All language subtitles for It s Always Sunny in Philadelphia - 9x10 - The Gang Squashes Their Beefs.BluRay.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,434 --> 00:00:05,729 Oh, there it is, Mac. There it is. 2 00:00:05,754 --> 00:00:07,204 I can't believe it's finally arrived. 3 00:00:07,224 --> 00:00:11,401 Oh, my God, Thundergun Express: The Unrated Director's Cut. 4 00:00:11,425 --> 00:00:13,152 13 extra minutes of movie in this one. 5 00:00:13,171 --> 00:00:15,322 And it's unrated. They were not able to rate it. 6 00:00:15,628 --> 00:00:17,068 This is gonna be the best Thanksgiving ever. 7 00:00:17,087 --> 00:00:19,413 Oh, yeah, absolutely, man. Thundergun, hoagies 8 00:00:19,438 --> 00:00:22,180 and four extra seconds dedicated solely to the dong shot. 9 00:00:22,205 --> 00:00:23,874 Buddy, that's what I'm thankful for. 10 00:00:23,899 --> 00:00:25,688 So much better than a traditional Thanksgiving. 11 00:00:25,706 --> 00:00:27,617 Oh, yeah, dude, I hate Thanksgiving. What is that? 12 00:00:27,629 --> 00:00:29,920 What am I supposed to be thankful for exactly? 13 00:00:29,939 --> 00:00:31,691 Who am I meant to be thanking, right? 14 00:00:31,715 --> 00:00:33,785 I've had to scratch and claw for everything I've got. 15 00:00:33,804 --> 00:00:35,190 If anything, I should be thanking myself. 16 00:00:35,207 --> 00:00:36,598 Yeah. 17 00:00:37,717 --> 00:00:38,755 Hey, man. 18 00:00:38,784 --> 00:00:40,384 Welcome to Mahndo Video. 19 00:00:40,628 --> 00:00:42,374 How may we help you? 20 00:00:42,399 --> 00:00:44,002 What are you guys doing here? 21 00:00:44,021 --> 00:00:46,802 We own the store. We bought this bitch. 22 00:00:47,076 --> 00:00:49,427 We wanted to invest in an emerging market. 23 00:00:49,452 --> 00:00:51,822 An emerging market? Video stores are a dying market. 24 00:00:51,847 --> 00:00:53,133 This is, like, one of the only ones left. 25 00:00:53,158 --> 00:00:55,416 - Then we're gonna corner that market. - Okay. Whatever. 26 00:00:55,447 --> 00:00:56,728 Liam, what is on your eye? 27 00:00:56,753 --> 00:00:59,137 Someone ate my eye at my wedding. Don't you remember, man? 28 00:00:59,155 --> 00:01:02,311 The eyepatch is flesh-colored to make people less uncomfortable. 29 00:01:02,517 --> 00:01:04,686 I'm way more uncomfortable. 30 00:01:04,710 --> 00:01:07,612 Yeah, absolutely. You look like a man who was born without an eye, 31 00:01:07,623 --> 00:01:09,438 which is way creepier than a man who lost one. 32 00:01:09,727 --> 00:01:11,243 Just get a black eyepatch, you know? 33 00:01:11,268 --> 00:01:13,360 - Embrace it. Losing an eye is badass. - It's not badass. 34 00:01:13,366 --> 00:01:15,354 I have no depth perception! 35 00:01:15,569 --> 00:01:16,507 It's all your fault. 36 00:01:16,525 --> 00:01:18,701 What are you... How is it our fault? What are you talking about? 37 00:01:18,705 --> 00:01:21,471 Let's not get into a whole thing about missing eyes and whose fault they are. 38 00:01:21,481 --> 00:01:23,189 You know, we'll just rent the video, and we'll be out of here. 39 00:01:23,210 --> 00:01:25,691 You are not renting shit. You are not welcome in this store. 40 00:01:25,715 --> 00:01:30,070 - Your video-renting days are over! - No, come on, don't do that, dude. 41 00:01:31,974 --> 00:01:33,346 Oh... 42 00:01:34,603 --> 00:01:37,400 I-It's not even... it's not even close. I mean, I... 43 00:01:37,612 --> 00:01:38,925 Let me get that for you. 44 00:01:38,963 --> 00:01:40,774 - Thanks, man. - Don't cut... don't... 45 00:01:41,667 --> 00:01:43,524 Goddamn it. 46 00:01:46,023 --> 00:01:47,560 All right, look, just pay the man already. 47 00:01:47,582 --> 00:01:49,263 We'll be done with it. It's freezing in there. 48 00:01:49,303 --> 00:01:52,665 No can do, Charlie. It's the principle of the thing. 49 00:01:52,679 --> 00:01:54,878 - You guys having a principle fight? - No, we're not having a principle fight. 50 00:01:54,891 --> 00:01:57,179 We're having a heat fight, okay? 'Cause our heat's broken, 51 00:01:57,197 --> 00:01:59,498 and Hwang won't fix it until this guy pays the rent. 52 00:01:59,510 --> 00:02:01,768 This guy's not gonna pay the rent till Hwang fixes the heat. 53 00:02:01,787 --> 00:02:03,932 So you got one of those snafus, where you got old assholes... 