All language subtitles for Just One Look S01E04 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,812 --> 00:00:08,812 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:08,812 --> 00:00:10,521 Wiktor, can you please share a comment? 3 00:00:10,604 --> 00:00:13,604 People want to know how you feel about being released early on parole. 4 00:00:13,687 --> 00:00:16,521 [reporter 1] The victim's parents would like to hear a few words from you. 5 00:00:16,604 --> 00:00:17,521 Mr. Lewińsky? 6 00:00:18,562 --> 00:00:20,354 [reporter 2] Wiktor, a photo. A photo, please. 7 00:00:20,437 --> 00:00:22,437 [somber music playing] 8 00:00:22,521 --> 00:00:23,437 [cameras clicking] 9 00:00:23,521 --> 00:00:24,812 [reporter 3] What are your plans? 10 00:00:24,896 --> 00:00:26,937 [reporter 2] A lot of people don't want you free. 11 00:00:27,021 --> 00:00:29,229 [reporter 4] Mr. Lewińsky, anything to say to the victims? 12 00:00:29,312 --> 00:00:30,771 [reporter 2] Can you share a comment? 13 00:00:30,854 --> 00:00:32,854 [reporter 5] Will you give us an on-camera interview? 14 00:00:32,937 --> 00:00:35,729 Did you feel any remorse in prison? Mr. Wiktor? 15 00:00:37,646 --> 00:00:39,104 [car engine starts] 16 00:00:43,021 --> 00:00:46,146 JUST ONE LOOK 17 00:00:46,229 --> 00:00:49,062 BASED ON THE NOVEL BY HARLAN COBEN 18 00:00:49,146 --> 00:00:50,437 [music fades out] 19 00:00:50,521 --> 00:00:52,521 [stalks rustle] 20 00:00:54,271 --> 00:00:56,271 [panting] 21 00:01:15,771 --> 00:01:16,979 [gate creaks] 22 00:01:35,312 --> 00:01:36,979 [buzzer rings] 23 00:01:37,062 --> 00:01:38,812 [dog barking] 24 00:01:38,896 --> 00:01:39,896 [Jacek] Shh. 25 00:01:41,021 --> 00:01:42,604 Hey, hey, take it easy. 26 00:01:46,021 --> 00:01:46,854 Hello! 27 00:01:47,437 --> 00:01:49,271 I need help, please. I'm wounded! 28 00:01:49,896 --> 00:01:51,646 Please, I need to call the police! 29 00:01:52,312 --> 00:01:54,021 My name is Jacek Ławniczak! 30 00:01:54,104 --> 00:01:56,312 Please, I need to call home, I'm begging you! 31 00:01:57,229 --> 00:01:58,396 Please, help! 32 00:02:02,479 --> 00:02:04,479 [dog continues barking] 33 00:02:16,187 --> 00:02:17,479 [dog stops barking] 34 00:02:19,396 --> 00:02:21,396 [panting] 35 00:02:25,062 --> 00:02:26,729 [car approaching] 36 00:02:29,854 --> 00:02:31,854 [ominous music playing] 37 00:02:47,687 --> 00:02:48,812 [Jacek moans in pain] 38 00:02:51,896 --> 00:02:52,937 [Jacek grunting] 39 00:02:57,896 --> 00:02:58,896 [Jacek] Go fuck yourself. 40 00:03:00,104 --> 00:03:00,937 Fuck you. 41 00:03:06,187 --> 00:03:08,271 [Jacek groans] 42 00:03:12,271 --> 00:03:14,271 [troubling music playing] 43 00:03:28,062 --> 00:03:29,479 [music fades out] 44 00:03:38,021 --> 00:03:40,521 So? How are you doing? 45 00:03:42,646 --> 00:03:44,437 I feel better now. Thank you. 46 00:03:46,604 --> 00:03:48,854 Have you heard of the lawyer that Lewińsky hired? 47 00:03:50,646 --> 00:03:51,854 Sandra Kowalska. 48 00:03:53,437 --> 00:03:55,396 She's Jacek's older sister. 49 00:03:57,729 --> 00:03:59,187 I can't figure it out. 50 00:04:01,146 --> 00:04:03,146 Well, I have the same question. 51 00:04:04,854 --> 00:04:06,521 I first met her two days ago. 52 00:04:08,187 --> 00:04:09,479 I went to talk to her. 53 00:04:12,896 --> 00:04:15,771 Jacek called her office right before he went missing, so, 54 00:04:16,687 --> 00:04:17,729 I thought she would help. 55 00:04:18,854 --> 00:04:19,687 And? 56 00:04:20,312 --> 00:04:21,146 Nothing. 57 00:04:23,229 --> 00:04:24,479 She didn't want to talk. 58 00:04:24,562 --> 00:04:26,937 You've spent a dozen years with Jacek. 59 00:04:27,021 --> 00:04:30,312 And in all that time you've been married, you never met his sister? 60 00:04:33,146 --> 00:04:35,146 [mysterious music playing] 61 00:04:35,896 --> 00:04:39,437 Jacek… doesn't really talk about his folks. 62 00:04:44,021 --> 00:04:45,771 And I know how it sounds, but, 63 00:04:46,646 --> 00:04:47,562 it was… 64 00:04:49,979 --> 00:04:51,271 What we had was working. 65 00:04:51,937 --> 00:04:54,271 -[waves crashing] -[seagulls chirping] 66 00:04:56,521 --> 00:04:58,937 I always felt like he was trying to escape. 67 00:05:04,604 --> 00:05:06,104 I decided not to dwell on it. 68 00:05:07,687 --> 00:05:09,437 I was scared that if I asked him… 69 00:05:11,312 --> 00:05:13,521 he'd tell me something I wouldn't wanna know. 70 00:05:17,312 --> 00:05:18,729 It's okay, I'm here for you. 71 00:05:21,396 --> 00:05:23,021 You're under my care, all right? 72 00:05:24,104 --> 00:05:25,521 Szrama will stay with you. 73 00:05:31,146 --> 00:05:33,396 I'm glad to see that you're doing better now. 74 00:05:41,062 --> 00:05:41,937 [door opens] 75 00:05:45,146 --> 00:05:46,229 [door closes] 76 00:05:55,021 --> 00:05:56,437 [music fades out] 77 00:06:01,146 --> 00:06:02,854 [sighs] Thank you. 78 00:06:04,062 --> 00:06:05,437 [Karol] Maybe we can do this. 79 00:06:05,521 --> 00:06:08,437 Lewińsky's press conference is tomorrow, and I'd like us to go. 80 00:06:09,104 --> 00:06:11,021 You'll meet with Sandra Kowalska again, 81 00:06:11,104 --> 00:06:13,812 in my company, and perhaps things'll be different. 82 00:06:13,896 --> 00:06:17,021 Maybe she knows more about her brother than she's letting on. 83 00:06:17,104 --> 00:06:17,937 Okay. 84 00:06:24,854 --> 00:06:26,854 [car engine starts] 85 00:06:27,854 --> 00:06:29,187 [car door shuts] 86 00:06:29,271 --> 00:06:30,937 [pigeons cooing] 87 00:06:46,229 --> 00:06:48,229 [respirator hissing and beeping] 88 00:07:07,812 --> 00:07:09,354 How's your husband feeling? 