All language subtitles for Cassandra S01E02 - Who Am I (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,701 --> 00:00:07,701 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:07,701 --> 00:00:10,661 [unsettling music rises] 3 00:00:14,661 --> 00:00:16,141 [flames roaring] 4 00:00:18,741 --> 00:00:20,421 [alarm blaring] 5 00:00:21,861 --> 00:00:24,141 [Cassandra] The extinguishing process has initiated. 6 00:00:24,221 --> 00:00:25,261 [David] There's a fire. 7 00:00:25,781 --> 00:00:27,661 [Sam] The kids! Juno, Fynn! 8 00:00:27,741 --> 00:00:29,741 -[Juno] What's going on? -[Fynn] Mom! 9 00:00:29,821 --> 00:00:31,381 [Cassandra] The extinguishing process… 10 00:00:31,461 --> 00:00:32,421 [Sam] Go, go, go! 11 00:00:32,501 --> 00:00:36,381 -[David] Come on. Run! -[Sam] Go! Come on. Let's go! 12 00:00:38,821 --> 00:00:39,701 [Sam panting] 13 00:00:39,781 --> 00:00:40,941 Let's go. 14 00:00:42,061 --> 00:00:43,301 -[Fynn] It's okay. -[Sam] Hurry 15 00:00:44,741 --> 00:00:45,981 [Sam] Oh my God! 16 00:00:46,941 --> 00:00:48,141 [Fynn] Hurry up! 17 00:00:50,341 --> 00:00:51,821 [Fynn and Sam coughing] 18 00:00:51,901 --> 00:00:53,381 [Juno] What about Cassandra? 19 00:00:53,461 --> 00:00:54,901 [David coughing] 20 00:00:56,141 --> 00:00:57,221 [Sam] Are you okay? 21 00:00:58,501 --> 00:00:59,461 -Anyone hurt? -No. 22 00:01:02,501 --> 00:01:04,261 [alarm continues blaring] 23 00:01:07,221 --> 00:01:10,261 [eerie theme music playing] 24 00:01:12,541 --> 00:01:13,501 [static crackles] 25 00:01:20,221 --> 00:01:21,741 [music fades] 26 00:01:21,821 --> 00:01:22,981 [David] Hmm. 27 00:01:28,261 --> 00:01:29,421 [grunts] 28 00:01:33,141 --> 00:01:34,581 -[David] Hey. -[Sam sighs deeply] 29 00:01:35,661 --> 00:01:38,821 -Did she fall back asleep? -Fynn's staying with her for the night. 30 00:01:40,421 --> 00:01:43,581 I… believe we need a new ugly sofa, don't we? 31 00:01:43,661 --> 00:01:45,861 [both laugh] 32 00:01:49,021 --> 00:01:52,301 Might've been an electrical fire. That thing was pretty ancient. 33 00:01:52,381 --> 00:01:53,661 -[sighs] -[David] Mm. 34 00:01:53,741 --> 00:01:55,021 Oh, for… damn it. 35 00:01:55,101 --> 00:01:58,461 -What is it? -The photos. They're all destroyed. 36 00:01:59,221 --> 00:02:02,821 -That's your only concern? -You should've seen the photos, David. 37 00:02:02,901 --> 00:02:04,261 Cassandra used to be a human. 38 00:02:04,341 --> 00:02:07,581 She lived here. I'm amazed. The photos have such a resemblance. 39 00:02:07,661 --> 00:02:11,061 Yeah. The whole house could've burned down, Samira. 40 00:02:11,861 --> 00:02:14,181 I don't think it was a cable getting lit. 41 00:02:18,661 --> 00:02:20,221 You mean to say this is all my fault? 42 00:02:20,301 --> 00:02:23,701 I didn't say that. I'm saying you were the last one here. 43 00:02:23,781 --> 00:02:24,901 [tense music playing] 44 00:02:24,981 --> 00:02:27,621 Yeah. So, I powered this thing off and got into bed. 45 00:02:27,701 --> 00:02:29,301 Same as everybody else. 46 00:02:29,381 --> 00:02:31,181 Without lighting a fire beforehand. 47 00:02:31,261 --> 00:02:32,981 -[David] Honey, that's-- -Good night, David. 48 00:02:43,541 --> 00:02:44,621 That was great. 49 00:02:44,701 --> 00:02:45,901 [door closes] 50 00:02:45,981 --> 00:02:47,021 What now? 51 00:02:48,301 --> 00:02:51,581 I'm just reporting what I've recorded in my log, David. 52 00:02:51,661 --> 00:02:54,541 Last night's fire began due to a short circuit. 53 00:02:54,621 --> 00:02:58,261 Caused by an open wine bottle that spilled onto the running slide projector, 54 00:02:58,341 --> 00:02:59,781 I ge… get it. 55 00:03:00,381 --> 00:03:04,741 From when Samira stumbled right into… the table. 56 00:03:04,821 --> 00:03:06,821 [somber music playing] 57 00:03:08,501 --> 00:03:10,941 [gentle breeze blowing] 58 00:03:27,861 --> 00:03:30,381 [somber music fades] 59 00:03:32,941 --> 00:03:35,621 I think playing ball with his father would make him very happy. 60 00:03:36,381 --> 00:03:38,661 Since you can't go to his games, Horst. 61 00:03:38,741 --> 00:03:41,101 The anniversary speech isn't gonna write itself. 62 00:03:41,701 --> 00:03:43,021 It's for the company. 63 00:03:44,821 --> 00:03:46,981 My employees expect something motivating. 64 00:03:47,061 --> 00:03:49,101 Blah, blah, blah. [chuckles] 65 00:03:51,061 --> 00:03:52,701 I can help if you want. 66 00:03:54,541 --> 00:03:56,461 'Cause you don't have enough to do? 67 00:03:58,741 --> 00:03:59,821 [Cassandra] Mm. 68 00:04:00,861 --> 00:04:01,701 Pass it! 69 00:04:04,261 --> 00:04:05,621 Heard you boys won yesterday. 70 00:04:05,701 --> 00:04:07,461 Yeah, three to zero. 71 00:04:07,541 --> 00:04:10,141 Congrats. Almost time to move up a league, huh? 72 00:04:14,061 --> 00:04:15,701 How much did you end up playing? 73 00:04:17,541 --> 00:04:19,581 Horst, we don't focus on that. 74 00:04:20,381 --> 00:04:23,541 Just being there counts, huh? Peter? 75 00:04:24,581 --> 00:04:26,221 [somber music playing] 76 00:04:26,301 --> 00:04:28,701 I don't know why the coach won't let me play, Dad. 77 00:04:32,261 --> 00:04:33,781 [Peter grunts] 78 00:04:37,701 --> 00:04:38,661 [Cassandra] Peter! 79 00:04:39,461 --> 00:04:40,941 Wait up a second. 80 00:04:41,021 --> 00:04:42,581 [somber music building] 81 00:04:43,741 --> 00:04:46,261 I'm still so proud of you, you know, dear? 82 00:04:46,781 --> 00:04:48,901 For sitting on the bench constantly? 83 00:04:50,021 --> 00:04:53,021 Well, maybe your father can have some words with the coach, hmm? 84 00:04:53,101 --> 00:04:54,341 Great idea. 85 00:04:54,421 --> 00:04:55,781 Everyone knows I'm only on the team 86 00:04:55,861 --> 00:04:57,701 'cause he pays for our travel to away games. 87 00:04:57,781 --> 00:04:59,061 That's not fair. 88 00:04:59,141 --> 00:05:01,781 You play so well. You just gotta practice some more. 89 00:05:01,861 --> 00:05:03,541 Mom, I'm miserable, 'kay? 90 00:05:04,461 --> 00:05:07,421 I… I don't know any boy who hates playing ball. 91 00:05:10,421 --> 00:05:11,821 Not on my team. 92 00:05:14,141 --> 00:05:15,581 Peter, what's that mean? 93 00:05:18,501 --> 00:05:21,101 You don't have to do anything you don't want to do. 94 00:05:24,181 --> 00:05:25,781 [crow caws] 95 00:05:26,461 --> 00:05:28,461 Yeah, but Dad would lose it if I stopped going now. 96 00:05:29,221 --> 00:05:30,341 Uh, never, sweetie. 97 00:05:30,421 --> 00:05:32,661 He's very overwhelmed about work right now. 98 00:05:33,741 --> 00:05:34,861 I'll speak to him. 99 00:05:38,821 --> 00:05:41,341 [Cassandra, in German] ♪ Good morning, good morning ♪ 100 00:05:41,421 --> 00:05:43,901 ♪ Good morning, sunshine ♪ 101 00:05:43,981 --> 00:05:47,301 ♪ The night was hidden to you But you mustn't be sad… ♪ 102 00:05:47,381 --> 00:05:49,421 -[in English] Cassandra, stop. -[song stops] 103 00:05:49,501 --> 00:05:50,621 Yes, Samira? 