Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:08,300
Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com
2
00:00:08,300 --> 00:00:10,043
♫ Heroine, spare my life ♫
3
00:00:10,043 --> 00:00:11,963
♫ Spare my life ♫
4
00:00:11,963 --> 00:00:15,620
♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫
5
00:00:15,620 --> 00:00:17,480
♫ Heroine, spare my life ♫
6
00:00:17,480 --> 00:00:19,247
♫ Spare my life ♫
7
00:00:19,247 --> 00:00:22,870
♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫
8
00:00:22,870 --> 00:00:24,711
♫ Friends say to forget her ♫
9
00:00:24,711 --> 00:00:26,717
♫ I cannot forget her ♫
10
00:00:26,717 --> 00:00:30,152
♫ But my body gets weaker by the day ♫
11
00:00:30,152 --> 00:00:32,018
♫ She-devil is not him ♫
12
00:00:32,018 --> 00:00:33,800
♫ Stop talking nonsense; it's not her ♫
13
00:00:33,800 --> 00:00:37,539
♫ Didn't you say you will play with me? Yet you pour salt on my wound ♫
14
00:00:37,539 --> 00:00:39,446
♫ People always meet their match ♫
15
00:00:39,446 --> 00:00:41,013
♫ I'm scared when I run into you ♫
16
00:00:41,013 --> 00:00:42,853
♫ One may exaggerate ♫
17
00:00:42,853 --> 00:00:44,723
♫ Whatever I do, I am wrong ♫
18
00:00:44,723 --> 00:00:46,514
♫ You have conquered me ♫
19
00:00:46,514 --> 00:00:48,333
♫ I will serve you with my body and heart ♫
20
00:00:48,333 --> 00:00:50,153
♫ If you play rock, I'll play paper ♫
21
00:00:50,153 --> 00:00:51,987
♫ Okay, I admit defeat ♫
22
00:00:51,987 --> 00:00:53,727
♫ Heroine, spare my life ♫
23
00:00:53,727 --> 00:00:55,647
♫ Spare my life ♫
24
00:00:55,647 --> 00:00:59,204
♫ Let me go, I'm begging you, pretty please ♫
25
00:00:59,204 --> 00:01:01,064
♫ Heroine, spare my life ♫
26
00:01:01,064 --> 00:01:02,931
♫ Spare my life ♫
27
00:01:02,931 --> 00:01:06,481
♫ This fatal attraction of yours is vanquishing me ♫
28
00:01:06,481 --> 00:01:21,087
♫ It's slaying me, me, me, me, me, me ♫
29
00:01:21,087 --> 00:01:22,867
♫ I see pink bubbles everywhere ♫
30
00:01:22,867 --> 00:01:24,814
♫ Hey, Heroine, hold me ♫
31
00:01:24,814 --> 00:01:26,521
♫ I see pink bubbles everywhere ♫
32
00:01:26,521 --> 00:01:30,517
♫ Hey, Heroine, hold me, oh ♫
33
00:01:36,790 --> 00:01:40,190
[Love Like White Jade]
34
00:01:40,190 --> 00:01:42,679
[Episode 8]
35
00:01:43,320 --> 00:01:44,980
Look here. Have a look.
[Lantern Boudoir]
36
00:01:44,986 --> 00:01:46,586
Just one more step,
37
00:01:46,586 --> 00:01:48,966
I was just one step behind.
38
00:01:51,133 --> 00:01:54,599
Master, give me the roadmap of Chong'an. I'll go look for him.
39
00:01:54,599 --> 00:01:56,906
Chong'an is a such big city with a great population. Where will you find him?
40
00:01:56,926 --> 00:01:58,192
I'll look for him every day!
41
00:01:58,192 --> 00:01:59,813
I just don't believe I can't find him.
42
00:01:59,813 --> 00:02:01,259
"Look for him every day"?
43
00:02:01,259 --> 00:02:02,799
Aren't you going to class anymore?
44
00:02:02,799 --> 00:02:05,159
Besides, so many eyes are watching you.
45
00:02:05,159 --> 00:02:07,499
If you spend all your time to investigate your father's case,
46
00:02:07,499 --> 00:02:10,947
our previous efforts would have been in vain.
47
00:02:16,985 --> 00:02:19,546
Come on, drink more.
48
00:02:22,279 --> 00:02:25,499
Usually in moments like this, shouldn't you tell someone to drink less?
49
00:02:25,499 --> 00:02:27,000
Am I your disciple or not?
50
00:02:27,000 --> 00:02:30,140
Of course, you are. That's why I'm asking you to drink more.
51
00:02:30,140 --> 00:02:32,299
Come on. One or two cups to rinse your mouth.
52
00:02:32,299 --> 00:02:35,019
Three or four cups is nothing at all.
53
00:02:38,212 --> 00:02:41,520
Master, why do you have such a great mentality
54
00:02:41,520 --> 00:02:43,733
if we fail a mission?
55
00:02:44,325 --> 00:02:47,727
Executing a mission is just like being in a relationship.
56
00:02:47,727 --> 00:02:49,125
Breakups aren't a big deal.
57
00:02:49,125 --> 00:02:51,479
What matters is the experience you gain.
58
00:02:51,479 --> 00:02:55,900
Every time we fail a mission, we would end up with new leads.
59
00:02:55,900 --> 00:02:57,319
Look at those men in black.
60
00:02:57,319 --> 00:02:59,192
They were looking for that person all along.
61
00:02:59,192 --> 00:03:02,619
That means their goal isn't just to kill him.
62
00:03:02,619 --> 00:03:05,160
There's a bigger conspiracy behind them.
63
00:03:05,160 --> 00:03:07,826
Let's say that you brought that man back yesterday.
64
00:03:07,826 --> 00:03:13,119
We would only find half the truth about your father's death, right?
65
00:03:13,119 --> 00:03:14,759
That does make sense,
66
00:03:14,759 --> 00:03:17,919
but we can't just wait for that man to show up.
67
00:03:20,644 --> 00:03:24,964
How about this? Tomorrow, I will send someone to ask about anyone
68
00:03:24,964 --> 00:03:26,764
who showed up in Jiang Province yesterday
69
00:03:26,764 --> 00:03:28,398
and see if there are any new leads.
70
00:03:28,398 --> 00:03:30,725
As for you, make sure you do not act rashly.
71
00:03:30,725 --> 00:03:35,004
Go be Young Master Jiang. Will you promise me?
72
00:03:44,885 --> 00:03:46,804
Is this a gift for me?
73
00:03:46,804 --> 00:03:49,604
- That's so childish.
- Master, this isn't for you.
74
00:03:51,424 --> 00:03:53,210
A couple's set?
75
00:03:53,210 --> 00:03:54,810
Who is it for?
76
00:03:54,810 --> 00:03:58,764
I... I'm not giving it to anyone.
77
00:04:00,071 --> 00:04:03,825
Three things you can't cover up in life:
78
00:04:03,825 --> 00:04:07,524
a cough, poverty, and love.
79
00:04:07,524 --> 00:04:09,885
I know everything.
80
00:04:09,885 --> 00:04:14,304
You don't have to tell me. However, judging by my 20 years of experience with love,
81
00:04:14,304 --> 00:04:15,825
there's only one rule.