89 00:07:11,396 --> 00:07:14,271 The doctors are saying that the worst is over now. 90 00:07:15,479 --> 00:07:17,312 Could we step out here for a moment? 91 00:07:30,312 --> 00:07:33,104 I'm not sure I understand. I gave my statement. 92 00:07:33,187 --> 00:07:35,646 Our officer owes you his life for what you did. 93 00:07:37,896 --> 00:07:39,437 Is the lady next door okay? 94 00:07:39,521 --> 00:07:40,437 Mmm. 95 00:07:40,521 --> 00:07:41,896 We're not sure. 96 00:07:41,979 --> 00:07:43,937 She and her car are both gone. 97 00:07:45,187 --> 00:07:48,229 Both your husband and Mrs. Rembiewska acted recklessly. 98 00:07:49,354 --> 00:07:51,187 And yet, very bravely. 99 00:07:53,979 --> 00:07:55,729 Have you caught the guy who did this? 100 00:07:56,771 --> 00:07:58,021 Unfortunately not. 101 00:08:03,604 --> 00:08:05,187 I read your statement that day. 102 00:08:08,604 --> 00:08:10,604 And there is something that I don't get. 103 00:08:12,187 --> 00:08:14,771 You were looking out your window, and you saw some stranger 104 00:08:14,854 --> 00:08:17,562 sniffing around Mrs. Szyszko's house, is that correct? 105 00:08:17,646 --> 00:08:18,479 Yeah. 106 00:08:19,646 --> 00:08:23,021 And the next day, you went and knocked on her door, but she didn't open it. 107 00:08:23,104 --> 00:08:24,271 Mm-hm. 108 00:08:25,271 --> 00:08:26,104 And what? 109 00:08:26,812 --> 00:08:28,354 That's what raised your suspicion? 110 00:08:31,687 --> 00:08:35,437 Um, couldn't it be possible that she'd just gone out somewhere? 111 00:08:36,396 --> 00:08:38,354 She'd been out since the night before. 112 00:08:40,104 --> 00:08:41,479 And how do you know that? 113 00:08:43,687 --> 00:08:46,604 Because every night, around ten, she always turns her lights on, 114 00:08:46,687 --> 00:08:48,271 but that night, she never did. 115 00:08:53,687 --> 00:08:55,437 You check her window every night? 116 00:08:57,896 --> 00:08:59,812 [sighs] 117 00:09:02,396 --> 00:09:04,896 So since her lights weren't on that evening, 118 00:09:06,146 --> 00:09:07,312 how would you know 119 00:09:07,396 --> 00:09:09,937 whether she'd simply gone out, or was still at home? 120 00:09:10,812 --> 00:09:11,646 Hmm? 121 00:09:12,312 --> 00:09:13,146 I don't. 122 00:09:15,687 --> 00:09:16,562 You're right. 123 00:09:17,146 --> 00:09:19,312 Of course, I'm sorry. [chuckles] 124 00:09:20,229 --> 00:09:23,229 I mean, you're not watching her window every day, of course not. 125 00:09:23,312 --> 00:09:24,979 -No, I'm not. -Hmm. 126 00:09:25,062 --> 00:09:25,937 And besides, 127 00:09:26,729 --> 00:09:27,562 I was afraid. 128 00:09:28,896 --> 00:09:29,729 Why? 129 00:09:32,354 --> 00:09:33,771 Because he saw me. 130 00:09:33,854 --> 00:09:35,312 He saw me through the window. 131 00:09:36,812 --> 00:09:37,937 He saw my face. 132 00:09:38,604 --> 00:09:41,437 You were scared that because he saw you, 133 00:09:41,521 --> 00:09:43,437 he was gonna come and kill you? 134 00:09:44,187 --> 00:09:47,437 He saw me looking at him several times, so I was scared I was next. 135 00:09:48,146 --> 00:09:49,271 Is that so? 136 00:09:49,896 --> 00:09:51,646 Several times, through the window? 137 00:09:51,729 --> 00:09:53,687 Who were you watching, your neighbor, or that man? 138 00:09:53,771 --> 00:09:56,354 -Can we please end this conversation? -You know that we can't. 139 00:09:56,437 --> 00:09:59,021 Then can we go somewhere else? Just anywhere other than here. 140 00:10:08,646 --> 00:10:10,021 I envied her. 141 00:10:12,937 --> 00:10:15,104 I envied her looks, her lifestyle, 142 00:10:16,396 --> 00:10:18,146 the kind of men she meets up with. 143 00:10:23,021 --> 00:10:23,854 You know, 144 00:10:24,479 --> 00:10:25,771 my marriage is… 145 00:10:32,187 --> 00:10:34,896 My husband used to be a very renowned surgeon… 146 00:10:37,312 --> 00:10:38,521 and several years ago, 147 00:10:38,604 --> 00:10:41,854 he had a skiing accident, and he lost the use of one of his eyes. 148 00:10:43,687 --> 00:10:44,812 He just broke down. 149 00:10:45,979 --> 00:10:47,104 He has depression. 150 00:10:51,354 --> 00:10:53,562 And now, he might not live through this. 151 00:10:53,646 --> 00:10:55,229 We don't have to talk about it. 152 00:10:56,646 --> 00:10:58,229 Am I suspected of something? 153 00:10:59,271 --> 00:11:00,104 No. 154 00:11:01,062 --> 00:11:03,187 Go back to your husband, everything'll be fine. 155 00:11:06,396 --> 00:11:07,312 One more thing. 156 00:11:08,146 --> 00:11:09,146 Yes? 157 00:11:09,896 --> 00:11:13,979 If that man saw you, I'd imagine you got a good look at him too, didn't you? 158 00:11:14,062 --> 00:11:14,896 Yes. 159 00:11:17,479 --> 00:11:18,729 Is this him? 160 00:11:19,687 --> 00:11:20,687 [Kamila] No. 161 00:11:22,562 --> 00:11:25,062 -You're absolutely sure? -That's not what he looked like. 162 00:11:27,062 --> 00:11:28,312 The man I saw 163 00:11:28,396 --> 00:11:31,104 had dark hair and a mustache. 164 00:11:31,187 --> 00:11:33,646 [cell phone ringing] 165 00:11:33,729 --> 00:11:35,354 Sorry, I have to take this call. 166 00:11:38,021 --> 00:11:38,896 Dalewski. 167 00:11:41,937 --> 00:11:43,937 I'll be right there. Okay, see you. 168 00:11:49,604 --> 00:11:51,604 [disturbing music playing] 169 00:12:13,604 --> 00:12:14,937 [music ends] 170 00:12:34,021 --> 00:12:36,146 [Greta] Here, this might be enough for something to eat. 171 00:12:36,229 --> 00:12:37,729 Mrs. Lambowska. 172 00:12:39,521 --> 00:12:40,437 Excuse me? 173 00:12:41,437 --> 00:12:42,896 [man] Mrs. Lambowska. 174 00:12:44,562 --> 00:12:45,687 Do you mean my… 175 00:12:45,771 --> 00:12:47,562 -My son's teacher? -[man chuckles] 176 00:12:47,646 --> 00:12:48,479 No. 177 00:12:49,854 --> 00:12:50,937 I mean your son. 178 00:12:51,729 --> 00:12:52,562 Hey! 179 00:12:53,854 --> 00:12:55,104 Wait a second! 