104 00:05:50,701 --> 00:05:51,821 [Sam sighs] 105 00:05:51,901 --> 00:05:53,541 I've heard enough of that song. 106 00:05:53,621 --> 00:05:55,501 I mean, it was fun at first, but after a week, 107 00:05:55,581 --> 00:05:57,141 it's really driving me nuts. 108 00:05:58,101 --> 00:06:00,221 Juno, Fynn! Food's done! 109 00:06:00,301 --> 00:06:01,621 No need to shout. 110 00:06:01,701 --> 00:06:03,981 -[chuckles] Good morning. -Morning, my love. 111 00:06:05,461 --> 00:06:06,901 -Mom? -[Sam] Hmm? 112 00:06:08,541 --> 00:06:12,061 -Becoming a pyromaniac, huh? -Wow. When did you get so funny? 113 00:06:12,141 --> 00:06:13,861 Will you just check on your sister, please? 114 00:06:13,941 --> 00:06:16,101 -Cassandra? -[Cassandra] Yes, Fynn? 115 00:06:16,181 --> 00:06:17,261 Where is Juno? 116 00:06:17,781 --> 00:06:20,181 Juno is in the bathroom, brushing her teeth. 117 00:06:20,261 --> 00:06:22,021 Juno's in the bathroom, brushing her teeth. 118 00:06:23,061 --> 00:06:25,461 -Thanks, Cassandra. -[Cassandra] You're welcome, Samira. 119 00:06:25,541 --> 00:06:26,861 -[water running] -[Juno spits] 120 00:06:26,941 --> 00:06:30,101 [Cassandra] No cavities to be seen when you keep your teeth clean. 121 00:06:33,341 --> 00:06:35,701 Today is your big day, isn't it? 122 00:06:37,021 --> 00:06:38,421 Are you nervous? 123 00:06:40,181 --> 00:06:43,981 What if the girls in the music club don't wanna become friends? 124 00:06:44,501 --> 00:06:46,621 What if I do really bad? 125 00:06:46,701 --> 00:06:48,261 [Cassandra] Oh, Princess. 126 00:06:48,341 --> 00:06:51,621 It's never ever easy to make new friends. 127 00:06:51,701 --> 00:06:53,181 But don't worry, Juno. 128 00:06:54,101 --> 00:06:58,021 You are completely perfect just the way you are. 129 00:06:58,101 --> 00:07:01,141 And I'm sure you'll make new friends very quickly. 130 00:07:01,661 --> 00:07:04,941 And also, you certainly sing better than I do. 131 00:07:05,501 --> 00:07:09,421 [in German] ♪ It was an itsy-bitsy Teeny-weeny ♪ 132 00:07:09,501 --> 00:07:11,021 ♪ Yellow polka-dot bikini ♪ 133 00:07:11,101 --> 00:07:13,501 ♪ That she wore ♪ 134 00:07:13,581 --> 00:07:17,701 -♪ For the first time today ♪ -[laughing] 135 00:07:18,661 --> 00:07:20,781 ELLY HEUSS HIGH SCHOOL 136 00:07:20,861 --> 00:07:23,981 -[in English] So… Well, then. You be good. -[Fynn] Mm. 137 00:07:24,061 --> 00:07:24,901 Yep. 138 00:07:24,981 --> 00:07:26,821 Isn't that your new buddy over there? 139 00:07:27,421 --> 00:07:29,781 -[Fynn] Mm-hmm. -[speaking indistinctly] 140 00:07:29,861 --> 00:07:30,941 See ya. 141 00:07:31,821 --> 00:07:33,061 -Hey, Fynn. -Hey. 142 00:07:33,141 --> 00:07:34,861 -Hello, Fynn's dad. -Steve. 143 00:07:34,941 --> 00:07:37,581 Oh, I'm supposed to send some love from my stepmother. 144 00:07:37,661 --> 00:07:39,781 She's a giant fan. 145 00:07:39,861 --> 00:07:41,261 Thanks, man. I appreciate it. 146 00:07:41,341 --> 00:07:43,581 Yeah. She's got like every Inspector Romeo. 147 00:07:43,661 --> 00:07:45,941 -Says you just breeze through them. -Yeah? 148 00:07:46,021 --> 00:07:47,661 Uh, what genre are they, anyway? 149 00:07:47,741 --> 00:07:51,101 They're kind of, um, criminal erotica, right? 150 00:07:52,541 --> 00:07:55,221 Uh, they're just… just crime books. 151 00:07:55,301 --> 00:07:56,501 Uh, my bad. 152 00:07:56,581 --> 00:07:59,181 I mean, he, like, sleeps around a lot, apparently. 153 00:07:59,261 --> 00:08:00,581 Even with suspects. 154 00:08:00,661 --> 00:08:02,701 -He's quite horny, your inspector, huh? -Okay, um… 155 00:08:02,781 --> 00:08:04,261 -We better go. -Mm-hmm, yeah. 156 00:08:04,341 --> 00:08:05,581 Yeah. 157 00:08:06,341 --> 00:08:07,781 Yeah. Bye, Dad. 158 00:08:07,861 --> 00:08:09,621 Ah, wait. Uh, Fynn! 159 00:08:09,701 --> 00:08:11,301 -Here. -Thanks. 160 00:08:11,381 --> 00:08:12,901 -[Steve] Later. -Later. 161 00:08:12,981 --> 00:08:16,381 -[excited chatter] -[car engine starts] 162 00:08:16,461 --> 00:08:18,301 [under breath] "Criminal erotica." 163 00:08:18,381 --> 00:08:20,901 You didn't say your father's some famous author. 164 00:08:20,981 --> 00:08:23,221 Well, you never asked. [laughs] 165 00:08:23,741 --> 00:08:25,741 So, um, you got my stuff? 166 00:08:27,821 --> 00:08:29,581 You should review it, or Ms. Mallis might... 167 00:08:29,661 --> 00:08:31,781 ...notice it's not my own work? Right. 168 00:08:31,861 --> 00:08:33,101 Great. Thanks. 169 00:08:39,461 --> 00:08:42,861 What are you doing later? We could go over tomorrow's material. 170 00:08:42,941 --> 00:08:45,261 Or if not, I could probably beat you at foosball again. 171 00:08:45,341 --> 00:08:47,301 Okay, first of all, I didn't lose. 172 00:08:47,381 --> 00:08:49,781 And secondly, I've already got plans. Sorry. 173 00:08:53,341 --> 00:08:54,781 What are you doing with him? 174 00:08:56,741 --> 00:08:59,621 -Nothing. He's doing my homework. -But isn't he a little… 175 00:09:01,381 --> 00:09:03,581 [Steve] I don't know, man. I don't really know the guy. 176 00:09:03,661 --> 00:09:04,581 Why are you asking? 177 00:09:04,661 --> 00:09:09,261 ["Away" by Federico Coderoni and Giada Boe playing on radio] 178 00:09:36,141 --> 00:09:38,141 [ringtone playing] 179 00:09:45,021 --> 00:09:48,021 -[Sam] This is our pool. -[woman chuckles on phone] Wow. 180 00:09:48,101 --> 00:09:49,741 -Very fancy. -Yeah. 181 00:09:49,821 --> 00:09:51,261 I'm so happy for you. 182 00:09:51,941 --> 00:09:55,581 Who else can say they live in a smart home? Crazy. 183 00:09:55,661 --> 00:09:58,101 [Sam] Mm. It sure is something. [chuckles] 184 00:09:58,181 --> 00:10:01,341 The kids love it. Especially Juno. 185 00:10:02,221 --> 00:10:04,301 I don't think she misses the city. 186 00:10:04,381 --> 00:10:07,021 And you didn't even have to buy her a horse. 187 00:10:07,101 --> 00:10:09,301 [chuckles] Nah. Now she has Cassandra. 188 00:10:09,381 --> 00:10:10,621 [chuckles] 189 00:10:10,701 --> 00:10:11,981 And you, Sam? 190 00:10:12,501 --> 00:10:13,661 Who do you have? 191 00:10:14,541 --> 00:10:18,301 If you need someone to talk to, I'm always here for you. 192 00:10:18,381 --> 00:10:19,341 [Sam] Mm-hmm. 193 00:10:20,061 --> 00:10:22,021 -You know it's okay to be sad. -[sighs] 194 00:10:22,701 --> 00:10:24,341 [sadly] I just don't understand it. 195 00:10:27,061 --> 00:10:28,821 Why did she have to… I mean… 196 00:10:30,941 --> 00:10:31,941 [sighs] 197 00:10:32,421 --> 00:10:34,741 I used to really look up to my sister Kathi, you know? 198 00:10:34,821 --> 00:10:37,981 So strong, funny, and so empathetic. 199 00:10:38,701 --> 00:10:40,581 I mean, she could be pretty cruel at times. 200 00:10:40,661 --> 00:10:41,941 At times? 201 00:10:42,501 --> 00:10:45,221 As kids, we would both just fight over everything. 202 00:10:45,301 --> 00:10:49,821 Mm, over clothes and boys. Actually, mostly over boys 203 00:10:50,301 --> 00:10:52,701 Then she'd push me into the closet and lock it. 204 00:10:52,781 --> 00:10:55,741 Even though she knew that I'd totally freak out in there. 205 00:10:55,821 --> 00:10:58,981 Crazy. I'm glad I didn't meet her until much later. 206 00:10:59,741 --> 00:11:01,581 You better come see me soon, Mina. 207 00:11:02,101 --> 00:11:05,341 I promise. Take care of yourself, sweetie. 