82
00:04:15,825 --> 00:04:18,765
- Take action early; don't give them a chance to escape.
- Don't give them a chance to escape.
83
00:04:18,765 --> 00:04:20,795
I've heard that proverb from you 1,000 times.
84
00:04:20,795 --> 00:04:23,742
All right, it's getting late. I'm going home.
85
00:04:23,742 --> 00:04:25,224
When it's time to make a move, do so.
86
00:04:25,224 --> 00:04:26,680
Good luck!
87
00:04:26,680 --> 00:04:28,940
[Never-lose Gambling Hall]
88
00:04:28,945 --> 00:04:31,085
You said he didn't come.
89
00:04:31,085 --> 00:04:33,905
Why do you think he didn't come?
90
00:04:34,965 --> 00:04:38,145
Did you forget to hang up lanterns for me?
91
00:04:39,165 --> 00:04:42,285
Shui Wu Xia, you already asked me 800 times.
92
00:04:42,285 --> 00:04:43,965
I already hung up the lanterns for you.
93
00:04:43,965 --> 00:04:46,765
I put the flyer on the desk
94
00:04:46,765 --> 00:04:48,918
and even wrote a note to tell him
95
00:04:48,918 --> 00:04:50,265
to meet you in Jiang Province.
96
00:04:50,265 --> 00:04:53,104
If he came, he would have seen it.
97
00:04:53,104 --> 00:04:55,825
Then there are only three possibilities:
98
00:04:55,825 --> 00:04:58,775
One, he didn't see the red lanterns at all
99
00:04:58,775 --> 00:05:00,645
so he didn't know I asked to meet.
100
00:05:00,645 --> 00:05:01,978
Then number two,
101
00:05:01,978 --> 00:05:04,484
he saw the lanterns and knew I asked to meet.
102
00:05:04,484 --> 00:05:06,244
But something came up at the last minute
103
00:05:06,244 --> 00:05:07,904
and he couldn't tell me.
104
00:05:07,904 --> 00:05:09,945
Reason number three,
105
00:05:09,945 --> 00:05:12,076
he saw it,
106
00:05:12,525 --> 00:05:14,924
but he didn't want to come.
107
00:05:16,605 --> 00:05:19,344
- The third one-
- The third one is very unlikely.
108
00:05:19,344 --> 00:05:21,385
A great swordsman values moral principles.
109
00:05:21,385 --> 00:05:22,884
If he couldn't make it, he will certainly write back.
110
00:05:22,884 --> 00:05:26,565
The second one, if he saw it, why didn't he take it away?
111
00:05:26,565 --> 00:05:28,945
It only comes down to one possibility.
112
00:05:28,945 --> 00:05:31,825
He didn't see it at all.
113
00:05:33,924 --> 00:05:38,290
Sister, you're quite something.
114
00:05:38,290 --> 00:05:40,080
When women fall in love,
115
00:05:40,080 --> 00:05:42,160
they certainly let their imagination run wild.
116
00:05:42,165 --> 00:05:44,570
This is the first time I've seen you like this.
117
00:05:45,145 --> 00:05:49,024
- Like what?
- Your intelligence is zero.
118
00:05:51,405 --> 00:05:54,105
As a swordsman, his life is so monotonous.
119
00:05:54,105 --> 00:05:56,585
As his friend, shouldn't I take him on a relaxing trip?
120
00:05:56,585 --> 00:05:58,205
Why tell you that? You won't understand anyway.
121
00:05:58,205 --> 00:06:01,784
Little Ba Xi, take your time to find out.
122
00:06:03,665 --> 00:06:06,545
You... you...
123
00:06:09,605 --> 00:06:14,104
Wait a minute. She didn't deny she was in love.
124
00:06:15,965 --> 00:06:20,664
Shui Wu Xia, Shui Wu Xia, I finally got you!
125
00:07:02,285 --> 00:07:05,964
Lady Shui, Jiang Mansion will close its doors early from now on.
126
00:07:05,964 --> 00:07:07,484
The guards will patrol the premise.
127
00:07:07,484 --> 00:07:11,164
You two shouldn't leave home at this hour, especially Young Master.
128
00:07:11,164 --> 00:07:13,085
Don't make Grandma Jiang worry.
129
00:07:13,085 --> 00:07:15,604
I can't believe Grandma really means it.
130
00:07:15,604 --> 00:07:18,505
I don't think I can go out tonight.
131
00:07:40,065 --> 00:07:42,524
What are you doing? Go change over there.
132
00:07:42,524 --> 00:07:45,684
This is my room. I'll change wherever I want.
133
00:08:16,004 --> 00:08:18,384
Why are you here?
134
00:08:18,384 --> 00:08:21,265
I heard from Ba Xi it's not convenient for you to leave the mansion lately.
135
00:08:21,265 --> 00:08:23,265
That's why I'm here.
136
00:08:28,505 --> 00:08:30,305
By the way, that decoction...
137
00:08:30,305 --> 00:08:32,305
I took the decoction already.
138
00:08:32,305 --> 00:08:37,265
I saw it in your room. I drank it while Jiang Bai Yu was changing.
139
00:08:38,204 --> 00:08:41,224
All right, it's good that you took it.
140
00:08:42,330 --> 00:08:45,930
Well... Swordsman Shen,
141
00:08:45,930 --> 00:08:49,344
how did you spend Double Seventh Festival yesterday?
142
00:08:50,604 --> 00:08:53,524
I'm used to being a lone wolf.
143
00:08:54,045 --> 00:08:58,264
Besides, I don't have luck to celebrate a holiday.
144
00:08:59,517 --> 00:09:04,865
Me, neither. I spent it alone last night as well.
145
00:09:04,865 --> 00:09:07,804
You "spent it alone"? Don't I count as a person?
146
00:09:07,804 --> 00:09:10,424
- I have something to...
- I have something to tell you.
147
00:09:13,304 --> 00:09:14,985
You go first.
148
00:09:14,985 --> 00:09:17,085
Do I go first?
149
00:09:17,624 --> 00:09:19,324
I...
150
00:09:23,765 --> 00:09:26,404
Maybe you should go first.
151
00:09:30,685 --> 00:09:33,405
What are you looking at?
152
00:09:33,405 --> 00:09:34,684
Nothing.
153
00:09:34,684 --> 00:09:37,224
I think a stray cat is over there.
154
00:09:37,224 --> 00:09:39,324
There are many stray cats around here.
155
00:09:39,324 --> 00:09:41,785
What were you going to say?
156
00:09:41,785 --> 00:09:44,165
It's the first time I'm giving her a gift. I can't embarrass myself.
157
00:09:44,165 --> 00:09:46,665
I can't tell her.
158
00:09:46,665 --> 00:09:48,804
I was going to say,
159
00:09:50,005 --> 00:09:53,465
since it's hard to leave the mansion now,
160
00:09:53,465 --> 00:09:56,665
why don't I come to see you, okay?
161
00:09:58,225 --> 00:09:59,925
Sure.
162
00:10:01,265 --> 00:10:03,264
What were you going to say?
163
00:10:03,264 --> 00:10:04,945
I...
164
00:10:04,945 --> 00:10:08,304
Actually, I want to...