180 00:12:55,187 --> 00:12:56,062 Hey! 181 00:12:56,937 --> 00:12:57,771 Stop! 182 00:12:57,854 --> 00:12:59,771 -[tense music playing] -[indistinct shouting] 183 00:13:00,354 --> 00:13:02,354 [children laughing] 184 00:13:05,146 --> 00:13:07,062 [Greta panting] 185 00:13:07,146 --> 00:13:08,312 [car horn honks] 186 00:13:09,479 --> 00:13:11,854 [dog barking] 187 00:13:15,104 --> 00:13:16,312 [thud] 188 00:13:18,812 --> 00:13:20,312 [Greta panting] 189 00:13:20,396 --> 00:13:22,062 [dial tone rings] 190 00:13:24,437 --> 00:13:25,312 [whispers] Fuck! 191 00:13:26,771 --> 00:13:29,104 -[hammering] -[glass clinking] 192 00:13:29,187 --> 00:13:30,771 [music intensifies] 193 00:13:34,771 --> 00:13:36,771 [Greta groans, pants] 194 00:13:36,854 --> 00:13:38,437 [women chattering indistinctly] 195 00:13:38,521 --> 00:13:39,979 [car horn honks] 196 00:13:40,062 --> 00:13:41,437 [motorcycle engine revs] 197 00:13:57,104 --> 00:13:58,187 [Greta] Come on, move it. 198 00:13:58,771 --> 00:13:59,854 [honks car horn] 199 00:14:00,437 --> 00:14:01,521 Let's go, just drive. 200 00:14:01,604 --> 00:14:03,354 [car engine starts] 201 00:14:04,437 --> 00:14:06,854 -Shit. Come on! Drive! -[car horn honking] 202 00:14:08,021 --> 00:14:09,396 Move your truck! 203 00:14:10,396 --> 00:14:11,354 [car horn honking] 204 00:14:11,437 --> 00:14:13,437 [gasping, panting] 205 00:14:21,396 --> 00:14:23,187 [teacher] …the moth and the dragonfly. 206 00:14:24,437 --> 00:14:26,104 Um, is this urgent? 207 00:14:26,187 --> 00:14:27,854 If not, we're almost done here. 208 00:14:28,562 --> 00:14:29,396 [Max] Mom? 209 00:14:32,021 --> 00:14:34,771 [Greta] I'm so sorry. I can… I'll wait outside. 210 00:14:34,854 --> 00:14:36,271 [teacher] All right, then. 211 00:14:36,354 --> 00:14:37,729 Let's get back to writing. 212 00:14:38,812 --> 00:14:40,187 What did you put down? 213 00:14:40,271 --> 00:14:42,187 [children] Moth and dragonfly! 214 00:14:42,271 --> 00:14:45,146 -[tense music continues] -[children shouting] 215 00:14:45,229 --> 00:14:46,896 -[whistle blows] -[Greta] Excuse me! 216 00:14:47,562 --> 00:14:51,021 Uh, I just wanted to make sure that my daughter has her backpack. 217 00:14:51,104 --> 00:14:52,437 I'm sorry, let me check. 218 00:14:55,979 --> 00:14:56,854 [whistle blows] 219 00:14:59,021 --> 00:15:01,896 -[teacher] All right, warm-up game! -[boy] Warm-up, warm-up, warm-up! 220 00:15:14,812 --> 00:15:15,687 Move it! 221 00:15:18,854 --> 00:15:20,646 [boy] Watch out, make sure they don't get it! 222 00:15:21,312 --> 00:15:23,604 [children chattering excitedly] 223 00:15:27,312 --> 00:15:28,354 [whistle blows] 224 00:15:29,562 --> 00:15:30,979 -[Emma] Mom! -[whistle blows] 225 00:15:32,229 --> 00:15:33,396 [whistle blows] 226 00:15:33,979 --> 00:15:35,271 [clapping] 227 00:15:36,479 --> 00:15:37,896 [music fades out] 228 00:15:37,979 --> 00:15:40,687 [teacher and children cheer together] 229 00:15:40,771 --> 00:15:44,562 ♪ Time stands still ♪ 230 00:15:44,646 --> 00:15:46,687 ["Sweetest Memory" by Wayne Murray playing over radio] 231 00:15:46,771 --> 00:15:50,729 ♪ It's hard to keep Your feet on the ground ♪ 232 00:16:07,104 --> 00:16:08,771 ♪ …stands still ♪ 233 00:16:10,104 --> 00:16:11,104 [song ends] 234 00:16:11,812 --> 00:16:12,687 [dial tone rings] 235 00:16:12,771 --> 00:16:14,062 Is this the car? 236 00:16:14,146 --> 00:16:15,521 -The plates match. -[Agnieszka] Hi. 237 00:16:15,604 --> 00:16:18,146 Hey, Agnieszka, they found Kowalik's abandoned car. 238 00:16:18,229 --> 00:16:19,396 [Agnieszka] Where? 239 00:16:19,479 --> 00:16:21,187 -Mall parking garage. -[Agnieszka] Downtown? 240 00:16:21,271 --> 00:16:22,604 Yeah. Yeah. 241 00:16:22,687 --> 00:16:23,729 Yeah, it's the same one. 242 00:16:23,812 --> 00:16:26,229 [Agnieszka] Okay. I'll be there soon. I'm leaving right away. 243 00:16:26,312 --> 00:16:28,854 Sorry, but I'm gonna have to call you back later, okay? 244 00:16:28,937 --> 00:16:31,104 -[Agnieszka] Okay, bye. -Yeah, take care. Talk soon. 245 00:16:31,187 --> 00:16:33,187 [siren wailing in the distance] 246 00:16:33,271 --> 00:16:35,854 [Dalewski sniffing] 247 00:16:35,937 --> 00:16:37,771 [police officers chattering indistinctly] 248 00:16:37,854 --> 00:16:39,437 [officer 1] When are they coming? 249 00:16:42,896 --> 00:16:45,687 -[camera clicking] -[officer 2] Here they are. 250 00:16:45,771 --> 00:16:47,021 [suspenseful music playing] 251 00:16:47,104 --> 00:16:48,104 [camera clicks] 252 00:16:56,604 --> 00:16:58,229 [officer 2] Over here, guys. Here. 253 00:16:58,312 --> 00:17:00,104 Hey, can you open the trunk for me? 254 00:17:01,146 --> 00:17:02,312 [car alarm beeps] 255 00:17:05,812 --> 00:17:07,604 -[officer 2] Oh, fuck! -[Dalewski groans] 256 00:17:07,687 --> 00:17:08,771 [officers groan] 257 00:17:14,729 --> 00:17:16,229 [officer 2 coughs] 258 00:17:20,062 --> 00:17:21,479 [officer 1] What a mess. 259 00:17:21,562 --> 00:17:22,604 [officer 2 coughs] 260 00:17:24,896 --> 00:17:26,312 [officer 3] Take it from here. 261 00:17:26,396 --> 00:17:29,021 [tense music swells, fades out] 262 00:17:32,146 --> 00:17:34,104 [Dalewski] You've got your work cut out for you. 263 00:17:43,604 --> 00:17:45,562 -[dial tone rings] -[Agnieszka] Hey. What's up? 264 00:17:45,646 --> 00:17:48,687 So, listen, Agnieszka, we've got a bloodbath over here. 265 00:17:48,771 --> 00:17:50,521 We found Mr. Good-Looking dead. 266 00:17:50,604 --> 00:17:52,854 And obviously, he didn't abduct Ławniczak. 