All language subtitles for Home Sweet Rome s01e01 Mamma Mia.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:04,461 The Colosseum! Can you believe how big it is? 2 00:00:04,462 --> 00:00:06,797 Girl on phone: You might even call it colossal. 3 00:00:06,798 --> 00:00:08,298 You're not even looking, are you? 4 00:00:08,299 --> 00:00:09,591 It's 3:00 a.m. 5 00:00:09,592 --> 00:00:11,677 My eyes don't even know how to be open at this time. 6 00:00:11,678 --> 00:00:14,263 Kyla, you're the one who insisted on doing this live, 7 00:00:14,264 --> 00:00:16,473 instead of just letting me send you pictures 8 00:00:16,474 --> 00:00:17,725 like a normal person. 9 00:00:17,726 --> 00:00:20,020 You're right. Ugh. 10 00:00:20,021 --> 00:00:21,854 Let's get it. 11 00:00:21,855 --> 00:00:25,441 There's the Forum. So old. 12 00:00:25,442 --> 00:00:26,650 Sweet columns. 13 00:00:26,651 --> 00:00:28,318 Rome is full of columns. 14 00:00:28,319 --> 00:00:30,404 Can you believe I live here now? 15 00:00:30,405 --> 00:00:31,655 - Man: Whoa! - (in Italian) Scusi! 16 00:00:31,656 --> 00:00:32,781 - (sighing) - (bell dinging) 17 00:00:32,782 --> 00:00:36,035 And in early afternoon, bakeries put out their pizzette, 18 00:00:36,036 --> 00:00:38,704 which are little pizzas from heaven. 19 00:00:38,705 --> 00:00:40,664 Oh, tiny little baby pizzas. 20 00:00:40,665 --> 00:00:43,625 - They sound too cute to eat. - Yeah, but you get over it. 21 00:00:43,626 --> 00:00:44,877 (yawning) 22 00:00:44,878 --> 00:00:46,503 Hey. I called later than yesterday. 23 00:00:46,504 --> 00:00:49,465 Yeah. 5:00 a.m. is technically better than 3:00 a.m. 24 00:00:49,466 --> 00:00:52,218 Oh, and that's where Dad met Francesca. 25 00:00:53,178 --> 00:00:55,387 We leave for the airport in an hour, 26 00:00:55,388 --> 00:00:57,806 so we can either go see the Futurist Retrospective 27 00:00:57,807 --> 00:01:00,851 or have one last gelato. 28 00:01:00,852 --> 00:01:02,853 "The largest collection of its kind." 29 00:01:02,854 --> 00:01:05,939 A once-in-a-lifetime opportunity. 30 00:01:05,940 --> 00:01:07,400 - Gelato. - Gelato. 31 00:01:10,153 --> 00:01:12,446 - Whoop! - Ooh. 32 00:01:12,447 --> 00:01:14,073 - Are you okay? - Ah, si. Grazie. 33 00:01:14,074 --> 00:01:15,657 Here. Do you want to just sit here? 34 00:01:15,658 --> 00:01:17,242 - Ah, can I see that? - Scusi? 35 00:01:17,243 --> 00:01:19,536 Will: A perfect solution would be glue. 36 00:01:19,537 --> 00:01:21,705 (zipper rasping) 37 00:01:21,706 --> 00:01:23,582 Why do you even have that? 38 00:01:23,583 --> 00:01:27,086 This is why the ancient Romans always wore sandals. 39 00:01:27,087 --> 00:01:30,547 An American who knows everything about Rome. 40 00:01:30,548 --> 00:01:32,550 Che sorpresa. 41 00:01:35,595 --> 00:01:37,638 Ah. Not everything. 42 00:01:37,639 --> 00:01:40,475 Rome surprises me with something new every day. 43 00:01:46,773 --> 00:01:48,440 Leave it up to your dad to have 44 00:01:48,441 --> 00:01:50,401 the dorkiest meet-cute of all time. 45 00:01:50,402 --> 00:01:52,236 I know, but I haven't seen him this happy 46 00:01:52,237 --> 00:01:53,612 since before Mom died. 47 00:01:53,613 --> 00:01:56,240 Oh. There's the church where they got married. 48 00:01:56,241 --> 00:01:57,866 Basically, all of Rome came. 49 00:01:57,867 --> 00:02:00,703 I still can't believe your new stepmom 50 00:02:00,704 --> 00:02:03,080 is an Italian pop star, 51 00:02:03,081 --> 00:02:05,666 and your new life is all green room gift bags. 52 00:02:05,667 --> 00:02:08,002 Hey. Your stepmom is a dental hygienist. 53 00:02:08,003 --> 00:02:10,087 Janet gets you all kinds of great stuff. 54 00:02:10,088 --> 00:02:12,089 Kyla: Yeah. Toothpaste and tongue-scrapers. 55 00:02:12,090 --> 00:02:15,092 Lucy: And that's going to be my school. 56 00:02:15,093 --> 00:02:16,385 (lisping) Where? Behind the castle? 57 00:02:16,386 --> 00:02:18,512 No. It is the "cathel". 58 00:02:18,513 --> 00:02:21,765 Well, they removed the asbestos from the cafeteria 59 00:02:21,766 --> 00:02:26,186 over the summer, so things are pretty fancy over here, too. 60 00:02:26,187 --> 00:02:28,147 At least you're not surrounded by strangers. 61 00:02:28,148 --> 00:02:29,440 I'm not going to know anyone. 62 00:02:29,441 --> 00:02:31,442 I've never been the new kid before. 63 00:02:31,443 --> 00:02:34,445 How do I even introduce myself? "Lucy. Nice to meet you"? 64 00:02:34,446 --> 00:02:35,779 Boring. 65 00:02:35,780 --> 00:02:37,114 "Excellent to meet you." 66 00:02:37,115 --> 00:02:38,866 Uh, forced. 67 00:02:38,867 --> 00:02:41,452 "Salutations!" Now, I'm an alien. 