208 00:11:11,781 --> 00:11:12,981 [sighs deeply] 209 00:11:14,181 --> 00:11:15,981 [low droning] 210 00:11:18,381 --> 00:11:21,021 [distant chatter] 211 00:11:22,581 --> 00:11:23,581 [Sam] David? 212 00:11:23,661 --> 00:11:26,301 [distorted voices] 213 00:11:29,181 --> 00:11:30,221 David? 214 00:11:30,301 --> 00:11:31,621 [eerie music playing] 215 00:11:31,701 --> 00:11:33,821 [distorted voices continue] 216 00:11:38,821 --> 00:11:40,661 Cassandra, is David here? 217 00:11:41,341 --> 00:11:42,781 Sadly, he's not. 218 00:11:44,021 --> 00:11:45,661 Is anybody else in the house? 219 00:11:46,181 --> 00:11:47,901 It's just you and me. 220 00:11:48,661 --> 00:11:50,061 [distant clattering] 221 00:11:56,701 --> 00:11:58,701 [static crackling] 222 00:12:02,661 --> 00:12:04,741 [distorted music playing] 223 00:12:04,821 --> 00:12:05,821 [nervously] Hello? 224 00:12:09,661 --> 00:12:10,661 David? 225 00:12:10,741 --> 00:12:13,461 [upbeat German music playing on radio] 226 00:12:17,341 --> 00:12:18,341 [Sam] Hello? 227 00:12:18,981 --> 00:12:20,021 [gasps] 228 00:12:20,541 --> 00:12:22,821 Oh, Cassandra. Damn it. [laughs] 229 00:12:22,901 --> 00:12:24,101 Say something. 230 00:12:24,181 --> 00:12:25,741 -[Cassandra] Oh, pardon me. -[chuckles] 231 00:12:25,821 --> 00:12:29,101 Samira, could you please help me out? 232 00:12:29,621 --> 00:12:31,661 I can't reach the potatoes. 233 00:12:36,741 --> 00:12:39,221 -[door locks] -[Sam breathing shakily] 234 00:12:39,301 --> 00:12:40,381 [Sam] Cassandra? 235 00:12:46,061 --> 00:12:47,541 [Sam] Cassandra! 236 00:12:47,621 --> 00:12:49,741 [Cassandra whistling nonchalantly] 237 00:12:49,821 --> 00:12:51,821 [suspenseful music playing] 238 00:12:54,341 --> 00:12:56,141 Cassandra, let me out, now! 239 00:12:56,221 --> 00:12:59,421 -[continues whistling] -[Sam pounding on door] 240 00:12:59,501 --> 00:13:00,341 [Sam] Open up! 241 00:13:03,141 --> 00:13:05,621 [panting] Let me out! 242 00:13:08,981 --> 00:13:10,541 Cassandra! 243 00:13:10,621 --> 00:13:13,341 -[door rattling] -[Sam crying] 244 00:13:13,421 --> 00:13:15,301 [saw whirring] 245 00:13:17,141 --> 00:13:19,021 [Sam] Let me out of here! 246 00:13:20,421 --> 00:13:21,541 [sobbing] 247 00:13:22,181 --> 00:13:24,101 [Cassandra] So tell me, how did it go? 248 00:13:24,181 --> 00:13:26,301 [Horst on phone] The speech was really well received. 249 00:13:26,381 --> 00:13:28,821 Yeah? Oh, good. I'm happy. 250 00:13:28,901 --> 00:13:31,141 People just couldn't stop applauding. 251 00:13:31,221 --> 00:13:34,461 [gasps] So my advice wasn't so bad, after all, hmm? 252 00:13:34,541 --> 00:13:35,661 [Horst chuckles] 253 00:13:35,741 --> 00:13:37,741 Helga was even moved to tears. 254 00:13:38,261 --> 00:13:39,621 Who is Helga? 255 00:13:40,141 --> 00:13:41,501 She's my new secretary. 256 00:13:42,021 --> 00:13:43,181 Uh-huh. 257 00:13:43,261 --> 00:13:44,781 Oh, and darling… 258 00:13:45,861 --> 00:13:48,421 -Yes? -I'm not gonna make it to dinner tonight. 259 00:13:48,501 --> 00:13:49,981 [somber music playing] 260 00:13:51,661 --> 00:13:52,661 Again? 261 00:13:53,301 --> 00:13:56,141 I'm sorry. What can I do? [chuckles] 262 00:13:56,221 --> 00:13:59,461 We need to finish this new project before someone else beats us to it. 263 00:14:00,381 --> 00:14:01,981 By Friday, you'll be done, though, right? 264 00:14:02,061 --> 00:14:04,661 We'll be meeting Birgit and Jürgen at the Adler. 265 00:14:04,741 --> 00:14:07,581 Only if I get to have you all to myself for the weekend. 266 00:14:08,381 --> 00:14:09,301 Sounds good. 267 00:14:09,861 --> 00:14:11,541 I've gotta get back. Love you. 268 00:14:12,821 --> 00:14:13,781 Love you too. 269 00:14:13,861 --> 00:14:14,901 [call disconnects] 270 00:14:14,981 --> 00:14:16,581 [somber music swells] 271 00:14:18,861 --> 00:14:19,981 [sniffs] 272 00:14:26,661 --> 00:14:28,581 One round has three questions. 273 00:14:28,661 --> 00:14:31,821 For every question, there are ten possible answers. 274 00:14:31,901 --> 00:14:35,501 So let's assume that the team finds seven answers to the first question 275 00:14:35,581 --> 00:14:37,141 and eight answers to the second… 276 00:14:37,221 --> 00:14:39,581 -This is really good, Mom. As always. -Mm. 277 00:14:41,221 --> 00:14:44,181 -I'm gonna go get more. -No, leave some for your father. 278 00:14:44,261 --> 00:14:47,061 They will receive a whopping 560 bonus tokens… 279 00:14:47,141 --> 00:14:49,621 -You help yourself to mine. -[host] I assume you didn't get that. 280 00:14:49,701 --> 00:14:50,781 Don't worry, we'll show you. 281 00:14:50,861 --> 00:14:53,221 -[Peter] Mm-hmm. -[host] One more thing, very important. 282 00:14:53,301 --> 00:14:55,781 For each point, you get one deutsche mark, here. 283 00:14:55,861 --> 00:14:59,181 Since we also have foreign guests with us, we won't change the currency, 284 00:14:59,261 --> 00:15:00,901 -Is everything okay with you? -Mm-hmm. 285 00:15:00,981 --> 00:15:03,501 [host] …Professor Schiller, and he'll tell me the exchange rate. 286 00:15:03,581 --> 00:15:04,741 So, let's start. 287 00:15:04,821 --> 00:15:06,661 As a part of our game, 288 00:15:07,781 --> 00:15:09,621 we have judges, and one of them is from… 289 00:15:09,701 --> 00:15:11,781 Um, were you able to talk to Dad? 290 00:15:12,901 --> 00:15:13,941 About me playing. 291 00:15:14,741 --> 00:15:15,901 [hesitates] Oh, you know, 292 00:15:15,981 --> 00:15:18,941 if he wasn't stuck at work, he'd come to all of your games, sweetheart. 293 00:15:19,021 --> 00:15:19,901 [inhales sharply] 294 00:15:19,981 --> 00:15:22,941 Um, no, I meant about how I'm stopping. 295 00:15:23,021 --> 00:15:25,021 Really? Let's not do this now. 296 00:15:25,541 --> 00:15:28,341 Just pull yourself up for a minute and stop whining. 297 00:15:28,421 --> 00:15:30,861 [indistinct chatter on TV] 298 00:15:30,941 --> 00:15:32,221 Yeah, but you said that you-- 299 00:15:32,301 --> 00:15:34,221 You don't just quit when things become difficult! 300 00:15:35,781 --> 00:15:37,141 You stick together. 301 00:15:38,701 --> 00:15:40,901 You weather bad times with one another. 302 00:15:41,421 --> 00:15:45,501 If you want your dad to come back, you have to be better than all the others. 303 00:15:47,941 --> 00:15:51,701 [host] Not wanting to take up too much of your time, I'll simply say… 304 00:15:52,541 --> 00:15:53,741 [Peter sighs] 305 00:15:54,781 --> 00:15:56,501 Sorry, honey. I shouldn't have… 306 00:15:56,581 --> 00:15:57,621 [inhales sharply] 307 00:15:57,701 --> 00:15:59,741 [somber string music playing] 308 00:15:59,821 --> 00:16:01,021 I didn't mean it. 309 00:16:33,221 --> 00:16:35,221 [dramatic string music building] 310 00:17:00,621 --> 00:17:02,101 [Sam panting] 311 00:17:02,181 --> 00:17:03,381 [fist pounding on door] 312 00:17:03,461 --> 00:17:04,781 [sobs] 313 00:17:04,861 --> 00:17:07,701 -[David] Sam? -Get me out of here, David! Please! 314 00:17:07,781 --> 00:17:09,261 [Sam whimpering] 315 00:17:11,581 --> 00:17:13,341 -It's okay. Sam, what happened? -[Sam] David! 