54 00:02:03,951 --> 00:02:06,126 - It's a deadlock. - It's a deadlock of butting heads. 55 00:02:06,152 --> 00:02:08,558 We got a disaster on our hands, a disaster. 56 00:02:08,583 --> 00:02:11,106 The McPoyles bought Mahndo Video. They revoked our membership. 57 00:02:11,124 --> 00:02:13,299 - You didn't get Thundergun? - We didn't get shit! 58 00:02:13,322 --> 00:02:15,503 Aw... Hang on. 59 00:02:15,978 --> 00:02:17,928 Dee, why do our hoagies reek of gasoline? 60 00:02:17,953 --> 00:02:20,309 - Maybe 'cause I got 'em at the gas station, I guess. - Why? 61 00:02:20,327 --> 00:02:22,698 Why didn't you get the ones we like from the Wawa? 62 00:02:22,717 --> 00:02:24,920 Because Gail the Snail works at the Wawa, okay? 63 00:02:24,936 --> 00:02:26,730 And we got mad beef. She won't serve me. 64 00:02:26,755 --> 00:02:29,035 - Oh, my God. - This is a mess. This is a mess. 65 00:02:29,054 --> 00:02:31,451 We can't get the sandwiches we want, we can't get the videos we want, 66 00:02:31,472 --> 00:02:34,113 my apartment's an icebox. Thanksgiving's gonna be ruined, you know. 67 00:02:34,137 --> 00:02:37,077 It's not just Thanksgiving, pal. You know what the real problem is? 68 00:02:37,102 --> 00:02:40,043 We have too many beefs all over town. It's jamming us up. 69 00:02:40,064 --> 00:02:42,864 - We made a lot of enemies over the years. - We have made enemies. 70 00:02:42,882 --> 00:02:44,964 We got to do something about this, guys, okay? 71 00:02:44,989 --> 00:02:46,547 So I say... 72 00:02:46,572 --> 00:02:51,039 we use Thanksgiving as an opportunity to squash some of those beefs. 73 00:03:06,017 --> 00:03:16,017 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com Resync for WEB-DL by Norther 74 00:03:21,266 --> 00:03:23,864 All right, guys, this is really coming together. It's looking good. 75 00:03:23,887 --> 00:03:26,814 You know... you know, this was the original meaning of Thanksgiving anyway. 76 00:03:27,102 --> 00:03:29,716 The Pilgrims and Indians had beef. So what did they do? 77 00:03:29,728 --> 00:03:32,405 They got together, they sat at a table, they ate some delicious food 78 00:03:32,433 --> 00:03:35,625 and they squashed that beef. And that's exactly what we're gonna do. 79 00:03:35,640 --> 00:03:38,693 Mac and I are gonna squash the McPoyle beef, you guys are gonna squash Hwang... 80 00:03:38,749 --> 00:03:40,887 And you guys are gonna squash with Bruce. 81 00:03:40,985 --> 00:03:41,929 - What? - Say what? 82 00:03:41,947 --> 00:03:44,597 - Bruce Mathis, I invited him. - What?! - Why would you do that? 83 00:03:44,613 --> 00:03:48,596 Because he is your dad, and Thanksgiving is a holiday for families. 84 00:03:48,939 --> 00:03:52,669 I also invited Charlie's mom, my mom and my dad, but they didn't want to come. 85 00:03:52,688 --> 00:03:54,280 - So just Bruce? - You know what, it's okay. 86 00:03:54,309 --> 00:03:56,333 We'll-we'll manage very carefully, and it'll be fine. 87 00:03:56,345 --> 00:03:57,983 Hey, maybe we can squeeze some money out of the guy. 88 00:03:58,000 --> 00:03:59,088 I'm-I'm confused though. 89 00:03:59,113 --> 00:04:02,794 In this whole scenario with the Pilgrim and the Indians, which one are we? 90 00:04:02,810 --> 00:04:05,950 - The Pilgrims. They came out on top. - I don't know about that, Frank. 91 00:04:05,975 --> 00:04:09,019 The Indians, they've got sports teams, they've got casinos. 92 00:04:09,219 --> 00:04:10,632 They're a very celebrated people. 93 00:04:10,658 --> 00:04:12,634 Yeah, that's true, actually. You don't see people walking around 94 00:04:12,659 --> 00:04:14,548 with the tall hat with a buckle on the front. 95 00:04:14,568 --> 00:04:16,373 Makes no difference though in our scenario 96 00:04:16,403 --> 00:04:19,253 with what we're trying to accomplish here. They buried the hatchet. 97 00:04:19,269 --> 00:04:21,108 That's what they did, and that's what we're gonna do. 98 00:04:21,135 --> 00:04:24,801 Okay, so, to that end, here's the plan: once the guests arrive, 99 00:04:25,036 --> 00:04:28,091 we will ply them with liquor and then I will present to them 100 00:04:28,116 --> 00:04:30,597 this peace treaty that I will have them sign. 101 00:04:30,617 --> 00:04:33,222 Why do you always want people to sign creepy documents? 102 00:04:34,105 --> 00:04:36,863 Well, Frank, once something's in writing, that means it's set in stone. 