68 00:02:41,453 --> 00:02:43,328 Kyla: You're obsessing again, Lucy. 69 00:02:43,329 --> 00:02:44,747 They're going to love you. 70 00:02:44,748 --> 00:02:46,165 Woman: Lucy, ciao. 71 00:02:46,166 --> 00:02:47,291 Kyla, ciao. 72 00:02:47,292 --> 00:02:50,794 Look. The pomodori freschi. 73 00:02:50,795 --> 00:02:52,004 I pick this this morning. 74 00:02:52,005 --> 00:02:53,756 Lucy: Grazie Signora Benatti. 75 00:02:53,757 --> 00:02:55,049 How does she know my name? 76 00:02:55,050 --> 00:02:56,633 Lucy: Her family's lived here for centuries. 77 00:02:56,634 --> 00:02:58,927 She knows everything about everyone. 78 00:02:58,928 --> 00:03:02,139 Signora Benatti: Ah, stop worrying about school, huh? 79 00:03:02,140 --> 00:03:04,225 Kyla: She's good. 80 00:03:04,226 --> 00:03:07,061 Kyla: You have a sweet old neighbor lady 81 00:03:07,062 --> 00:03:10,022 who gives you life advice and fresh produce? 82 00:03:10,023 --> 00:03:12,608 I should've stowed away in your luggage. 83 00:03:12,609 --> 00:03:16,653 You're claustrophobic. Love you. Bye. 84 00:03:16,654 --> 00:03:19,323 (singing in Italian) ♪ Sei un bel ragazzo ♪ 85 00:03:19,324 --> 00:03:22,159 ♪ Il più bel ragazzo ♪ 86 00:03:22,160 --> 00:03:26,121 ♪ Del mondo ♪ 87 00:03:26,122 --> 00:03:27,289 (barking) 88 00:03:27,290 --> 00:03:30,125 Salsacino! Did you just call me "Mama"? 89 00:03:30,126 --> 00:03:32,044 Mama has to talk to your new sister 90 00:03:32,045 --> 00:03:33,837 about something important. 91 00:03:33,838 --> 00:03:35,464 (barking) 92 00:03:35,465 --> 00:03:38,008 Uh, is everything okay, Francesca? 93 00:03:38,009 --> 00:03:41,178 Mm-hmm. 94 00:03:41,179 --> 00:03:43,347 I want to say that I feel so lucky 95 00:03:43,348 --> 00:03:46,518 to have met your dad and to have you both in my life. 96 00:03:48,228 --> 00:03:50,771 I feel like you and I have gotten so much closer 97 00:03:50,772 --> 00:03:55,192 since you moved in, and I was wondering if maybe 98 00:03:55,193 --> 00:03:59,363 you might consider calling me... 99 00:03:59,364 --> 00:04:02,658 (slowed down) Call me "Mama." 100 00:04:02,659 --> 00:04:06,203 Kyla! I forgot to show Kyla something. 101 00:04:06,204 --> 00:04:08,580 Bye. Bye. 102 00:04:08,581 --> 00:04:12,376 - Uh, can that wait until- - (door slamming) 103 00:04:12,377 --> 00:04:13,961 Then I came in, and she was singing to the dog 104 00:04:13,962 --> 00:04:15,587 and I didn't even get to have any bruschetta because- 105 00:04:15,588 --> 00:04:17,381 - It's "brus-ketta." - Not now, Kyla. 106 00:04:17,382 --> 00:04:18,799 She wants me to call her "Mom." 107 00:04:18,800 --> 00:04:21,176 - Excuse me? - I mean, my mom is my mom! 108 00:04:21,177 --> 00:04:23,804 - I like Francesca, but- - She's not your mom. 109 00:04:23,805 --> 00:04:26,306 What are you going to do? You live with the woman. 110 00:04:26,307 --> 00:04:27,975 Everything was going so great. 111 00:04:27,976 --> 00:04:29,435 Why did she have to ruin it 112 00:04:29,436 --> 00:04:33,814 by wanting me to call her moooo-ah! (screaming) 113 00:04:33,815 --> 00:04:36,108 (gasping, panting) 114 00:04:36,109 --> 00:04:37,569 Ew. 115 00:04:41,072 --> 00:04:44,075 Beautiful city, isn't it? 116 00:04:45,076 --> 00:04:48,245 ♪ La mia nuova vita ♪ 117 00:04:48,246 --> 00:04:52,624 ♪ My new life I just can't wait to meet ya ♪ 118 00:04:52,625 --> 00:04:54,084 ♪ My new life ♪ 119 00:04:54,085 --> 00:04:56,712 ♪ La mia nuova vita ♪ 120 00:04:56,713 --> 00:05:00,466 ♪ My new life take me with ya ♪ 121 00:05:00,467 --> 00:05:03,177 ♪ Take me with ya ♪ 122 00:05:03,178 --> 00:05:05,679 ♪ A little scared but more excited ♪ 123 00:05:05,680 --> 00:05:07,598 ♪ And I just can't wait to find out ♪ 124 00:05:07,599 --> 00:05:10,434 ♪ Who I am and who I get to be ♪ 125 00:05:10,435 --> 00:05:15,105 ♪ It's really nice to meet ya ♪ 126 00:05:15,106 --> 00:05:18,735 ♪ La mia nuova vita ♪ 127 00:05:21,029 --> 00:05:22,905 - (sighing) - (shoes squishing) 128 00:05:22,906 --> 00:05:25,157 Okay. So, I should say, 129 00:05:25,158 --> 00:05:27,368 "That's very sweet, Francesca," and- 130 00:05:27,369 --> 00:05:29,244 You'll "truly think about it," 131 00:05:29,245 --> 00:05:31,538 and then, think about it for 25 years. 132 00:05:31,539 --> 00:05:33,290 If you're lucky, they'll be divorced by then. 133 00:05:33,291 --> 00:05:34,416 That's an inside thought. 134 00:05:34,417 --> 00:05:36,877 I don't have those. 135 00:05:36,878 --> 00:05:39,380 (sighing) 136 00:05:39,381 --> 00:05:43,550 (Francesca singing in Italian and playing piano) 137 00:05:43,551 --> 00:05:47,304 - (dog barking) - Grazie! 