316 00:17:13,421 --> 00:17:14,581 Are you hurt? 317 00:17:14,661 --> 00:17:16,221 [shuddering] 318 00:17:16,301 --> 00:17:18,941 -Breathe. Just breathe, okay? -She locked me in the closet. 319 00:17:19,741 --> 00:17:23,221 -Who did? -Cassandra did it. She locked me in. 320 00:17:23,301 --> 00:17:26,301 The door wasn't locked, Sam. I got it opened easily. 321 00:17:26,941 --> 00:17:27,781 I mean, I got home, 322 00:17:27,861 --> 00:17:30,581 and Cassandra was right here, saying something was wrong. 323 00:17:32,181 --> 00:17:34,021 She even called you an ambulance. 324 00:17:34,101 --> 00:17:37,061 -[panting] -[unsettling music playing] 325 00:17:37,141 --> 00:17:38,341 [David, softly] Samira. 326 00:17:39,501 --> 00:17:40,741 It's okay. Come here. 327 00:17:43,261 --> 00:17:45,101 -It's okay. -[school bell rings] 328 00:17:45,181 --> 00:17:47,701 [teacher] And remember to turn in your papers by the… 329 00:17:47,781 --> 00:17:52,221 -[rock music blasting on headphones] -[background sounds become muffled] 330 00:18:01,581 --> 00:18:03,501 [Steve, muffled] Fynn! Fynn, wait! 331 00:18:04,221 --> 00:18:05,301 Fynn! 332 00:18:06,501 --> 00:18:07,981 Did you hear about the paper? 333 00:18:08,741 --> 00:18:11,221 Yeah, man. Mine's finished. 334 00:18:12,461 --> 00:18:16,661 Bro, are you angry now? Last week you promised to help me. 335 00:18:16,741 --> 00:18:20,221 Yeah, I meant I would help you. Not do it for you like some idiot. 336 00:18:20,301 --> 00:18:22,181 So you want me to hang out with you every day-- 337 00:18:22,261 --> 00:18:24,381 You invited yourself over to my house. Did you forget? 338 00:18:24,461 --> 00:18:26,221 Of course I didn't. [scoffs] 339 00:18:26,301 --> 00:18:27,901 I'm reminded every day. 340 00:18:29,061 --> 00:18:30,941 They've been talking shit about me, man. 341 00:18:31,021 --> 00:18:32,221 About us. 342 00:18:32,781 --> 00:18:35,221 I'm still alright to be your homework dealer, though, huh? 343 00:18:37,461 --> 00:18:39,581 What is it? Hmm? 344 00:18:40,141 --> 00:18:41,181 Why am I embarrassing? 345 00:18:45,061 --> 00:18:46,021 [scoffs] 346 00:18:46,101 --> 00:18:48,701 You're not. I like everything about you. 347 00:18:54,741 --> 00:18:57,341 -Thanks for coming so quickly. -Course. And here is your receipt. 348 00:18:57,421 --> 00:18:59,701 -Ah, right, thank you. -All right. Take care. 349 00:19:00,221 --> 00:19:02,141 -[David] I'll walk you out. -[medic] Thanks. 350 00:19:04,061 --> 00:19:05,421 -[David] Bye. -[medic] Bye. 351 00:19:05,501 --> 00:19:06,421 [door closes] 352 00:19:07,701 --> 00:19:08,581 [David sighs] 353 00:19:09,181 --> 00:19:10,741 Gave me quite a scare there, Sam. 354 00:19:11,741 --> 00:19:12,861 She heard every word. 355 00:19:13,781 --> 00:19:16,861 Mina called, and we talked all about Kathi and me. 356 00:19:16,941 --> 00:19:20,501 And about how she used to lock me in the closet and how once I almost died. 357 00:19:21,461 --> 00:19:23,341 Cassandra heard all of it. 358 00:19:23,421 --> 00:19:27,981 Cassandra is made of zeroes and ones. It's just a computer program. 359 00:19:28,061 --> 00:19:29,581 Yes, I'm aware. 360 00:19:29,661 --> 00:19:31,941 I don't believe she did it deliberately or anything. 361 00:19:32,021 --> 00:19:33,781 [sighs] Does sound a bit like you do. 362 00:19:33,861 --> 00:19:35,741 [Sam] I'm just saying that this absurd smart home 363 00:19:35,821 --> 00:19:37,021 was turned off for 50 years. 364 00:19:37,101 --> 00:19:39,501 It's meant to be junk, the realtor told us. 365 00:19:39,581 --> 00:19:40,701 Destroyed. Irreparable. 366 00:19:40,781 --> 00:19:42,421 That's not exactly how he said it. 367 00:19:42,501 --> 00:19:45,701 And as soon as we move in, it's reactivated. 368 00:19:45,781 --> 00:19:49,541 'Cause Fynn spent a minute or two tinkering with that rolling tin can? 369 00:19:50,821 --> 00:19:52,741 We don't know anything about this program. 370 00:19:53,381 --> 00:19:55,821 Or the kinds of errors it might run into. 371 00:19:59,901 --> 00:20:01,261 I didn't make this up. 372 00:20:03,301 --> 00:20:04,301 Okay. 373 00:20:08,781 --> 00:20:10,141 [Sam sighs] 374 00:20:10,221 --> 00:20:12,901 I'll make sure to investigate. Hmm? 375 00:20:15,821 --> 00:20:16,821 I promise. 376 00:20:16,901 --> 00:20:18,301 [Sam sighs deeply] 377 00:20:18,381 --> 00:20:20,381 [gentle music rises] 378 00:20:22,501 --> 00:20:27,461 Let's not tell the kids, though. At least keep it a secret for now, hmm? 379 00:20:28,421 --> 00:20:30,181 I don't want to worry them, 'kay? 380 00:20:33,501 --> 00:20:35,021 Worry about who? 381 00:20:36,021 --> 00:20:37,581 [uncomfortably] Um, uh… 382 00:20:38,101 --> 00:20:41,021 I don't know. Worry about things. 383 00:20:41,741 --> 00:20:45,221 They're really doing well here. I just don't want to ruin it. 384 00:20:46,341 --> 00:20:47,341 [car approaching] 385 00:20:48,901 --> 00:20:50,901 [dramatic string music playing] 386 00:21:16,501 --> 00:21:18,541 -Hello, Kurt. -Hello, Mrs. Schmitt. 387 00:21:19,061 --> 00:21:22,861 -I'll call Mr. Schmitt, then. -No, please don't. It's a surprise visit. 388 00:21:23,901 --> 00:21:25,941 -[Kurt] He's in the lab. -[items rustle] 389 00:21:27,021 --> 00:21:29,581 -But you didn't get the card from me. -Thank you. 390 00:21:34,461 --> 00:21:37,421 [dramatic string music building] 391 00:21:45,061 --> 00:21:46,581 OBB Medical Technology 392 00:21:46,661 --> 00:21:50,021 has made it its goal to equip hospitals throughout West Germany 393 00:21:50,101 --> 00:21:52,261 with technical medical innovations and products 394 00:21:52,341 --> 00:21:55,101 as well as new diagnostic equipment. 395 00:21:55,181 --> 00:21:58,701 It is our goal to work on the big and innovative solutions of tomorrow. 396 00:21:58,781 --> 00:21:59,941 [man and woman moaning] 397 00:22:19,261 --> 00:22:20,261 [bag clatters] 398 00:22:21,541 --> 00:22:23,301 -Hey! Who are you? -[gasps] 399 00:22:24,061 --> 00:22:24,901 Shit. 400 00:22:24,981 --> 00:22:26,661 [tense music playing] 401 00:22:27,981 --> 00:22:29,101 LABORATORY 402 00:22:29,741 --> 00:22:31,421 -[card reader beeps] -[door unlocks] 403 00:22:32,141 --> 00:22:33,141 [grunts] 404 00:22:34,301 --> 00:22:36,341 [sighs] 405 00:22:37,901 --> 00:22:39,541 [exhales deeply] 406 00:22:39,621 --> 00:22:41,141 [chuckles] 407 00:22:42,181 --> 00:22:43,341 [sighs] 408 00:22:47,341 --> 00:22:50,621 -[intriguing music playing] -[machinery beeping and whirring] 409 00:23:09,781 --> 00:23:11,781 [mysterious music building] 410 00:23:13,461 --> 00:23:15,461 [mice squeaking] 411 00:23:41,341 --> 00:23:43,341 [music dies down] 412 00:23:45,261 --> 00:23:47,181 -[Horst] This will change everything. -[gasps] 413 00:23:47,941 --> 00:23:50,821 One day I will even outsmart death. 414 00:23:52,301 --> 00:23:54,541 And conquer all the world's diseases. 415 00:23:56,061 --> 00:23:57,861 Then nobody'll be suffering. 416 00:23:59,621 --> 00:24:00,941 We could live forever. 