165
00:10:22,245 --> 00:10:25,645
I... I want to say the same thing.
166
00:10:25,645 --> 00:10:29,284
I'll wait to hear from you in the future.
167
00:10:33,582 --> 00:10:35,682
Sure.
168
00:10:36,505 --> 00:10:40,665
Well, it's getting late. I'll be on my way then.
169
00:10:41,405 --> 00:10:44,285
All right, get some rest soon.
170
00:10:44,285 --> 00:10:46,485
You, too.
171
00:11:09,945 --> 00:11:11,765
Has he a crush on someone?
172
00:11:11,765 --> 00:11:13,672
That's not like him.
173
00:11:13,672 --> 00:11:15,604
He said he was a lone wolf
174
00:11:15,604 --> 00:11:17,084
and won't celebrate a holiday.
175
00:11:17,084 --> 00:11:20,405
Doesn't that mean he's single?
176
00:11:22,165 --> 00:11:23,984
How could I drop it?
177
00:11:23,984 --> 00:11:27,125
It was such a nice roof and a quiet moment.
178
00:11:27,125 --> 00:11:29,425
I let it all go to waste!
179
00:11:30,964 --> 00:11:33,844
Did his fan give it to him?
180
00:11:33,844 --> 00:11:35,145
But he's a great swordsman.
181
00:11:35,145 --> 00:11:37,924
He doesn't have to wear it.
182
00:11:39,265 --> 00:11:41,787
Is God telling me that
183
00:11:41,787 --> 00:11:44,167
Master's love advice is unreliable?
184
00:11:44,167 --> 00:11:47,845
That's right. We'll take it slow and foster our feelings first.
185
00:11:47,845 --> 00:11:49,644
There's no rush.
186
00:12:00,604 --> 00:12:01,964
It's been seven years.
187
00:12:01,964 --> 00:12:04,564
You were chasing after me seven years.
188
00:12:06,684 --> 00:12:08,605
You are incredibly patient.
189
00:12:08,605 --> 00:12:11,485
But you know, we're somewhat old acquaintances.
190
00:12:11,485 --> 00:12:13,525
Is that what you're feeding me?
191
00:12:13,525 --> 00:12:14,964
Just make do with it.
192
00:12:14,964 --> 00:12:18,925
You've been more elusive for the past few years,
193
00:12:18,925 --> 00:12:21,224
yet you somehow got associated with Shen Qing Li.
194
00:12:21,224 --> 00:12:23,604
You've really improved yourself.
195
00:12:24,844 --> 00:12:27,184
"Shen Qing Li"?
196
00:12:29,125 --> 00:12:31,025
I don't know him.
197
00:12:31,025 --> 00:12:33,145
Stop pretending.
198
00:12:33,145 --> 00:12:36,924
Shen Qing Li showed up repeatedly due to you these days.
199
00:12:36,924 --> 00:12:38,265
How can you not know him?
200
00:12:38,265 --> 00:12:41,825
Do you think I'd believe you after so many coincidences?
201
00:12:46,245 --> 00:12:47,564
So it was him.
202
00:12:47,564 --> 00:12:49,645
What is your relationship with him?
203
00:12:49,645 --> 00:12:52,445
Why would he save you?
204
00:12:52,445 --> 00:12:54,790
You're wrong. He wasn't here to save me.
205
00:12:54,790 --> 00:12:57,340
He has a vendetta against me.
206
00:12:57,344 --> 00:12:59,245
What vendetta?
207
00:13:00,365 --> 00:13:03,245
I used to be a barefoot doctor.
208
00:13:03,245 --> 00:13:05,584
I once wrote a prescription for a rich family.
209
00:13:05,584 --> 00:13:08,365
A mistake was in the prescription, and someone died.
210
00:13:08,365 --> 00:13:12,705
That Shen Qing Li kept hounding me.
211
00:13:15,592 --> 00:13:17,398
Now that you're in my hands,
212
00:13:17,398 --> 00:13:19,077
you don't have to run anymore.
213
00:13:19,077 --> 00:13:20,765
We are somewhat old acquaintances.
214
00:13:20,765 --> 00:13:24,685
You know exactly what we need.
215
00:13:26,704 --> 00:13:28,504
In your dreams (no way).
216
00:13:28,985 --> 00:13:32,324
I will never associate with people like you.
217
00:13:32,885 --> 00:13:37,084
You've been living a hard life alone for 7 years.
218
00:13:37,084 --> 00:13:39,284
Is it worth it?
219
00:13:48,525 --> 00:13:51,764
The fundamental literature and martial arts courses are over.
220
00:13:51,764 --> 00:13:55,504
I noticed a great improvement in Jiang Bai Yu.
221
00:13:55,504 --> 00:13:56,924
What does that tell you?
222
00:13:56,924 --> 00:13:59,485
Nothing is impossible for a willing mind.
223
00:13:59,485 --> 00:14:00,684
You're wrong.
224
00:14:00,684 --> 00:14:03,057
That shows you could do a good job from the start.
225
00:14:03,057 --> 00:14:04,542
Why didn't you try hard enough?
226
00:14:04,542 --> 00:14:05,957
Keep up the hard work in the future.
227
00:14:05,957 --> 00:14:08,158
No, I... I...
228
00:14:08,158 --> 00:14:12,004
That's enough. I said I will teach you in four parts in the beginning.
229
00:14:12,004 --> 00:14:15,594
The next part is feeling and seeing people's way of life.
230
00:14:15,594 --> 00:14:18,405
May I ask, what is their way of life?
231
00:14:18,405 --> 00:14:20,744
The people's way of life is the foundation of a country.
232
00:14:20,744 --> 00:14:24,685
A country is based on its people, and government is for the people.
233
00:14:24,685 --> 00:14:28,337
Actually, the people's way of life is something you cannot see.
234
00:14:28,337 --> 00:14:29,944
Why can't you see it?
235
00:14:29,944 --> 00:14:32,304
Because you're well-fed and well-clothed.
236
00:14:32,304 --> 00:14:34,225
You have a soft life with everything provided.
237
00:14:34,225 --> 00:14:37,105
How can you understand the hard life of ordinary folks?
238
00:14:37,105 --> 00:14:41,524
Therefore, I want you to live like an ordinary civilian.
239
00:14:41,524 --> 00:14:45,344
Eat what they eat, use what they use, and say what they say.
240
00:14:45,344 --> 00:14:50,025
Only then can you truly experience common folks' lives.
241
00:14:57,885 --> 00:15:00,497
"Hangman's Barber Shop"?
242
00:15:01,684 --> 00:15:03,784
"Bandit's Massage Parlor"?
243
00:15:03,784 --> 00:15:06,004
"Grandma Meng's Hot and Sour Soup"?
244
00:15:06,004 --> 00:15:09,264
"Netherworld Beauty Salon"?
245
00:15:10,509 --> 00:15:12,408
[Bandit's Massage Parlor]
246
00:15:22,064 --> 00:15:24,785
What's the design philosophy for a massage parlor run by bandits?
247
00:15:24,785 --> 00:15:26,424
Why do you ask? To make money, of course.
248
00:15:26,424 --> 00:15:27,664
"To make money"?