138 00:05:47,305 --> 00:05:49,139 Grazie mille. (chuckles) 139 00:05:49,140 --> 00:05:50,974 - (barking) - Ancora? 140 00:05:50,975 --> 00:05:52,935 If you insist. 141 00:05:52,936 --> 00:05:55,979 - (singing in Italian) - Whoa! 142 00:05:55,980 --> 00:05:57,189 Lucy! 143 00:05:57,190 --> 00:06:01,318 My tour of Rome got real... immersive. 144 00:06:01,319 --> 00:06:02,736 What do you- What happened? 145 00:06:02,737 --> 00:06:04,196 I'll get a towel and we can talk. 146 00:06:04,197 --> 00:06:06,156 I'll truly think about it. 147 00:06:06,157 --> 00:06:07,866 About whether you want a towel? 148 00:06:07,867 --> 00:06:12,871 No. Yes? I just want a shower. I smell like a wet dog. 149 00:06:12,872 --> 00:06:15,500 Salsacino gets it. 150 00:06:17,791 --> 00:06:20,462 "I'll truly think about it." 151 00:06:20,463 --> 00:06:21,922 I never would've said that if you didn't say to say that, 152 00:06:21,923 --> 00:06:23,882 but that's what I said, and now it's all bad and now, 153 00:06:23,883 --> 00:06:25,884 I have to go out there and hurt her feelings, 154 00:06:25,885 --> 00:06:27,261 and then she's gonna be like, "Lucy, why did you say that," 155 00:06:27,262 --> 00:06:28,303 and then my whole life is gonna end 156 00:06:28,304 --> 00:06:29,430 and I'm never going to go- 157 00:06:29,431 --> 00:06:30,848 And then I'm gonna have to go back to- 158 00:06:30,849 --> 00:06:31,682 Breathe. 159 00:06:31,683 --> 00:06:35,185 Maybe you'll... actually think about it. 160 00:06:35,186 --> 00:06:36,979 But I can't call her "Mom." Right? 161 00:06:36,980 --> 00:06:38,814 Mmm... 162 00:06:38,815 --> 00:06:43,360 "Hey, everyone. This is Will, my dad, and Francesca, my mmm." 163 00:06:43,361 --> 00:06:45,529 "My mmm..." 164 00:06:45,530 --> 00:06:47,406 Okay. It's Christmas, and "Oh, my goodness. 165 00:06:47,407 --> 00:06:49,992 "Thank you so much. What a beautiful sweater. 166 00:06:49,993 --> 00:06:54,497 Thanks, uh, Mmm..." 167 00:06:55,290 --> 00:06:57,374 Maa... 168 00:06:57,375 --> 00:07:02,004 Maa-aaa! 169 00:07:02,005 --> 00:07:03,213 No. Not happening. 170 00:07:03,214 --> 00:07:05,007 I guess I'll just stay in here forever. 171 00:07:05,008 --> 00:07:08,093 Bright side? All that steam will be great for your sinuses. 172 00:07:08,094 --> 00:07:10,472 (sighing) 173 00:07:14,768 --> 00:07:16,436 (sighing) 174 00:07:18,104 --> 00:07:20,607 Ugh. 175 00:07:25,278 --> 00:07:27,446 "Rest up for your big day. 176 00:07:27,447 --> 00:07:31,076 We'll talk tomorrow. XO, Francesca." 177 00:07:32,285 --> 00:07:35,914 (sighs) Why does she have to be so nice? 178 00:07:38,166 --> 00:07:41,586 (birds chirping) 179 00:07:44,172 --> 00:07:45,464 Does this outfit say, 180 00:07:45,465 --> 00:07:47,759 "I want new friends, but I'm not desperate?" 181 00:07:49,427 --> 00:07:52,012 Well, Mom, harsh much? 182 00:07:52,013 --> 00:07:53,889 Okay. 183 00:07:53,890 --> 00:07:55,599 Better? 184 00:07:55,600 --> 00:07:58,186 Hmm. I think so, too. 185 00:08:01,231 --> 00:08:03,273 What am I gonna do about Francesca? 186 00:08:03,274 --> 00:08:05,567 You'll support me no matter what? 187 00:08:05,568 --> 00:08:07,945 That's not helpful. I need you to tell me what to do. 188 00:08:07,946 --> 00:08:10,532 I'm 13. My brain hasn't fully formed yet. 189 00:08:11,950 --> 00:08:15,202 (sighs) I'll just have to tell her no. 190 00:08:15,203 --> 00:08:17,329 Have you seen Francesca? 191 00:08:17,330 --> 00:08:18,497 - Uh- - I have to tell her something. 192 00:08:18,498 --> 00:08:20,708 Francesca: You are saying no to me? Ha! 193 00:08:20,709 --> 00:08:23,585 This concert is called the Francesca Fortuna sessions, 194 00:08:23,586 --> 00:08:25,421 not the "you" sessions. 195 00:08:25,422 --> 00:08:27,297 What? No. My crew will arrive at 1:00 p.m., 196 00:08:27,298 --> 00:08:28,924 as the contract states. 197 00:08:28,925 --> 00:08:31,176 (speaking quickly in Italian) Capito? 198 00:08:31,177 --> 00:08:34,555 Ah, you do not say no to her. Hashtag girl boss. 199 00:08:34,556 --> 00:08:36,056 Don't say "hashtag". Don't say "girl boss". 200 00:08:36,057 --> 00:08:37,891 What did you need to talk to her about? 201 00:08:37,892 --> 00:08:40,019 Nothing. Uh, wish me luck on my first day. 202 00:08:40,020 --> 00:08:41,729 Oh, you're going to do great, sweetheart. 203 00:08:41,730 --> 00:08:43,814 - Hashtag girl boss. - Dad, what did I just say? 204 00:08:43,815 --> 00:08:46,067 ♪ Ba-ba-ba ♪ 205 00:08:47,522 --> 00:08:51,238 - (shoes squishing) - (Lucy grumbling) 206 00:08:51,239 --> 00:08:52,448 Kyla: Why are you so wet? 207 00:08:52,449 --> 00:08:55,117 Uh, this city is lousy with fountains. 