103 00:04:36,888 --> 00:04:39,013 Then no one can do anything to stop me. 104 00:04:39,131 --> 00:04:41,162 When do you want me to serve the squash and the beef? 105 00:04:41,187 --> 00:04:43,448 S-So we're literally serving squash and beef? 106 00:04:43,473 --> 00:04:45,096 You said we're squashing beef. 107 00:04:45,114 --> 00:04:47,703 I thought it would be part of the ceremony to have squash and beef. 108 00:04:47,715 --> 00:04:48,940 Yeah, it's all about the ceremony. 109 00:04:48,965 --> 00:04:50,709 That's why I got this bucket of dirt and a hatchet, 110 00:04:50,734 --> 00:04:52,628 so we can have a ceremonial burying of the hatchet. 111 00:04:52,653 --> 00:04:55,911 Right. And after we do that, we're going to wipe the slate clean. 112 00:04:55,930 --> 00:05:00,168 Wait, no, guys, look, this is all very on the nose and totally unnecessary. 113 00:05:01,418 --> 00:05:04,393 - Where's food? - Walk right in, why don't you, Hwang? 114 00:05:04,999 --> 00:05:06,963 - Thanksgiving, food. - Yeah, Thanksgiving... 115 00:05:06,981 --> 00:05:09,384 - Have a seat, have a seat, man! - Thanksgiving, yeah, go sit down. 116 00:05:09,414 --> 00:05:11,430 - What do you live in, a barn? - Have a seat, Hwang. 117 00:05:11,449 --> 00:05:13,029 Guys, listen, regroup, regroup. 118 00:05:13,050 --> 00:05:16,825 Let's put on some music, lighten the mood and get this party started. 119 00:05:28,132 --> 00:05:29,065 - Dee. - Hmm? 120 00:05:29,090 --> 00:05:30,196 - Go break the ice. - What? 121 00:05:30,204 --> 00:05:31,279 - Yeah. - Why me? 122 00:05:31,302 --> 00:05:34,498 Yeah, yeah, someone's got to do it. Just go to go over there... Go, go, go. 123 00:05:36,945 --> 00:05:39,309 - S-Some good crackers. - Huh? 124 00:05:39,384 --> 00:05:42,886 - Mm. Mm. - They are delicious. 125 00:05:44,051 --> 00:05:45,795 - Yeah. - What's wrong? Is it the eye? 126 00:05:46,059 --> 00:05:48,003 Why would... I don't even know why you would say that-that. 127 00:05:48,028 --> 00:05:49,659 - They made me feel self-conscious. - Did they? 128 00:05:49,678 --> 00:05:52,549 Yeah. Is it off-putting? Or does it look real? 129 00:05:52,688 --> 00:05:56,276 The skin tone is a... is a... a good match. 130 00:05:56,559 --> 00:05:59,370 Oh, well, when you move the other one, 131 00:05:59,395 --> 00:06:02,318 I guess I can tell a little bit, if I'm being honest. 132 00:06:04,467 --> 00:06:06,961 Hey, turkeys, gobble, gobble. 133 00:06:06,988 --> 00:06:08,476 Cricket, what the hell are you doing here? 134 00:06:08,490 --> 00:06:10,221 Word around town is you guys are squashing beef. 135 00:06:10,235 --> 00:06:12,743 - We don't have beef with you. - You don't have beef with me? 136 00:06:13,363 --> 00:06:15,635 I was a priest before I got involved with you guys. 137 00:06:15,654 --> 00:06:18,279 - Unbelievable. - Look, we have enough on our plate right now, Crick. 138 00:06:18,298 --> 00:06:19,761 Come on, guys, let me stay. 139 00:06:19,779 --> 00:06:23,323 - I-I'll eat the gristle. - You can eat it off the floor like a dog, how 'bout that? 140 00:06:23,382 --> 00:06:25,538 - Now you're just creating more beef. - I don't mind. 141 00:06:25,669 --> 00:06:27,517 - Woof, woof, baby. - Great. 142 00:06:27,536 --> 00:06:30,163 - Look at that. Beef squashed, huh? - Okay, wait, wait, hold on a second. 143 00:06:30,178 --> 00:06:32,274 - Here, sign this treaty. - Mmm, yeah. 144 00:06:32,295 --> 00:06:33,826 - It'll be official. - Good. 145 00:06:33,855 --> 00:06:36,521 - Boom, all right, get out of here. Go, go, go. - Yeah, yeah, yeah. 146 00:06:52,243 --> 00:06:55,024 - Okay, let's get started. - I really like your room, Mac. 147 00:06:55,049 --> 00:06:56,893 - Thank you. - Yeah, great. Have a seat, guys. 148 00:06:56,913 --> 00:06:59,435 Um, now, I... 149 00:07:03,438 --> 00:07:06,245 - Yeah, yeah, yeah, a little to the... to your right. - Yeah. 150 00:07:06,276 --> 00:07:10,534 Okay, good. Now, I know we've had our differences in the past. 151 00:07:10,559 --> 00:07:12,997 - Things have been a little tense between us. - What is this? 152 00:07:13,012 --> 00:07:14,718 - What is what? - Standing. 153 00:07:14,739 --> 00:07:17,083 - What's with the standing? - You're lording. 154 00:07:17,253 --> 00:07:18,883 We're not lording, we're just having a conversation. 