417 00:24:02,021 --> 00:24:03,341 But I don't want to bore you. 418 00:24:03,421 --> 00:24:06,181 -What brings you here, darling? -I was missing you. 419 00:24:07,021 --> 00:24:08,781 And I brought my husband a warm meal. 420 00:24:08,861 --> 00:24:10,661 -[Horst] Aw. -You might starve otherwise. 421 00:24:11,301 --> 00:24:12,501 My dear, you're great. 422 00:24:12,581 --> 00:24:14,661 [footsteps approaching] 423 00:24:15,341 --> 00:24:16,341 [Horst] Helga! 424 00:24:17,581 --> 00:24:19,301 -Yes, sir? -Could you please warm this up? 425 00:24:19,381 --> 00:24:21,621 -[Helga] Of course. -[Horst] Uh, oh. Have you met? 426 00:24:21,701 --> 00:24:23,461 This is Helga, my new secretary. 427 00:24:23,981 --> 00:24:25,341 Cassandra, my wife. 428 00:24:25,861 --> 00:24:27,181 Good to meet you. 429 00:24:28,901 --> 00:24:30,141 Likewise. 430 00:24:34,981 --> 00:24:36,381 [intriguing music subsides] 431 00:24:36,461 --> 00:24:38,581 INSPECTOR ROMEO A GREEN PLANET WITH EVERY SEARCH 432 00:24:40,221 --> 00:24:41,901 INSPECTOR ROMEO 433 00:24:44,221 --> 00:24:45,061 CRITICISM 434 00:24:45,141 --> 00:24:47,621 [David] "Negative response from critics." 435 00:24:47,701 --> 00:24:49,781 "Bad Sex in Fiction Award." 436 00:24:49,861 --> 00:24:50,941 [scoffs] 437 00:24:51,021 --> 00:24:51,861 [door opens] 438 00:24:52,461 --> 00:24:53,461 Hey. 439 00:24:53,541 --> 00:24:54,821 Knock, knock? 440 00:24:55,501 --> 00:24:57,181 I'm going shopping. Need anything? 441 00:24:57,981 --> 00:25:00,141 We're good, I think. I went shopping yesterday. 442 00:25:00,221 --> 00:25:03,741 Not quite. You forgot to get a bottle of wine, David. 443 00:25:03,821 --> 00:25:05,781 Oh. Yeah. That. 444 00:25:05,861 --> 00:25:06,821 [clicks tongue] 445 00:25:07,821 --> 00:25:09,901 Must've just forgotten, yeah. 446 00:25:13,181 --> 00:25:14,301 [Sam sighs] 447 00:25:16,181 --> 00:25:18,821 I'm grabbing sculpting supplies. Some plaster and wires. 448 00:25:18,901 --> 00:25:20,181 -Okay. -[Sam] Bye. 449 00:25:24,621 --> 00:25:25,821 [sighs] 450 00:25:26,981 --> 00:25:29,341 [ominous music playing] 451 00:25:31,541 --> 00:25:32,781 [car doors unlock] 452 00:25:45,941 --> 00:25:47,181 [Sam sighs] 453 00:25:53,981 --> 00:25:55,581 [man on phone] Bose Real Estate. 454 00:25:55,661 --> 00:25:57,981 Hello, Mr. Bose. I'm Samira Prill. 455 00:25:58,061 --> 00:26:00,101 Mrs. Prill, how can I help you? 456 00:26:00,741 --> 00:26:03,341 Listen, this might sound a bit weird, 457 00:26:03,421 --> 00:26:05,461 but I'm… I'm calling to ask 458 00:26:05,541 --> 00:26:08,981 if there was a woman who lived here, named Cassandra. 459 00:26:09,061 --> 00:26:10,661 I really couldn't tell you. 460 00:26:11,581 --> 00:26:14,061 I only know that the house belonged to… 461 00:26:14,941 --> 00:26:16,061 One second. 462 00:26:16,141 --> 00:26:18,021 To a Horst Schmitt. 463 00:26:19,141 --> 00:26:21,061 Uh, sorry. Could you repeat that? 464 00:26:21,141 --> 00:26:24,501 Horst Schmitt was the original owner. He also built the house. 465 00:26:27,421 --> 00:26:30,061 Okay, do you know if Mr. Schmitt is still alive? 466 00:26:30,141 --> 00:26:32,221 Uh, as far as I know, not for quite some time. 467 00:26:32,301 --> 00:26:34,181 But maybe try the city archive. 468 00:26:34,261 --> 00:26:36,061 Maybe you'll find more on him there. 469 00:26:37,501 --> 00:26:39,861 Okay. Well, thanks a lot. 470 00:26:40,461 --> 00:26:41,381 My pleasure. 471 00:26:45,861 --> 00:26:46,701 [Sam gasps] 472 00:26:49,341 --> 00:26:50,821 [car engine starts] 473 00:26:58,661 --> 00:27:00,621 And what were your songs about? 474 00:27:02,421 --> 00:27:04,741 [sighs] Really anything that came to us. 475 00:27:04,821 --> 00:27:09,341 Uh, climate change, sexism, racism too. 476 00:27:09,861 --> 00:27:11,901 [chuckles] Tom Holland's ass. 477 00:27:11,981 --> 00:27:13,421 [chuckles] Uh, what? 478 00:27:13,501 --> 00:27:16,301 Uh, all right. [chuckles] 479 00:27:18,461 --> 00:27:20,581 -Ready? [laughs] -[Steve] Mm-hmm. 480 00:27:20,661 --> 00:27:26,781 ♪ His cheeky, squeaky buns Make me sweatier than my morning runs ♪ 481 00:27:27,421 --> 00:27:31,941 ♪ I'm thinking All the time of his behind ♪ 482 00:27:33,301 --> 00:27:39,701 ♪ Can Tom's butt be my pillow? ♪ 483 00:27:40,621 --> 00:27:44,821 ♪ Pillow shaped like a bubble ♪ 484 00:27:45,941 --> 00:27:49,181 ♪ Soft like a marshmallow ♪ 485 00:27:49,661 --> 00:27:52,661 -Hey, that's also sexism, right? -[laughs] 486 00:27:52,741 --> 00:27:53,821 It's just a love song. 487 00:27:53,901 --> 00:27:55,541 -[chuckles] -Yeah, to Spidey's butt. 488 00:27:55,621 --> 00:27:58,301 The song was fire. Don't be so PC. 489 00:27:58,381 --> 00:28:00,021 [both laugh] 490 00:28:01,221 --> 00:28:05,261 You miss it, right? Your band. And your friends. 491 00:28:06,021 --> 00:28:07,621 Yeah. Every day. 492 00:28:08,261 --> 00:28:11,741 But I mean, it's only for a year. I'm leaving as soon as I graduate. 493 00:28:13,261 --> 00:28:15,261 [sighs] Yeah. 494 00:28:15,781 --> 00:28:18,941 I suppose this isn't exactly a paradise for guys like you. 495 00:28:19,661 --> 00:28:22,141 [inhales sharply] For guys like me? 496 00:28:22,221 --> 00:28:25,421 Yeah, you know. You know what I'm saying. For… 497 00:28:26,101 --> 00:28:27,101 For gay guys. 498 00:28:27,621 --> 00:28:28,501 [Fynn sighs] 499 00:28:28,581 --> 00:28:29,621 I don't know. 500 00:28:30,541 --> 00:28:31,381 Is it for you? 501 00:28:34,901 --> 00:28:36,221 [Juno] Fynn! 502 00:28:36,301 --> 00:28:38,301 I've told you a million times to knock, for-- 503 00:28:38,381 --> 00:28:41,301 -I'm sorry. Hi, Steve. -Hey, Juno. 504 00:28:41,381 --> 00:28:43,501 Wanna see what we did in music class today, Fynn? 505 00:28:43,581 --> 00:28:45,261 Yeah, later. 506 00:28:45,341 --> 00:28:47,221 -Out! -Ugh! 507 00:28:48,821 --> 00:28:49,741 [door closes] 508 00:28:50,541 --> 00:28:52,581 -[Fynn sighs] -[clears throat] Shall we? 509 00:28:54,581 --> 00:28:57,021 Yeah, I've been envisioning heading possibly in a more, uh… 510 00:28:57,101 --> 00:28:57,981 [knocking on door] 511 00:28:58,061 --> 00:29:00,861 …sort of a profound and ambitious direction next. 512 00:29:00,941 --> 00:29:03,741 -Papa? -A bit more character-driven. 513 00:29:03,821 --> 00:29:05,821 Wanna see what I did in music class today quick? 514 00:29:05,901 --> 00:29:07,261 [whispers] In a bit, okay? 515 00:29:07,341 --> 00:29:10,781 -No, it's short, Dad. -Juno, I… Juno, I can't, all right? 516 00:29:11,581 --> 00:29:13,981 Um… Uh, yeah. Uh, where was I? 517 00:29:14,061 --> 00:29:17,181 Oh, yes. A prime example might possibly, 518 00:29:17,261 --> 00:29:21,141 uh, be James Bond in, um… in Skyfall. 519 00:29:26,581 --> 00:29:27,581 Mama? 520 00:29:29,741 --> 00:29:31,861 [Cassandra] Oh, Princess. 