208 00:08:55,118 --> 00:08:56,785 Another one? 209 00:08:56,786 --> 00:08:58,871 ADHD brain strikes again. 210 00:08:58,872 --> 00:09:00,956 I was obsessing over this Francesca thing, 211 00:09:00,957 --> 00:09:02,750 and then I saw a street performer. 212 00:09:02,751 --> 00:09:04,209 No further questions. 213 00:09:04,210 --> 00:09:07,296 You don't get it. It was, like, magic at 8:30 in the morning. 214 00:09:07,297 --> 00:09:08,589 Oh. 215 00:09:08,590 --> 00:09:10,507 - (bike bell dinging) - (squealing) 216 00:09:10,508 --> 00:09:12,343 Then... (imitating splashing)... 217 00:09:12,344 --> 00:09:13,719 ...right into a fountain 218 00:09:13,720 --> 00:09:16,139 that's somehow even smellier than the last one. 219 00:09:17,557 --> 00:09:19,850 How bad is it, really? Please lie to me. 220 00:09:19,851 --> 00:09:23,771 The wet look is... very European? 221 00:09:23,772 --> 00:09:25,898 I wish you were here. 222 00:09:25,899 --> 00:09:27,191 Kyla: Me, too. 223 00:09:27,192 --> 00:09:28,525 Do you have any extra clothes? 224 00:09:28,526 --> 00:09:30,069 I called my dad to bring me some, 225 00:09:30,070 --> 00:09:31,904 but he was already out at his dig site. 226 00:09:31,905 --> 00:09:35,240 Well, wet or dry, I know you got this. 227 00:09:35,241 --> 00:09:38,161 And I have to sleep now. 228 00:09:38,280 --> 00:09:40,371 Okay. 229 00:09:40,372 --> 00:09:43,207 ♪ Ba-ba-ba ♪ 230 00:09:43,208 --> 00:09:44,668 ♪ Ba ♪ 231 00:09:47,712 --> 00:09:51,548 Boy: Lady Gaga, pancakes, prom. 232 00:09:51,549 --> 00:09:54,051 Are you talking to me? 233 00:09:54,052 --> 00:09:56,553 My favorite things from America, 234 00:09:56,554 --> 00:09:58,722 but I think you're about to make the list. 235 00:09:58,723 --> 00:10:01,016 Ciao. Mi chiamo Nico. 236 00:10:01,017 --> 00:10:03,852 - Io sono Lucy. - Nico: Bold look. 237 00:10:03,853 --> 00:10:05,729 (sighing) 238 00:10:05,730 --> 00:10:08,482 I don't normally look like this. (laughing nervously) 239 00:10:08,483 --> 00:10:10,401 Nico: Oh. Well, that sounds interesting. 240 00:10:10,402 --> 00:10:12,486 (giggling) 241 00:10:12,487 --> 00:10:14,988 It's been quite the morning. 242 00:10:14,989 --> 00:10:17,826 Raccontami. Tell me everything. 243 00:10:19,327 --> 00:10:22,038 We begin our story with... 244 00:10:23,081 --> 00:10:25,750 (shoes squishing) 245 00:10:34,009 --> 00:10:35,677 Okay. 246 00:10:38,471 --> 00:10:40,682 (gasping) 247 00:10:42,684 --> 00:10:44,184 (gasping) I'm so sorry. 248 00:10:44,185 --> 00:10:45,936 I know this bag must have cost more, like, 249 00:10:45,937 --> 00:10:48,313 than a billion dollars. Everyone here is so fancy. 250 00:10:48,314 --> 00:10:49,773 Can't say I totally get it. 251 00:10:49,774 --> 00:10:50,941 Like, shouldn't we be worried about what's on the inside 252 00:10:50,942 --> 00:10:52,693 instead of superficial stuff like purses? 253 00:10:52,694 --> 00:10:53,861 I'm not calling you superficial. 254 00:10:53,862 --> 00:10:55,571 I'm sure you're more interesting than your purse. 255 00:10:55,572 --> 00:10:57,656 Not that your purse isn't interesting. 256 00:10:57,657 --> 00:11:01,201 You and your purse are both great. I'm Lucy. 257 00:11:01,202 --> 00:11:04,330 (air dryer whooshing) 258 00:11:08,293 --> 00:11:10,919 A little bike mishap. Wasn't paying attention. 259 00:11:10,920 --> 00:11:12,171 I'm sure you've done the same thing, or not, 260 00:11:12,172 --> 00:11:13,464 because you live here. 261 00:11:13,465 --> 00:11:14,882 Although I guess I do, too. 262 00:11:14,883 --> 00:11:17,009 But I'll stop, so you can do whatever you need to do in here, 263 00:11:17,010 --> 00:11:19,303 and that's the same, no matter where you're from. 264 00:11:19,304 --> 00:11:20,804 Ugh... I'm Lucy. 265 00:11:20,805 --> 00:11:24,476 - (door hinge squeaking) - (sighing) 266 00:11:26,311 --> 00:11:28,146 Lucy: Uh- 267 00:11:30,600 --> 00:11:32,691 I'm Lucy. 268 00:11:32,692 --> 00:11:35,778 - And I'm horrified. - (giggling) 269 00:11:35,779 --> 00:11:38,072 Did you fall in a swamp? 270 00:11:38,073 --> 00:11:39,740 Wait. 271 00:11:39,741 --> 00:11:42,076 Are you American? 272 00:11:42,077 --> 00:11:44,620 My mother is, but I was born in Paris. 273 00:11:44,621 --> 00:11:46,163 Tiens. 274 00:11:46,164 --> 00:11:48,082 Prend ça. 275 00:11:48,083 --> 00:11:49,291 Really? 276 00:11:49,292 --> 00:11:51,835 It's so cool. 277 00:11:51,836 --> 00:11:54,214 You need it more than I do. 278 00:11:55,882 --> 00:11:59,343 And that's just so far. 279 00:11:59,344 --> 00:12:00,636 Nico: That's nothing. 