267 00:17:52,937 --> 00:17:55,271 [Agnieszka] You don't say? We were right. It's all connected. 268 00:17:55,354 --> 00:17:56,646 Yeah, exactly. 269 00:17:56,729 --> 00:17:59,479 Reach out to Kamila Sośnik, and tell our artist to start working on 270 00:17:59,562 --> 00:18:01,187 a facial composite, all right? 271 00:18:01,271 --> 00:18:02,896 -[Agnieszka] Okay, sure. I'm on it. -Good. 272 00:18:02,979 --> 00:18:03,854 -Ah. -[Agnieszka] Yeah? 273 00:18:03,937 --> 00:18:06,271 And call in Kowalik's wife while you're at it. 274 00:18:06,354 --> 00:18:07,812 -[Agnieszka] Copy that. -Yeah. 275 00:18:07,896 --> 00:18:09,146 -Exactly. -[Agnieszka] Bye. 276 00:18:09,229 --> 00:18:10,229 Thanks, see ya. 277 00:18:15,229 --> 00:18:17,104 This guy clearly liked to have fun. 278 00:18:17,187 --> 00:18:19,187 [mysterious music playing] 279 00:18:48,521 --> 00:18:49,812 [Dalewski] Well, look at that. 280 00:18:52,312 --> 00:18:53,479 Very nice. 281 00:18:55,771 --> 00:18:57,771 -[music fades out] -[bell rings] 282 00:18:59,521 --> 00:19:01,521 [children screaming] 283 00:19:14,979 --> 00:19:16,979 [ominous music playing] 284 00:19:20,771 --> 00:19:22,771 [cell phone ringing] 285 00:19:26,479 --> 00:19:27,396 Uh, hi? 286 00:19:28,396 --> 00:19:29,771 [man] Listen carefully. 287 00:19:29,854 --> 00:19:31,812 If you want your kids to be safe, 288 00:19:32,396 --> 00:19:34,979 leave this case alone. Walk away. 289 00:19:35,062 --> 00:19:37,062 [disconnection beeping] 290 00:19:37,146 --> 00:19:39,062 [music intensifies] 291 00:19:43,646 --> 00:19:45,979 Mom, he keeps taking away the ball Daddy gave me! 292 00:19:46,062 --> 00:19:46,937 It's not fair! 293 00:19:47,021 --> 00:19:48,854 [no audible dialogue] 294 00:19:53,229 --> 00:19:54,687 Should I start taking his stuff too? 295 00:19:54,771 --> 00:19:56,687 He's being really annoying! 296 00:19:56,771 --> 00:19:59,021 -And he bit me, and it really hurt! -It's gonna be okay. 297 00:19:59,104 --> 00:20:01,062 -Let's go, Max! -[Emma] That's my favorite ball! 298 00:20:01,146 --> 00:20:02,021 [Greta] Let's go. 299 00:20:03,354 --> 00:20:05,104 [boy laughing faintly] 300 00:20:08,729 --> 00:20:09,979 [Szrama] What did he look like? 301 00:20:10,062 --> 00:20:11,146 [music ends] 302 00:20:11,229 --> 00:20:12,312 He was older. 303 00:20:13,604 --> 00:20:14,646 With a beard. 304 00:20:15,812 --> 00:20:18,021 -His clothes were dirty. -Was he homeless? 305 00:20:18,104 --> 00:20:20,021 [TV show playing in the background] 306 00:20:20,104 --> 00:20:21,104 Maybe, I don't know. 307 00:20:22,104 --> 00:20:24,271 You've never seen him before, anywhere? 308 00:20:24,896 --> 00:20:25,729 No. 309 00:20:29,187 --> 00:20:31,687 Okay, I'll send our guys over there. They'll look around. 310 00:20:33,437 --> 00:20:35,104 Tomek, something's up. 311 00:20:35,937 --> 00:20:36,854 [Tomek] Oh yeah? 312 00:20:36,937 --> 00:20:38,521 [scrambled static] 313 00:20:38,604 --> 00:20:41,521 -[suspenseful music playing] -[static crackles] 314 00:20:46,562 --> 00:20:47,521 [Tomek] What's up? 315 00:20:48,604 --> 00:20:49,604 Wait a second. 316 00:20:51,937 --> 00:20:53,937 [mysterious music playing] 317 00:21:09,104 --> 00:21:11,104 [continuous beep] 318 00:21:23,187 --> 00:21:24,271 [beep stops] 319 00:21:30,646 --> 00:21:31,937 -[glass clinks] -[water splashes] 320 00:21:44,687 --> 00:21:46,687 [continuous beep] 321 00:21:52,271 --> 00:21:53,479 [beep stops] 322 00:21:56,604 --> 00:21:57,521 Come with me. 323 00:22:02,104 --> 00:22:03,312 [music ends] 324 00:22:03,396 --> 00:22:05,271 Who has access to the apartment? 325 00:22:06,271 --> 00:22:08,979 I don't know, a couple… My husband, the kids, 326 00:22:09,062 --> 00:22:10,771 and sometimes my friend, Kamila. 327 00:22:10,854 --> 00:22:12,646 Seen anybody snooping around lately? 328 00:22:12,729 --> 00:22:13,937 -Strangers? -No. 329 00:22:14,021 --> 00:22:15,187 [Szrama] No renovation work? 330 00:22:15,271 --> 00:22:16,812 -Did you leave a delivery guy alone? -No! 331 00:22:16,896 --> 00:22:18,396 Could the kids have let someone in? 332 00:22:18,479 --> 00:22:19,646 No, I have no idea-- 333 00:22:19,729 --> 00:22:21,896 -Someone bugged you, Greta! -I know that! 334 00:22:23,771 --> 00:22:25,687 Your place needs to be carefully inspected. 335 00:22:25,771 --> 00:22:27,854 Mr. Wespa has people who can help. 336 00:22:29,271 --> 00:22:31,479 Don't worry, whoever did this wasn't a professional. 337 00:22:32,062 --> 00:22:34,354 The bugs they used weren't fancy. 338 00:22:34,437 --> 00:22:35,771 Range of about 30 meters. 339 00:22:35,854 --> 00:22:37,687 They probably listened in from a car. 340 00:22:40,354 --> 00:22:41,937 [suspenseful music playing] 341 00:22:42,021 --> 00:22:44,146 They'll be out here for the rest of the night. 342 00:22:44,729 --> 00:22:47,437 We're not taking our eyes off you, especially the kids. 343 00:22:48,479 --> 00:22:49,521 I appreciate it. 344 00:22:49,604 --> 00:22:51,104 [sniffs, sighs] 345 00:22:53,146 --> 00:22:56,271 So I, uh… need another favor. 346 00:22:58,104 --> 00:23:00,146 Can you stay with them for a while? 347 00:23:04,187 --> 00:23:05,396 [music fades out] 348 00:23:11,896 --> 00:23:12,896 Do you know him? 349 00:23:18,604 --> 00:23:19,812 [Dalewski clears throat] 350 00:23:25,396 --> 00:23:26,354 And how about this guy? 351 00:23:35,271 --> 00:23:36,229 Please speak up. 352 00:23:38,979 --> 00:23:40,104 Do you know his name? 353 00:23:46,229 --> 00:23:47,354 Tell me what you know. 354 00:23:55,479 --> 00:23:58,187 He's one of my husband's friends from his prison days. 355 00:24:01,812 --> 00:24:03,104 He was recently released. 