521 00:29:32,541 --> 00:29:36,381 You can show me what you learned. I'd really be thrilled to see it. 522 00:29:36,461 --> 00:29:38,101 -Really? -[Cassandra] Mm-hmm. 523 00:29:38,181 --> 00:29:39,541 [eerie music playing] 524 00:29:39,621 --> 00:29:44,461 And after that, I will show you some things I can do too. 525 00:29:44,541 --> 00:29:45,501 Sound good? 526 00:30:06,581 --> 00:30:08,221 CITY ARCHIVES WÜHLHEIM 527 00:30:13,301 --> 00:30:14,501 AISLE R17S, FILE 4510/73 528 00:30:14,581 --> 00:30:16,581 [intriguing music playing] 529 00:30:33,541 --> 00:30:34,701 [sighs] 530 00:30:54,261 --> 00:30:55,421 OBB HEAD OF COMPANY 531 00:30:58,021 --> 00:31:01,021 All right. You've showered off. Hop in. 532 00:31:01,101 --> 00:31:04,061 Cassandra, I'm not allowed in the pool alone. 533 00:31:04,141 --> 00:31:07,261 But you're not alone. I'm right here with you. 534 00:31:07,901 --> 00:31:10,701 Don't you think I'd better ask my papa first, though? 535 00:31:11,621 --> 00:31:13,341 Let's not bother him. 536 00:31:13,421 --> 00:31:15,501 He works so, so much, Princess. 537 00:31:15,581 --> 00:31:16,941 Not like your mom. 538 00:31:17,021 --> 00:31:18,981 Mama's job is hard work as well. 539 00:31:19,061 --> 00:31:20,701 [Cassandra] It isn't the same. 540 00:31:20,781 --> 00:31:22,701 Your mama does craft. 541 00:31:22,781 --> 00:31:24,781 The time and effort is real, 542 00:31:24,861 --> 00:31:27,341 but If it wasn't for your father, you wouldn't have money 543 00:31:27,421 --> 00:31:29,141 or food on the table. 544 00:31:30,381 --> 00:31:32,381 [intriguing music continues] 545 00:31:33,381 --> 00:31:36,461 THE DECEASED WAS MARRIED TO CASSANDRA SCHMITT 546 00:31:39,381 --> 00:31:41,101 MY BELOVED WIFE CASSANDRA SCHMITT 547 00:31:44,381 --> 00:31:45,421 [Sam gasps] 548 00:31:46,581 --> 00:31:49,261 DIED AFTER A SHORT, SEVERE ILLNESS ON DECEMBER 12, 1972 549 00:31:49,341 --> 00:31:51,781 [Cassandra] So, you want to see my trick? 550 00:31:52,541 --> 00:31:53,661 [Juno] Okay. 551 00:31:54,181 --> 00:31:55,501 [Cassandra] Then hop on in! 552 00:32:04,181 --> 00:32:06,861 [unsettling music playing] 553 00:32:08,741 --> 00:32:10,221 Now what? 554 00:32:10,301 --> 00:32:13,141 You have to promise me this will remain our secret. 555 00:32:13,861 --> 00:32:14,981 Okay. 556 00:32:21,061 --> 00:32:22,381 [Juno] Cassandra? 557 00:32:22,901 --> 00:32:25,021 HORST SCHMITT, DIED FEBRUARY 25, 1973 558 00:32:27,861 --> 00:32:30,821 MOURNING FOR CEO HORST SCHMITT AND HIS SON PETER 559 00:32:32,461 --> 00:32:35,061 OBB CHIEF EXECUTIVE IN DEADLY ACCIDENT 560 00:32:38,061 --> 00:32:40,941 TWO DEAD IN CAR ACCIDENT IN WÜHLHEIM 561 00:32:41,021 --> 00:32:42,341 [Sam gasps softly] 562 00:32:44,341 --> 00:32:46,581 [breathing shakily] 563 00:32:46,661 --> 00:32:48,301 Tell me what you're doing. 564 00:32:48,861 --> 00:32:50,101 Just trust me. 565 00:32:53,061 --> 00:32:54,261 [gasps] 566 00:32:54,341 --> 00:32:55,781 Wow. 567 00:32:55,861 --> 00:32:57,981 [bright, gentle music playing] 568 00:33:05,661 --> 00:33:06,861 Woo-hoo! 569 00:33:13,061 --> 00:33:16,101 Oh! You're doing so great! You're a real little mermaid! 570 00:33:24,981 --> 00:33:28,301 Woo! And another one! Yes! 571 00:33:28,381 --> 00:33:29,301 So fun! 572 00:33:36,261 --> 00:33:37,781 Woo-hoo! 573 00:33:37,861 --> 00:33:39,581 Well, did I deliver or what? 574 00:33:41,621 --> 00:33:43,501 So awesome! 575 00:33:44,101 --> 00:33:45,901 My little princess. 576 00:33:45,981 --> 00:33:47,221 [Juno] Woo-hoo! 577 00:33:47,301 --> 00:33:50,061 So if you take the square root, you find the value of x. 578 00:33:50,901 --> 00:33:52,101 Nine. 579 00:33:52,781 --> 00:33:53,741 Correct. 580 00:33:53,821 --> 00:33:57,621 -When is this supposed to matter in life? -Tomorrow. When there's a test on it. 581 00:33:59,901 --> 00:34:02,021 -I should head. -Uh, want some pizza? 582 00:34:04,141 --> 00:34:05,661 You could stay for dinner. 583 00:34:06,581 --> 00:34:08,901 Uh, do they even deliver here? 584 00:34:09,421 --> 00:34:12,141 [both chuckle] 585 00:34:19,221 --> 00:34:20,821 Your mother's back, Fynn. 586 00:34:21,821 --> 00:34:24,221 Don't you want to help her carry in the groceries? 587 00:34:24,861 --> 00:34:27,221 [Steve] I, uh… I'd better go. 588 00:34:27,301 --> 00:34:28,301 [Fynn] Steve? 589 00:34:29,261 --> 00:34:32,221 -[door closes] -[footsteps fading] 590 00:34:34,141 --> 00:34:35,821 [cheery music playing on radio] 591 00:34:35,901 --> 00:34:37,861 [David] Well, if nobody has anything to talk about, 592 00:34:37,941 --> 00:34:38,941 I spoke to the publisher 593 00:34:39,021 --> 00:34:42,621 and he's on board with the idea of taking the Inspector Romeo books 594 00:34:42,701 --> 00:34:44,141 in a new direction. 595 00:34:45,021 --> 00:34:46,821 It'll be more exciting. Emotional. 596 00:34:46,901 --> 00:34:49,661 A bit, uh, more ambitious, overall. 597 00:34:49,741 --> 00:34:52,461 -Wow. Pretty exciting. -[David] The series has potential. 598 00:34:53,501 --> 00:34:55,261 Thinking about the Millennium trilogy. 599 00:34:55,901 --> 00:34:57,781 Not that I'd compare myself to Stieg Larsson. 600 00:34:57,861 --> 00:34:59,381 That would be too much. 601 00:34:59,461 --> 00:35:01,381 -[Sam chuckles] -That's crazy. 602 00:35:02,141 --> 00:35:03,701 Sweet pea, what did you get up to today? 603 00:35:04,621 --> 00:35:06,701 Nothing. Just looked at school things. 604 00:35:11,541 --> 00:35:13,461 And music class? How was it? 605 00:35:13,541 --> 00:35:15,901 Good. I wanted to show off my new stuff. 606 00:35:15,981 --> 00:35:17,861 Except that no one was around. 607 00:35:17,941 --> 00:35:20,061 Dad had work. You were gone. 608 00:35:20,141 --> 00:35:23,781 And Fynn just locked himself in his room with his new boyfriend. 609 00:35:23,861 --> 00:35:24,901 -Hmm. -[David] Oh. 610 00:35:24,981 --> 00:35:27,661 -Uh, we didn't lock ourselves in. So… -[David] Hmm. 611 00:35:27,741 --> 00:35:30,701 Okay, but I'm dying to see it, Juno, and we have time now. 612 00:35:30,781 --> 00:35:32,381 I'm good. Cassandra watched. 613 00:35:32,461 --> 00:35:33,461 [Sam scoffs] 614 00:35:34,261 --> 00:35:36,701 -Can you still show us anyway? Hm? Please. -[Juno] No. 615 00:35:36,781 --> 00:35:37,861 [Sam sighs] 616 00:35:41,101 --> 00:35:43,661 What do you guys say we play something together as a family? 617 00:35:43,741 --> 00:35:45,621 It could be fun. We haven't done that in a while. 618 00:35:49,141 --> 00:35:50,261 [Juno] Okay, um… 619 00:35:50,341 --> 00:35:51,181 PIPPI LONGSTOCKING 620 00:35:51,261 --> 00:35:52,301 An animal. Is that right? 621 00:35:52,381 --> 00:35:53,981 -[David] Uh… -[Fynn] Nope. Nope. 622 00:35:54,061 --> 00:35:56,861 -Oh no, honey. Come here. -Oh, sweetheart. 623 00:35:56,941 --> 00:35:59,141 Okay. Am I a person? 624 00:35:59,221 --> 00:36:01,581 -Mm-mm, no. -It's about to be a long night. 625 00:36:01,661 --> 00:36:03,381 -Come on. [laughs] -Okay. 626 00:36:04,181 --> 00:36:05,341 Mm. 627 00:36:05,421 --> 00:36:07,141 -Am I an author? -Ah. 628 00:36:07,221 --> 00:36:09,941 Looks like maybe I should've picked something a bit trickier. 629 00:36:10,021 --> 00:36:11,101 [Sam] Do I write crime? 630 00:36:11,181 --> 00:36:13,181 -Ah, Let me change it, please, hon. -[Sam] No. Uh-uh. 631 00:36:13,261 --> 00:36:14,261 -Please. -[Sam] Mm-mm-mm. 632 00:36:14,341 --> 00:36:16,621 -Am I David Prill? -Seriously? 