155 00:07:18,895 --> 00:07:20,858 - Yeah, we're just... - Some kind of a status thing? 156 00:07:20,872 --> 00:07:22,451 - A power move? - Some kind of power play? 157 00:07:22,466 --> 00:07:23,897 - Come on, guys. No. - It's not a power move! 158 00:07:23,932 --> 00:07:25,899 We're having a conversation. There's one chair. 159 00:07:26,564 --> 00:07:28,545 - Bring it down. - Just bring it down on the haunches. 160 00:07:28,570 --> 00:07:30,083 - You want us to squat? - Haunch it. 161 00:07:30,106 --> 00:07:31,494 - Oh, Christ, fine. - Just do it, just do it. 162 00:07:31,519 --> 00:07:33,594 - Arch down. - All right, look... Just do it. Give him the... 163 00:07:33,605 --> 00:07:35,697 Guys, look, I know we've had our differences in the past. 164 00:07:35,722 --> 00:07:37,654 Things have been very, very awkward, 165 00:07:37,993 --> 00:07:41,392 but it's time for us to move forward with our relationship, all right? 166 00:07:41,417 --> 00:07:43,323 It's time to hit the reset button, wouldn't you say? 167 00:07:43,348 --> 00:07:45,204 Here's this. Open it up. 168 00:07:45,237 --> 00:07:47,262 - Mm-hmm. - It's your gift. 169 00:07:47,903 --> 00:07:49,820 - What the hell is this? - It's a peace treaty. 170 00:07:49,836 --> 00:07:52,473 - We need you to sign that. - I thought I was getting an eye. 171 00:07:52,529 --> 00:07:53,629 An eye? 172 00:07:53,666 --> 00:07:55,839 - Why would you think that? - You kept making comments. 173 00:07:55,858 --> 00:07:59,080 - You were hinting about eyes. - We're not giving you an eye! 174 00:07:59,098 --> 00:08:00,528 Where the Christ would we get an eye? 175 00:08:00,550 --> 00:08:02,795 And if we did get an eye, how would we attach it to you? 176 00:08:02,820 --> 00:08:05,020 I'm not signing shit until I get an eye. You owe me. 177 00:08:05,946 --> 00:08:08,486 - Give him your eye. - You want me to give him my eye? 178 00:08:08,505 --> 00:08:10,374 - Mm-hmm. - You realize how preposterous that is? 179 00:08:10,393 --> 00:08:12,966 - Okay, then apologize. - Apologize for what? 180 00:08:12,985 --> 00:08:14,617 For everything! For all of it! 181 00:08:15,036 --> 00:08:17,472 - This isn't... It's not about apology. - We're not apologizing. 182 00:08:17,491 --> 00:08:19,529 We're not apologizing, okay? Nobody's apologizing. 183 00:08:19,554 --> 00:08:22,490 No one's admitting guilt or anything. We've all done something wrong. 184 00:08:22,521 --> 00:08:25,096 Okay, it's just about... it's just about, like, you know, 185 00:08:25,108 --> 00:08:27,002 moving forward, moving on. 186 00:08:27,526 --> 00:08:32,928 Look, all you have to do is apologize, and I'll sign it. 187 00:08:34,408 --> 00:08:35,946 Give us a second. 188 00:08:37,342 --> 00:08:40,051 All right. How are we gonna get this eye? 189 00:08:40,070 --> 00:08:41,401 I don't know. 190 00:08:51,332 --> 00:08:52,633 Come on, come on, give me some. 191 00:08:52,645 --> 00:08:56,270 Eat the... eat the... you know, the skins if you got to eat something. 192 00:08:56,295 --> 00:08:58,444 I'll eat the skins. I'll always eat the skins. I love the skins. 193 00:08:58,457 --> 00:09:00,788 - It's where all the vitamins are. - What kind of meat is that, Charlie? 194 00:09:00,806 --> 00:09:02,431 - Doesn't smell right. - It's not grade A meat. 195 00:09:02,457 --> 00:09:04,559 You know, I'm not gonna get grade A meat. Just... 196 00:09:04,571 --> 00:09:07,474 Why are you guys hovering? Don't hover. Answer the door! Get the door! 197 00:09:08,331 --> 00:09:09,900 All right. 198 00:09:09,919 --> 00:09:11,497 Yeah, all right! 199 00:09:12,266 --> 00:09:13,974 I'm gonna fight with you. 200 00:09:14,160 --> 00:09:17,743 What?! Snail, what the hell are you doing here? 201 00:09:17,762 --> 00:09:19,836 - Who invited you? - Dee, we invited her, okay? 202 00:09:19,857 --> 00:09:21,802 Enough is enough. You got to squash it with Snail, all right? 203 00:09:21,821 --> 00:09:23,642 - We want to go to the Wawa again, all right? - Goddamn it. 204 00:09:23,681 --> 00:09:25,406 Hey, you want some beef? You want some squash? 205 00:09:25,430 --> 00:09:26,984 You want to pack some beef? 206 00:09:28,493 --> 00:09:30,781 Listen, could you just swallow your spit and then breathe, 207 00:09:30,800 --> 00:09:32,736 - and then we can talk? - Then breathe, and close your mouth. 