Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,828 --> 00:00:39,665
- Now we'll fry the earthworm in the pan. - Alrighty.
2
00:00:39,748 --> 00:00:43,752
- Is it poisonous? - Suck on its teeth, and you'll know.
3
00:00:46,922 --> 00:00:49,216
Alright, it's soft enough now.
4
00:00:50,092 --> 00:00:52,177
Come on, strip for me.
5
00:00:58,559 --> 00:01:02,020
- Man, this thing's big. - Almost as big as yours, but not as thin.
6
00:01:02,104 --> 00:01:04,273
The white broads will get the bowels.
7
00:01:04,356 --> 00:01:07,609
- They're still a bit dull. - You think this'll sharpen them up?
8
00:01:07,693 --> 00:01:09,987
Sure, but if the boss catches you, you're fish-fodder.
9
00:01:10,070 --> 00:01:12,489
Ah, he's in his bunk dreaming.
10
00:01:13,407 --> 00:01:19,037
Those pirate pigs. Nothing to chew on for two days.
11
00:01:21,373 --> 00:01:23,917
These water buffalos will batten us soon enough.
12
00:01:24,001 --> 00:01:27,754
After all, if they want to sell us off, we have to look good.
13
00:01:27,838 --> 00:01:33,260
The Chinese have the hots for white chicks, especially if they're still virgins.
14
00:01:33,885 --> 00:01:36,805
But all you still are is white, Brenda.
15
00:01:36,888 --> 00:01:41,310
Do you really think they'll sell us? I don't want to become a slave.
16
00:01:41,393 --> 00:01:45,022
Stop whining. That won't make things any better.
17
00:01:45,731 --> 00:01:47,858
We have to come up with something.
18
00:01:47,941 --> 00:01:52,195
I don't want to play the tangerine for some fat Mandarin.
19
00:01:52,779 --> 00:01:57,868
I don't care if fat or not. He just has to be deft on the mattress.
20
00:01:57,951 --> 00:02:01,204
And if anybody doesn't play ball, I'll grab him by his balls.
21
00:02:15,010 --> 00:02:20,599
Where did you fish this shit out? Tastes like old grandpa behind his left nut.
22
00:02:21,683 --> 00:02:24,853
Shut up, or I'll serve you a refill.
23
00:02:28,523 --> 00:02:31,068
- Open up. - Couldn't you at least spice this snake muck?
24
00:02:31,151 --> 00:02:33,904
I prepared it according to granny's cookbook.
25
00:02:33,987 --> 00:02:37,908
- Can you even read? - No. Why? Is that a requirement?
26
00:02:38,784 --> 00:02:40,494
Good one...
27
00:02:45,332 --> 00:02:48,085
They sure tried to poison us.
28
00:02:48,877 --> 00:02:50,879
This is so disgusting.
29
00:02:57,260 --> 00:02:58,804
Who did it?
30
00:03:01,515 --> 00:03:04,643
- Who got into the girls' shirts? - I... I didn't!
31
00:03:04,726 --> 00:03:08,397
- Me neither! Honestly, boss! - You damn dirty liars!
32
00:03:23,954 --> 00:03:26,415
Listen up, you bastards!
33
00:03:26,498 --> 00:03:30,293
If anyone else wipes his fingers on the girls...
34
00:03:30,377 --> 00:03:33,130
...he can go home on foot. Understand?
35
00:03:33,213 --> 00:03:36,049
These girls are for boss Tiao.
36
00:03:36,133 --> 00:03:38,301
Anyone who objects can hop off the boat right now.
37
00:03:38,385 --> 00:03:41,179
- Sandbank ahead! - Haul in the sails!
38
00:03:41,304 --> 00:03:45,267
- Haul in the sails! - Drop the anchor!
39
00:03:45,350 --> 00:03:47,853
Drop the anchor!
40
00:03:48,603 --> 00:03:50,814
Come on, step into the sun, and get a tan.
41
00:03:50,897 --> 00:03:53,734
- This way, please. - Come on, hurry!
42
00:03:53,817 --> 00:03:54,735
Next!
43
00:03:54,818 --> 00:03:56,820
- Faster! Faster! - Hands off, asshole!
44
00:03:56,903 --> 00:03:58,739
Put her into the first boat.
45
00:03:58,822 --> 00:04:00,574
- Come on, walk! - This way!
46
00:04:00,657 --> 00:04:07,706
ENTER THE SEVEN VIRGINS THE BOD SQUAD
47
00:04:10,625 --> 00:04:12,169
Silence!
48
00:04:20,051 --> 00:04:22,053
- No, no... - Shut up!
49
00:04:27,642 --> 00:04:33,231
Hey! Hide! Run away! The pirates are coming!
50
00:05:59,818 --> 00:06:01,319
Come on!
51
00:06:02,988 --> 00:06:04,322
Follow me!
52
00:06:05,574 --> 00:06:07,492
Away with the spinach!
53
00:06:08,076 --> 00:06:10,954
Today we're going to party! It's Mothers Day in Africa.
54
00:06:11,037 --> 00:06:14,291
Take off the black clothes, or are you in mourning?
55
00:06:20,213 --> 00:06:24,426
- Hey! Where's your boss? - In the cellar, working on his sports badge.
56
00:06:24,509 --> 00:06:26,636
- Don't play hard to get! - Please don't, Ju-Lau!
57
00:06:26,720 --> 00:06:28,597
Ju-Lau, the captain's here with new girls.
58
00:06:28,680 --> 00:06:31,474
- And only white ones. - Paws off, you stink!
59
00:06:31,558 --> 00:06:36,104
- I'd love to get in her pants! - Go wash your hands first!
60
00:06:36,187 --> 00:06:38,481
- Show me your flimsies! - You stink! Are you deaf?
61
00:06:38,565 --> 00:06:41,234
- I will give you a hand! - They're disgusting!
62
00:06:41,318 --> 00:06:45,530
- Now, strip! Your rags are due for laundry! - Piss off, you pig!
63
00:06:46,197 --> 00:06:49,159
Hey Captain! Are they deloused?
64
00:06:50,744 --> 00:06:53,496
Hey! Don't rip my rag! It's the only one I got!
65
00:06:53,580 --> 00:06:55,624
- Ju-Lau? - Huh?
66
00:06:57,709 --> 00:07:01,171
Cut it out! The girls are none of your business!
67
00:07:01,963 --> 00:07:04,674
Captain, take the girls upstairs.
68
00:07:05,884 --> 00:07:07,677
Come on, let's go!
69
00:07:07,761 --> 00:07:10,305
If you step on my foot again I'll kick back!
70
00:07:10,388 --> 00:07:12,515
Shut up!
71
00:07:13,642 --> 00:07:16,937
Come on, off to meat inspection.
72
00:07:17,020 --> 00:07:19,522
Faster! Move faster, I said!
73
00:07:19,606 --> 00:07:23,026
- Get lost, she's mine! - Let go of me, you dirty bastard!
74
00:07:23,109 --> 00:07:25,987
- You stay out of this! - Ju-Lau!
75
00:07:27,030 --> 00:07:28,949
Take the girls to the boss immediately.
76
00:07:29,032 --> 00:07:32,911
- Come on, let's go! Get going! - Keep your hands off me!
77
00:07:32,994 --> 00:07:34,829
Come on, get moving!
78
00:07:39,960 --> 00:07:42,379
- Come on! Come on! - Get in there, it's heated!
79
00:07:42,462 --> 00:07:44,714
- Karen, where are they taking us? - In there!
80
00:07:44,798 --> 00:07:46,716
Come here!
81
00:07:47,842 --> 00:07:50,512
Form a line and shut your traps!
82
00:07:51,596 --> 00:07:53,306
What's going on?
83
00:07:59,145 --> 00:08:01,648
Take a good look, you might learn something.
84
00:08:10,532 --> 00:08:13,201
That position was already out of fashion in old Egypt.
85
00:08:13,284 --> 00:08:16,997
Don't writhe so horny, every one of you will get a piece.
86
00:08:23,294 --> 00:08:28,466
Hey boss, I got some fresh meat for you. And no trichinae, guaranteed.
87
00:08:32,971 --> 00:08:34,472
Beat it!
88
00:08:50,613 --> 00:08:52,449
Keep still!
89
00:08:55,493 --> 00:09:00,874
- I want to see what I'm buying. Strip! - Yeah! Down with those rags!
90
00:09:06,254 --> 00:09:10,467
- Never seen something unwrapped, huh? - Yeah...
91
00:09:29,069 --> 00:09:32,989
Hey boss, I've never brought you such tight broads before.
92
00:09:33,073 --> 00:09:35,867
I want some sequins on top for them.
93
00:09:36,409 --> 00:09:37,994
Oh, really?
94
00:09:39,954 --> 00:09:43,333
- You think that's funny? - Yes, I want it doubled.
95
00:09:48,588 --> 00:09:52,467
You must have some speech impediment. Pull out your tongue, I will carve it right!
96
00:09:52,550 --> 00:09:53,843
No, boss!
97
00:09:53,927 --> 00:09:55,095
- Hyang-Ian! - Yes?
98
00:09:55,178 --> 00:09:57,055
- He'll only get half. - Okay.
99
00:09:57,138 --> 00:09:58,473
Out!
100
00:09:59,599 --> 00:10:02,310
Out! Get out! Come on, go! Go!
101
00:10:05,271 --> 00:10:07,023
You monster!
102
00:10:28,628 --> 00:10:30,088
Ko Mei Mei?
103
00:10:30,964 --> 00:10:31,840
Yes.
104
00:10:31,923 --> 00:10:34,592
Tell Yin-Po to check if they're still virgins.
105
00:10:34,676 --> 00:10:37,762
But before that, get them washed. They're reeking already.
106
00:10:37,846 --> 00:10:38,721
Yes.