249
00:15:27,664 --> 00:15:29,764
To make money.
250
00:15:37,505 --> 00:15:38,929
Don't hurt Junior Young Master.
251
00:15:38,929 --> 00:15:41,029
All right.
252
00:15:44,904 --> 00:15:47,384
- Young Lady, does it feel good?
- Yes.
253
00:15:48,525 --> 00:15:49,645
Let me ask you a question.
254
00:15:49,645 --> 00:15:51,525
You look so pretty.
255
00:15:51,525 --> 00:15:53,225
Why did you become a bandit?
256
00:15:53,225 --> 00:15:55,425
It's my hobby.
257
00:15:56,037 --> 00:15:59,303
[Grandma Meng's Hot and Sour Soup]
258
00:15:59,303 --> 00:16:02,345
Dear Customers, here is your soup.
259
00:16:03,964 --> 00:16:05,293
Brother Shui.
260
00:16:05,293 --> 00:16:06,893
Thank you.
261
00:16:09,405 --> 00:16:11,645
This doesn't taste good.
262
00:16:11,645 --> 00:16:14,485
This old lady made soup for death row prisoners all her life.
263
00:16:14,485 --> 00:16:18,964
Think, would something made for dying people taste good?
264
00:16:19,804 --> 00:16:22,784
Why do I feel a chill down my spine?
265
00:16:22,784 --> 00:16:25,904
Since ancient times, slums were always this way.
266
00:16:25,904 --> 00:16:28,524
See these dishes; they all look strange.
267
00:16:28,524 --> 00:16:30,287
Besides, stolen goods are everywhere.
268
00:16:30,287 --> 00:16:32,045
It's hard to tell what's genuine or fake.
269
00:16:32,045 --> 00:16:35,865
In addition, many shady deals are being made here.
270
00:16:35,865 --> 00:16:39,705
For people like us, who came to explore and have fun,
271
00:16:39,705 --> 00:16:42,884
we're lucky if no one targets us.
272
00:16:44,204 --> 00:16:46,784
- Little Bao!
- Look, someone fainted over there.
273
00:16:46,784 --> 00:16:48,484
Little Bao!
274
00:16:48,964 --> 00:16:51,145
Little Bao! Little Bao!
275
00:16:51,145 --> 00:16:53,045
Little Bao!
276
00:16:53,045 --> 00:16:54,045
It's hydrothorax (fluid in lungs due to weak heart).
277
00:16:54,045 --> 00:16:55,410
- Quickly apply pressure to Nei Guan and Tian Chi acupoints.
- Okay.
278
00:16:55,410 --> 00:16:56,760
Hurry.
279
00:16:56,764 --> 00:16:58,065
Where are Nei Guan and Tian Chi acupoints?
280
00:16:58,065 --> 00:16:59,965
I'll do it.
281
00:17:11,844 --> 00:17:14,121
- He's awake.
- Come on.
282
00:17:14,121 --> 00:17:16,221
Come on.
283
00:17:20,865 --> 00:17:22,525
You guys saved my child's life.
284
00:17:22,525 --> 00:17:24,045
I have nothing to give you in return.
285
00:17:24,045 --> 00:17:26,625
Why don't I give you another bowl of soup?
286
00:17:26,625 --> 00:17:28,390
That soup is for death row prisoners.
287
00:17:28,390 --> 00:17:30,417
It's very refreshing.
288
00:17:30,417 --> 00:17:32,338
Let's go.
289
00:17:40,844 --> 00:17:42,844
"One who doesn't fear treacherous paths ahead"
290
00:17:42,844 --> 00:17:45,084
"or secular opinions of him."
291
00:17:45,084 --> 00:17:48,844
"One who's cunning, but kind and well-intentioned."
292
00:17:51,164 --> 00:17:52,504
Are you looking for me, Junior Young Master?
293
00:17:52,504 --> 00:17:55,904
Lady Shui, I read a few books today,
294
00:17:55,904 --> 00:17:58,045
and I would like to discuss them with you.
295
00:17:58,045 --> 00:18:01,145
It should be a good time to have a book discussion.
296
00:18:01,145 --> 00:18:02,505
What are you guys doing? Let me join you.
297
00:18:02,505 --> 00:18:04,604
- Big Brother?
- Let you join us?
298
00:18:04,604 --> 00:18:06,606
But... We're having a book discussion.
299
00:18:06,606 --> 00:18:09,224
Will you feel awkward?
300
00:18:09,224 --> 00:18:11,504
- I...
- Elder Brother, come join us.
301
00:18:13,485 --> 00:18:14,957
Why should I feel awkward?
302
00:18:14,957 --> 00:18:16,604
Besides, you're my maid.
303
00:18:16,604 --> 00:18:19,804
Who should you stay with if not me?
304
00:18:19,804 --> 00:18:21,606
Well, sit here then.
305
00:18:21,606 --> 00:18:24,125
Lady Shui, look at this.
306
00:18:24,125 --> 00:18:25,564
I planted the loquat (Japanese plum) tree
307
00:18:25,564 --> 00:18:28,164
in my courtyard the year my wife died.
308
00:18:28,164 --> 00:18:29,979
It grew tall and topped with leaves.
309
00:18:29,979 --> 00:18:33,164
Although it's not filled with rhetoric (eloquence),
310
00:18:33,164 --> 00:18:35,281
it conveys the writer's extreme grief
311
00:18:35,281 --> 00:18:36,830
in simple, unadorned language.
312
00:18:36,830 --> 00:18:38,825
That's right, and this book too.
313
00:18:38,825 --> 00:18:40,025
"Romance of the Western Chamber" (aka "Story of the Western Wing").
314
00:18:40,025 --> 00:18:41,825
Do you remember Maiden Crimson in the novel?
315
00:18:41,825 --> 00:18:45,305
Maiden Crimson liked Zhang Sheng when she first met him.
316
00:18:45,305 --> 00:18:47,625
But she couldn't tell him after she found out
317
00:18:47,625 --> 00:18:50,265
he loved someone else.
318
00:18:50,265 --> 00:18:51,585
By the way, Lady Shui,
319
00:18:51,585 --> 00:18:53,685
I read a very interesting book lately called
320
00:18:53,685 --> 00:18:54,904
"Exploitation of the Works of Nature."
321
00:18:54,904 --> 00:18:56,765
What... what is that about?
322
00:18:56,765 --> 00:18:58,525
It's meal time. Look at the time.
323
00:18:58,525 --> 00:18:59,664
Let's go and eat.
324
00:18:59,664 --> 00:19:01,485
But I just sat down.
325
00:19:01,485 --> 00:19:03,685
I'm hungry.
326
00:19:07,525 --> 00:19:09,005
Wait, what's the point of reading those books?
327
00:19:09,005 --> 00:19:11,505
Can it make you full? Let's eat.
328
00:19:12,884 --> 00:19:14,345
- Lady Shui.
- Junior Young Master.
329
00:19:14,345 --> 00:19:16,084
Brother. Here you go.
330
00:19:16,084 --> 00:19:17,324
"Exploitation of the Works of Nature"?
331
00:19:17,324 --> 00:19:18,485
"Encyclopedia of Great Technologies"?
332
00:19:18,485 --> 00:19:20,825
I've read this book.