208 00:09:34,020 --> 00:09:37,377 - Oh! Oh! Oh! - Oh, my God, it was sad for a second, and now it's right back to... 209 00:09:37,396 --> 00:09:39,446 - rah, making me do the... - See a doctor! Go see a doctor. 210 00:09:39,461 --> 00:09:41,494 - All right, oh, let's just... - All right, hold on. Um... 211 00:09:41,515 --> 00:09:44,157 Let's compromise. Is there something that we can do to just, 212 00:09:44,169 --> 00:09:45,838 you know, patch this up between you and Dee? 213 00:09:45,856 --> 00:09:47,659 I want her to be my best friend, yo. 214 00:09:47,670 --> 00:09:49,526 Oh, well, you know what? That's not gonna happen, so... 215 00:09:49,537 --> 00:09:50,578 - Yeah, that's too much. - Okay... 216 00:09:50,601 --> 00:09:52,346 Hang on, hang on, hang on. Is there a compromise? 217 00:09:52,362 --> 00:09:54,531 - Is there anything? - How about just for today? 218 00:09:54,549 --> 00:09:56,168 - Just for today? - Together. 219 00:09:56,189 --> 00:09:57,834 Okay, and then I get my convenience store 220 00:09:57,859 --> 00:09:59,478 to be convenient to me again, that's the deal? 221 00:09:59,509 --> 00:10:02,502 Word is bond, yo. - Okay. Okay, yeah, that sounds good, 222 00:10:02,521 --> 00:10:04,265 - let's do it. Yes, okay. - All right, good. 223 00:10:04,285 --> 00:10:06,441 - Frank, Hwang, you're up. Let's go. - Okay. 224 00:10:23,497 --> 00:10:25,335 All right, well, somebody say something. 225 00:10:25,544 --> 00:10:27,338 These crackers need more salt. 226 00:10:27,999 --> 00:10:29,483 I agree. 227 00:10:30,121 --> 00:10:34,313 Okay, well... they're extremely salty, but-but good. That's a start. 228 00:10:34,330 --> 00:10:36,459 I mean, you know, you guys agree about something. 229 00:10:36,474 --> 00:10:39,070 - Hey! All right. - My doctor say, no salt. 230 00:10:39,182 --> 00:10:41,507 - Mine, too. - Doctors are shit! 231 00:10:41,617 --> 00:10:45,819 Goddamn medicine men, trying to tell me how to eat my food. 232 00:10:46,227 --> 00:10:48,627 - They're all shit. - Well, look at that. 233 00:10:48,648 --> 00:10:50,576 You guys agree about something! Look at you two-- 234 00:10:50,601 --> 00:10:54,894 two extremely hardheaded, unhealthy old men who refuse to listen to doctors. 235 00:10:54,907 --> 00:10:56,982 Come on, you guys are, like... Can we work this out? 236 00:10:57,003 --> 00:10:59,858 All right, Hwang, what if Frank gives you, like, half the rent now, 237 00:10:59,873 --> 00:11:01,468 then you fix the heat?! 238 00:11:01,523 --> 00:11:04,380 And then, he gives you the other half when the job's done? 239 00:11:06,686 --> 00:11:08,267 - It's okay. - Yeah? 240 00:11:08,837 --> 00:11:12,152 All right, that's a deal. That's a squashed beef. Frank, you. 241 00:11:12,160 --> 00:11:14,645 Oh, as a matter of fact... 242 00:11:15,955 --> 00:11:18,293 I could give the whole month's rent right here. 243 00:11:18,318 --> 00:11:20,806 - Well, that'd be... good. - I'll take it. - Yeah, but I'm not gonna do it, 244 00:11:20,837 --> 00:11:22,790 because I'm not gonna let you beat me, 245 00:11:22,814 --> 00:11:25,426 - because you're a lousy son of a bitch. - You're a dog! 246 00:11:25,457 --> 00:11:27,552 - I'm a dog, you're a dog, huh? - Wait, wait, wait, wait. 247 00:11:27,564 --> 00:11:28,658 How's that? Huh? 248 00:11:28,674 --> 00:11:30,607 - Plenty more where this came from. - You're a fire dog! 249 00:11:30,619 --> 00:11:33,572 I could heat that apartment all winter, huh? 250 00:11:33,677 --> 00:11:35,788 - You want it? Aah... - Yeah, yeah, yeah, fire dog. - Aw! 251 00:11:35,806 --> 00:11:37,327 You're trying to burn me! 252 00:11:39,208 --> 00:11:40,627 Just give us an eye. 253 00:11:40,652 --> 00:11:43,388 - You don't need both of them. - I only have one good working eye. 254 00:11:43,420 --> 00:11:45,808 Yeah, but I think it might be better if you're blind anyway. 255 00:11:45,833 --> 00:11:47,827 You know, it's gonna heighten all your other senses. 256 00:11:48,752 --> 00:11:50,571 Let me think about it. I'll think about it. 257 00:11:50,596 --> 00:11:52,309 Okay, give it some thought. Give it some thought. 258 00:11:52,332 --> 00:11:54,244 - All right, well, we'll work that angle. - All right, just... 259 00:11:54,269 --> 00:11:55,635 - Ooh, maybe that's Bruce. - Oh, yeah. 260 00:11:55,659 --> 00:11:57,127 Hey, how'd you get him down here anyway? 