356 00:24:07,521 --> 00:24:08,354 And? 357 00:24:09,729 --> 00:24:11,729 [siren wailing in the distance] 358 00:24:15,187 --> 00:24:16,562 That's when it all started. 359 00:24:19,437 --> 00:24:20,896 Can you be more descriptive? 360 00:24:22,562 --> 00:24:24,562 [deep breath] 361 00:24:25,937 --> 00:24:27,812 He was using my husband for something. 362 00:24:29,437 --> 00:24:30,687 I don't know what, exactly. 363 00:24:32,104 --> 00:24:33,604 Roman didn't want to tell me. 364 00:24:35,187 --> 00:24:37,104 He'd disappear for days on end. 365 00:24:39,604 --> 00:24:40,687 He was always in a rush. 366 00:24:44,771 --> 00:24:46,771 [somber music playing] 367 00:24:46,854 --> 00:24:48,562 I know this must be hard for you. 368 00:24:59,979 --> 00:25:02,021 But I do have to give you the unfortunate news. 369 00:25:06,521 --> 00:25:08,479 My husband is dead, isn't he? 370 00:25:11,104 --> 00:25:11,979 Yes. 371 00:25:14,396 --> 00:25:15,646 Your husband was murdered. 372 00:25:15,729 --> 00:25:17,396 I'm very sorry for your loss. 373 00:25:18,104 --> 00:25:19,354 I knew this would happen. 374 00:25:21,896 --> 00:25:22,979 [Mrs. Kowalik sniffs] 375 00:25:33,229 --> 00:25:34,979 His eyes are closer together. 376 00:25:36,271 --> 00:25:37,104 They're dark. 377 00:25:37,687 --> 00:25:38,687 Almost black. 378 00:25:39,312 --> 00:25:41,479 And he has a leathery face. 379 00:25:44,854 --> 00:25:47,437 ["Dido's Lament" by Henry Purcell playing over radio] 380 00:25:49,354 --> 00:25:50,979 -[thumping] -[muffled grunts] 381 00:25:52,271 --> 00:25:55,229 -[thumping] -[muffled shouting] 382 00:25:58,062 --> 00:26:00,896 HALINA STYCZEŃ SINGLE WIDOW, PODKOWA LEŚNA 383 00:26:02,479 --> 00:26:04,812 -[dial tone rings] -[thumping continues] 384 00:26:04,896 --> 00:26:06,479 [Halina] You've reached Halina Styczeń. 385 00:26:06,562 --> 00:26:08,687 I'm spending the next six months on a dream adventure 386 00:26:08,771 --> 00:26:10,312 through the wilderness of Indonesia. 387 00:26:10,396 --> 00:26:14,271 Leave a message, and if I catch a signal, I'll definitely call you back. 388 00:26:14,354 --> 00:26:15,979 [Jacek screams, groans] 389 00:26:16,062 --> 00:26:18,062 ["Dido's Lament" continues] 390 00:26:26,979 --> 00:26:28,437 [music ends] 391 00:26:31,396 --> 00:26:32,729 [door opens] 392 00:26:34,896 --> 00:26:36,062 [door closes] 393 00:26:37,271 --> 00:26:38,562 Penny for your thoughts? 394 00:26:40,729 --> 00:26:42,521 -Just wondering. -I see that. 395 00:26:44,354 --> 00:26:45,771 I'm wondering just 396 00:26:46,812 --> 00:26:48,979 who are we dealing with here? 397 00:26:49,062 --> 00:26:50,562 And so? Any ideas yet? 398 00:26:52,896 --> 00:26:53,812 Well, think. 399 00:26:54,479 --> 00:26:58,396 A guy goes looking for lonely people on some online dating website. 400 00:27:00,604 --> 00:27:01,729 Women, especially. 401 00:27:01,812 --> 00:27:02,646 [Agnieszka] Mm-hm. 402 00:27:04,479 --> 00:27:05,854 [Dalewski] He seduces them, 403 00:27:06,937 --> 00:27:08,479 then he manipulates these people, 404 00:27:08,562 --> 00:27:11,687 using them and their houses to keep running his operation. 405 00:27:13,604 --> 00:27:14,437 Well? 406 00:27:16,521 --> 00:27:19,687 I think we're dealing with a cunning and dangerous sociopath. 407 00:27:24,354 --> 00:27:25,729 All right, sure, 408 00:27:26,437 --> 00:27:28,729 but the question is whether he's connected to Ławniczak. 409 00:27:28,812 --> 00:27:29,937 And there you go. 410 00:27:32,396 --> 00:27:33,521 So, then, 411 00:27:33,604 --> 00:27:36,354 this was either a personal crime of passion, 412 00:27:36,437 --> 00:27:37,646 or a contract killing. 413 00:27:40,896 --> 00:27:43,979 Either way you look at it, the guy is definitely a hit man. 414 00:27:48,979 --> 00:27:51,604 Hey, do you know whether or not the jail's returned our call? 415 00:27:51,687 --> 00:27:52,771 [Agnieszka] Nothing yet. 416 00:27:54,062 --> 00:27:55,062 [Dalewski] Huh. 417 00:27:56,312 --> 00:27:58,021 And you told them it was urgent? 418 00:27:58,771 --> 00:27:59,771 [sighs] 419 00:28:00,604 --> 00:28:01,562 Yeah. 420 00:28:02,437 --> 00:28:05,896 Though it looks like time flows a little differently for prison officers. 421 00:28:05,979 --> 00:28:07,146 Mm. 422 00:28:07,229 --> 00:28:09,812 No point in waiting, so just send out a BOLO, okay? 423 00:28:11,062 --> 00:28:12,937 You got it, Your Highness. 424 00:28:16,104 --> 00:28:18,104 [mysterious music playing] 425 00:28:21,187 --> 00:28:26,854 ŚRÓDMIEŚCIE DISTRICT PROSECUTOR'S OFFICE 426 00:28:29,062 --> 00:28:30,021 -Morning. -[alarm buzzes] 427 00:28:30,104 --> 00:28:31,396 [officer] Bag in the bin, please. 428 00:28:34,437 --> 00:28:36,812 [receptionist] Room 18, it'll be the second door to your left. 429 00:28:36,896 --> 00:28:38,021 [woman] Thank you very much. 430 00:28:38,812 --> 00:28:39,687 Hi, good morning. 431 00:28:39,771 --> 00:28:41,771 Um, I'm looking for Prosecutor Borys Gajewicz. 432 00:28:42,354 --> 00:28:43,646 I need to see him urgently. 433 00:28:44,437 --> 00:28:46,021 Mr. Gajewicz no longer works with us. 434 00:28:47,146 --> 00:28:49,562 No longer works with you? Since when? 435 00:28:50,937 --> 00:28:52,104 Around two weeks ago. 436 00:28:52,187 --> 00:28:53,187 [Greta] Excuse me? 437 00:28:55,562 --> 00:28:56,729 Shit! 438 00:28:57,812 --> 00:28:58,896 [sighs] 439 00:29:03,646 --> 00:29:04,896 [birds chirping] 440 00:29:26,187 --> 00:29:27,354 [dial tone rings] 441 00:29:27,437 --> 00:29:30,646 [Halina] You've reached Halina Styczeń. I'm spending the next six months 442 00:29:30,729 --> 00:29:33,062 on a dream adventure through the wilderness of Indonesia. 