333
00:19:20,825 --> 00:19:22,804
"Thousands of creatures exist between Heaven and Earth,"
334
00:19:22,804 --> 00:19:25,264
"yet all change randomly into other forms."
335
00:19:25,264 --> 00:19:26,725
"Could they be created by men?"
336
00:19:26,725 --> 00:19:30,704
By the way, Song Ying Xing's (author) insights are a school of his own.
337
00:19:30,704 --> 00:19:32,984
Plus, his speech and writing are incredibly bold.
338
00:19:32,984 --> 00:19:35,884
He's truly unafraid of the public's opinion of him.
339
00:19:35,884 --> 00:19:37,424
I remember something he wrote.
340
00:19:37,424 --> 00:19:38,904
"There aren't any demon fires in the world."
341
00:19:38,904 --> 00:19:40,145
"The light is from the corpse rotting in the coffin"
342
00:19:40,145 --> 00:19:42,025
"and combustion of natural gas in the bones."
343
00:19:42,025 --> 00:19:44,965
After I read it, I really admired him.
344
00:19:44,965 --> 00:19:48,424
Did you know? He even refuted that rice disasters are due to demons
345
00:19:48,424 --> 00:19:49,971
and said the problem is in the seed.
346
00:19:49,971 --> 00:19:52,704
- He even saved many farmlands.
- He taught how to make pottery.
347
00:19:52,704 --> 00:19:54,145
- Did you make it?
- I tried.
348
00:19:54,145 --> 00:19:55,224
Me, too.
349
00:19:55,224 --> 00:19:56,865
- What happened in the end?
- It blew up.
350
00:19:56,865 --> 00:20:00,640
- Mine did too.
- Mine blew up too.
351
00:20:04,604 --> 00:20:08,725
I still recall using his book tutorial to make dyes and dye my clothes,
352
00:20:08,725 --> 00:20:12,124
but I ended up making a mess of Lang Ya Pavilion.
353
00:20:12,124 --> 00:20:14,119
Our Pavilion Master held a long grudge against me.
354
00:20:14,119 --> 00:20:15,744
Actually, I used dye once,
355
00:20:15,744 --> 00:20:17,504
but on Grandma's clothes
356
00:20:17,504 --> 00:20:19,184
and ended up ruining them.
357
00:20:19,184 --> 00:20:20,664
Have you tried plowing?
358
00:20:20,664 --> 00:20:21,604
"Plowing"?
359
00:20:21,604 --> 00:20:23,065
I've never tried that.
360
00:20:23,065 --> 00:20:25,664
- Let's try it together next time.
- Sure.
361
00:20:25,664 --> 00:20:27,184
Look at Page 4 of this book.
362
00:20:27,184 --> 00:20:28,164
Page 4?
363
00:20:28,164 --> 00:20:29,764
Yes.
364
00:20:31,285 --> 00:20:32,464
You can have it.
365
00:20:32,464 --> 00:20:34,164
Thank you.
366
00:20:34,604 --> 00:20:36,704
I wrapped it.
367
00:20:38,825 --> 00:20:41,864
It's all right. Let's talk as we eat.
368
00:20:45,084 --> 00:20:47,184
I'll wrap one for you.
369
00:20:51,525 --> 00:20:53,925
It doesn't matter. I'll wrap another one for you.
370
00:20:53,925 --> 00:20:56,884
Thank you. I'll wrap one for you, too.
371
00:21:00,324 --> 00:21:03,925
Brother, won't you eat spring pancakes anymore?
372
00:21:05,725 --> 00:21:08,425
Do you want me to wrap one for you?
373
00:21:09,585 --> 00:21:11,925
Yesterday I sent you to south part of the city.
374
00:21:11,925 --> 00:21:14,305
That area is a mixed crowd of good and evil people.
375
00:21:14,305 --> 00:21:16,145
After a lot of cases occur,
376
00:21:16,145 --> 00:21:17,725
the government has a hard time mediating.
377
00:21:17,725 --> 00:21:20,005
Because many local bullies
378
00:21:20,005 --> 00:21:22,104
do not trust outsiders.
379
00:21:22,104 --> 00:21:25,564
Instructor Hou, we didn't expose our identities there
380
00:21:25,564 --> 00:21:27,364
and we even met some people.
381
00:21:27,364 --> 00:21:28,504
Really?
382
00:21:28,504 --> 00:21:33,030
In that case, you've done a great job completing the first stage.
383
00:21:33,030 --> 00:21:35,464
The next step will then be easier.
384
00:21:35,464 --> 00:21:39,682
I assume you've heard about a place called Lavish Lane.
385
00:21:39,682 --> 00:21:42,145
They are constantly recruiting labor year-round.
386
00:21:42,145 --> 00:21:45,664
Many people go there because it pays very well.
387
00:21:45,664 --> 00:21:49,644
However, in the past few years, more people went missing there.
388
00:21:49,644 --> 00:21:53,285
We believe it has a lot to do with Lavish Lane.
389
00:21:53,285 --> 00:21:55,685
Therefore, I want to send you four
390
00:21:55,685 --> 00:21:58,064
to investigate at Lavish Lane
391
00:21:58,064 --> 00:22:01,125
and find what exactly happens there.
392
00:22:03,084 --> 00:22:05,725
This boss lady is the foster mother of the child we saved.
393
00:22:05,725 --> 00:22:07,084
Ask her.
394
00:22:07,084 --> 00:22:08,644
It's you, Benefactors.
395
00:22:08,644 --> 00:22:10,464
If it weren't for your help last time,
396
00:22:10,464 --> 00:22:12,744
I might never see our Little Bao again.
397
00:22:12,744 --> 00:22:14,264
Don't mention it. It's not a big deal.
398
00:22:14,264 --> 00:22:16,005
Madam, I want to ask you something.
399
00:22:16,005 --> 00:22:17,424
Who's in charge of this area?
400
00:22:17,424 --> 00:22:18,718
It's a man called "Third Brother."
401
00:22:18,718 --> 00:22:21,105
He's quiet, vicious, merciless, and has many thugs.
402
00:22:21,105 --> 00:22:22,725
He reads native dialect novels,
403
00:22:22,725 --> 00:22:25,818
and he often buys books at the east end bookstall.
404
00:22:25,818 --> 00:22:26,785
Okay, thank you.
405
00:22:26,785 --> 00:22:28,645
- Thank you.
- You're welcome.
406
00:22:39,884 --> 00:22:43,385
I know you're upset about the incident at lunch and tea time.
407
00:22:43,385 --> 00:22:45,525
You must be angry about your ignorance.
408
00:22:45,525 --> 00:22:47,625
I would be upset too if I were you.
409
00:22:47,625 --> 00:22:51,185
Brother Shui, aren't you and my little brother getting a bit too close?
410
00:22:51,185 --> 00:22:53,485
It's a good thing you want to join our conversation.
411
00:22:53,485 --> 00:22:56,645
- I'll write you a list of books.
- That's not it!
412
00:22:56,645 --> 00:23:01,024
Brother Shui. Tell me, do you prefer men like Zhang Sheng? (Young scholar in "Romance of the Western Chamber")
413
00:23:01,024 --> 00:23:03,264
If I like him, it doesn't matter what kind of man he is.