261 00:11:57,152 --> 00:11:59,193 I told him that his kids wanted to see him for Thanksgiving, 262 00:11:59,218 --> 00:12:01,056 and that you guys wanted to be one big happy family again. 263 00:12:01,075 --> 00:12:02,555 Oh, nice. 264 00:12:02,580 --> 00:12:03,599 Hey. 265 00:12:03,998 --> 00:12:05,429 - Who's this jabroni? - I have no idea. 266 00:12:05,460 --> 00:12:07,329 - Slam the door on his face. - See you, bozo. 267 00:12:07,353 --> 00:12:09,947 Whoa, whoa, wait, wait, wait. Actually, I know who this guy is. 268 00:12:10,066 --> 00:12:13,825 Holy shit! Dude, this is the guy that Frank and Dee mistook for Bruce, 269 00:12:13,850 --> 00:12:16,191 and Frank got that bad intel, so they went to his apartment, 270 00:12:16,205 --> 00:12:18,309 - instead of Bruce's apartment. - And then we blew up his car. 271 00:12:18,334 --> 00:12:19,396 Blew the shit out of his car. 272 00:12:19,421 --> 00:12:20,957 - Oh, my God. - Wait a minute. That was you guys? 273 00:12:20,982 --> 00:12:22,965 Huh? No. 274 00:12:23,258 --> 00:12:25,261 I don't even know what you're talking about. 275 00:12:25,611 --> 00:12:27,638 - Uh... - Happy Thanksgiving. 276 00:12:27,668 --> 00:12:29,165 - Yeah, yeah. - Wait, wait. Please. 277 00:12:29,187 --> 00:12:31,988 Are my kids in there? Somebody wrote me a note 278 00:12:31,994 --> 00:12:33,741 and said that my kids wanted to see me? 279 00:12:33,767 --> 00:12:35,480 I haven't seen 'em since my wife left me. 280 00:12:35,499 --> 00:12:38,808 - Are they in here? Sabrina? - Oh, this is bad. 281 00:12:38,840 --> 00:12:41,073 - Yeah. Oh. - Marco? Daddy's here. 282 00:12:42,276 --> 00:12:44,626 Oh, my God. We really opened up a can of worms. 283 00:12:44,650 --> 00:12:46,293 It's a bit messy. The good news is, 284 00:12:46,318 --> 00:12:48,395 seems that the kids thing took his mind off the car thing, 285 00:12:48,420 --> 00:12:50,226 so, maybe it'll work itself out. 286 00:12:50,251 --> 00:12:51,699 - Okay, good. - All right. 287 00:12:51,724 --> 00:12:52,643 - Mac. - Hey. 288 00:12:52,662 --> 00:12:55,215 Hey, thanks for calling, man. So, where are the kids? 289 00:12:55,231 --> 00:12:57,690 I can't wait to see those little rug rats. It's been forever. 290 00:12:57,714 --> 00:13:00,982 I'm sure they're around somewhere. Go ahead and mingle, and maybe you'll find 'em. 291 00:13:01,269 --> 00:13:04,520 - My kids aren't really here, are they? - Uh... no. 292 00:13:04,772 --> 00:13:05,903 - No. - No, I lied about that. 293 00:13:05,928 --> 00:13:08,892 Thank God. Let's get shit-housed, right, guys? 294 00:13:09,955 --> 00:13:12,499 - What a piece of shit that guy is. - Yeah, he's a real piece of shit, yeah. 295 00:13:12,524 --> 00:13:13,512 Oh, my God. 296 00:13:13,531 --> 00:13:15,137 What the hell is Ponderosa doing here? 297 00:13:15,169 --> 00:13:18,734 Well, he's the one that's responsible for Liam's eye, so we figured, 298 00:13:18,751 --> 00:13:21,082 you know, he shows up, it shifts the blame from us to him, 299 00:13:21,107 --> 00:13:22,876 and, worst case scenario, they'll take his eye. 300 00:13:22,901 --> 00:13:25,185 Oh, my God, this is getting way too confusing. We got too many beefs. 301 00:13:25,210 --> 00:13:26,941 - I can't keep up. - God, Dee, we got it. 302 00:13:26,960 --> 00:13:28,215 Honk, honk, honk... 303 00:13:28,219 --> 00:13:30,562 - Too many beefs, we got it. - I'm not honking. I'm expressing something... 304 00:13:30,589 --> 00:13:32,843 I'll admit it, it's getting confusing, there's a lot of people here. 305 00:13:32,857 --> 00:13:34,782 - See? - I'll take some of the blame for that. 306 00:13:34,810 --> 00:13:37,416 - I did invite... Okay. - Let us take the lead. We got it, we got it. 307 00:13:37,979 --> 00:13:41,538 Can't get it to stay. There you go. 308 00:13:52,323 --> 00:13:54,611 Hi, uh, everybody, I'd like to say something, please. 309 00:13:54,630 --> 00:13:56,880 Uh, could I have your attention, please? I'd like to say something, yeah. 310 00:13:56,911 --> 00:14:01,376 Um, so, the Pilgrims hated the Indians and the Indians, they despised the Pilgrims. 311 00:14:01,401 --> 00:14:02,315 Yeah. 312 00:14:02,347 --> 00:14:05,674 But nonetheless, on Thanksgiving, they got together, right, 313 00:14:05,699 --> 00:14:07,962 and it wasn't about apologizing to each other. 