107
00:10:38,805 --> 00:10:41,933
Stay calm, girls. We'll play along for the time being.
108
00:10:42,016 --> 00:10:43,852
A bath can't do harm, right?
109
00:10:43,935 --> 00:10:47,605
Scrub me nice and well, granny, I'm not made of marzipan.
110
00:10:51,276 --> 00:10:53,069
Yes...
111
00:10:53,153 --> 00:10:55,071
That's nice.
112
00:11:07,625 --> 00:11:10,170
Not just under the arm, granny.
113
00:11:18,761 --> 00:11:21,514
What happens when they find out the two of us are no virgins anymore?
114
00:11:21,598 --> 00:11:24,559
Maybe they'll sell us to some old folks' home.
115
00:11:25,185 --> 00:11:28,730
And what about us? Are the Chinese going to rape us?
116
00:11:28,813 --> 00:11:32,400
Nonsense. I guarantee we're out of here before they can poke you.
117
00:11:32,483 --> 00:11:36,988
I will work the big boss until his little warrior can't fight no more.
118
00:11:44,078 --> 00:11:48,499
- Tell me your names. - I'm Karen, and this is my sister Donna.
119
00:11:48,583 --> 00:11:53,379
- Brenda... Anne, and this is Celia. - My name is Ko Mei Mei.
120
00:11:53,463 --> 00:11:55,506
- Oh, that's a pretty name. - Oh my...
121
00:11:55,590 --> 00:11:59,385
- And you're pretty, too. - Thank you. We must go now. Come on.
122
00:11:59,469 --> 00:12:01,429
Stupid uniform...
123
00:12:07,101 --> 00:12:09,687
Spread your legs! Don't be coy!
124
00:12:10,897 --> 00:12:13,233
Good, you can close them again.
125
00:12:20,490 --> 00:12:22,700
What is she doing?
126
00:12:23,701 --> 00:12:28,122
You have three guesses. She's checking if she's still sealed.
127
00:12:29,499 --> 00:12:31,084
Can you actually see that?
128
00:12:31,167 --> 00:12:33,836
- Just put a mirror down there. - Good. Get up.
129
00:12:33,920 --> 00:12:35,922
Ah, Ko Mei Mei!
130
00:12:36,005 --> 00:12:39,926
Where did you catch these beautiful snow white birdies?
131
00:12:43,263 --> 00:12:46,808
- Yin-Po, you have to check the girls. - Yes, I know.
132
00:12:46,891 --> 00:12:49,352
They're looking really fresh.
133
00:12:49,894 --> 00:12:52,146
Come on, strip and lay down.
134
00:12:53,147 --> 00:12:56,025
And you... right next to her.
135
00:13:00,697 --> 00:13:03,199
- Where are the white girls? - Back there.
136
00:13:10,623 --> 00:13:13,209
I'll need a ladder for you!
137
00:13:16,629 --> 00:13:18,631
- Take that off! - No!
138
00:13:19,632 --> 00:13:22,885
Get lost! I'll unwrap her myself.
139
00:13:22,969 --> 00:13:24,512
Come with me!
140
00:13:24,595 --> 00:13:26,556
No! Let go of my sister!
141
00:13:26,639 --> 00:13:30,226
- She already has a boyfriend! - Come on now! Beat it!
142
00:13:30,310 --> 00:13:34,355
- No, I don't want this! Karen! - Leave her alone!
143
00:13:35,106 --> 00:13:36,482
Donna!
144
00:13:36,566 --> 00:13:40,278
Be quiet. Stay here. Nothing will happen to her.
145
00:13:50,079 --> 00:13:51,706
Come on! Move!
146
00:14:00,631 --> 00:14:02,133
Brother!
147
00:14:03,634 --> 00:14:07,138
- Why didn't you come here for so long? - I couldn't.
148
00:14:07,221 --> 00:14:09,974
I lived on an island for the last two years.
149
00:14:10,058 --> 00:14:14,687
I developed a new sword-fighting style. Now I can fight that gang.
150
00:14:14,771 --> 00:14:18,524
- I can't stand it anymore. - Don't cry. I'll get you out of here.
151
00:14:18,608 --> 00:14:20,902
No! No!
152
00:14:21,402 --> 00:14:22,945
Please!
153
00:14:27,033 --> 00:14:29,577
Take your hands off, or you'll feel my whip!
154
00:14:29,660 --> 00:14:33,998
- Come to me, my little birdie! Yeah... yeah! - No! Let me go!
155
00:14:37,877 --> 00:14:40,213
Ah, such nice apples!
156
00:14:40,296 --> 00:14:42,048
Yeah...
157
00:14:50,848 --> 00:14:56,104
Yeah... I'd love to ride you through the Gobi desert!
158
00:14:59,774 --> 00:15:06,531
Now you're going to be real nice to me. Yeah... like that. Yeah...
159
00:15:13,329 --> 00:15:14,622
Who was that?
160
00:15:14,705 --> 00:15:19,293
One of the white girls boss Tiao bought. Ju-Lau wants to rape her.
161
00:15:19,377 --> 00:15:23,548
- Oh, no! - Stop whining, you'll enjoy it as well.
162
00:15:28,845 --> 00:15:30,012
Stop!
163
00:15:31,889 --> 00:15:34,392
Ko-Pao! What are you doing here?
164
00:15:45,153 --> 00:15:49,115
Now I'll turn off your gas, and hang you from the Chinese Wall!
165
00:16:02,253 --> 00:16:04,338
Go after him! He mustn't escape!
166
00:16:05,131 --> 00:16:06,924
Kill him!
167
00:16:07,049 --> 00:16:08,801
Squeeze the blood out of his body!
168
00:16:08,885 --> 00:16:10,636
- Help! - Halt!
169
00:16:13,681 --> 00:16:16,559
- I'll be back! - Go get him!
170
00:16:23,733 --> 00:16:25,526
Damned dog!
171
00:16:25,610 --> 00:16:28,529
That's all your fault! You weren't quick enough!
172
00:16:33,117 --> 00:16:39,665
Who let that guy into my house? You blasted sleepyheads!
173
00:16:39,749 --> 00:16:42,919
And now a word for you. Listen closely.
174
00:16:43,878 --> 00:16:47,048
Did you get the message, you idiot?
175
00:16:48,716 --> 00:16:51,761
You are good for nothing!
176
00:16:52,720 --> 00:16:59,227
What do I pay you for? You can't even handle one single man!
177
00:17:00,603 --> 00:17:04,732
I will shave your heads, so your hair can't block your sight anymore!
178
00:17:04,815 --> 00:17:07,902
Now calm down a little, and don't play the boogeyman.
179
00:17:08,653 --> 00:17:12,281
Ko Mei Mei, have the girls been examined?
180
00:17:12,365 --> 00:17:16,744
Yes, Tao-Fu. The two older ones are no virgins anymore.
181
00:17:17,995 --> 00:17:21,541
You pigs! Ju-Lau, who did this?
182
00:17:21,624 --> 00:17:27,171
I didn't! I didn't touch them! Ask Yin-Po! None of us did anything to them!
183
00:17:27,255 --> 00:17:29,340
What did Yin-Po say?
184
00:17:29,423 --> 00:17:33,261
She thinks both of them were deflowered a long time ago.
185
00:17:33,970 --> 00:17:37,848
Keep this in mind: Whoever touches the girls dies!
186
00:17:39,725 --> 00:17:43,312
- Ouch, what are you doing? It hurts! - It's good for your skin.
187
00:17:43,396 --> 00:17:45,690
She's just plucking the hair in your face and on your body.
188
00:17:45,773 --> 00:17:50,027
I'll tell you one thing: If you pluck just one of my hairs, I'll shave you...
189
00:17:50,111 --> 00:17:52,321
...with a rusty scythe.
190
00:17:57,702 --> 00:18:01,414
- But Chinese men don't like hairy women... - I don't care.
191
00:18:01,497 --> 00:18:04,292
Someone plucks me, I'll smack him.
192
00:18:06,460 --> 00:18:10,590
Karen, you look so cute! Your dress is very pretty!
193
00:18:11,465 --> 00:18:15,595
I find these rags pretty boring. I prefer going topless.
194
00:18:19,974 --> 00:18:22,059
Gosh...
195
00:18:22,184 --> 00:18:25,896
Hey Feng! She's got jugs... Come here.
196
00:18:53,382 --> 00:18:57,553
- You're pushing my teeth against the door! - Be quiet! Be quiet! Quiet! Quiet!
197
00:18:58,220 --> 00:19:02,433
Man, I feel like a Christmas tree stand in these old Chinese rags.
198
00:19:05,978 --> 00:19:08,439
Hey Anne! Take a look at the door.
199
00:19:09,607 --> 00:19:13,110
Someone's watching us. Sneak over there.
200
00:19:13,944 --> 00:19:15,321
- Ready! - Go!
201
00:19:16,989 --> 00:19:19,033
How is your stool today?
202
00:19:20,451 --> 00:19:22,411
There, you ass!
203
00:19:23,704 --> 00:19:25,956
Have a nice flight!
204
00:19:27,208 --> 00:19:31,087
And I always thought the Chinese only like rotten eggs...
205
00:19:35,841 --> 00:19:37,051
Stop!
206
00:19:38,344 --> 00:19:40,012
You, come here.
207
00:19:40,763 --> 00:19:42,473
- Me? - Yes!
208
00:19:55,653 --> 00:19:57,655
I won't bite.
209
00:19:59,073 --> 00:20:00,574
Follow me.
210
00:20:06,038 --> 00:20:07,415
Karen...
211
00:20:11,961 --> 00:20:14,338
This woman is a stone-cold she-devil.
212
00:20:27,727 --> 00:20:31,689
- Look at me. What's your name, girl? - Karen.
213
00:20:32,481 --> 00:20:36,152
There's nothing to be afraid of. Pay attention.