414
00:23:03,264 --> 00:23:05,444
You're such a fool for looks.
415
00:23:07,245 --> 00:23:08,904
We're on real business today.
416
00:23:08,904 --> 00:23:11,804
Let's check on Third Brother first.
417
00:23:20,145 --> 00:23:22,245
That's hilarious.
418
00:23:23,045 --> 00:23:24,851
Brother Shui! Brother Shui!
419
00:23:24,851 --> 00:23:28,165
Wake up. We're studying.
420
00:23:28,165 --> 00:23:31,164
Otherwise, how can we get close to Third Brother?
421
00:23:31,164 --> 00:23:32,865
But I already read them.
422
00:23:32,865 --> 00:23:34,984
You read them? From where?
423
00:23:34,984 --> 00:23:36,245
The inner layer of your bookshelf.
424
00:23:36,245 --> 00:23:37,825
I read them all before I threw them away.
425
00:23:37,825 --> 00:23:39,325
You...
426
00:23:40,182 --> 00:23:41,982
You're ruthless.
427
00:23:42,965 --> 00:23:44,565
Well, look at this.
428
00:23:44,565 --> 00:23:46,844
This is currently the most popular novel. I guarantee you've never read it.
429
00:23:46,844 --> 00:23:49,364
It's about a teen girl who can't face the man who saved her life.
430
00:23:49,364 --> 00:23:52,224
He's a mix of good and evil, frivolity and freedom, an enemy and a friend.
431
00:23:52,224 --> 00:23:57,965
Already past 30 years old, he knew she is no longer a child in his mind.
432
00:24:02,264 --> 00:24:06,045
So this story is a teenage girl infatuated with a swordsman.
433
00:24:06,045 --> 00:24:10,045
It's clearly about an older man who beguiled a teen girl.
434
00:24:10,045 --> 00:24:12,164
Isn't that a story of me and Brother Shui?
435
00:24:12,164 --> 00:24:14,205
Besides, they have such a big age difference.
436
00:24:14,205 --> 00:24:15,804
How can they be so in love?
437
00:24:15,804 --> 00:24:17,604
You're wrong!
438
00:24:19,385 --> 00:24:21,385
Third Brother.
439
00:24:22,485 --> 00:24:25,705
True love has nothing to do with age.
440
00:24:25,705 --> 00:24:28,965
Their love developed gradually over time.
441
00:24:28,965 --> 00:24:31,904
He's a cold-blooded killer
442
00:24:31,904 --> 00:24:34,364
who met a girl he can't bear to kill.
443
00:24:34,364 --> 00:24:37,245
He took care of her, protected her,
444
00:24:37,245 --> 00:24:39,084
only smiles toward her,
445
00:24:39,084 --> 00:24:41,285
and shows tenderness for only her.
446
00:24:41,285 --> 00:24:46,664
In her eyes, he's a hero!
447
00:24:47,865 --> 00:24:51,665
Later, the girl slowly grows up.
448
00:24:51,665 --> 00:24:54,384
She cannot forgive his sins.
449
00:24:54,844 --> 00:24:57,033
But whenever the girl is in danger,
450
00:24:57,033 --> 00:25:00,005
the killer saved her without hesitation.
451
00:25:00,005 --> 00:25:04,805
Which girl wouldn't fall for someone like him?
452
00:25:04,805 --> 00:25:09,205
Unfortunately, just when the girl will confess her love for him,
453
00:25:09,205 --> 00:25:11,585
the killer vanishes without a trace.
454
00:25:12,065 --> 00:25:16,725
She kept seeking, seeking,
455
00:25:16,725 --> 00:25:20,485
looking, looking and looking...
456
00:25:20,485 --> 00:25:21,664
W-Well, did she find him?
457
00:25:21,664 --> 00:25:23,984
Volume Five isn't published yet.
458
00:25:23,984 --> 00:25:26,125
I want to read it, too.
459
00:25:27,884 --> 00:25:33,825
She kept looking and looking...
460
00:25:33,825 --> 00:25:35,804
Is he really that Third Brother from Lavish Lane?
461
00:25:35,804 --> 00:25:37,385
Yes.
462
00:25:37,385 --> 00:25:40,025
This is Third Brother from Lavish Lane.
463
00:25:40,025 --> 00:25:41,464
He's this mystifying.
464
00:25:41,464 --> 00:25:45,504
Tell me, Third Brother is someone like that.
465
00:25:45,504 --> 00:25:49,425
He does evil deeds and reads novels like these.
466
00:25:49,425 --> 00:25:53,144
Brother Shui, isn't everyone like that?
467
00:25:53,644 --> 00:25:55,164
Take me for example.
468
00:25:55,164 --> 00:25:58,504
Although I'm normally frivolous and free,
469
00:25:58,504 --> 00:26:03,024
I still have a pure, sincere heart, right?
470
00:26:06,432 --> 00:26:08,885
Yes, right. I don't care how you are at heart.
471
00:26:08,885 --> 00:26:13,164
I just care if I can write Volume Five how Third Brother likes it.
472
00:26:13,164 --> 00:26:15,205
All the world's literature is paraphrased (reword).
473
00:26:15,205 --> 00:26:18,065
Let's restate what Third Brother likes.
474
00:26:19,765 --> 00:26:21,365
Young Masters,
475
00:26:22,644 --> 00:26:26,684
these are all the novels Third Brother likes.
476
00:26:33,544 --> 00:26:36,124
He called me Young Master.
477
00:26:48,585 --> 00:26:50,260
What's wrong?
478
00:26:50,985 --> 00:26:53,524
I'm stuck on the ending.
479
00:26:53,524 --> 00:26:56,464
Although the mix of teen girls and killers is quite common,
480
00:26:56,464 --> 00:26:58,364
I just don't think it's reasonable.
481
00:26:58,364 --> 00:27:02,625
The girl puts herself in danger for the killer, come Hell or high water.
482
00:27:02,625 --> 00:27:05,025
But we barely see the killer's genuine love in the novel.
483
00:27:05,025 --> 00:27:08,145
Why doesn't the girl choose to leave instead of staying with him?
484
00:27:08,145 --> 00:27:10,064
Look at the part I added.
485
00:27:10,064 --> 00:27:12,604
"He only smiles toward her"
486
00:27:12,604 --> 00:27:14,664
"and shows tenderness for only her."
487
00:27:14,664 --> 00:27:18,424
"In her eyes, a hero will die a hero."
488
00:27:18,424 --> 00:27:21,584
What did you even draw?
489
00:27:21,584 --> 00:27:23,804
Give it to me. You won't understand.
490
00:27:25,324 --> 00:27:26,585
I agree with this girl
491
00:27:26,585 --> 00:27:28,184
to press forward unyielding for love.
492
00:27:28,184 --> 00:27:30,345
But she has no progress in the novel.
493
00:27:30,345 --> 00:27:34,284
Even if he genuinely loves her, this killer has too many secrets.
494
00:27:34,284 --> 00:27:35,844
I don't think that's right.
495
00:27:35,844 --> 00:27:38,685
Don't killers deserve our pity?
496
00:27:38,685 --> 00:27:40,685
They uphold justice, repay gratitude and seek revenge.