443 00:29:33,146 --> 00:29:37,021 Leave a message, and if I catch a signal, I'll definitely call you back. 444 00:29:37,104 --> 00:29:38,354 [tone beeps] 445 00:29:42,937 --> 00:29:44,937 [foreboding music playing] 446 00:30:09,479 --> 00:30:11,062 [wood cracking] 447 00:30:11,146 --> 00:30:13,062 [creaking] 448 00:30:17,021 --> 00:30:18,021 [music ends] 449 00:30:18,104 --> 00:30:20,229 [Greta] Look what I found on Jacek's computer. 450 00:30:20,312 --> 00:30:22,937 TOTAL FUNDS: 7,610,700 PLN 451 00:30:24,229 --> 00:30:26,062 -We're looking at millions. -Yup. 452 00:30:27,187 --> 00:30:29,687 I think this is Jacek's inheritance. 453 00:30:29,771 --> 00:30:31,146 YOUR SAVINGS BETWEEN 2020-2023 454 00:30:36,896 --> 00:30:39,562 You should call that prosecutor and see what he has to say about this. 455 00:30:39,646 --> 00:30:41,312 The former prosecutor. 456 00:30:42,521 --> 00:30:43,937 Borys Gajewicz. 457 00:30:45,062 --> 00:30:47,312 I went to the DA's main office today. 458 00:30:47,396 --> 00:30:48,937 He doesn't work there anymore. 459 00:30:49,646 --> 00:30:50,646 He lied to me. 460 00:30:51,646 --> 00:30:53,646 [suspenseful music playing] 461 00:31:01,812 --> 00:31:02,854 [Jacek groans] 462 00:31:12,521 --> 00:31:13,812 [muffled yell] 463 00:31:31,937 --> 00:31:33,396 [sighs, sniffs] 464 00:31:36,979 --> 00:31:38,021 [sniffs] 465 00:31:41,479 --> 00:31:42,771 [sharp exhale] 466 00:31:42,854 --> 00:31:44,146 [music fades out] 467 00:31:44,229 --> 00:31:46,229 [siren wails in the distance] 468 00:32:16,604 --> 00:32:18,229 -[Jimmy] Hey, beautiful. -[gasps] 469 00:32:19,229 --> 00:32:20,646 [eerie music playing] 470 00:32:24,104 --> 00:32:25,354 Just came by to chat. 471 00:32:32,146 --> 00:32:33,479 You were lying to me. 472 00:32:39,937 --> 00:32:41,021 He's alive. 473 00:32:42,937 --> 00:32:44,146 [music ends] 474 00:32:44,229 --> 00:32:45,646 [children chattering] 475 00:32:45,729 --> 00:32:47,396 [bell rings] 476 00:32:47,479 --> 00:32:48,937 [Borys] You were at my office. 477 00:32:51,146 --> 00:32:52,979 I suppose good news spreads quickly. 478 00:32:53,062 --> 00:32:55,021 -There's a very clear explanation. -Yeah? 479 00:32:55,104 --> 00:32:58,271 When we met, you showed me an invalid prosecutor's ID. 480 00:32:59,729 --> 00:33:02,521 Who knows if the girl in the photo was really your daughter. 481 00:33:03,687 --> 00:33:05,229 Greta, I've told you the truth. 482 00:33:05,312 --> 00:33:07,354 Then why didn't you tell me all of it? 483 00:33:09,312 --> 00:33:11,771 I figured it would be better not to start our relationship 484 00:33:11,854 --> 00:33:15,146 by telling you I was just fired from the DA's office. 485 00:33:15,229 --> 00:33:17,479 I was let go for breach of official duties. 486 00:33:18,521 --> 00:33:22,146 When I found out my daughter was murdered, I couldn't focus on my work. 487 00:33:22,229 --> 00:33:23,854 It was all I thought about. 488 00:33:23,937 --> 00:33:26,771 And how can I be sure that you're being honest now? 489 00:33:26,854 --> 00:33:29,562 [Borys] Well, you can keep looking for answers on your own. 490 00:33:30,937 --> 00:33:33,229 -Or you can trust me. -Look, I just wanna find my husband. 491 00:33:33,812 --> 00:33:36,104 And I wanna find out who murdered my daughter. 492 00:33:36,187 --> 00:33:38,187 [suspenseful music playing] 493 00:33:38,271 --> 00:33:40,812 -Both these cases are connected. -I don't know how. 494 00:33:41,979 --> 00:33:44,521 I don't get… your methods for doing this. 495 00:33:46,437 --> 00:33:48,812 My only objective is to rattle the cage. 496 00:33:52,479 --> 00:33:54,729 It's usually when people make mistakes. 497 00:33:56,771 --> 00:33:57,687 I'm in a hurry. 498 00:34:16,437 --> 00:34:17,521 [music ends] 499 00:34:17,604 --> 00:34:19,854 VOTED BEST ATTORNEY 500 00:34:19,937 --> 00:34:22,187 [footsteps] 501 00:34:23,562 --> 00:34:24,687 Well, well, well. 502 00:34:25,896 --> 00:34:27,479 Looks like you're doing all right. 503 00:34:28,729 --> 00:34:29,562 Sandra. 504 00:34:31,562 --> 00:34:33,896 I don't think you have any money problems now. 505 00:34:35,021 --> 00:34:37,062 The money's good in this line of work. 506 00:34:37,771 --> 00:34:39,812 And what line of work is that? 507 00:34:39,896 --> 00:34:40,979 Because I doubt it's law. 508 00:34:42,521 --> 00:34:43,437 Would you like coffee? 509 00:34:52,521 --> 00:34:54,187 I don't think you understand. 510 00:34:56,771 --> 00:34:58,354 I'm not here to catch up with you. 511 00:35:00,687 --> 00:35:01,687 We'll work something out. 512 00:35:01,771 --> 00:35:03,312 Oh, that's for sure. 513 00:35:05,896 --> 00:35:07,062 How much do you need? 514 00:35:08,687 --> 00:35:09,521 I'll pay you. 515 00:35:10,312 --> 00:35:11,354 [scoffs] 516 00:35:13,187 --> 00:35:14,354 I don't want money. 517 00:35:15,687 --> 00:35:17,854 Because of you, I've carried this guilt, 518 00:35:17,937 --> 00:35:19,396 thinking I'd killed him. 519 00:35:21,687 --> 00:35:23,062 We had an agreement, Jimmy. 520 00:35:24,312 --> 00:35:25,396 [Jimmy] But he's alive. 521 00:35:27,021 --> 00:35:28,396 So that's off the table. 522 00:35:33,312 --> 00:35:34,187 Or not? 523 00:35:34,271 --> 00:35:35,771 [mysterious music playing] 524 00:35:35,854 --> 00:35:36,812 What do you want? 525 00:35:39,354 --> 00:35:40,437 I want justice. 526 00:35:42,979 --> 00:35:44,229 You took everything. 527 00:35:45,896 --> 00:35:46,896 The career. 528 00:35:47,979 --> 00:35:49,146 The reputation. 529 00:35:49,729 --> 00:35:51,146 You took my money. 530 00:35:51,937 --> 00:35:54,062 We both know it wasn't pocket change. 