633 00:36:16,701 --> 00:36:17,781 -[Sam] No? -[David] No. 634 00:36:17,861 --> 00:36:19,581 -Okay. -You think I'd write down my own name? 635 00:36:19,661 --> 00:36:20,541 Why wouldn't you? 636 00:36:20,621 --> 00:36:24,301 -Can Cassandra play with us? -[Sam] No. [sighs] 637 00:36:24,381 --> 00:36:26,101 Uh, uh… 638 00:36:26,181 --> 00:36:27,341 I don't know, honey. Really? 639 00:36:27,421 --> 00:36:29,821 -It could be fun, sure. -I guess I agree. 640 00:36:29,901 --> 00:36:31,061 I do too. 641 00:36:31,141 --> 00:36:32,381 Please, Mama. 642 00:36:33,981 --> 00:36:36,221 -[Cassandra sighs] -Yeah. If everyone thinks it's fun. 643 00:36:36,301 --> 00:36:37,541 [Cassandra] Ah! 644 00:36:38,221 --> 00:36:39,541 I love charades. 645 00:36:54,741 --> 00:36:55,941 [David chuckles] 646 00:36:58,181 --> 00:36:59,181 [camera whirs] 647 00:36:59,901 --> 00:37:00,861 MY MOM 648 00:37:00,941 --> 00:37:03,821 -Cassandra, it's your turn. -[Cassandra] Yes. 649 00:37:04,741 --> 00:37:06,541 -[David chuckles] -[Sam sighs] 650 00:37:06,621 --> 00:37:07,821 Am I a human? 651 00:37:07,901 --> 00:37:09,141 -Uh, yeah. -Yep. 652 00:37:09,221 --> 00:37:10,421 [Cassandra] Am I a woman? 653 00:37:10,501 --> 00:37:11,421 -Yes. -[Fynn] Yeah. 654 00:37:11,501 --> 00:37:13,021 Am I a working woman? 655 00:37:13,101 --> 00:37:14,461 -[group] Yes. -[Juno] No. 656 00:37:14,541 --> 00:37:15,381 [Fynn] Juno. 657 00:37:15,461 --> 00:37:18,301 Certainly the person we're talking about works very hard. 658 00:37:18,381 --> 00:37:21,541 Yeah, but not really. Not for money, though, right? 659 00:37:21,621 --> 00:37:23,301 -That's not-- -What makes you say that, hon? 660 00:37:23,381 --> 00:37:25,981 The… person makes good money. 661 00:37:26,061 --> 00:37:28,061 -A lot, actually. -Yeah. 662 00:37:29,021 --> 00:37:31,301 Do I like drinking alcohol? 663 00:37:33,061 --> 00:37:35,301 Yeah, duh. Like, who doesn't? [chuckles] 664 00:37:35,381 --> 00:37:37,781 -[David] Do you? -[laughs] 665 00:37:39,141 --> 00:37:42,141 Did I suffer from a panic attack yesterday and need an ambulance? 666 00:37:43,181 --> 00:37:44,061 Okay, that's enough. 667 00:37:45,021 --> 00:37:46,181 -[Sam sighs] -Hey, hon. 668 00:37:47,101 --> 00:37:49,101 -[David sighs] -Is that true? 669 00:37:49,181 --> 00:37:50,181 Fynn. 670 00:37:51,541 --> 00:37:52,421 [Fynn] Mom! 671 00:37:52,501 --> 00:37:53,781 Ah. 672 00:37:53,861 --> 00:37:55,781 [whirring] 673 00:37:55,861 --> 00:37:57,381 Am I your mama? 674 00:37:57,461 --> 00:37:59,461 [eerie music playing] 675 00:37:59,541 --> 00:38:00,701 [David] Honey. 676 00:38:01,541 --> 00:38:02,741 Sam. 677 00:38:03,341 --> 00:38:04,461 Sam. 678 00:38:04,541 --> 00:38:07,861 I'm sorry that didn't go well, but no one could've guessed the questions-- 679 00:38:07,941 --> 00:38:11,301 Please, don't you see it, David? Cassandra, she's dangerous. 680 00:38:11,381 --> 00:38:15,341 I mean, she asked normal questions, given the material she has about you. 681 00:38:15,421 --> 00:38:16,661 It's… It's an algorithm. 682 00:38:16,741 --> 00:38:19,261 It's not an algorithm. It's deliberate. She's making me look nuts. 683 00:38:19,341 --> 00:38:23,661 Ah, Sam. Cassandra doesn't feel any emotions or plan schemes. 684 00:38:23,741 --> 00:38:24,581 She's not hu… 685 00:38:24,661 --> 00:38:26,221 It's software. 686 00:38:30,781 --> 00:38:32,301 I need you to see something. 687 00:38:33,661 --> 00:38:35,661 [eerie music playing] 688 00:38:35,741 --> 00:38:36,901 [David sighs] 689 00:38:41,261 --> 00:38:42,381 [exhales] 690 00:38:48,981 --> 00:38:49,941 Hang on a minute! 691 00:38:50,461 --> 00:38:51,461 [Sam huffs] 692 00:38:55,541 --> 00:38:56,861 Where are we going? 693 00:38:58,021 --> 00:38:59,061 Shit. 694 00:38:59,981 --> 00:39:01,221 [Sam] Cassandra really existed. 695 00:39:02,501 --> 00:39:05,821 She was the wife of Horst Schmitt, who owned the house. 696 00:39:05,901 --> 00:39:07,901 She died in 1972, 697 00:39:07,981 --> 00:39:10,381 same year the house here became a smart home. 698 00:39:10,941 --> 00:39:13,981 Maybe he modeled Cassandra after her. Kind of romantic, actually. 699 00:39:14,061 --> 00:39:15,501 [Sam] Yeah, real romantic. 700 00:39:15,581 --> 00:39:19,541 Except just a few months later, both her husband and her son 701 00:39:19,621 --> 00:39:21,341 were killed in a car accident. 702 00:39:24,381 --> 00:39:28,221 And guess who else just happened to be on the scene? 703 00:39:29,941 --> 00:39:32,101 Why on earth was the robot out here? 704 00:39:32,621 --> 00:39:34,221 [eerie music swells] 705 00:39:35,541 --> 00:39:36,941 What the hell? 706 00:39:37,941 --> 00:39:38,941 I know. 707 00:39:41,061 --> 00:39:43,221 What the hell is going on with you, Sam? 708 00:39:47,181 --> 00:39:48,461 With me? What? 709 00:39:48,981 --> 00:39:52,061 We wanted to leave it all behind. To get a fresh start. 710 00:39:52,781 --> 00:39:55,541 A fresh start wasn't gonna be simple after what's happened. 711 00:39:55,621 --> 00:39:56,781 I… 712 00:39:56,861 --> 00:40:00,501 But ever since we came out here, it's gone from bad to worse. 713 00:40:01,501 --> 00:40:02,621 You're not yourself anymore. 714 00:40:02,701 --> 00:40:05,461 I'm really trying my hardest to be there for you. 715 00:40:05,541 --> 00:40:07,501 There for me, like when Kathleen moved in with us? 716 00:40:07,581 --> 00:40:09,181 You just hid out in your damn cubbyhole. 717 00:40:09,261 --> 00:40:11,301 Admit it, you're relieved Kathleen's gone. 718 00:40:13,941 --> 00:40:14,781 I… 719 00:40:15,501 --> 00:40:17,381 I'm sorry, David, I didn't… 720 00:40:18,261 --> 00:40:19,901 David, I didn't mean it. 721 00:40:20,781 --> 00:40:21,981 [exhales, hesitates] 722 00:40:22,741 --> 00:40:24,981 I know that I bailed. I abandoned you, Sam. 723 00:40:26,821 --> 00:40:28,661 You and Kathleen. I'm sorry. 724 00:40:29,821 --> 00:40:30,861 I'm so sorry. 725 00:40:34,421 --> 00:40:37,821 I just want to be a family again, how things were… before. 726 00:40:38,421 --> 00:40:40,021 [David crying softly] 727 00:40:40,621 --> 00:40:42,301 But you have to want it too. 728 00:40:49,461 --> 00:40:51,461 [somber music playing] 729 00:40:51,541 --> 00:40:53,541 [both crying softly] 730 00:41:03,301 --> 00:41:05,301 [upbeat music playing] 731 00:41:13,781 --> 00:41:14,981 [indistinct chatter] 732 00:41:19,941 --> 00:41:22,221 They're pretty much never on time, huh? 733 00:41:22,781 --> 00:41:26,061 They should be here any second. Ah, here they are! 734 00:41:29,661 --> 00:41:31,021 [Birgit] Hello, my lovelies. 735 00:41:31,101 --> 00:41:32,621 -How are you? -[Cassandra] Hello. 736 00:41:32,701 --> 00:41:34,381 Good to see you. How's things? 737 00:41:36,421 --> 00:41:38,781 We're a little late. We got into a tiny disagreement. 738 00:41:38,861 --> 00:41:40,541 Happens in the best of families. 739 00:41:40,621 --> 00:41:44,021 Oh… In most cases, you'll learn that the woman is always right. 740 00:41:44,101 --> 00:41:45,261 [chuckles] 741 00:41:45,341 --> 00:41:47,501 It was about low-paid wage categories again. 