280 00:12:00,637 --> 00:12:03,472 On my first day, I laugh-farted 281 00:12:03,473 --> 00:12:04,848 at the school-wide assembly. 282 00:12:04,849 --> 00:12:06,600 How'd you live that down? 283 00:12:06,601 --> 00:12:08,310 Boy: Hey. How's it going, trumpet butt? 284 00:12:08,311 --> 00:12:11,188 - (giggling) - Another boy: Trumpet butt. 285 00:12:11,189 --> 00:12:12,398 - I didn't. - Oh. 286 00:12:12,399 --> 00:12:13,607 - I just moved on. - Ah. 287 00:12:13,608 --> 00:12:15,192 Like you will. 288 00:12:15,193 --> 00:12:16,903 (chuckles) Okay. 289 00:12:18,571 --> 00:12:19,989 Lucy? 290 00:12:19,990 --> 00:12:22,032 What are you doing here? 291 00:12:22,033 --> 00:12:25,077 Your dad said you needed a change of clothes. 292 00:12:25,078 --> 00:12:26,328 Thanks, ya-ha. 293 00:12:26,329 --> 00:12:28,038 I went to my favorite boutique 294 00:12:28,039 --> 00:12:29,581 and picked this out just for you. 295 00:12:29,582 --> 00:12:31,917 Let's try it on. 296 00:12:31,918 --> 00:12:33,919 Oh, sorry. Got to get back to my new friend... 297 00:12:33,920 --> 00:12:36,964 Trumpet butt, don't want to be rude. 298 00:12:36,965 --> 00:12:39,299 Girl: Francesca Fortuna? 299 00:12:39,300 --> 00:12:40,509 - (Italian) Vieni. - Hmm? 300 00:12:40,510 --> 00:12:42,429 Andiamo parlare in privato. 301 00:12:43,930 --> 00:12:46,181 I thought yesterday and this morning 302 00:12:46,182 --> 00:12:49,685 were about you being nervous, but it's more than that. 303 00:12:49,686 --> 00:12:52,563 - Isn't it? - Can we please just drop this? 304 00:12:52,564 --> 00:12:54,106 Lucy, cosa succede? 305 00:12:54,107 --> 00:12:56,400 - What did I do? - Nothing, okay? 306 00:12:56,401 --> 00:12:59,653 Ma dai. No. It's not okay. 307 00:12:59,654 --> 00:13:02,823 - Talk to me. - I can't. 308 00:13:02,824 --> 00:13:05,617 I just want us... to be a family. 309 00:13:05,618 --> 00:13:08,454 Lucy, we are a family. 310 00:13:08,455 --> 00:13:09,830 No, we're not! 311 00:13:09,831 --> 00:13:12,249 You married my dad, not me. 312 00:13:12,250 --> 00:13:13,918 Back off! 313 00:13:14,711 --> 00:13:16,628 I see. 314 00:13:16,629 --> 00:13:18,297 Capito. 315 00:13:18,298 --> 00:13:19,924 Wait! I didn't mean- 316 00:13:23,762 --> 00:13:26,556 (phone vibrating) 317 00:13:29,351 --> 00:13:32,227 Lucy: Hi. You there? 318 00:13:32,228 --> 00:13:33,437 Kyla: Uh-huh. 319 00:13:33,438 --> 00:13:34,938 Lucy: I really messed up. 320 00:13:34,939 --> 00:13:37,775 Kyla: You read ahead in the new Mists of Misfits book? 321 00:13:37,776 --> 00:13:41,071 - Unforgivable. - What? No. 322 00:13:41,946 --> 00:13:43,781 Although I also did do that. 323 00:13:43,782 --> 00:13:46,450 It was really bad, Ky. 324 00:13:46,451 --> 00:13:48,911 Francesca showed up at school with a new outfit, 325 00:13:48,912 --> 00:13:50,287 which was so sweet. 326 00:13:50,288 --> 00:13:52,706 Then, I kind of, sort of said, "We're not family" 327 00:13:52,707 --> 00:13:54,458 and to "back off." 328 00:13:54,459 --> 00:13:56,377 Yikes. 329 00:13:56,378 --> 00:13:58,837 Argh! What's she going to say to my dad? 330 00:13:58,838 --> 00:14:00,923 We've been here for, like, two seconds 331 00:14:00,924 --> 00:14:02,633 and I've already destroyed a marriage, 332 00:14:02,634 --> 00:14:05,302 and everyone at school hates me. And- 333 00:14:05,303 --> 00:14:08,764 ♪ Feeling sad you're feeling down ♪ 334 00:14:08,765 --> 00:14:12,935 ♪ You're basically the mayor of Garbage Town ♪ 335 00:14:12,936 --> 00:14:14,853 Come on. Sing it with me. And you know it works. 336 00:14:14,854 --> 00:14:16,313 It always does. 337 00:14:16,314 --> 00:14:19,525 ♪ You're feeling sad you're feeling down ♪ 338 00:14:19,526 --> 00:14:23,362 ♪ You're basically the mayor of Garbage Town ♪ 339 00:14:23,363 --> 00:14:26,990 ♪ Everything's trash but we'll be okay ♪ 340 00:14:26,991 --> 00:14:31,996 ♪ 'Cause we're raccoons we eat trash all day-ay-ay ♪ 341 00:14:32,914 --> 00:14:34,206 Two, three, four. 342 00:14:34,207 --> 00:14:37,751 ♪ Yummy-yum-yum trash the trash ♪ 343 00:14:37,752 --> 00:14:38,919 ♪ Nummy-num-num ♪ 344 00:14:38,920 --> 00:14:40,754 ♪ Trash the trash ♪ 345 00:14:40,755 --> 00:14:43,882 ♪ Can't feel crummy with trash in my tummy ♪ 346 00:14:43,883 --> 00:14:48,637 ♪ And I'm with my best buddy I'll be okay-ay ♪ 347 00:14:48,638 --> 00:14:50,472 (both laughing) 348 00:14:50,473 --> 00:14:51,557 So, here's what you do. 349 00:14:51,558 --> 00:14:53,684 You talk to your dad and tell him what happened. 350 00:14:53,685 --> 00:14:55,352 And make sure you turn on the tears. 351 00:14:55,353 --> 00:14:56,812 I can't cry on command. 