497
00:27:40,685 --> 00:27:43,024
That's why they're proud and lonely.
498
00:27:43,024 --> 00:27:45,205
They are simpler, more transparent than others.
499
00:27:45,205 --> 00:27:48,284
They need love more than normal folks.
500
00:27:51,184 --> 00:27:52,925
Why have you a strong sense of identification?
501
00:27:52,925 --> 00:27:55,125
Are you a swordsman?
502
00:27:55,125 --> 00:27:58,624
No, I'm not.
503
00:28:00,025 --> 00:28:03,145
I know more than you anyway; listen to me.
504
00:28:03,145 --> 00:28:05,345
"Simple and transparent"?
505
00:28:05,884 --> 00:28:08,564
A lonely soul?
506
00:28:14,084 --> 00:28:17,054
How did you find Volume Five?
507
00:28:18,185 --> 00:28:21,125
We are close friends with the author.
508
00:28:21,125 --> 00:28:25,805
We heard Third Brother was eager to read it yesterday so we had someone send it over.
509
00:28:27,844 --> 00:28:30,564
How much are you charging for this book?
510
00:28:30,564 --> 00:28:32,744
It's a gift for you.
511
00:28:34,404 --> 00:28:36,945
You showed up at the bookstall yesterday.
512
00:28:36,945 --> 00:28:39,525
Now, you're giving me an advance copy.
513
00:28:39,525 --> 00:28:41,764
I believe in serendipity (chance discovery),
514
00:28:41,764 --> 00:28:43,364
but I don't believe in coincidences.
515
00:28:43,364 --> 00:28:45,084
You two are no fools.
516
00:28:45,084 --> 00:28:48,284
Let's talk in Lavish Lane.
517
00:28:50,350 --> 00:28:52,680
[Lavish Lane]
518
00:28:52,685 --> 00:28:54,485
Third Brother.
519
00:28:56,844 --> 00:28:58,544
Third Brother.
520
00:29:06,644 --> 00:29:08,244
Third Brother.
521
00:29:23,725 --> 00:29:25,805
Who are you?
522
00:29:25,805 --> 00:29:30,765
We're... we're siblings hiding in Lavish Lane.
523
00:29:30,765 --> 00:29:33,005
You're not siblings.
524
00:29:33,005 --> 00:29:36,425
I believe you have another layer of relationship, right?
525
00:29:38,404 --> 00:29:40,464
You have a discerning eye, Third Brother.
526
00:29:40,464 --> 00:29:44,064
You could tell we're wearing matching couple clothes.
527
00:29:44,064 --> 00:29:45,965
We're indeed not siblings.
528
00:29:45,965 --> 00:29:47,765
We are...
529
00:29:50,772 --> 00:29:52,372
a married couple.
530
00:29:56,608 --> 00:30:00,064
My wife and I were once a happy couple.
531
00:30:00,064 --> 00:30:04,245
But we were hounded by bullies and ended up here overnight.
532
00:30:04,245 --> 00:30:08,185
In order to survive, we concealed our identities.
533
00:30:12,704 --> 00:30:16,105
My Lady, I'm sorry to make you suffer.
534
00:30:19,844 --> 00:30:24,038
My Lady, I feel miserable.
535
00:30:29,404 --> 00:30:31,733
They say husbands and wives are birds of the same forest.
536
00:30:31,733 --> 00:30:33,564
Who would part in the face of a disaster?
537
00:30:33,564 --> 00:30:37,264
- But she never left or forsook me.
- Accompanies me even today.
538
00:30:37,264 --> 00:30:39,685
But we really can't support ourselves anymore.
539
00:30:39,685 --> 00:30:41,804
I heard Third Brother can give us work.
540
00:30:41,804 --> 00:30:43,744
Sadly, we had no way out.
541
00:30:43,744 --> 00:30:47,305
All we could do was find a way to approach you
542
00:30:48,626 --> 00:30:51,284
- and seek an opportunity.
- and seek an opportunity.
543
00:30:54,245 --> 00:30:56,545
I knew it.
544
00:30:56,545 --> 00:30:59,424
There's something about the way you look at her.
545
00:30:59,424 --> 00:31:01,685
I can see love
546
00:31:03,285 --> 00:31:05,304
in your eyes.
547
00:31:08,685 --> 00:31:10,785
Third Brother.
548
00:31:11,585 --> 00:31:13,285
Third Brother,
549
00:31:15,424 --> 00:31:18,704
can you give the two of us a chance?
550
00:31:18,704 --> 00:31:22,285
There's no rush. This way, please.
551
00:31:31,164 --> 00:31:33,204
I know you wrote this yourself.
552
00:31:33,204 --> 00:31:35,385
I can tell it's your genuine emotions.
553
00:31:35,385 --> 00:31:40,105
The original author's writing isn't as affectionate as this.
554
00:31:40,105 --> 00:31:44,711
I normally do some creative writing myself.
555
00:31:54,904 --> 00:31:57,564
- You won't look down on me, right?
- No.
556
00:31:58,545 --> 00:31:59,951
That's good.
557
00:31:59,951 --> 00:32:03,811
I must be ruthless for my profession;
558
00:32:04,525 --> 00:32:06,745
therefore, I lack a bit of
559
00:32:06,745 --> 00:32:09,004
experience to really hear,
560
00:32:09,004 --> 00:32:12,745
see, and feel what I write.
561
00:32:12,745 --> 00:32:15,904
Can I ask you two for some advice?
562
00:32:19,124 --> 00:32:20,824
No problem.
563
00:32:20,824 --> 00:32:24,198
That's good. Come on.
564
00:32:24,198 --> 00:32:26,105
Come.
565
00:32:26,105 --> 00:32:29,925
- Take a look.
- "Story of a Cold-blooded Killer."
566
00:32:29,925 --> 00:32:32,665
This killer isn't that cold-blooded.
567
00:32:35,544 --> 00:32:37,744
Check this out.
568
00:32:40,324 --> 00:32:42,224
Not bad.
569
00:32:42,224 --> 00:32:44,485
It's wonderful.
570
00:32:47,940 --> 00:32:50,410
[Lavish Lane]
571
00:32:52,108 --> 00:32:54,108
Look!
572
00:32:55,665 --> 00:32:57,084
Look at this!
573
00:32:57,084 --> 00:32:58,884
Look.
574
00:32:58,884 --> 00:33:00,224
What are you laughing about?
575
00:33:00,224 --> 00:33:02,545
I can tell by this book, you never went to school, right?
576
00:33:02,545 --> 00:33:03,965
What do you mean by that?
577
00:33:03,965 --> 00:33:06,245
Let me tell you, don't be condescending.
578
00:33:06,245 --> 00:33:07,404
I've seen many people like you.
579
00:33:07,404 --> 00:33:08,604
You can't look down on people.
580
00:33:08,604 --> 00:33:10,224
This book has no sense of rhythm.
581
00:33:10,224 --> 00:33:11,345
It has a strong sense of rhythm!
582
00:33:11,345 --> 00:33:12,365
The most important thing is...
583
00:33:12,365 --> 00:33:15,105
- most important is they didn't even kiss in the end.
- You!
584
00:33:15,105 --> 00:33:16,944
- It's uninteresting with no kiss.