531 00:35:56,646 --> 00:35:57,937 And now it's over. 532 00:35:58,979 --> 00:36:00,312 [chuckles] 533 00:36:00,396 --> 00:36:01,521 -Jimmy. -It's over. 534 00:36:01,604 --> 00:36:02,604 Stop it. 535 00:36:03,146 --> 00:36:04,271 -Stop it! -You're done. 536 00:36:04,354 --> 00:36:05,896 -Jimmy! -It's over. 537 00:36:05,979 --> 00:36:06,854 Please. 538 00:36:06,937 --> 00:36:08,271 [grunts] 539 00:36:08,354 --> 00:36:09,687 [muffled] Please! 540 00:36:11,604 --> 00:36:12,646 Security! 541 00:36:15,937 --> 00:36:17,937 [telephone ringing] 542 00:36:21,937 --> 00:36:23,937 [pulsing, mysterious music continues] 543 00:36:49,229 --> 00:36:51,104 Hi, Ms. Sandra. He's here. 544 00:36:54,146 --> 00:36:55,729 [trembling breath] 545 00:36:55,812 --> 00:36:57,604 [frightened sobbing] 546 00:37:08,146 --> 00:37:09,521 [music fades out] 547 00:37:09,604 --> 00:37:11,187 We'll do as we agreed, Wiktor. 548 00:37:11,271 --> 00:37:13,729 Just read the statement, and not one word more. 549 00:37:13,812 --> 00:37:16,062 Okay, but people are going to ask questions. 550 00:37:16,146 --> 00:37:18,354 And I'll be the one to answer them, got it? 551 00:37:18,437 --> 00:37:19,521 You stay quiet. 552 00:37:20,396 --> 00:37:22,896 But, respectfully, I owe them an explanation. 553 00:37:22,979 --> 00:37:24,521 You've paid for your mistakes. 554 00:37:24,604 --> 00:37:26,646 You took the fall, you didn't have to do that. 555 00:37:39,021 --> 00:37:40,687 [Karol] Good morning. Karol Wespa. 556 00:37:40,771 --> 00:37:42,312 I already know who you are. 557 00:37:44,562 --> 00:37:45,687 And you, Wiktor? 558 00:37:47,104 --> 00:37:48,104 Remember me? 559 00:37:48,979 --> 00:37:49,854 I do. Um… 560 00:37:50,771 --> 00:37:53,354 You're my old friend Rafał's father. 561 00:37:55,271 --> 00:37:58,562 I'm the father of a boy who lost his life because of what you did. 562 00:38:00,021 --> 00:38:01,312 [nervous laugh] 563 00:38:01,396 --> 00:38:02,604 No, it wasn't… 564 00:38:02,687 --> 00:38:05,187 Uh, it wasn't like that, I never wanted him to… 565 00:38:05,271 --> 00:38:07,354 I never meant for it to turn out this way. 566 00:38:07,437 --> 00:38:08,354 [thud] 567 00:38:08,437 --> 00:38:09,437 -[Rafał] Wiktor! -[grunts] 568 00:38:09,521 --> 00:38:11,646 -[Rafał] Stop, leave him alone! -Hey! Get away! 569 00:38:11,729 --> 00:38:14,354 -Go away, okay? -[Wiktor] Careful, don't shit yourselves. 570 00:38:14,437 --> 00:38:16,146 -Watch your mouth! -Hey, come on, just relax. 571 00:38:16,771 --> 00:38:19,104 -What-- -Just get the fuck out of here, all right? 572 00:38:19,187 --> 00:38:21,812 [Wiktor] There's nothing else, I only had one bottle in there! 573 00:38:22,396 --> 00:38:24,604 -Then what's this? -Your ass, idiot. 574 00:38:25,312 --> 00:38:27,687 -[Wiktor groans] -[distant rock music playing] 575 00:38:27,771 --> 00:38:28,771 [Wiktor groans] 576 00:38:29,687 --> 00:38:30,937 [gasps] Leave that! 577 00:38:32,396 --> 00:38:33,729 [Wiktor groans] 578 00:38:42,562 --> 00:38:43,937 [Wiktor grunting] 579 00:38:46,021 --> 00:38:48,979 -Why are you messing with them? -Because they're dirty fascists. 580 00:38:49,062 --> 00:38:51,312 Nah, dude. They're just muscleheads. 581 00:38:52,812 --> 00:38:53,646 Yeah? 582 00:38:55,896 --> 00:38:56,979 We'll see about that. 583 00:38:58,687 --> 00:39:00,104 We're gonna see right now. 584 00:39:01,104 --> 00:39:03,604 -Come on, let's burn this joint down. -Wiktor, hold on! 585 00:39:06,812 --> 00:39:07,771 Yeah? 586 00:39:07,854 --> 00:39:09,854 [Wiktor panting] 587 00:39:15,521 --> 00:39:17,229 [Sandra] Mr. Wespa, come to the conference, 588 00:39:17,312 --> 00:39:20,229 and I'll answer all of your questions as soon as I'm able to. 589 00:39:21,854 --> 00:39:24,021 I know all about you, Sandra Ławniczak. 590 00:39:24,937 --> 00:39:27,437 And I know with whom to share this knowledge. 591 00:39:27,521 --> 00:39:28,354 [anxious breath] 592 00:39:28,437 --> 00:39:31,021 [Karol] Don't even think of implicating Rafał in the fire. 593 00:39:31,854 --> 00:39:33,854 [mysterious music playing] 594 00:39:34,854 --> 00:39:36,354 Will you let me go now? 595 00:40:00,146 --> 00:40:02,104 -[fire rumbling] -[panicked yells] 596 00:40:02,937 --> 00:40:04,687 [Greta gasping] 597 00:40:04,771 --> 00:40:06,562 -[fire crackling] -[screaming] 598 00:40:08,062 --> 00:40:10,187 [Greta panting] 599 00:40:11,896 --> 00:40:13,437 [silent scream] 600 00:40:13,521 --> 00:40:14,354 [Karol] Greta! 601 00:40:14,979 --> 00:40:15,937 [music fades out] 602 00:40:16,021 --> 00:40:17,104 Greta! 603 00:40:18,021 --> 00:40:18,937 Wait. 604 00:40:22,854 --> 00:40:24,396 -Stay, please. -I don't get it. 605 00:40:25,312 --> 00:40:26,771 Is this what you need me for? 606 00:40:27,812 --> 00:40:30,437 I'm just bait so you can get revenge for your son's death? 607 00:40:31,979 --> 00:40:34,562 -I too, would like to forget the concert. -Jesus… 608 00:40:35,396 --> 00:40:38,271 Look, I'm sorry about Rafał's death, I really mean that. 609 00:40:39,771 --> 00:40:41,812 It shouldn't have happened that way. 610 00:40:41,896 --> 00:40:42,812 How, then? 611 00:40:44,187 --> 00:40:45,771 [tense music playing] 612 00:40:45,854 --> 00:40:46,896 I… I don't know. 613 00:40:47,479 --> 00:40:48,729 I don't remember. 614 00:40:48,812 --> 00:40:51,396 But you do recall that, at the concert, 615 00:40:51,479 --> 00:40:53,021 you weren't together anymore? 616 00:40:54,812 --> 00:40:56,729 What is that supposed to mean? 617 00:40:56,812 --> 00:40:59,854 [Karol] A few days before the concert, you broke up with my son. 618 00:41:03,687 --> 00:41:05,479 How? Who told you that? 619 00:41:08,187 --> 00:41:09,604 Rafał did. 620 00:41:09,687 --> 00:41:11,312 He was utterly devastated. 