314 00:14:07,986 --> 00:14:10,292 - "Aw..." - It wasn't about admitting guilt. 315 00:14:10,305 --> 00:14:12,168 Won't do that. Okay? 316 00:14:12,193 --> 00:14:15,549 It was just about making the peace-- that was all that it was about. 317 00:14:16,155 --> 00:14:17,680 And if the Indians knew how to sign shit, 318 00:14:17,705 --> 00:14:19,686 they probably would've signed a peace treaty. 319 00:14:19,711 --> 00:14:21,361 Right? So that's what we're gonna do. 320 00:14:21,386 --> 00:14:24,317 We're gonna make peace with each other, and we're gonna get it in writing. 321 00:14:24,698 --> 00:14:27,454 All right? Is everybody amenable to that? Sound good? 322 00:14:27,910 --> 00:14:31,943 Great, uh, so we'd like to begin with Bill Ponderosa. 323 00:14:31,968 --> 00:14:32,812 Yes. 324 00:14:35,668 --> 00:14:38,027 It's not... There's no need to clap. It's not a clapping event. 325 00:14:38,050 --> 00:14:39,366 No. Right. So... 326 00:14:39,391 --> 00:14:43,141 Okay, so, um, Bill, do you have something you'd like to admit to someone here? 327 00:14:43,163 --> 00:14:44,702 Yes, actually, I do. 328 00:14:44,727 --> 00:14:49,560 Uh, I once broke into Dee's apartment and sniffed on her panties. 329 00:14:49,785 --> 00:14:53,745 What? Goddamn it! Beef! No, I got beef with that. 330 00:14:53,773 --> 00:14:56,368 Uh, can we, um... Just stay on track. 331 00:14:56,393 --> 00:14:59,380 Um... Bill, is there something you want to say to the McPoyles? 332 00:14:59,410 --> 00:15:02,513 Oh, um... Hey, hey. 333 00:15:02,813 --> 00:15:04,466 I love that painted-on eye, man. 334 00:15:04,480 --> 00:15:07,461 - That is fun. - No. No, wait. No, no. 335 00:15:07,674 --> 00:15:10,937 Okay. No, no, no. All right, hey, hey, hey! 336 00:15:10,952 --> 00:15:13,625 Everybody stop clapping. All right, Liam, 337 00:15:13,662 --> 00:15:16,444 Bill's the one who put bath salts in the punch at your wedding, all right? 338 00:15:16,472 --> 00:15:19,256 He's the one who is responsible for your empty eyehole. 339 00:15:19,269 --> 00:15:21,305 - Is this true, man? - Maybe. I... 340 00:15:21,461 --> 00:15:23,818 The only thing I remember from that night is my sponsor Frank 341 00:15:23,836 --> 00:15:25,524 giving me the green light to get shit-housed. 342 00:15:25,549 --> 00:15:26,637 - That's true. - That happened. 343 00:15:26,665 --> 00:15:28,731 - I'll back that up. - Then it's your fault. 344 00:15:29,182 --> 00:15:31,515 - You owe my brother an eye! - All right, settle down! 345 00:15:31,533 --> 00:15:32,794 Settle... Take it easy, all right? 346 00:15:32,818 --> 00:15:35,499 Don't drag him into your beef 'cause I need him to focus on ours here. 347 00:15:35,524 --> 00:15:39,037 Hey, Frank, I'm giving this guy a handy under the table. Are you jealous? 348 00:15:41,344 --> 00:15:42,901 She's mashing it. 349 00:15:42,934 --> 00:15:44,682 She does that. 350 00:15:45,396 --> 00:15:46,837 I'm very aroused. 351 00:15:47,611 --> 00:15:50,029 - Very good. - Look, I'm-I'm sorry. 352 00:15:50,053 --> 00:15:52,913 Which one of you knows my ex-wife and when are my kids getting here? 353 00:15:52,931 --> 00:15:54,276 They'll get here. Just... 354 00:15:54,303 --> 00:15:55,522 - Who's this jabroni? - Uh, 355 00:15:55,546 --> 00:15:58,069 this is the gentleman who we mistook for Bruce Mathis. 356 00:15:58,120 --> 00:16:00,445 Right, yep, and then we blew up his car. 357 00:16:01,019 --> 00:16:02,201 Don't say that! 358 00:16:02,226 --> 00:16:04,739 A-All of this, and it was you guys. You owe me a car. 359 00:16:04,764 --> 00:16:07,820 Whoa, easy, man! That's a big leap right there. 360 00:16:07,845 --> 00:16:10,495 Buddy, buddy, um, what's the deal with your kids? 361 00:16:10,514 --> 00:16:12,578 Y-You haven't see 'em in a while. Did you do something? 362 00:16:12,595 --> 00:16:15,797 - Is it... Was it your fault? - Oh. I have a horrible drug problem. 363 00:16:15,848 --> 00:16:17,307 Ooh, I hear you. 364 00:16:17,611 --> 00:16:20,205 I know that game, huh? You want to do a bump here? 365 00:16:20,528 --> 00:16:22,494 Yeah, of course I want a bump. 366 00:16:22,526 --> 00:16:25,285 I'll have a few of those delicious nose clams. 367 00:16:25,309 --> 00:16:27,357 Frank, no, come on. 368 00:16:27,681 --> 00:16:29,444 - Whoa, whoa, whoa. - Don't clap for that! 369 00:16:29,457 --> 00:16:32,276 - What? I can't have squash? I can't have blow? - We need you to focus! 