214
00:20:38,237 --> 00:20:43,576
I like you. And if you follow my orders, you will have a very nice life here.
215
00:20:43,659 --> 00:20:45,619
Do you understand?
216
00:20:57,715 --> 00:21:01,302
Dirty whore! So you prefer screwing men, huh?
217
00:21:03,345 --> 00:21:05,473
But nobody will have you!
218
00:21:05,556 --> 00:21:10,186
If you don't play along, I'll mangle you until you're merely useful as a scarecrow.
219
00:21:10,269 --> 00:21:11,103
No!
220
00:21:26,911 --> 00:21:30,080
Next time I'll cut even a little deeper.
221
00:21:32,374 --> 00:21:34,877
Take your hands off there!
222
00:21:36,170 --> 00:21:37,922
Lay down.
223
00:21:58,150 --> 00:22:01,111
Tao-Fu, I have to pick up the girl.
224
00:22:01,195 --> 00:22:02,988
Boss Tiao wants to see her!
225
00:22:05,032 --> 00:22:06,450
Who told him she's here?
226
00:22:06,534 --> 00:22:09,286
- Nobody. He just told me to pick her up. - You'll be sorry if you lie to me.
227
00:22:09,370 --> 00:22:11,288
No, he doesn't know she's here.
228
00:22:11,372 --> 00:22:13,958
I just came to warn you before he starts looking for her.
229
00:22:14,041 --> 00:22:16,752
And you know well what happens then...
230
00:22:16,836 --> 00:22:18,295
Ko Mei Mei!
231
00:22:21,006 --> 00:22:22,550
Come here.
232
00:22:28,264 --> 00:22:30,432
Don't you touch me!
233
00:22:37,648 --> 00:22:41,652
- Thank you, Ko Mei Mei. - How did the pirates capture you?
234
00:22:41,735 --> 00:22:45,489
We were on our way to Australia. The British government hired us.
235
00:22:45,573 --> 00:22:48,701
- They don't have enough women there. - Where do your parents live?
236
00:22:48,784 --> 00:22:50,452
They're dead.
237
00:22:51,120 --> 00:22:54,331
The others don't have parents either. That's why we emigrated.
238
00:22:54,456 --> 00:22:56,917
On our way the pirates captured our ship.
239
00:22:57,001 --> 00:22:59,545
They brought us here and sold us to your people.
240
00:22:59,628 --> 00:23:02,631
Those bandits are not my people.
241
00:23:02,715 --> 00:23:06,010
Then I don't understand why you're here.
242
00:23:07,970 --> 00:23:11,348
Two years ago, my brother had to flee from the gang.
243
00:23:11,432 --> 00:23:13,350
They took me instead.
244
00:23:13,434 --> 00:23:16,228
I could have escaped a long time ago if I wanted to...
245
00:23:16,312 --> 00:23:18,772
...but it's better if I stay.
246
00:23:18,856 --> 00:23:23,444
Only from here I can help Ko-Pao. He swore he would crush the gang.
247
00:23:23,527 --> 00:23:26,030
Why doesn't the governor take action against the gang?
248
00:23:26,113 --> 00:23:30,075
His officials are friends with Tiao. He pays them a lot of hush money.
249
00:23:30,159 --> 00:23:34,538
And the townsfolk are cowards. Only few of them fight on our side.
250
00:23:34,622 --> 00:23:37,374
They're karate warriors and kung fu experts.
251
00:23:37,458 --> 00:23:40,377
It won't be long until the battle starts!
252
00:23:40,502 --> 00:23:41,670
Do you know kung fu?
253
00:23:41,754 --> 00:23:45,674
Yes, my father was a teacher of karate and kung fu.
254
00:23:47,801 --> 00:23:50,262
If you teach us we'd fight by your side.
255
00:23:50,346 --> 00:23:54,725
You have to be patient. As long as you're here, I can protect you.
256
00:23:54,808 --> 00:23:58,812
Nobody will dare to harm you because they fear the boss.
257
00:23:58,896 --> 00:24:02,942
He kills everyone who doesn't obey him. Be patient, Karen!
258
00:24:03,525 --> 00:24:07,279
- But what if they sell us? - That won't happen so soon.
259
00:24:07,363 --> 00:24:10,407
My brother will save you before that happens. I'm sure.
260
00:24:56,036 --> 00:24:57,454
Who's there?
261
00:24:59,456 --> 00:25:01,625
It's me, Ko Mei Mei.
262
00:25:05,504 --> 00:25:06,672
Come in!
263
00:25:17,224 --> 00:25:19,685
The gang's become even nastier and more reckless.
264
00:25:19,768 --> 00:25:21,854
We have to strike fast.
265
00:25:22,479 --> 00:25:26,025
- But we're hopelessly inferior to them. - No, our friends are ready, too.
266
00:25:26,108 --> 00:25:27,484
They're just waiting for the signal.
267
00:25:27,609 --> 00:25:30,904
Only Ju-Lau and boss Tiao are serious opponents.
268
00:25:30,988 --> 00:25:34,366
- I can defeat the rest with no sweat. - We have to save the girls as well.
269
00:25:34,450 --> 00:25:38,203
- Three of them are almost kids. - Onto the roof!
270
00:25:41,457 --> 00:25:45,419
Alright, but we have to wait for the right moment.
271
00:25:45,502 --> 00:25:48,756
Send me a message when everything's ready.
272
00:25:54,845 --> 00:25:58,849
There's someone on the roof. Right above you.
273
00:25:58,932 --> 00:26:00,726
Slowly. Quietly!
274
00:26:07,149 --> 00:26:08,484
Now!
275
00:26:46,438 --> 00:26:48,398
Ko-Pao!
276
00:26:48,482 --> 00:26:50,150
Do you know him?
277
00:26:50,234 --> 00:26:54,863
- He's one of boss Tiao's men. - Uh-huh. So they're watching you.
278
00:26:54,947 --> 00:26:58,450
Go back now. Send me a message if you need help.
279
00:26:58,534 --> 00:27:00,244
But how?
280
00:27:01,620 --> 00:27:03,580
The pigeon.
281
00:27:08,418 --> 00:27:09,878
Here, take it.
282
00:27:09,962 --> 00:27:13,924
Alright. If it returns with this red ribbon around its foot, I need your help.
283
00:27:14,007 --> 00:27:15,342
Good.
284
00:27:21,390 --> 00:27:23,767
Drop your garbage somewhere else! After him!
285
00:27:29,231 --> 00:27:30,941
- What's in there? - There's blood!
286
00:27:31,024 --> 00:27:32,568
Open it!
287
00:27:33,360 --> 00:27:36,363
- Feng and Wang! - Carry them inside.
288
00:27:39,116 --> 00:27:42,786
That bastard! I will skin him alive.
289
00:27:42,870 --> 00:27:44,121
- Ju-Lau! - Yes?
290
00:27:44,204 --> 00:27:47,916
Drag these bastards to me! I want to part their hair with my sword!
291
00:27:48,000 --> 00:27:50,043
Very well! Let's go!
292
00:27:54,715 --> 00:27:58,719
Tao-Fu, where are the white girls and Ko Mei Mei?
293
00:27:58,802 --> 00:28:01,388
She's giving them dancing lessons.
294
00:28:08,604 --> 00:28:11,982
- Boss Tiao, we're having a dancing lesson. - Good, very nice.
295
00:28:12,065 --> 00:28:16,612
- Go on. Don't mind me. - One, two, three.
296
00:28:39,676 --> 00:28:42,971
Come to me! I'm short-sighted.
297
00:28:43,055 --> 00:28:47,184
Oh, you have a nice grip, and a full blouse to boot.
298
00:28:47,267 --> 00:28:49,811
Is that all natural?
299
00:28:57,778 --> 00:29:01,865
You want to become an old maid, or why do you act so coy, huh?
300
00:29:01,949 --> 00:29:03,033
- Ko Mei Mei. - Yes?
301
00:29:03,116 --> 00:29:07,496
Take them to Yin-Po. She shall teach them some mattress karate.
302
00:29:07,579 --> 00:29:11,583
- Or do you know a nicer sport? - No, boss.
303
00:29:18,715 --> 00:29:24,096
You old scumbag! Don't show off so much, you limp-dick!
304
00:29:34,731 --> 00:29:36,733
Ko Mei Mei!
305
00:29:36,858 --> 00:29:41,154
I stepped on this spiky thing here, and it really hurt.
306
00:29:44,241 --> 00:29:47,744
- We'll carry on tomorrow. You may go now. - Yes.
307
00:29:52,541 --> 00:29:54,751
This is an olive pit.
308
00:29:54,876 --> 00:29:58,213
- You do have olives at home, right? - Yes, I even ate some.
309
00:29:58,297 --> 00:30:02,301
How much longer do you want to talk about these things?
310
00:30:02,384 --> 00:30:07,055
You can use these pits as a weapon. You can actually shoot them.
311
00:30:07,139 --> 00:30:08,724
- Shoot them? Really? - But how?
312
00:30:08,807 --> 00:30:11,768
- Can you do it? - I'll show you.
313
00:30:12,769 --> 00:30:15,105
Give me an olive, please.
314
00:30:15,605 --> 00:30:17,941
- Here. - Thank you.
315
00:30:22,362 --> 00:30:25,741
- What is she doing? - She's chewing the olive.
316
00:30:29,995 --> 00:30:33,040
- That was incredible! - Did you see this?
317
00:30:33,123 --> 00:30:36,585
Ko Mei Mei, I want to do this, too! You really have to teach me!
318
00:30:36,668 --> 00:30:40,213
- And me too! - She shot it like right out of a pistol!
319
00:30:40,297 --> 00:30:45,010
Alright. You know you're in great danger. You must learn to defend yourselves.
