> 02:00:44,237
Why are you so relentless?
What is Joseon?
796
02:00:45,780 --> 02:00:46,656
Murayama!
797
02:00:49,659 --> 02:00:50,535
Drop your weapon!
798
02:00:53,830 --> 02:00:55,415
Sir!
799
02:02:44,524 --> 02:02:49,696
Go on... Continue fighting,
generation after generation,
800
02:02:51,990 --> 02:02:53,783
forever.
801
02:03:02,125 --> 02:03:07,589
You're going to lose anyway.
802
02:04:16,532 --> 02:04:20,662
Don't feel sorry for surviving.
803
02:04:24,749 --> 02:04:26,250
It's not that...
804
02:04:27,710 --> 02:04:32,090
It's so cramped
805
02:04:33,716 --> 02:04:35,301
and so dark...
806
02:04:38,888 --> 02:04:41,015
I feel sorry to put him here.
807
02:04:47,230 --> 02:04:49,440
We'll go above ground one day.
808
02:04:50,483 --> 02:04:51,609
All of us.
809
02:05:33,735 --> 02:05:35,319
When we get our country back,
810
02:05:42,326 --> 02:05:43,953
maybe I'll quit smoking.
811
02:05:51,335 --> 02:05:53,296
Why? It'll taste even better.
812
02:06:06,642 --> 02:06:12,148
The new Governor-General's inaugurationwas successfully conducted.
813
02:06:12,231 --> 02:06:15,151
More than 300 distinguished guests
814
02:06:15,234 --> 02:06:20,156
have shared the joy and vision ofJoseon under the leadership
815
02:06:20,239 --> 02:06:23,878
of the newly appointedGovernor-General.
816
02:06:24,660 --> 02:06:30,166
In the wake of the recentterrorist disturbance,
817
02:06:31,167 --> 02:06:35,254
we find there are still some people
818
02:06:35,338 --> 02:06:38,216
undeserving of advanced civilizationand all its benefits.
819
02:06:38,966 --> 02:06:42,929
And so, as of today's inauguration,
820
02:06:43,012 --> 02:06:45,348
I resolve to establish one empire!
821
02:06:48,226 --> 02:06:50,436
Move your car.
You're causing a traffic jam.
822
02:06:50,520 --> 02:06:52,939
A man is hurt, heartless bastard!
823
02:06:54,857 --> 02:06:55,942
Hey, you bastards!
824
02:07:08,913 --> 02:07:09,997
What is it?
825
02:07:12,041 --> 02:07:13,501
I'll look into it, sir.
826
02:07:15,795 --> 02:07:18,005
Find out what's going on.
827
02:07:18,089 --> 02:07:19,048
Yes, sir.
828
02:07:33,896 --> 02:07:39,402
WANTED
829
02:08:06,179 --> 02:08:07,346
FROM PHANTOM
830
02:08:07,430 --> 02:08:08,598
WE'LL COMMENCE THE OPERATION
831
02:08:08,681 --> 02:08:10,308
WE SHALL NOT STOP
832
02:08:10,391 --> 02:08:12,768
UNTIL WE SUCCEED
833
02:09:22,880 --> 02:09:29,845
PHANTOM
58339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.