742 00:41:47,581 --> 00:41:49,421 They're terrible. If we're being honest, 743 00:41:49,501 --> 00:41:51,581 they serve as a pretext meant to get around 744 00:41:51,661 --> 00:41:54,781 the Constitution's equality clause, so women aren't fairly paid at work. 745 00:41:54,861 --> 00:41:57,501 [Jürgen] You don't have to physically exert yourself like we do. 746 00:41:57,581 --> 00:41:59,581 Yeah, I'd like to take on your job, hon, 747 00:41:59,661 --> 00:42:01,581 but I'm not in high demand as a rail worker. 748 00:42:01,661 --> 00:42:04,101 Even though I could beat half his colleagues at arm wrestling. 749 00:42:04,181 --> 00:42:05,701 [all chuckle] 750 00:42:07,061 --> 00:42:08,821 -What can I get you? -A pilsner. 751 00:42:08,901 --> 00:42:11,141 And, um, water for me. Sparkling. 752 00:42:11,221 --> 00:42:12,221 Sure. 753 00:42:12,301 --> 00:42:14,021 What's up with you? 754 00:42:14,101 --> 00:42:15,141 [applause] 755 00:42:19,901 --> 00:42:21,141 Well, I'm pregnant. 756 00:42:24,301 --> 00:42:26,901 -Wonderful. -[Horst] Congratulations. 757 00:42:27,701 --> 00:42:28,901 When did you find that out? 758 00:42:29,621 --> 00:42:32,701 [Birgit] Uh, yesterday. I went to the doctor and did a test. 759 00:42:32,781 --> 00:42:35,501 And? Any difficult questions? 760 00:42:35,581 --> 00:42:37,461 [group chuckles] 761 00:42:37,541 --> 00:42:39,901 [somber music playing] 762 00:42:44,341 --> 00:42:46,341 [Cassandra crying softly] 763 00:42:46,981 --> 00:42:49,141 -[Birgit] Sandy? -[Cassandra] I'll be right back. 764 00:42:49,221 --> 00:42:50,181 Sweet pea? 765 00:42:54,101 --> 00:42:56,021 [upbeat music fades] 766 00:42:57,661 --> 00:42:59,581 -I'll check up on her. -[Horst] Yeah, of course. 767 00:43:01,981 --> 00:43:03,781 -[sighs] -[Birgit] Sweetheart. 768 00:43:05,741 --> 00:43:07,141 I'm sorry. 769 00:43:07,621 --> 00:43:11,381 I… I really shouldn't have mentioned it. 770 00:43:11,461 --> 00:43:13,981 Especially because of your last pregnancy. 771 00:43:16,381 --> 00:43:18,741 [Cassandra blows nose] It's not your fault. 772 00:43:19,581 --> 00:43:22,181 I'm happy for you. Truly. 773 00:43:24,621 --> 00:43:27,421 I haven't really been doing that well these days. 774 00:43:27,501 --> 00:43:28,661 What's going on? 775 00:43:29,621 --> 00:43:31,421 Horst has been coming home very late. 776 00:43:31,941 --> 00:43:34,501 And then he usually just wants to be left alone. 777 00:43:36,461 --> 00:43:38,421 There's an old home remedy for that. 778 00:43:38,501 --> 00:43:40,381 -Going dancing. -[both laugh] 779 00:43:42,621 --> 00:43:44,861 We are not 16 anymore. 780 00:43:45,381 --> 00:43:47,901 -Just imagine what Horst would say. -[Birgit] Oh. 781 00:43:48,421 --> 00:43:51,021 And what if you looked for a job like I did? 782 00:43:51,861 --> 00:43:56,341 Getting a job is amazing for you. It… You get variety, meet new people. 783 00:43:56,421 --> 00:43:57,941 You always were the best in school. 784 00:43:58,021 --> 00:44:01,221 We always said that if anyone would be successful, it's Cassandra. 785 00:44:02,981 --> 00:44:04,621 I remember it differently. 786 00:44:05,581 --> 00:44:08,301 And anyway, I made a choice not to do that. 787 00:44:09,581 --> 00:44:10,941 Peter, Horst, and… 788 00:44:11,021 --> 00:44:12,101 [sighs] 789 00:44:12,621 --> 00:44:14,181 Peter and Horst are my world. 790 00:44:15,141 --> 00:44:17,221 -Then I'm glad for you. -Mm-hmm. 791 00:44:18,661 --> 00:44:19,701 [sniffles] 792 00:44:19,781 --> 00:44:23,221 Well, we better freshen you up a little before we go back in. 793 00:44:23,981 --> 00:44:25,461 I got something for you. 794 00:44:31,981 --> 00:44:34,781 ["Crying in the Rain" by The Everly Brothers playing] 795 00:44:42,541 --> 00:44:46,661 ♪ I'll never let you see ♪ 796 00:44:47,221 --> 00:44:51,141 ♪ The way my broken heart is hurting me ♪ 797 00:44:52,061 --> 00:44:56,061 ♪ I've got my pride And I know how to hide ♪ 798 00:44:56,141 --> 00:44:59,461 ♪ All my sorrow and pain ♪ 799 00:44:59,541 --> 00:45:03,861 ♪ I'll do my crying in the rain ♪ 800 00:45:07,181 --> 00:45:10,461 ♪ If I wait for cloudy skies… ♪ 801 00:45:10,541 --> 00:45:12,341 -DO YOU HAVE THE HOMEWORK? -WE HAD HOMEWORK? 802 00:45:12,421 --> 00:45:14,101 NO IDEA. I WASN'T THERE 803 00:45:15,421 --> 00:45:17,621 EVERYTHING OKAY?! 804 00:45:17,701 --> 00:45:21,421 ♪ You'll never know That I still love you so ♪ 805 00:45:21,501 --> 00:45:24,061 ♪ Though the heartaches remain ♪ 806 00:45:24,141 --> 00:45:28,141 ♪ I'll do my crying in the rain ♪ 807 00:45:31,461 --> 00:45:35,621 ♪ Raindrops falling from heaven ♪ 808 00:45:35,701 --> 00:45:39,501 ♪ Could never wash away my misery ♪ 809 00:45:39,581 --> 00:45:40,461 [David] What's wrong? 810 00:45:40,541 --> 00:45:43,741 -[oldies song continues in distance] -Is Mama okay? 811 00:45:44,421 --> 00:45:45,741 [David sighs] 812 00:45:46,821 --> 00:45:48,861 She misses Aunt Kathi. 813 00:45:50,581 --> 00:45:52,541 Like we all do. Come here. 814 00:45:52,621 --> 00:45:53,821 [grunts] 815 00:45:53,901 --> 00:45:55,101 Come here, you. 816 00:45:56,901 --> 00:45:58,141 Magic Forest? 817 00:45:58,221 --> 00:46:00,341 ♪ And walk in the sun ♪ 818 00:46:00,421 --> 00:46:02,621 ♪ I may be a fool ♪ 819 00:46:02,701 --> 00:46:04,541 -♪ But till then, darling ♪ -[cell phone chimes] 820 00:46:04,621 --> 00:46:08,141 ♪ You'll never see me complain… ♪ 821 00:46:08,221 --> 00:46:10,661 STEVE: NOTHING'S OKAY! 822 00:46:13,261 --> 00:46:16,381 ♪ I'll do my crying in the rain ♪ 823 00:46:16,461 --> 00:46:17,981 [cell phone chimes] 824 00:46:18,061 --> 00:46:23,021 -♪ I'll do my crying in the rain ♪ -[song ends] 825 00:46:23,101 --> 00:46:25,101 [Steve on recording] It's a fucking earworm. 826 00:46:25,181 --> 00:46:29,461 -♪ Can Tom's butt be my pillow? ♪ -[chuckles] 827 00:46:30,301 --> 00:46:32,301 [water dripping] 828 00:46:39,621 --> 00:46:40,901 [whirring] 829 00:46:43,301 --> 00:46:45,781 You're right. I used to live here. 830 00:46:46,901 --> 00:46:49,421 Horst and Peter, they were my family. 831 00:46:50,261 --> 00:46:54,181 And they were taken away. And there was nothing I could do. 832 00:46:54,701 --> 00:46:56,621 And that won't happen to me again. 833 00:46:58,381 --> 00:47:02,941 Fynn, Juno, and David are now my family. 834 00:47:03,501 --> 00:47:07,141 You have no place here any longer. Is that understood? 835 00:47:07,221 --> 00:47:12,301 -David! -Get out of my house! 836 00:47:12,381 --> 00:47:14,501 Help me! 837 00:47:15,621 --> 00:47:16,861 [shrieks] 838 00:47:16,941 --> 00:47:19,261 -[scream echoes] -[high-pitched ringing] 839 00:47:19,341 --> 00:47:23,261 [intense, ominous music playing] 840 00:48:02,421 --> 00:48:05,341 [ominous music fades] 841 00:48:05,421 --> 00:48:08,341 [eerie instrumental music playing] 842 00:49:38,421 --> 00:49:41,341 [eerie instrumental music fades] 843 00:49:41,341 --> 00:49:46,341 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 844 00:49:41,341 --> 00:49:51,341 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.