320
00:30:45,093 --> 00:30:48,138
- But it's not easy. - No problem with our sturdy lungs!
321
00:30:48,221 --> 00:30:51,475
- We need to learn some kung fu first. - We'll beat those guys to a pulp!
322
00:30:51,558 --> 00:30:55,354
Good, but we have to be very careful. They may not see us doing it.
323
00:30:55,437 --> 00:31:00,067
We'll start with the breathing exercises. Breathing right is the most important thing.
324
00:31:00,150 --> 00:31:02,486
Then we'll blow away the Chinese Wall!
325
00:31:03,653 --> 00:31:04,696
And...
326
00:31:05,614 --> 00:31:06,656
And...
327
00:31:07,491 --> 00:31:08,450
And...
328
00:31:09,326 --> 00:31:10,369
And...
329
00:31:56,748 --> 00:31:58,834
Watch out! Stop it! Someone's coming!
330
00:31:58,917 --> 00:32:00,877
- What's up? - Someone's coming!
331
00:32:01,002 --> 00:32:04,798
- Clean it up, quick! - Come on, give me a hand!
332
00:32:22,065 --> 00:32:24,901
Ko Mei Mei, the boss wants to see you.
333
00:32:24,985 --> 00:32:28,572
- And you get ready for sex position education. - Yes.
334
00:32:33,118 --> 00:32:35,120
Come with me!
335
00:33:02,105 --> 00:33:05,108
Now you'll learn how Chinese men make love.
336
00:33:05,192 --> 00:33:08,695
Lay down on the beds, and follow the moves of this girl.
337
00:33:08,778 --> 00:33:12,407
First we'll practice the "Chinese pincers". Lift your left leg and move it in circles.
338
00:33:12,491 --> 00:33:15,660
In circles...
339
00:33:16,411 --> 00:33:22,083
Tao, split your fat ass some more! And move it in circles...
340
00:33:22,167 --> 00:33:25,504
Now turn around. Open it, and close it!
341
00:33:25,587 --> 00:33:29,758
Open it, and close it! Open it, and close it!
342
00:33:29,841 --> 00:33:32,802
And now sit up. Turn your faces to me.
343
00:33:32,886 --> 00:33:38,475
Just imagine sitting in front of your lover, stroking his... oh well, you know.
344
00:33:38,558 --> 00:33:40,185
Up and down...
345
00:33:40,268 --> 00:33:41,895
Up and down...
346
00:33:42,979 --> 00:33:45,273
Longer and longer...
347
00:33:45,357 --> 00:33:50,737
If all Chinese screw this laboriously, I don't get how they reached 600 millions.
348
00:33:50,820 --> 00:33:53,782
- I'm about to doze off. - And lay down.
349
00:33:56,076 --> 00:34:00,330
Oh, wait! I will teach you, you lazy slut!
350
00:34:02,457 --> 00:34:04,125
Sit up!
351
00:34:05,252 --> 00:34:06,795
And now for the "paradise-swing".
352
00:34:06,878 --> 00:34:12,300
Lay on your belly, and cradle your man to the sweetest dreams.
353
00:34:12,384 --> 00:34:18,890
- Hey, shouldn't we join in? - Sure, they need some practical lessons.
354
00:34:18,974 --> 00:34:23,687
You don't belong here! Beat it, or I'll tell the boss!
355
00:34:26,189 --> 00:34:29,734
You must obey, you horny bastards! Get out!
356
00:34:30,485 --> 00:34:31,236
Out!
357
00:34:31,319 --> 00:34:33,363
- You pig! - I'll beat the living daylights out of you!
358
00:34:33,446 --> 00:34:34,656
Out!
359
00:34:34,739 --> 00:34:36,992
- Come and get some! - No!
360
00:34:42,038 --> 00:34:43,665
Suck on this!
361
00:34:46,042 --> 00:34:50,088
Get out, you dirty pigs! Move it!
362
00:34:50,171 --> 00:34:52,173
Get out of here now!
363
00:34:53,258 --> 00:34:56,595
Don't you have any respect for the elderly, you pig?
364
00:35:07,230 --> 00:35:09,190
You reek of garlic!
365
00:35:18,825 --> 00:35:20,869
Don't play so rough! Hey you!
366
00:35:20,952 --> 00:35:23,246
- Me? - Yes, come to me.
367
00:35:25,790 --> 00:35:27,500
- Come on. - Oh yes...
368
00:35:27,584 --> 00:35:29,419
- Come... - Yeah...
369
00:35:30,462 --> 00:35:32,922
- Sniff on this! - Oh no!
370
00:35:33,006 --> 00:35:35,884
Come on, girls, shoot! The left butt cheek!
371
00:35:35,967 --> 00:35:39,429
- I can't hear anymore! - Up with your ass!
372
00:35:40,889 --> 00:35:42,891
Throw me some, too!
373
00:35:48,146 --> 00:35:49,939
Bullseye! Next one!
374
00:35:50,398 --> 00:35:51,775
And another hit!
375
00:35:54,569 --> 00:35:58,740
- I bet he feels sorry now! - Now the lateral thigh-toss.
376
00:36:02,369 --> 00:36:06,456
Hey sweetie, don't fall asleep yet! I'm not finished! Yoo-hoo!
377
00:36:06,539 --> 00:36:10,919
- He's knocked out, Brenda. - Our sincere condolences!
378
00:36:13,088 --> 00:36:15,382
May I help you carry this?
379
00:36:28,353 --> 00:36:32,440
Yes, you made good progress. But nobody may know about this.
380
00:36:32,524 --> 00:36:36,778
- I have to kill them. - But why? They're done for now.
381
00:36:36,861 --> 00:36:40,949
- Please don't do it! - But I have to kill them!
382
00:36:41,032 --> 00:36:42,283
No!
383
00:36:52,293 --> 00:36:54,295
Who did this?
384
00:36:54,379 --> 00:36:56,089
They tried to deflower Donna.
385
00:36:56,172 --> 00:36:59,592
I couldn't stop them any other way. I had to kill them.
386
00:36:59,676 --> 00:37:02,929
- Yin-Po, is she telling the truth? - Yes, it went down like that.
387
00:37:03,012 --> 00:37:05,348
I tried to chase them away, but they wouldn't listen.
388
00:37:05,432 --> 00:37:09,185
They even hit me. There! Can you see the bruise?
389
00:37:11,146 --> 00:37:16,109
Ko Mei Mei, these men deserved punishment, but you went too far.
390
00:37:16,192 --> 00:37:20,113
- Next time, you leave that to me, got it? - Yes.
391
00:37:24,492 --> 00:37:28,204
You won't make my soldiers horny anymore. Down into the cellar...
392
00:37:28,329 --> 00:37:30,582
- ...until you're being sold! - Very well!
393
00:37:30,665 --> 00:37:32,959
- No, I don't want to! - Leave her alone, you ape!
394
00:37:33,042 --> 00:37:34,043
Shut up!
395
00:37:35,670 --> 00:37:40,216
Yes, if you drive my men that crazy, I'll surely get a good price for you...
396
00:37:40,341 --> 00:37:42,218
...even if you're no virgins anymore.
397
00:37:42,302 --> 00:37:46,431
I will ride you myself, and teach you some positions!
398
00:37:46,514 --> 00:37:48,308
Listen, Tiao.
399
00:37:48,391 --> 00:37:51,519
- You'll gain nothing from that. - Why?
400
00:37:51,603 --> 00:37:54,689
Because they have nothing to offer. Just look at them.
401
00:37:54,773 --> 00:37:58,651
They just lie on the mattress like a board with a knothole.
402
00:37:59,194 --> 00:38:02,197
I could offer you something completely different.
403
00:38:02,280 --> 00:38:05,950
A good suggestion. You got some sweet little apples.
404
00:38:06,034 --> 00:38:08,244
If only you weren't such a long hussy.
405
00:38:08,328 --> 00:38:13,041
Alright then, but we'll take one of the little blondes along, to show her the ropes.
406
00:38:26,596 --> 00:38:30,266
This one's perfect. I love your tiny mouse teeth.
407
00:38:31,267 --> 00:38:34,187
- Ju-Lau, these two are all yours. - Oh, thank you! Thank you!
408
00:38:34,270 --> 00:38:37,023
Do whatever you like, but don't you dare to drill them.
409
00:38:37,106 --> 00:38:40,276
Okay, boss! I'll just tickle them a little!
410
00:38:46,407 --> 00:38:48,701
Come on, strip. We play without clothes.
411
00:38:48,785 --> 00:38:50,370
But I'll get cold then.
412
00:38:50,453 --> 00:38:53,623
Have no fear, kiddie, I won't let him touch you.
413
00:38:53,706 --> 00:38:56,459
- And if he still wants to bed me? - Stop waffling on.
414
00:38:56,543 --> 00:38:59,003
When he's out of my stranglehold, he won't have any steam left.
415
00:38:59,087 --> 00:39:00,672
- But I'm scared. - Be quiet.
416
00:39:00,755 --> 00:39:02,215
No...
417
00:39:38,084 --> 00:39:40,753
You... come this way.
418
00:40:04,277 --> 00:40:09,198
If I ever get out of here, I'll scratch your ugly mug!
419
00:40:09,824 --> 00:40:12,952
Then I better trim your nails now.
420
00:40:19,000 --> 00:40:22,837
Yeah, shake it real nice! Make your balls bounce!
421
00:40:25,256 --> 00:40:28,676
They're jumping right out of your shirt!
422
00:40:33,306 --> 00:40:35,934
You mean devil!
423
00:40:42,231 --> 00:40:45,401
This makes me drool all over myself!
424
00:40:47,946 --> 00:40:53,201
Yeah! When I see your titties shiver, my pants begin to quiver!
425
00:40:54,911 --> 00:40:56,663
Yeah... there!
426
00:40:59,749 --> 00:41:01,334
Yeah...