370 00:16:32,287 --> 00:16:33,997 Sign the damn treaty! All right, you know what, Hwang, 371 00:16:34,017 --> 00:16:35,286 - you sign the treaty. - I'll sign it. 372 00:16:35,302 --> 00:16:36,846 Oh, gross! Don't touch me with that hand! 373 00:16:36,866 --> 00:16:38,627 Put your hand over here. I'll take sloppy seconds. 374 00:16:38,645 --> 00:16:40,545 - Absolutely not. - Mash me, baby. Mash me. 375 00:16:40,572 --> 00:16:42,773 - No mashing at the table! - Stop mashing, all right? 376 00:16:42,793 --> 00:16:45,374 Come on. Goddamn it, Frank, I'm starting to think I have beef with you! 377 00:16:45,399 --> 00:16:48,028 - Yeah, us, too! - Okay, I have an idea. 378 00:16:48,047 --> 00:16:50,981 It's time now to wipe the slate clean. 379 00:16:51,006 --> 00:16:52,701 No, you said we were gonna do the hatchet thing first! 380 00:16:52,726 --> 00:16:55,170 Don't worry about the hatchet thing, okay? That was an unsanctioned move. 381 00:16:55,188 --> 00:16:57,868 Well, none of these moves are working! We got to do something else! 382 00:17:05,491 --> 00:17:08,066 - Food fight! Food fight! - I guess! 383 00:17:08,095 --> 00:17:09,561 What?! No! 384 00:17:19,575 --> 00:17:21,710 Sign the treaty! 385 00:17:22,279 --> 00:17:24,472 You owe me an eye, Frank! 386 00:17:28,960 --> 00:17:30,471 Oh, shit. 387 00:17:35,464 --> 00:17:37,250 No, no, no, no. 388 00:17:37,598 --> 00:17:39,929 - Uh, this was a bad idea. - We stirred up too much conflict. 389 00:17:39,961 --> 00:17:41,619 Yeah. It smells like smoke. 390 00:17:41,636 --> 00:17:42,767 Is something burning? 391 00:17:42,791 --> 00:17:44,703 I think it's coming from your room, dude. 392 00:17:44,728 --> 00:17:46,116 What?! 393 00:17:48,905 --> 00:17:51,613 My room's on fire. Why is my room on fire? 394 00:17:51,626 --> 00:17:53,026 I may have started a money fire. 395 00:17:53,051 --> 00:17:54,895 - Why would you start a fire in my room, Frank? - What are we gonna do? 396 00:17:54,919 --> 00:17:57,354 I don't know, I don't know. We got to think, we got to think. Think, think. 397 00:17:58,637 --> 00:18:00,113 I've got an idea. 398 00:18:03,419 --> 00:18:06,529 - So we're just gonna lock them in there? - They're definitely gonna burn to death. 399 00:18:06,565 --> 00:18:08,118 Okay, guys, nobody's gonna burn, all right? 400 00:18:08,143 --> 00:18:09,656 There's a fire escape. We'll call 911. 401 00:18:09,681 --> 00:18:11,849 We just need to buy a little time so we can get the hell out of here. 402 00:18:11,878 --> 00:18:13,441 I feel like we're just creating more beef. 403 00:18:13,467 --> 00:18:14,805 Which we will not resolve. 404 00:18:14,830 --> 00:18:17,536 Beefs are best left simmering under the surface-- I've learned that now. 405 00:18:17,550 --> 00:18:20,453 The best thing to do with a beef is jam it deep down inside and then press forward. 406 00:18:20,478 --> 00:18:21,897 What are we gonna do now? 407 00:18:21,928 --> 00:18:24,722 You know, we could just buy Thundergun and go to a different Wawa. 408 00:18:24,828 --> 00:18:27,820 Yeah, it's a little inconvenient, but it's better than facing our problems. 409 00:18:27,841 --> 00:18:29,580 Yeah, or saying we're sorry, which I'm not doing. 410 00:18:29,600 --> 00:18:31,050 Hell, no, I don't do that. 411 00:18:31,075 --> 00:18:33,331 All right, you want to go back to my place, get some blankets, bundle up? 412 00:18:33,341 --> 00:18:35,279 - Just us? No one else? - That's what I'm thankful for. 413 00:18:35,302 --> 00:18:37,415 We don't need to get along with anybody else-- we got each other. 414 00:18:37,442 --> 00:18:38,605 Yeah, screw everybody else. 415 00:18:38,614 --> 00:18:41,457 I hate people who are different than me, you know? Why pretend? 416 00:18:41,482 --> 00:18:43,518 There's a fire escape right here. 417 00:18:43,543 --> 00:18:46,267 - Fire escape. - Out the window. 418 00:18:47,106 --> 00:18:49,056 Who's got me? Man down. 419 00:18:49,083 --> 00:18:52,084 I'm right back here, guys. Who's got me? Guys? 420 00:18:52,531 --> 00:18:53,937 Hello? 421 00:18:55,581 --> 00:19:05,581 Sync & corrections by honeybunny www.addic7ed.com Resync for WEB-DL by Norther 36861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.