352 00:14:56,813 --> 00:14:59,690 You should learn. Your dad's a huge softie. 353 00:14:59,691 --> 00:15:01,692 Great for emotional manipulation. 354 00:15:01,693 --> 00:15:03,527 Okay. So, after school, I'll- 355 00:15:03,528 --> 00:15:06,822 No! If she gets to him first, it's game over. 356 00:15:06,823 --> 00:15:08,741 Although maybe then, you'll move back. 357 00:15:08,742 --> 00:15:10,117 I say you just let this one play out. 358 00:15:10,118 --> 00:15:12,036 - Kyla! - Okay, fine. Go now. 359 00:15:12,037 --> 00:15:13,580 (exhaling sharply) 360 00:15:17,042 --> 00:15:19,752 "Yummy-yummy trash-trash"? 361 00:15:19,753 --> 00:15:20,961 Did I get that right? 362 00:15:20,962 --> 00:15:23,047 I can see why you might have questions. 363 00:15:23,048 --> 00:15:25,007 It's a song my best friend and I wrote 364 00:15:25,008 --> 00:15:26,508 for those hard times in life we all go through. 365 00:15:26,509 --> 00:15:30,179 Or maybe you don't. I don't want to assume. 366 00:15:30,180 --> 00:15:33,190 - Thanks again for the jacket. - (jacket tears on door frame) 367 00:15:38,730 --> 00:15:41,107 Argh! 368 00:15:41,900 --> 00:15:43,318 ♪ Ba-ba-ba ♪ 369 00:15:43,319 --> 00:15:46,236 - Lucy: Okay. - Will: Now, it is imperative 370 00:15:46,237 --> 00:15:48,572 you remain focused and calm. 371 00:15:48,573 --> 00:15:50,574 I am holding history. 372 00:15:50,575 --> 00:15:52,451 Thousands of years- 373 00:15:52,452 --> 00:15:54,578 Dad, I- 374 00:15:54,579 --> 00:15:56,623 (artifact shattering) 375 00:15:58,500 --> 00:16:00,710 We'll find another one. 376 00:16:02,921 --> 00:16:05,297 You okay? Uh, what are you doing here? 377 00:16:05,298 --> 00:16:08,175 We need to talk. But first, a little recap. 378 00:16:08,176 --> 00:16:09,885 I just moved across the ocean, 379 00:16:09,886 --> 00:16:11,679 away from my best friend/soulmate 380 00:16:11,680 --> 00:16:12,971 to a place where I know zero people 381 00:16:12,972 --> 00:16:15,307 and even less of the language. 382 00:16:15,308 --> 00:16:16,308 Okay. 383 00:16:16,309 --> 00:16:18,644 You're always saying context is important, 384 00:16:18,645 --> 00:16:20,521 so with that in mind- 385 00:16:20,522 --> 00:16:22,981 Professore, professore! Another piece. Right here. 386 00:16:22,982 --> 00:16:25,025 It's been in the ground 2000 years! 387 00:16:25,026 --> 00:16:26,318 It can wait another two minutes. 388 00:16:26,319 --> 00:16:27,361 Sorry. 389 00:16:27,362 --> 00:16:29,322 (sighing) 390 00:16:29,323 --> 00:16:31,949 Yeah. I know all about it, sweetie. 391 00:16:31,950 --> 00:16:33,450 About what happened at school? 392 00:16:33,451 --> 00:16:36,161 - What happened at school? - (phone vibrating) 393 00:16:36,162 --> 00:16:39,915 - Ah. It's Francesca. - Don't answer that. 394 00:16:39,916 --> 00:16:42,126 What is going on with you? 395 00:16:42,127 --> 00:16:43,794 Is this 'cause Francesca wants you to call her- 396 00:16:43,795 --> 00:16:45,087 Wait. You know about that? 397 00:16:45,088 --> 00:16:47,382 Yeah. I love the idea. 398 00:16:50,260 --> 00:16:51,720 You do? 399 00:16:51,721 --> 00:16:55,723 Why wouldn't I? It'll make her happy, and what's the harm? 400 00:16:55,724 --> 00:16:57,350 It's all good, honey. 401 00:16:59,144 --> 00:17:02,605 (sighing) Wish I didn't break that thing, though. 402 00:17:08,570 --> 00:17:12,657 ♪ Ba-ba ba-ba ♪ 403 00:17:13,658 --> 00:17:16,411 ♪ Ba-ba-ba ♪ 404 00:17:19,748 --> 00:17:23,460 ♪ Ba-ba ba-ba ♪ 405 00:17:24,502 --> 00:17:26,045 ♪ Ba-ba-ba ♪ 406 00:17:26,046 --> 00:17:28,630 Hi, Signora Benatti. 407 00:17:28,631 --> 00:17:33,094 Oh, Lucy. Come. Come here. 408 00:17:33,964 --> 00:17:36,013 What's wrong? 409 00:17:36,014 --> 00:17:37,431 (sighing) 410 00:17:37,432 --> 00:17:40,267 I have to tell someone something that's really going to hurt. 411 00:17:40,268 --> 00:17:42,604 Ah. Is it a-true? 412 00:17:44,022 --> 00:17:45,607 Difficile, hm? 413 00:17:46,691 --> 00:17:49,610 But the harder the winter, 414 00:17:49,611 --> 00:17:53,280 the more beautiful the blooms come in springtime, darling. 415 00:17:53,281 --> 00:17:56,533 Uh, before you talk to Francesca, 416 00:17:56,534 --> 00:17:58,911 uh... 417 00:17:58,912 --> 00:18:02,498 you give this to her, okay? 418 00:18:02,499 --> 00:18:04,541 How did you know about- 419 00:18:04,542 --> 00:18:07,002 I know everything. 420 00:18:07,003 --> 00:18:09,129 (chuckling) 421 00:18:09,130 --> 00:18:12,133 Francesca? Francesca? 422 00:18:13,093 --> 00:18:15,386 - Francesca, I- - (door opening) 423 00:18:15,387 --> 00:18:17,221 Will: She's already at her concert. 