427
00:41:01,417 --> 00:41:04,921
- Just like that... - You pig!
428
00:41:09,509 --> 00:41:11,803
I want to see her. Open up.
429
00:41:13,388 --> 00:41:15,098
Yes, Ko Mei Mei.
430
00:41:30,989 --> 00:41:32,615
Calm down.
431
00:41:32,699 --> 00:41:34,784
Ko Mei Mei, where's my sister?
432
00:41:34,867 --> 00:41:38,454
Don't you worry about her. She'll be alright.
433
00:41:38,579 --> 00:41:40,581
Come on, get in there!
434
00:41:40,665 --> 00:41:44,043
- Don't push. Come on, girl. - Go down there. Hurry up.
435
00:41:44,669 --> 00:41:49,549
- Stop crying. Everything is alright. - What have they done to you?
436
00:41:49,632 --> 00:41:51,926
The guy tried to teach me the "Chinese Wall" position...
437
00:41:52,010 --> 00:41:55,471
- ...but he fell off the ladder in round two. - I want to get out of here!
438
00:41:58,474 --> 00:42:02,937
Stop crying. Be quiet. You have to pull yourself together now.
439
00:42:03,021 --> 00:42:04,897
You mustn't give up now!
440
00:42:04,981 --> 00:42:07,775
We have to train hard to improve your kung fu.
441
00:42:07,859 --> 00:42:11,362
You're going to be sold soon. On that day, we'll escape.
442
00:42:11,446 --> 00:42:16,117
But you said it would take a long time until you've mastered the arts of kung fu.
443
00:42:16,200 --> 00:42:18,995
Right. That's why each one of you will learn only one exercise.
444
00:42:19,078 --> 00:42:21,330
- It can be done in just a few days. - Nonsense!
445
00:42:21,414 --> 00:42:24,709
I have my own way to deal with those guys.
446
00:42:27,462 --> 00:42:29,630
Can you show us?
447
00:42:30,339 --> 00:42:31,966
Okay.
448
00:42:42,643 --> 00:42:44,979
- Who knocked? - I did!
449
00:42:47,148 --> 00:42:49,650
Well, how do you like my little steam hammer?
450
00:42:49,734 --> 00:42:55,198
- He won't ask stupid questions anymore. - That was very good. Guard the door.
451
00:42:56,157 --> 00:42:58,451
And we'll start with the training.
452
00:44:08,437 --> 00:44:10,314
Come on in! Come on in!
453
00:44:10,398 --> 00:44:12,191
The auction is about to begin!
454
00:44:12,275 --> 00:44:16,195
Five nice white girls are waiting for their new master!
455
00:44:16,279 --> 00:44:18,906
Come on in, please!
456
00:44:18,990 --> 00:44:21,826
- Are any virgins among them? - Yes! You have my guarantee!
457
00:44:21,909 --> 00:44:24,745
- Step inside, it's about to begin. - Good evening.
458
00:44:24,829 --> 00:44:27,123
- Greetings, Tsian-Wang! Please! - Thank you.
459
00:44:27,206 --> 00:44:29,542
- If they're not overly expensive, I'll buy one. - Me too!
460
00:44:29,625 --> 00:44:32,461
- The girls are of exquisite beauty. - I hope so. I'm very excited.
461
00:44:32,587 --> 00:44:35,423
I hope they're not only white but also pretty.
462
00:44:35,506 --> 00:44:37,466
Very pretty! Guaranteed!
463
00:45:12,251 --> 00:45:14,837
You see? They're real beauties.
464
00:45:17,006 --> 00:45:18,966
Yes, yes...
465
00:45:19,550 --> 00:45:21,802
We'll play along for a while.
466
00:45:29,227 --> 00:45:31,604
Keep smiling...
467
00:46:09,350 --> 00:46:13,396
This is Anna, British, 18 years old, and a virgin.
468
00:46:16,357 --> 00:46:19,944
The lowest bid is 150 tael of silver.
469
00:46:20,027 --> 00:46:21,570
180!
470
00:46:22,321 --> 00:46:24,991
- The current bid is 180. - My offer is 250!
471
00:46:25,074 --> 00:46:26,659
- 250. - 300!
472
00:46:26,742 --> 00:46:29,245
- 300. - 350!
473
00:46:29,328 --> 00:46:32,832
- 400 and a goat! - The last bid is 400 and a goat.
474
00:46:32,915 --> 00:46:34,625
Any higher offers?
475
00:46:34,709 --> 00:46:36,669
Sold for 400 and a goat.
476
00:46:36,752 --> 00:46:39,964
Donna, 16 years old, and a virgin.
477
00:46:46,012 --> 00:46:48,097
You're dismissed.
478
00:46:51,058 --> 00:46:53,561
Two hot knockers...!
479
00:47:09,702 --> 00:47:13,664
- Lowest bid is 300 tael! - And she's worth it!
480
00:47:13,748 --> 00:47:15,875
- I want her! - My offer is 320!
481
00:47:15,958 --> 00:47:18,627
- 320! - I'm offering 350!
482
00:47:18,711 --> 00:47:20,463
350!
483
00:47:20,546 --> 00:47:24,717
This is a dozen of diamonds and emeralds. Is that enough?
484
00:47:24,800 --> 00:47:28,554
- Of course, she's yours. - Thank you, Tiao-Che!
485
00:47:45,780 --> 00:47:49,367
Celia, Scottish, 18 years old, and a virgin!
486
00:47:49,450 --> 00:47:54,163
- Ah! She doesn't look stingy at all! - No, no, not at all.
487
00:47:57,666 --> 00:47:59,543
Very nice!
488
00:48:07,968 --> 00:48:10,930
This turns me into a giant buck rabbit!
489
00:48:12,640 --> 00:48:16,352
- The lowest bid is 200 tael of silver! - 220!
490
00:48:16,435 --> 00:48:17,436
- 230! - 230.
491
00:48:17,520 --> 00:48:18,479
- 240! - 240.
492
00:48:18,562 --> 00:48:19,355
250!
493
00:48:19,438 --> 00:48:20,815
- You said 250? - Yes!
494
00:48:20,898 --> 00:48:22,983
- My offer is 280! - He drives a hard bargain.
495
00:48:23,067 --> 00:48:25,861
The current bid is 280! Who offers more?
496
00:48:25,945 --> 00:48:27,446
- 300 is my offer! - What?
497
00:48:27,530 --> 00:48:28,989
- He wants her for free... - 320!
498
00:48:29,073 --> 00:48:30,074
320.
499
00:48:30,157 --> 00:48:31,158
- 400! - 500!
500
00:48:31,242 --> 00:48:32,243
- 600! - 700!
501
00:48:32,326 --> 00:48:33,327
- 800! - 900!
502
00:48:33,411 --> 00:48:34,453
- 1.000! - 1.100!
503
00:48:34,537 --> 00:48:35,496
- 1.200! - 1.300!
504
00:48:35,579 --> 00:48:39,583
- 1.400! - I... I... I... I offer 2.000!
505
00:48:39,667 --> 00:48:41,127
Sold!
506
00:48:43,170 --> 00:48:44,755
- She's pretty. - Not my taste.
507
00:48:44,839 --> 00:48:46,257
Stubborn as a mule!
508
00:48:46,340 --> 00:48:49,135
- Go on stage! Dance! - Don't create so much wind with your fan...
509
00:48:49,218 --> 00:48:52,221
- ...or I'll catch a cold! - You must dance!
510
00:48:52,304 --> 00:48:56,058
I got to have her. Excuse me... May I?
511
00:48:56,142 --> 00:48:59,311
No, I will not dance, you bitch!
512
00:49:02,606 --> 00:49:04,859
Uh-huh, yes, yes...
513
00:49:08,988 --> 00:49:11,991
Is that necessary? The older they are, the hornier they get.
514
00:49:12,074 --> 00:49:15,494
- Cut it out, fatso, you're disgusting. - You're my favorite woman.
515
00:49:15,578 --> 00:49:18,497
Alright, fatso. But you better don't cheat on me.
516
00:49:18,581 --> 00:49:21,292
- I'm very jealous. - 2.000 for each funbag.
517
00:49:21,375 --> 00:49:23,502
- Sold! - You hear that?
518
00:49:23,586 --> 00:49:29,049
- 2.000 each! - She's enchanting! I'll carry her with my hands.
519
00:49:29,133 --> 00:49:33,596
- Your hands are too small for that! - You can't even reach her breasts!
520
00:49:33,679 --> 00:49:38,476
She was real small just a moment ago! You grew up fast!
521
00:49:40,561 --> 00:49:46,108
You're a nice little fella. I will always look up to you with pride.
522
00:49:46,192 --> 00:49:49,570
Come on, fatso, we'll vanish into thin air.
523
00:49:51,780 --> 00:49:55,367
Man, you won't survive her! She'll kill you!
524
00:50:04,084 --> 00:50:07,296
Karen from London, 20 years old.
525
00:50:09,882 --> 00:50:14,136
- The lowest bid is 250 tael. - I'm offering 300!
526
00:50:14,220 --> 00:50:15,429
400!
527
00:50:15,513 --> 00:50:18,307
- 500! - My offer is 700!
528
00:50:19,016 --> 00:50:22,269
Ko Mei Mei, I've been in love with you for such a long time.
529
00:50:22,353 --> 00:50:25,189
- Kiss me! - No, not here.
530
00:50:25,272 --> 00:50:29,068
Let's go to my room. We don't want to lose any time.
531
00:50:29,151 --> 00:50:32,321
- Let's go! - But somewhere else. Into the cellar.
532
00:50:32,404 --> 00:50:35,324
- Nobody will bother us there. - Into the cellar? Are you serious?
533
00:50:35,407 --> 00:50:37,993
- Yes. - Yes! Let's go... into the cellar!