- Feel it with your heart!
585
00:33:16,944 --> 00:33:18,305
- You don't even have a kiss.
- With your heart!
586
00:33:18,305 --> 00:33:20,504
How can I feel it with my heart? How do I see with my heart?
587
00:33:20,504 --> 00:33:22,105
I can't read it at all.
588
00:33:22,105 --> 00:33:24,904
You didn't write...
589
00:33:26,925 --> 00:33:28,585
It's very well-written.
590
00:33:28,585 --> 00:33:31,454
It's wonderful. Am I right? It's wonderful.
591
00:33:31,454 --> 00:33:33,304
Come on, have some food.
592
00:33:33,304 --> 00:33:34,425
Thank you, Third Brother.
593
00:33:34,425 --> 00:33:36,084
You should eat, too.
594
00:33:36,084 --> 00:33:37,684
Here.
595
00:33:39,124 --> 00:33:40,725
- I...
- Here.
596
00:33:40,725 --> 00:33:42,825
- Thank you, Third Brother.
- You two are so skinny.
597
00:33:42,825 --> 00:33:44,418
Start eating.
598
00:33:44,418 --> 00:33:48,418
Third Brother, I read the books you wrote.
599
00:33:48,418 --> 00:33:51,404
The stories in your books are quite creative,
600
00:33:51,404 --> 00:33:53,084
and they are full of longing for love.
601
00:33:53,084 --> 00:33:57,305
But why are you trapping yourself in Lavish Lane?
602
00:34:02,324 --> 00:34:07,204
I often think what would happen if I live another way.
603
00:34:07,204 --> 00:34:09,005
Maybe I'll publish a few books,
604
00:34:09,005 --> 00:34:10,985
marry with children,
605
00:34:10,985 --> 00:34:13,525
for the rest of my life that way.
606
00:34:13,525 --> 00:34:15,504
It's too late now.
607
00:34:15,504 --> 00:34:19,524
For some, they are born with no choice.
608
00:34:19,524 --> 00:34:20,805
Just like you two,
609
00:34:20,805 --> 00:34:24,025
in order to live, you came here.
610
00:34:24,025 --> 00:34:26,244
Do you have another choice?
611
00:34:27,604 --> 00:34:29,704
All right,
612
00:34:29,704 --> 00:34:32,244
we'll be assigning work tomorrow.
613
00:34:32,244 --> 00:34:35,584
You two will come with me.
614
00:34:36,905 --> 00:34:38,580
Thank you, Third Brother.
615
00:34:38,580 --> 00:34:43,472
[Lavish Lane]
616
00:34:55,159 --> 00:34:58,285
I saw a few horse carriages leave this morning.
617
00:34:58,285 --> 00:35:00,432
There aren't any strong men in the carriages.
618
00:35:00,432 --> 00:35:02,301
The government investigation spooked them,
619
00:35:02,301 --> 00:35:05,482
and they use more carriages to divert attention.
620
00:35:05,482 --> 00:35:08,486
Old Mister Guan, do you think
621
00:35:08,486 --> 00:35:12,441
I should send those two to Master Ma?
622
00:35:12,441 --> 00:35:14,627
But it's Master Ma's orders.
623
00:35:14,627 --> 00:35:16,527
I have to obey it.
624
00:35:16,527 --> 00:35:21,093
Sending them there is into the jaws of death.
625
00:35:21,093 --> 00:35:23,367
I'm reluctant to do that.
626
00:35:27,125 --> 00:35:30,785
Do you think I shouldn't send them there, either?
627
00:35:30,785 --> 00:35:35,400
All right then. Old Mister Guan, I'll listen to you.
628
00:35:39,587 --> 00:35:43,107
Escort these two on this trip.
629
00:35:43,107 --> 00:35:45,240
Thank you, Third Brother.
630
00:35:52,781 --> 00:35:54,981
We were right indeed.
631
00:35:56,521 --> 00:35:58,521
Lady Shui?
632
00:36:00,181 --> 00:36:02,300
They found the lead, too.
633
00:36:03,301 --> 00:36:05,821
This time, let's collaborate from both sides.
634
00:36:05,821 --> 00:36:07,253
We'll surely succeed.
635
00:36:07,253 --> 00:36:10,334
We'll follow them when they head out.
636
00:36:27,660 --> 00:36:29,841
Southern Chong'an Dung Yard?
637
00:36:29,841 --> 00:36:33,761
If you ask me, this dung yard might just be a disguise.
638
00:36:33,761 --> 00:36:37,280
There must be a skeleton in the closet there.
639
00:36:43,720 --> 00:36:46,440
Did Third Brother refer you?
640
00:36:46,440 --> 00:36:48,120
Yes.
641
00:36:50,680 --> 00:36:53,399
Take this. Take this.
642
00:36:59,680 --> 00:37:01,780
Come with me.
643
00:37:02,720 --> 00:37:04,280
Do you see that?
644
00:37:04,280 --> 00:37:05,781
Everyone here seems strange.
645
00:37:05,781 --> 00:37:08,161
Something must be going on here.
646
00:37:16,530 --> 00:37:25,970
Timing and Subtitles by the 🎭 Masked Hero 😎 Team @viki.com
647
00:37:32,793 --> 00:37:36,240
♫ When I met you that day ♫
648
00:37:36,240 --> 00:37:41,945
♫ You poured yourself into my heart like a sliver of moonlight ♫
649
00:37:41,945 --> 00:37:46,669
♫ The falling petals so poignant and beautiful ♫
650
00:37:49,206 --> 00:37:53,172
♫ Under the perfect, blue sky ♫
651
00:37:53,172 --> 00:37:58,209
♫ I slept alone and listened ♫
652
00:37:59,119 --> 00:38:04,209
♫ You filled my mind ♫
653
00:38:04,209 --> 00:38:08,180
♫ When I met you that day ♫
654
00:38:08,180 --> 00:38:14,019
♫ Like larks and wild geese, how shall I spend my free time? ♫
655
00:38:14,019 --> 00:38:19,350
♫ My mind is clear as I stay awake till dawn ♫
656
00:38:21,292 --> 00:38:25,239
♫ Your beauty and your glances ♫
657
00:38:25,239 --> 00:38:30,049
♫ While trimming and lifting the candle wick ♫
658
00:38:31,299 --> 00:38:36,089
♫ All I see is you in the flickering candlelight ♫
659
00:38:36,089 --> 00:38:40,263
♫ If it is destiny, there must be magic to ♫
660
00:38:40,263 --> 00:38:42,327
♫ Transport me and you ♫
661
00:38:42,327 --> 00:38:47,319
♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫
662
00:38:47,319 --> 00:38:52,545
♫ I will love you all my life and never change ♫
663
00:38:52,545 --> 00:38:54,350
♫ If it is destiny ♫
664
00:38:54,350 --> 00:38:56,350
♫ There must be magic that can ♫
665
00:38:56,350 --> 00:38:58,306
♫ Transport me and you ♫
666
00:38:58,306 --> 00:39:03,192
♫ Across the galaxy and 30,000 years ♫
667
00:39:03,192 --> 00:39:11,088
♫ If it's love, we will surely meet each other ♫
50862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.