424 00:18:17,222 --> 00:18:19,056 You talked to her? 425 00:18:19,057 --> 00:18:20,140 Yeah. She's really hurt, Luce. 426 00:18:20,141 --> 00:18:21,433 You told her we're not a family? 427 00:18:21,434 --> 00:18:23,018 I mean, I can see where she might have gotten that 428 00:18:23,019 --> 00:18:24,561 from my literal words, but I- 429 00:18:24,562 --> 00:18:25,771 Did you say it? 430 00:18:25,772 --> 00:18:28,232 This is a huge night for her. 431 00:18:28,233 --> 00:18:29,400 Also, your principal called 432 00:18:29,401 --> 00:18:30,734 to say that you cut your afternoon classes, 433 00:18:30,735 --> 00:18:32,403 so you're in trouble there, too, but we're gonna have to 434 00:18:32,404 --> 00:18:34,071 circle back to that 'cause I'm feeling a bit overwhelmed. 435 00:18:34,072 --> 00:18:35,280 I skipped class 436 00:18:35,281 --> 00:18:36,573 because I thought if I talked to you 437 00:18:36,574 --> 00:18:38,659 before Francesca did, you'd understand. 438 00:18:38,660 --> 00:18:40,160 Understand what? 439 00:18:40,161 --> 00:18:42,372 (sighing) Forget it. 440 00:18:47,419 --> 00:18:49,253 How could you take her side? 441 00:18:49,254 --> 00:18:50,504 I'm not on anyone's side. 442 00:18:50,505 --> 00:18:52,256 How can you be cool with me calling Francesca "Mom"? 443 00:18:52,257 --> 00:18:55,176 What's wrong with calling Francesca "Kika"? 444 00:18:56,553 --> 00:18:57,762 (sighing) 445 00:18:58,763 --> 00:18:59,888 What? 446 00:18:59,889 --> 00:19:01,098 Is that what you thought? 447 00:19:01,099 --> 00:19:02,558 Who is Kika? 448 00:19:02,559 --> 00:19:05,102 It's Francesca's nickname. It's what her sister calls her. 449 00:19:05,103 --> 00:19:06,937 It's, like, this special thing between them 450 00:19:06,938 --> 00:19:09,231 that she wanted to share with you now. 451 00:19:09,232 --> 00:19:11,567 Also, no one in Italy likes the word for "stepmom," 452 00:19:11,568 --> 00:19:14,570 "matrigna". It's, uh, it sounds bad. 453 00:19:14,571 --> 00:19:16,697 Matrigna. Matrigna. 454 00:19:16,698 --> 00:19:19,575 Yeah. It really gets caught up in there, huh? 455 00:19:19,576 --> 00:19:21,910 So, she just wanted something special. 456 00:19:21,911 --> 00:19:25,122 I would never ask you to call someone else "Mom." 457 00:19:25,123 --> 00:19:27,750 No one's going to replace your mother. 458 00:19:27,751 --> 00:19:30,211 (sighing) 459 00:19:32,047 --> 00:19:33,797 I have to apologize to Francesca. 460 00:19:33,798 --> 00:19:36,008 Can we still get there before she goes onstage? 461 00:19:36,009 --> 00:19:37,468 You get changed. I'll get a cab. 462 00:19:37,469 --> 00:19:38,553 Okay. 463 00:19:39,637 --> 00:19:41,722 Excuse me. Scusi. 464 00:19:41,723 --> 00:19:44,391 Oh, my... Oh. 465 00:19:44,392 --> 00:19:45,601 - Um... No I have it. - Dad? Dad, do you have it? 466 00:19:45,602 --> 00:19:47,394 - Yes. I brought- I have- - Dad! 467 00:19:47,395 --> 00:19:49,855 - Yeah. Oh. Here we go. - Thank you... 468 00:19:49,856 --> 00:19:51,440 - It's okay. - No it's not. 469 00:19:51,441 --> 00:19:53,484 Thank you. I've got to apologize. 470 00:19:53,485 --> 00:19:57,154 (Francesca singing in Italian) 471 00:19:57,155 --> 00:20:01,368 (song ending, cheering and applause) 472 00:20:03,745 --> 00:20:05,663 Grazie. 473 00:20:10,669 --> 00:20:12,044 Grazie a tutti. 474 00:20:12,045 --> 00:20:14,046 Adesso passo all'inglese. 475 00:20:14,047 --> 00:20:16,173 As you may have heard... 476 00:20:16,174 --> 00:20:18,384 I've got married. 477 00:20:18,385 --> 00:20:19,843 (cheering and applause) 478 00:20:19,844 --> 00:20:23,263 And he's the sweetest man, with the loveliest daughter. 479 00:20:23,264 --> 00:20:24,556 Audience member: Woo! 480 00:20:24,557 --> 00:20:26,975 She and I are still getting to know each other, 481 00:20:26,976 --> 00:20:28,102 but I get it. 482 00:20:28,103 --> 00:20:29,978 I was 13 once, too. 483 00:20:29,979 --> 00:20:31,855 Ah, was I 13? 484 00:20:31,856 --> 00:20:33,232 (audience members laughing) 485 00:20:33,233 --> 00:20:36,694 Anyway, I've been working on something for her, 486 00:20:36,695 --> 00:20:39,530 and I wanted to try it out for you first. 