534
00:50:43,999 --> 00:50:47,503
Ko Mei Mei, tell me your favorite position.
535
00:50:48,504 --> 00:50:51,715
You don't have one? Then I will choose one for us, okay?
536
00:50:51,799 --> 00:50:56,595
Oh, no. 37! I like that one! You too?
537
00:51:04,186 --> 00:51:07,481
Please, don't do that. Look into your book.
538
00:51:07,565 --> 00:51:09,275
I don't like being watched.
539
00:51:09,358 --> 00:51:12,778
- Alright, as you wish. - You better study the details.
540
00:51:14,113 --> 00:51:17,491
Ah, left leg over right shoulder.
541
00:51:19,034 --> 00:51:22,037
Ko Mei Mei, are you ready?
542
00:51:22,121 --> 00:51:24,248
Come to me, yes?
543
00:51:25,082 --> 00:51:27,835
Now I know exactly how to do it.
544
00:51:27,918 --> 00:51:31,839
Come on, now. Or I might forget it again.
545
00:51:31,922 --> 00:51:33,507
Hey...!
546
00:51:35,301 --> 00:51:38,262
Ko Mei Mei, where the hell are you?
547
00:51:40,139 --> 00:51:42,433
What a blasted slut!
548
00:51:45,352 --> 00:51:47,229
Just you wait!
549
00:51:47,980 --> 00:51:49,648
Ko Mei Mei!
550
00:51:52,026 --> 00:51:53,694
Come back here!
551
00:51:55,237 --> 00:51:59,450
Guards, get me out of here! Guards!
552
00:52:06,206 --> 00:52:09,001
- Be seeing you. Good night. - Good night, Ju-Lau.
553
00:52:09,084 --> 00:52:10,919
Good night, sir.
554
00:52:11,670 --> 00:52:14,173
- Good night. - Goodbye.
555
00:52:19,553 --> 00:52:23,641
Can't you be more careful? Get out of my way!
556
00:52:48,123 --> 00:52:50,876
You should save your strength for something better.
557
00:52:50,959 --> 00:52:52,711
Yeah...
558
00:53:05,933 --> 00:53:09,103
Let's go inside. Do you want your room, or mine?
559
00:53:09,186 --> 00:53:11,146
Better not in the house. Tiao might see us.
560
00:53:11,230 --> 00:53:14,817
- But where else? - Over there, on the porch.
561
00:53:15,734 --> 00:53:17,111
Alright then, let's go.
562
00:53:17,194 --> 00:53:20,239
- Quick. We don't have much time. - Yeah...
563
00:53:26,161 --> 00:53:28,872
Take off your clothes. Lay down.
564
00:53:28,956 --> 00:53:31,083
Yeah, like that...
565
00:53:55,232 --> 00:53:58,026
Now we'll have a ton of fun!
566
00:53:59,820 --> 00:54:02,573
Stick that up your ass!
567
00:54:03,490 --> 00:54:04,992
Not so rough!
568
00:54:16,044 --> 00:54:18,547
- I got you! - You wish!
569
00:54:20,340 --> 00:54:23,594
I didn't spend so much money for playing strange games like that!
570
00:54:23,677 --> 00:54:25,888
I'm glad you're here, Ko Mei Mei. Please help me.
571
00:54:25,971 --> 00:54:29,391
This girl is really vicious. I wouldn't have bought her if I'd known that!
572
00:54:29,475 --> 00:54:32,186
Please tell her to let go of me.
573
00:54:37,649 --> 00:54:41,487
- The others were carried away in litters. - I hope we still find them.
574
00:54:41,570 --> 00:54:43,447
I know their buyers, and where they live.
575
00:54:43,530 --> 00:54:44,907
- Quick! - Good.
576
00:54:51,413 --> 00:54:53,874
Karen, come here!
577
00:54:54,500 --> 00:54:55,876
This way!
578
00:55:00,005 --> 00:55:01,256
Run!
579
00:56:07,197 --> 00:56:08,740
We have to hurry!
580
00:56:08,824 --> 00:56:11,535
- Stop! Private function! No entrance! - I don't think so!
581
00:56:11,618 --> 00:56:13,495
And... knockdown!
582
00:56:35,475 --> 00:56:38,270
Trot faster! I'd be faster than that on foot.
583
00:56:58,165 --> 00:57:00,959
The target's always the little guys...
584
00:57:02,127 --> 00:57:04,171
Don't make a peep or you're dead.
585
00:57:17,476 --> 00:57:19,728
What's going on? Oh, it's you!
586
00:57:19,811 --> 00:57:22,689
Never get on a litter. I'm totally sea sick.
587
00:57:22,773 --> 00:57:27,069
That fat pig deserves punishment. Come on, let's follow them.
588
00:57:29,821 --> 00:57:34,201
Hey! Be careful! Do you have to step into every pothole?
589
00:57:35,994 --> 00:57:38,789
Stop! Stop! I'm getting really dizzy!
590
00:57:38,872 --> 00:57:41,792
Who allowed you to carry me around? Stop it!
591
00:57:41,875 --> 00:57:46,380
This is a speed limit zone! Stop! Stop!
592
00:57:52,928 --> 00:57:56,056
- You wanted to get me wet! - You need a piece of soap?
593
00:57:56,139 --> 00:57:57,975
Watch out, or the crocodiles will bite off your wee-wee!
594
00:57:58,058 --> 00:58:02,354
- Get me out of here! It's so cold! - The guy who bought Celia lives nearby!
595
00:58:03,647 --> 00:58:09,152
- I... I... I just want to stroke you. - I don't like you! You have dreadful teeth!
596
00:58:09,236 --> 00:58:11,613
You will get used to it.
597
00:58:13,865 --> 00:58:16,159
Come on, be nice.
598
00:58:18,912 --> 00:58:21,456
Cr... or... or... crap.
599
00:58:21,540 --> 00:58:24,584
I... I... I dropped something.
600
00:58:26,795 --> 00:58:29,840
I'm going out for a second to pick it up.
601
00:58:33,510 --> 00:58:35,387
See you in a bit.
602
00:58:36,596 --> 00:58:41,351
What a drag. You drop down every time I want to go to bed.
603
00:58:41,435 --> 00:58:43,812
Oh wait, I'll teach you...!
604
00:58:46,648 --> 00:58:48,608
Here it is!
605
00:58:48,692 --> 00:58:50,110
Celia!
606
00:58:52,904 --> 00:58:54,364
Celia!
607
00:58:54,448 --> 00:58:55,240
Celia!
608
00:58:55,991 --> 00:58:57,617
Celia!
609
00:58:57,701 --> 00:59:00,370
- There she is! - Hey! Celia!
610
00:59:00,454 --> 00:59:03,623
Come here! We're here! Hurry!
611
00:59:08,170 --> 00:59:11,757
- Did he get cheeky already? - Yes, but he went out for a moment.
612
00:59:15,177 --> 00:59:18,388
- Hide, and wait for me. - Yes, will do.
613
00:59:34,571 --> 00:59:36,698
One thing's for sure:
614
00:59:37,699 --> 00:59:40,786
I will make her... happy!
615
00:59:50,670 --> 00:59:53,548
Alright, honey-pie, now he's standing.
616
00:59:54,549 --> 00:59:57,177
Who put the pisspot there?
617
01:00:00,472 --> 01:00:04,976
- This is going to be one hell of a night! - Stop, you stay outside.
618
01:00:05,060 --> 01:00:06,645
Is the bride ready, yes?
619
01:00:06,728 --> 01:00:12,275
- Show her who's the master in the bedroom! - Yes, yes, friends, I'll manage!
620
01:00:12,359 --> 01:00:14,027
She's a little too tall.
621
01:00:15,403 --> 01:00:16,530
Alone at last!
622
01:00:16,613 --> 01:00:19,533
I still can't believe you're all mine.
623
01:00:19,616 --> 01:00:24,454
You really are as beautiful as you're tall. Oh, my kitty cat! A kissy on the nosy?
624
01:00:24,538 --> 01:00:27,499
The size of a guy's nose equals his Johnny.
625
01:00:27,582 --> 01:00:32,504
- Oh, my poor nose! - And now for a short sex massage!
626
01:00:32,587 --> 01:00:35,215
You're way too tense, man!
627
01:00:36,967 --> 01:00:40,470
You need to be fit for love! Yay!
628
01:00:41,388 --> 01:00:44,141
- I'd rather join a monastery! - Okay, then I'll massage your arms...
629
01:00:44,224 --> 01:00:47,394
...so you're able to hold your hymnbook.
630
01:00:47,477 --> 01:00:51,773
Don't just lay there like a wet bag! We haven't even started!
631
01:00:51,857 --> 01:00:56,528
You're still way too stiff! I have to beat you soft and tender first! Yeah!
632
01:00:56,611 --> 01:01:00,448
- You hear? He's doing her good! - Mr. Pu-Pan knows what he wants.
633
01:01:00,532 --> 01:01:02,159
Aren't you feeling well, Pu-Pan?
634
01:01:02,242 --> 01:01:05,745
- Nonsense! He's just looking for his innocence. - Help me! Help!
635
01:01:05,829 --> 01:01:08,248
- Keep her away from me! - What are you gawking at?
636
01:01:08,331 --> 01:01:10,917
- That's no good behavior. - This is my wedding! Get lost!
637
01:01:11,001 --> 01:01:12,502
Hands off!
638
01:01:14,713 --> 01:01:19,259
- Leave my wife alone! - Oh yeah, let's party!
639
01:01:19,342 --> 01:01:23,555
This is a wedding, not a funeral! Come here, you!
640
01:01:25,015 --> 01:01:28,518
- Ah, she stole my manhood! - We party the way I like it!
641
01:01:28,602 --> 01:01:31,730
Come to me, boy! Want some bacon?