621 00:41:21,104 --> 00:41:23,521 Well, if I did break up with Rafał, 622 00:41:24,479 --> 00:41:27,104 I'm sure I must've had a good reason. 623 00:41:27,187 --> 00:41:30,562 You were in a music video, and that musician, 624 00:41:30,646 --> 00:41:31,646 Jimmy, 625 00:41:31,729 --> 00:41:33,187 he messed with your head. 626 00:41:34,271 --> 00:41:37,396 I know that Rafał wanted to go to that concert to see you. 627 00:41:38,479 --> 00:41:39,729 To make up. 628 00:41:39,812 --> 00:41:40,687 Is that true? 629 00:41:43,312 --> 00:41:44,437 I don't remember. 630 00:41:46,771 --> 00:41:47,646 I don't remember. 631 00:41:49,687 --> 00:41:51,979 Perhaps if you hadn't left him, he would still be here. 632 00:41:52,062 --> 00:41:54,062 [music fades out] 633 00:41:55,479 --> 00:41:57,479 [troubling music playing] 634 00:41:59,562 --> 00:42:02,812 [deep sighs] 635 00:42:04,396 --> 00:42:07,312 [Jimmy singing indistinctly] 636 00:42:41,354 --> 00:42:42,979 [music fades out] 637 00:42:43,062 --> 00:42:45,062 [indistinct chattering in the distance] 638 00:42:45,146 --> 00:42:46,479 [cameras clicking] 639 00:43:01,271 --> 00:43:03,271 [mysterious music playing] 640 00:43:07,562 --> 00:43:09,187 [cameras clicking] 641 00:43:20,146 --> 00:43:22,896 I'm sorry to keep you all waiting, but the conference is canceled. 642 00:43:22,979 --> 00:43:23,896 [confused chattering] 643 00:43:23,979 --> 00:43:25,021 [reporter 1] How come? 644 00:43:25,104 --> 00:43:27,437 [Sandra] Mr. Lewiński will no longer address the fire case. 645 00:43:27,521 --> 00:43:29,646 [reporter 2] Ms. Kowalska, could you tell us something? 646 00:43:29,729 --> 00:43:31,396 [reporter 3] We have questions! 647 00:43:31,479 --> 00:43:33,562 We consider the matter to be closed. 648 00:43:33,646 --> 00:43:36,479 [reporter 4] This is unacceptable. We have been waiting for these details. 649 00:43:37,979 --> 00:43:39,146 [screaming] 650 00:43:41,604 --> 00:43:42,687 [screaming] 651 00:43:43,854 --> 00:43:46,812 [screaming] 652 00:43:46,896 --> 00:43:49,104 [indistinct chattering] 653 00:43:49,187 --> 00:43:50,521 [reporter 5] Counselor Kowalska! 654 00:43:50,604 --> 00:43:52,687 [reporter 6] She's making a mockery out of us. 655 00:43:52,771 --> 00:43:54,604 -Thank you. -[reporter 7] We have questions! 656 00:43:54,687 --> 00:43:56,396 Why is the conference canceled? 657 00:43:57,271 --> 00:43:59,187 This is outrageous, Counselor! 658 00:44:00,479 --> 00:44:03,146 Okay. I need to get going. 659 00:44:03,229 --> 00:44:05,062 I have to pick up the kids. Um… 660 00:44:06,271 --> 00:44:08,354 I'll say that I've appreciated your help, 661 00:44:09,271 --> 00:44:12,896 but I don't want your protection anymore. From now on, just leave me alone. 662 00:44:13,646 --> 00:44:15,062 Rafał is dead. 663 00:44:16,104 --> 00:44:17,604 Nothing can bring him back. 664 00:44:24,354 --> 00:44:26,021 Do we have people at the school? 665 00:44:27,271 --> 00:44:28,479 Keep them there. 666 00:44:28,562 --> 00:44:30,562 [suspenseful music playing] 667 00:44:49,896 --> 00:44:51,604 [Sandra] We'll use the rear exit. 668 00:44:53,187 --> 00:44:54,854 [Wiktor] They've waited 15 years. 669 00:44:55,854 --> 00:44:58,062 I'm sure they'd love to finally tear me apart. 670 00:44:58,146 --> 00:44:59,354 Stop being dramatic. 671 00:45:00,812 --> 00:45:03,437 If anyone bothers you, send them directly to me. 672 00:45:13,396 --> 00:45:15,396 [disturbing music playing] 673 00:45:50,187 --> 00:45:51,771 [man sighs] 674 00:45:56,979 --> 00:45:58,187 [sighs] 675 00:46:00,271 --> 00:46:02,854 PERSONAL ACCOUNT 676 00:46:07,062 --> 00:46:08,146 [man] Fuck. 677 00:46:09,812 --> 00:46:10,812 [deep sigh] 678 00:46:10,896 --> 00:46:11,854 RECENT CALLS 679 00:46:12,562 --> 00:46:13,396 [sniffs] 680 00:46:21,979 --> 00:46:24,271 -Where's my money? -[disturbing music fades out] 681 00:46:24,354 --> 00:46:27,979 If I don't have it by this evening, I'll rip Ławniczak's fucking head off. 682 00:46:30,896 --> 00:46:31,729 Fine. 683 00:46:32,646 --> 00:46:33,521 But now, 684 00:46:33,604 --> 00:46:35,021 my fee just doubled. 685 00:46:37,687 --> 00:46:39,687 [door creaks open] 686 00:46:44,187 --> 00:46:46,187 [Jacek breathing shakily] 687 00:46:50,646 --> 00:46:52,646 [gasping breaths] 688 00:46:56,437 --> 00:46:58,437 [bottle cap rattles] 689 00:47:06,604 --> 00:47:08,812 [Jacek coughs] 690 00:47:08,896 --> 00:47:09,937 Slow down. 691 00:47:10,021 --> 00:47:11,937 [Jacek sniffs, pants] 692 00:47:20,687 --> 00:47:22,021 [man] You'll have company soon. 693 00:47:23,271 --> 00:47:24,187 Huh? 694 00:47:25,604 --> 00:47:26,437 [Jacek sniffs] 695 00:47:26,521 --> 00:47:27,854 Something of a family reunion. 696 00:47:27,937 --> 00:47:29,521 [shuddering] 697 00:47:29,604 --> 00:47:31,187 She doesn't know anything. 698 00:47:32,937 --> 00:47:35,104 She doesn't know anything, you son of a bitch. 699 00:47:35,187 --> 00:47:36,104 Nothing. 700 00:47:36,937 --> 00:47:38,271 She doesn't know anything! 701 00:47:38,354 --> 00:47:39,479 I guess we'll see. 702 00:47:40,854 --> 00:47:41,687 [Jacek screams] 703 00:47:41,771 --> 00:47:43,104 She doesn't know anything! 704 00:47:43,187 --> 00:47:44,187 [Jacek groans] 705 00:47:45,146 --> 00:47:46,062 [Jacek groans] 706 00:47:46,146 --> 00:47:48,146 [faint tense music plays and fades out] 707 00:47:48,229 --> 00:47:50,229 [somber piano music playing] 708 00:50:42,354 --> 00:50:44,354 [music fades out] 709 00:50:44,354 --> 00:50:49,354 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 710 00:50:44,354 --> 00:50:54,354 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 45854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.