487 00:20:39,531 --> 00:20:41,991 - (cheering) - I hope you like it. 488 00:20:43,118 --> 00:20:44,743 (band playing mellow ballad) 489 00:20:44,744 --> 00:20:48,873 ♪ Ooh-ooh-ooh ooh-ooh ♪ 490 00:20:50,875 --> 00:20:53,711 ♪ Mm-mmm ♪ 491 00:20:53,712 --> 00:20:56,505 ♪ If your world turns upside down ♪ 492 00:20:56,506 --> 00:20:59,383 ♪ Don't be scared just turn around ♪ 493 00:20:59,384 --> 00:21:02,636 ♪ And you'll see me, believe me ♪ 494 00:21:02,637 --> 00:21:04,972 ♪ I'm there ♪ 495 00:21:04,973 --> 00:21:08,559 ♪ Need someone who understands ♪ 496 00:21:08,560 --> 00:21:10,811 ♪ Let me take your hand ♪ 497 00:21:10,812 --> 00:21:12,354 ♪ And come with me ♪ 498 00:21:12,355 --> 00:21:16,650 ♪ Believe me, I'm there ♪ 499 00:21:16,651 --> 00:21:19,278 ♪ When you had a bad day and the sky's turned grey ♪ 500 00:21:19,279 --> 00:21:22,364 ♪ And you just can't get your way ♪ 501 00:21:22,365 --> 00:21:25,367 ♪ And you need someone who's going to stick around ♪ 502 00:21:25,368 --> 00:21:28,078 ♪ Who's always going to say ♪ 503 00:21:28,079 --> 00:21:30,748 ♪ Look over your shoulder ♪ 504 00:21:30,749 --> 00:21:33,500 ♪ I'm right there in your corner ♪ 505 00:21:33,501 --> 00:21:36,003 ♪ If you fall don't have to call ♪ 506 00:21:36,004 --> 00:21:39,882 ♪ I'm there, you'll see ♪ 507 00:21:39,883 --> 00:21:41,550 ♪ If you're feeling all alone ♪ 508 00:21:41,551 --> 00:21:44,928 ♪ Don't have to bother with the phone ♪ 509 00:21:44,929 --> 00:21:49,183 ♪ Just look over your shoulder in your corner... ♪ 510 00:21:49,184 --> 00:21:51,810 ♪ You'll find me ♪ 511 00:21:51,811 --> 00:21:56,357 ♪ Uh-huh, mm-hmm ♪ 512 00:21:56,358 --> 00:21:59,276 ♪ Take your time ♪ 513 00:21:59,277 --> 00:22:02,279 ♪ When you're ready ♪ 514 00:22:02,280 --> 00:22:06,075 ♪ You can lean on me ♪ 515 00:22:06,076 --> 00:22:07,951 ♪ I'm steady ♪ 516 00:22:07,952 --> 00:22:10,913 ♪ Take your time ♪ 517 00:22:10,914 --> 00:22:13,123 ♪ I'll be waiting ♪ 518 00:22:13,124 --> 00:22:16,210 ♪ Come running when you call ♪ 519 00:22:16,211 --> 00:22:17,252 Whoa! 520 00:22:17,253 --> 00:22:18,754 ♪ For anything at all ♪ 521 00:22:18,755 --> 00:22:20,464 ♪ Look ♪ 522 00:22:20,465 --> 00:22:21,757 ♪ Over your shoulder ♪ 523 00:22:21,758 --> 00:22:24,259 ♪ I'm right there in your corner ♪ 524 00:22:24,260 --> 00:22:26,637 ♪ If you fall don't have to call ♪ 525 00:22:26,638 --> 00:22:29,348 ♪ I'm there, you'll see ♪ 526 00:22:29,349 --> 00:22:32,393 ♪ If you're feeling all alone ♪ 527 00:22:32,394 --> 00:22:35,854 ♪ Don't have to bother with the phone ♪ 528 00:22:35,855 --> 00:22:40,984 ♪ Just look over your shoulder in your corner... ♪ 529 00:22:40,985 --> 00:22:43,070 ♪ You'll find me ♪ 530 00:22:43,071 --> 00:22:46,490 (crowd cheering) 531 00:22:46,491 --> 00:22:49,118 ♪ You'll find me ♪ 532 00:22:49,119 --> 00:22:52,329 ♪ Ooh-ooh ♪ 533 00:22:52,330 --> 00:22:56,000 ♪ You'll find me ♪ 534 00:22:56,001 --> 00:22:59,837 (cheering and applause) 535 00:22:59,838 --> 00:23:02,507 (laughing) 536 00:23:09,347 --> 00:23:11,598 I'd love to call you Kika. 537 00:23:11,599 --> 00:23:13,517 And I would love that. 538 00:23:13,518 --> 00:23:15,602 (cheering continues) 539 00:23:15,603 --> 00:23:18,188 You're so lucky you weren't tackled by security. 540 00:23:18,189 --> 00:23:19,649 (laughing) 541 00:23:22,694 --> 00:23:26,071 Baby's first detention! So proud. 542 00:23:26,072 --> 00:23:28,615 Two weeks helping the janitors clean the bathroom 543 00:23:28,616 --> 00:23:30,451 seems a little harsh. 544 00:23:30,452 --> 00:23:31,994 Kyla: You skipped class. 545 00:23:31,995 --> 00:23:34,038 Because you told me to! 546 00:23:34,039 --> 00:23:35,873 That's not how I remember it. 547 00:23:35,874 --> 00:23:37,374 (laughing) 548 00:23:37,375 --> 00:23:39,626 - I... got to go. - Bye. 549 00:23:39,627 --> 00:23:41,795 Sorry about your jacket. 550 00:23:41,796 --> 00:23:45,341 This isn't over... Swamp Thing. 551 00:23:45,342 --> 00:23:48,678 Girl (giggling): Swamp Thing. 552 00:23:49,971 --> 00:23:51,096 Hey. 553 00:23:51,097 --> 00:23:54,224 So, how long have they called you trumpet butt, exactly? 554 00:23:54,225 --> 00:23:55,684 Oh, you don't want to know. 555 00:23:55,685 --> 00:23:57,061 - Shall we get a gelato? - Mmm. 556 00:23:57,062 --> 00:24:00,064 - (horn honking) - (gasping) 557 00:24:00,065 --> 00:24:02,399 Want to see the real Roma? 558 00:24:02,400 --> 00:24:05,361 So, your stepmom is really Francesca Fortuna? 559 00:24:05,362 --> 00:24:07,613 Go. Gelato can wait. 560 00:24:07,614 --> 00:24:10,116 - Bring it, Kika. - (chuckles) 561 00:24:11,242 --> 00:24:13,702 - Viva Roma! - Woo! 562 00:24:13,703 --> 00:24:16,581 - (engine revving, honking horn) - (both laughing) 563 00:24:18,792 --> 00:24:22,587 ♪ 564 00:24:27,258 --> 00:24:30,220 ♪ La-la la-la ♪ 565 00:24:34,641 --> 00:24:36,726 ♪ La-la la-la ♪ 566 00:24:38,395 --> 00:24:40,230 ♪ La-la la-la ♪ 567 00:24:42,107 --> 00:24:43,942 ♪ La-la la-la ♪ 568 00:24:46,361 --> 00:24:47,779 ♪ La-la la-la ♪ 569 00:24:47,829 --> 00:24:52,379 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.