642
01:01:33,190 --> 01:01:37,027
Where is my husband? It's so boring to party all alone.
643
01:01:37,110 --> 01:01:40,989
- Hey, it's time to go to beddybyes, my dear! - No, I had it with beds!
644
01:01:41,072 --> 01:01:43,408
- Don't be shy. - Oh no, no!
645
01:01:43,491 --> 01:01:47,078
And now my favorite position!
646
01:01:51,708 --> 01:01:54,502
If you can make love, you can also fly.
647
01:01:54,586 --> 01:01:57,797
Now we extend the bedroom a little. Fuckin' new constructions.
648
01:02:03,136 --> 01:02:06,848
Ko-Pao! My brother is here. This is my brother Ko-Pao.
649
01:02:06,932 --> 01:02:08,433
- Good evening. - Where are the others?
650
01:02:08,516 --> 01:02:10,644
- Still with their buyers. - No, I'm here.
651
01:02:10,727 --> 01:02:14,356
Had I known that you're so lame, I'd have partied some more with my fatso.
652
01:02:14,439 --> 01:02:16,566
He was really sad when I had to leave so early.
653
01:02:16,650 --> 01:02:19,402
- Brenda, this is my brother Ko-Pao. - Finally a real man.
654
01:02:19,486 --> 01:02:21,947
- How did you get rid of the little guy? - I made him even smaller.
655
01:02:22,030 --> 01:02:27,702
He wasn't totally unlikable, just a little pushy. So I threw him right through the wall.
656
01:02:27,786 --> 01:02:31,915
- She was sold to Li-Chung. - The bandits know about my old cabin.
657
01:02:31,998 --> 01:02:34,876
Hide in the abandoned village to the south of the town, and wait there for me.
658
01:02:34,960 --> 01:02:38,171
- Alright, let's go. - Ko-Pao, she's my little sister.
659
01:02:38,255 --> 01:02:42,050
- Don't worry, I'll bring her back. - Come on, Karen. Hurry up!
660
01:02:55,814 --> 01:02:58,024
Don't be afraid. You won't be harmed.
661
01:02:58,108 --> 01:03:01,361
I just like it when girls are being undressed this way.
662
01:03:11,913 --> 01:03:14,749
Hey, what are you doing here? Get lost!
663
01:03:15,709 --> 01:03:17,711
Stop! One more step...
664
01:03:19,713 --> 01:03:21,506
Freeze!
665
01:03:25,302 --> 01:03:28,096
- Let the girl go! - Kill him!
666
01:03:32,392 --> 01:03:33,893
Out with him!
667
01:03:38,106 --> 01:03:40,358
What do you want from me?
668
01:03:41,568 --> 01:03:46,114
- Tell them to let the girl go! - But she's mine! I bought her!
669
01:03:49,951 --> 01:03:53,079
Here, I'll buy her back. Will you let her go now?
670
01:03:53,163 --> 01:03:56,916
Alright... I don't mind! Let go of the girl!
671
01:04:03,173 --> 01:04:05,759
Stop them! Don't let them escape!
672
01:04:09,054 --> 01:04:10,347
Hey!
673
01:04:14,434 --> 01:04:16,978
Give me the girl back, or I'll have you killed!
674
01:04:17,062 --> 01:04:20,231
- Come on, go get her! - Yes, sir!
675
01:05:03,024 --> 01:05:05,276
Tiao-Che! Li-Chung and the others are outside.
676
01:05:05,360 --> 01:05:07,946
They want the money for the girls back.
677
01:05:11,741 --> 01:05:13,034
This virgin is a devil.
678
01:05:13,118 --> 01:05:16,454
- Just look how she messed me up. - Yes, it's horrible.
679
01:05:17,455 --> 01:05:23,878
She threw me off a bridge. My legs are broken.
680
01:05:27,507 --> 01:05:33,054
She ruined my honeymoon with her behavior.
681
01:05:34,097 --> 01:05:40,103
Look at me, Tiao-Che. Give me my beautiful teeth back.
682
01:05:40,186 --> 01:05:43,231
I will punish them for everything they did to you.
683
01:05:43,314 --> 01:05:45,150
I'll have them skinned alive!
684
01:05:45,233 --> 01:05:46,651
- Ju-Lau! - Yes, boss?
685
01:05:46,734 --> 01:05:48,903
Search them and bring them back. Now!
686
01:05:48,987 --> 01:05:51,614
- Follow me! - I just want my teeth back...
687
01:06:12,552 --> 01:06:14,179
You're awake?
688
01:06:14,888 --> 01:06:17,265
I... I can't sleep.
689
01:06:18,016 --> 01:06:19,392
Why not?
690
01:06:20,393 --> 01:06:23,438
- I was thinking. - About what?
691
01:06:24,564 --> 01:06:26,191
About you.
692
01:06:39,996 --> 01:06:43,958
You already saved my life twice in the very last moment.
693
01:06:44,083 --> 01:06:45,960
It was my duty.
694
01:06:47,420 --> 01:06:51,257
But you risked your life for me.
695
01:06:52,592 --> 01:06:55,637
- I also wanted to tell you something else. - Yes?
696
01:06:55,720 --> 01:06:57,972
I've fallen in love with you.
697
01:06:58,097 --> 01:07:01,518
Already back then, at Tiao's place.
698
01:08:52,295 --> 01:08:55,840
Tell them to come here as soon as possible. Tiao's gang will find us soon.
699
01:08:55,923 --> 01:08:57,717
I'll be quick.
700
01:08:59,969 --> 01:09:03,890
- Avoid bigger streets. They watch them. - I'll be careful.
701
01:09:03,973 --> 01:09:08,519
I will also try to find a boat that takes you back to England.
702
01:09:10,146 --> 01:09:12,398
I'll be back in three days.
703
01:09:13,191 --> 01:09:14,734
Use the time for training.
704
01:09:14,817 --> 01:09:17,695
Nobody can help you when Tiao's gang finds you.
705
01:09:22,742 --> 01:09:25,036
Let's do the first lesson again.
706
01:09:25,119 --> 01:09:27,789
In synch with my count. Attention.
707
01:09:27,872 --> 01:09:29,123
One...
708
01:09:29,248 --> 01:09:30,792
...two...
709
01:09:30,875 --> 01:09:32,085
...three...
710
01:09:32,168 --> 01:09:33,503
...four... five!
711
01:09:36,589 --> 01:09:38,091
Good.
712
01:09:38,174 --> 01:09:39,384
Jump!
713
01:09:50,812 --> 01:09:53,356
Good. And once more!
714
01:09:54,065 --> 01:09:55,483
Up!
715
01:09:59,278 --> 01:10:00,697
Up!
716
01:10:03,074 --> 01:10:06,160
You have to hit the red marks precisely.
717
01:10:11,833 --> 01:10:13,376
Ready?
718
01:10:13,459 --> 01:10:14,377
Attention.
719
01:10:14,460 --> 01:10:15,920
One...
720
01:10:16,003 --> 01:10:17,004
...two...
721
01:10:17,088 --> 01:10:18,172
...three...
722
01:10:18,256 --> 01:10:19,340
...four...
723
01:10:19,424 --> 01:10:20,174
...five!
724
01:10:24,887 --> 01:10:26,639
Basic position.
725
01:10:28,266 --> 01:10:29,809
Line!
726
01:10:32,353 --> 01:10:33,896
Wedge!
727
01:10:36,941 --> 01:10:37,734
Jump!
728
01:10:41,487 --> 01:10:42,196
Jump!
729
01:10:46,826 --> 01:10:48,202
Kill!
730
01:10:52,081 --> 01:10:52,999
One...
731
01:10:53,082 --> 01:10:54,542
...two...
732
01:10:54,625 --> 01:10:55,960
...three...
733
01:10:56,043 --> 01:10:57,378
...four...
734
01:10:57,879 --> 01:10:59,464
...five...
735
01:10:59,547 --> 01:11:01,007
...six...
736
01:11:01,507 --> 01:11:02,508
...seven...
737
01:11:03,468 --> 01:11:04,802
...eight...
738
01:11:04,886 --> 01:11:06,637
...and back down again.
739
01:11:07,722 --> 01:11:09,056
One...
740
01:11:09,766 --> 01:11:11,684
...two... three...
741
01:11:11,768 --> 01:11:15,688
If we keep on doing this, I will get flat feet.
742
01:11:15,772 --> 01:11:18,816
It is important. Carry on.
743
01:11:18,900 --> 01:11:20,109
Three...
744
01:11:20,193 --> 01:11:21,944
...four... five...
745
01:11:22,862 --> 01:11:24,322
...six...
746
01:11:44,217 --> 01:11:47,428
Let me hit him first! I can't stand these sad geezers.
747
01:11:47,512 --> 01:11:52,809
Okay, and now one in the back to maintain your symmetry. Oh yeah!
748
01:12:01,609 --> 01:12:05,279
And now bring him to me! Yeah... yeah!
749
01:12:06,531 --> 01:12:10,117
Finally something between the legs, now that my honeymoon was such a sad affair.
750
01:12:10,201 --> 01:12:13,579
Men are getting weaker and weaker these days.
751
01:12:14,539 --> 01:12:17,500
His head must be made of rubber - he bounces back all by himself.
752
01:12:17,583 --> 01:12:21,963
Okay, and now let the poor boy alone. He needs a bath to freshen up.
753
01:12:22,046 --> 01:12:23,798
And take off!
754
01:12:31,013 --> 01:12:34,433
I just hope he can swim, or he will run aground.
755
01:12:37,687 --> 01:12:41,691
- Would you like something to eat? - Yes, fried noodles and a bowl of tea.
756
01:12:41,774 --> 01:12:45,820
Coming right up. Fried noodles and a cup of tea.
757
01:12:47,154 --> 01:12:49,323
- Hey... is that her? - Yes.
758
01:12:49,407 --> 01:12:52,326
Bring her the tea, I already poisoned it.
759
01:12:52,451 --> 01:12:54,912
Here you go. The tea.
760
01:13:03,296 --> 01:13:06,132
Thank you very much. Goodbye.
761
01:14:59,578 --> 01:15:02,915
If this puddle wasn't so soiled, I'd swim back to England.
762
01:15:02,999 --> 01:15:06,711
Watch out! There are bandits on the shore. Let's pretend we haven't seen them.
763
01:15:06,794 --> 01:15:09,046
- Shall we eat them up? - Yeah!
764
01:15:09,130 --> 01:15:11,841
Let them come closer. Stay calm.
765
01:15:12,883 --> 01:15:15,636
Check this out: Five thirsty foals at the watering hole.
766
01:15:15,720 --> 01:15:18,848
I think we should show them our spurs.
767
01:15:20,266 --> 01:15:22,309
- Quick! - You can have the tall one.
768
01:15:22,393 --> 01:15:25,396
- No, I want the blondie on the right! - No, that one's mine!
769
01:15:25,479 --> 01:15:27,898
- We could throw a dice, boys! - Yeah, we'll do that!
770
01:15:27,982 --> 01:15:30,151
Put your knives away, you'll just cut your fingers.
771
01:15:30,234 --> 01:15:33,320
You better get lost, boys, or we'll cut you somewhere else.
772
01:15:33,404 --> 01:15:35,197
Look, how they're shaking!
773
01:15:36,240 --> 01:15:39,118
If you don't drop your swords, we'll kill ourselves!
774
01:15:39,201 --> 01:15:44,165
Stop it! Don't do it! Don't be afraid, we won't harm you!
775
01:15:44,248 --> 01:15:48,252
Okay, boys, drop the swords. Come on! Come on now!
776
01:15:48,335 --> 01:15:51,297
You see? We're dropping our swords. Put yours away, too.
777
01:15:51,380 --> 01:15:52,840
Yeah!
778
01:15:54,800 --> 01:15:59,013
- That's the girls! - Turn around, and pretend to hug them.
779
01:16:00,473 --> 01:16:03,059
Hey, you're not supposed to lay them, you must capture them!
780
01:16:03,142 --> 01:16:05,227
Let's join in! Now it's our turn!
781
01:16:05,311 --> 01:16:10,483
- We want a piece of them, too! - You can't screw a poor workmate!
782
01:16:10,566 --> 01:16:12,359
But they're dead!
783
01:17:19,718 --> 01:17:21,846
Come on! Skin him alive!
784
01:17:52,459 --> 01:17:55,254
Come get some! Take this, and that!
785
01:17:55,337 --> 01:17:57,756
Yes, I'm not only perfect in bed!
786
01:19:11,163 --> 01:19:12,581
Wedge!
787
01:19:17,044 --> 01:19:17,962
Ready?
788
01:19:18,420 --> 01:19:19,380
Jump!
789
01:19:21,131 --> 01:19:21,882
Jump!
790
01:19:24,343 --> 01:19:25,928
Kill!
791
01:19:46,657 --> 01:19:48,117
Line!
792
01:19:49,285 --> 01:19:50,744
Wedge!
793
01:19:54,999 --> 01:19:56,208
Jump!
794
01:20:38,709 --> 01:20:41,170
Well... now I got you!
795
01:20:41,253 --> 01:20:44,798
Here's a proposal for you: If you surrender, the girls will live.
796
01:20:44,923 --> 01:20:48,218
If not, I will cut them to tiny little pieces!
797
01:21:11,200 --> 01:21:15,954
- Give me another drop! - Today you may booze' til you drop!
798
01:21:18,207 --> 01:21:21,835
Where the hell is Ko Mei Mei with Pao's friends?
799
01:21:21,919 --> 01:21:26,131
These guys are totally drunk, and I'm so afraid...
800
01:21:26,215 --> 01:21:31,804
- ...that they will come for us. - Some day, you'll drown in your own tears.
801
01:21:31,887 --> 01:21:34,348
They think they're great heroes now.
802
01:21:34,431 --> 01:21:37,768
If I wasn't tied up, I'd waste them with my bare hands.
803
01:21:38,811 --> 01:21:43,440
Ko Mei Mei will be back soon. I'm sure she and our friends are very near.
804
01:21:52,324 --> 01:21:55,869
Drink your dishwater yourself, you repugnant dwarf! Beat it!
805
01:21:57,121 --> 01:21:59,289
Look at these legs!
806
01:21:59,832 --> 01:22:01,875
Let me get a piece of her!
807
01:22:05,838 --> 01:22:09,216
- Pass me the torch, I'll heat her up! - To get you a little hotter!
808
01:22:09,299 --> 01:22:13,470
- Show her how it's done! - Drink up, it tastes good!
809
01:22:13,554 --> 01:22:16,890
- Leave the girls alone, you gutless dogs! - Did he say something?
810
01:22:17,015 --> 01:22:18,809
I think so! Just ask him!
811
01:22:18,892 --> 01:22:22,187
Speak distinctly if you want to say something, or keep your trap shut!
812
01:22:22,271 --> 01:22:25,691
- Yeah! - Get lost, you bastard! You have bad breath!
813
01:22:25,774 --> 01:22:28,485
Hands off! Leave me alone!
814
01:22:29,736 --> 01:22:34,241
Look, the poor fella's an orphan. Can't you give him your breast?
815
01:22:36,410 --> 01:22:38,495
Leave the lizard out of this!
816
01:22:38,579 --> 01:22:42,458
Or animal welfare will come after my ass again!
817
01:22:43,375 --> 01:22:46,253
- I want her in my house! - Yes, boss.
818
01:23:09,860 --> 01:23:12,279
- Get out now! - Yes, boss.
819
01:23:22,331 --> 01:23:25,250
This is good! It relaxes the muscles, yes!
820
01:23:25,334 --> 01:23:28,462
Hoch auf dem gelben Wagen...
821
01:23:28,545 --> 01:23:30,380
Brother!
822
01:23:41,016 --> 01:23:42,643
- It's about time. - They captured me.
823
01:23:42,726 --> 01:23:45,395
- Are our friends here, too? - They will be in a few hours.
824
01:23:45,479 --> 01:23:48,565
- Tiao took Karen into his house. - We need to get her out of there.
825
01:23:48,649 --> 01:23:50,067
Yes, come on!
826
01:23:50,817 --> 01:23:52,986
Ko Mei Mei, hurry!
827
01:23:55,656 --> 01:23:58,200
Yeah...!
828
01:24:43,704 --> 01:24:46,790
Alright, boys, let's get down to business!
829
01:24:47,499 --> 01:24:49,251
Come here, you...
830
01:24:52,879 --> 01:24:56,425
- Anyone need a light? - No, I don't smoke!
831
01:26:41,905 --> 01:26:43,448
Beat it!
832
01:26:47,661 --> 01:26:49,871
Hey, come here, come here!
833
01:26:52,332 --> 01:26:57,129
Turn around, I'd like to take a picture of you! Watch out for the birdie.
834
01:26:58,922 --> 01:27:00,006
Cuckoo!
835
01:27:01,383 --> 01:27:02,843
Cuckoo!
836
01:27:03,677 --> 01:27:05,762
Ugh, you're a no-talent.
837
01:27:52,434 --> 01:27:53,435
Catch it!
838
01:29:41,126 --> 01:29:43,253
Don't splash me!
839
01:29:45,338 --> 01:29:47,257
Come on, catch me!
840
01:29:47,340 --> 01:29:48,675
No, you catch me.
841
01:29:48,758 --> 01:29:51,261
Ko Mei Mei, I don't know how to thank you.
842
01:29:51,344 --> 01:29:53,638
You saved us. You helped us.
843
01:29:53,722 --> 01:29:55,473
Oh yes.
844
01:29:56,141 --> 01:29:59,352
- I wish you a good journey home. - Thank you, Ko Mei Mei.
845
01:29:59,477 --> 01:30:01,646
- Farewell. - Goodbye, Karen.
846
01:30:01,730 --> 01:30:05,567
- Goodbye, my little one. - Farewell.
847
01:30:05,650 --> 01:30:08,194
Goodbye and thank you for everything!
848
01:30:08,278 --> 01:30:10,780
- Goodbye! - Farewell!
849
01:30:10,864 --> 01:30:14,075
- Farewell! - Have a nice trip!
850
01:30:14,159 --> 01:30:18,663
- Donna, come aboard! - Farewell, Donna.
851
01:30:18,747 --> 01:30:21,124
- I wish you all the best. - Goodbye!
852
01:30:21,207 --> 01:30:23,126
Have a nice trip!
853
01:30:23,668 --> 01:30:26,630
- Goodbye! - Farewell!
854
01:30:26,713 --> 01:30:29,132
- Goodbye! - Farewell!
855
01:30:29,925 --> 01:30:32,636
- Ko-Pao! - Goodbye!
856
01:30:32,719 --> 01:30:35,764
Donna, come back! Where are you going?
857
01:30:37,349 --> 01:30:39,267
Ko-Pao!
858
01:30:45,774 --> 01:30:49,569
Karen, I'm not coming with you!
859
01:30:49,653 --> 01:30:51,821
I'll stay here!
860
01:30:52,656 --> 01:30:55,533
- Goodbye! - All the best, Donna!
861
01:30:55,617 --> 01:30:57,118
Farewell!
862
01:30:57,744 --> 01:31:03,041
- And always keep your tail up! - I wish you many children!
863
01:31:10,507 --> 01:31:13,760
Brenda, check out the captain.
864
01:31:15,470 --> 01:31:17,430
That's a real man.
865
01:31:18,056 --> 01:31:20,558
Tighten the sheets!
866
01:31:21,935 --> 01:31:25,522
Finally something really tasty to nibble on.
66725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.