Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,701 --> 00:00:07,701
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:07,701 --> 00:00:10,661
[unsettling music rises]
3
00:00:14,661 --> 00:00:16,141
[flames roaring]
4
00:00:18,741 --> 00:00:20,421
[alarm blaring]
5
00:00:21,861 --> 00:00:24,141
[Cassandra] The extinguishing process
has initiated.
6
00:00:24,221 --> 00:00:25,261
[David] There's a fire.
7
00:00:25,781 --> 00:00:27,661
[Sam] The kids! Juno, Fynn!
8
00:00:27,741 --> 00:00:29,741
-[Juno] What's going on?
-[Fynn] Mom!
9
00:00:29,821 --> 00:00:31,381
[Cassandra] The extinguishing process…
10
00:00:31,461 --> 00:00:32,421
[Sam] Go, go, go!
11
00:00:32,501 --> 00:00:36,381
-[David] Come on. Run!
-[Sam] Go! Come on. Let's go!
12
00:00:38,821 --> 00:00:39,701
[Sam panting]
13
00:00:39,781 --> 00:00:40,941
Let's go.
14
00:00:42,061 --> 00:00:43,301
-[Fynn] It's okay.
-[Sam] Hurry
15
00:00:44,741 --> 00:00:45,981
[Sam] Oh my God!
16
00:00:46,941 --> 00:00:48,141
[Fynn] Hurry up!
17
00:00:50,341 --> 00:00:51,821
[Fynn and Sam coughing]
18
00:00:51,901 --> 00:00:53,381
[Juno] What about Cassandra?
19
00:00:53,461 --> 00:00:54,901
[David coughing]
20
00:00:56,141 --> 00:00:57,221
[Sam] Are you okay?
21
00:00:58,501 --> 00:00:59,461
-Anyone hurt?
-No.
22
00:01:02,501 --> 00:01:04,261
[alarm continues blaring]
23
00:01:07,221 --> 00:01:10,261
[eerie theme music playing]
24
00:01:12,541 --> 00:01:13,501
[static crackles]
25
00:01:20,221 --> 00:01:21,741
[music fades]
26
00:01:21,821 --> 00:01:22,981
[David] Hmm.
27
00:01:28,261 --> 00:01:29,421
[grunts]
28
00:01:33,141 --> 00:01:34,581
-[David] Hey.
-[Sam sighs deeply]
29
00:01:35,661 --> 00:01:38,821
-Did she fall back asleep?
-Fynn's staying with her for the night.
30
00:01:40,421 --> 00:01:43,581
I… believe we need
a new ugly sofa, don't we?
31
00:01:43,661 --> 00:01:45,861
[both laugh]
32
00:01:49,021 --> 00:01:52,301
Might've been an electrical fire.
That thing was pretty ancient.
33
00:01:52,381 --> 00:01:53,661
-[sighs]
-[David] Mm.
34
00:01:53,741 --> 00:01:55,021
Oh, for… damn it.
35
00:01:55,101 --> 00:01:58,461
-What is it?
-The photos. They're all destroyed.
36
00:01:59,221 --> 00:02:02,821
-That's your only concern?
-You should've seen the photos, David.
37
00:02:02,901 --> 00:02:04,261
Cassandra used to be a human.
38
00:02:04,341 --> 00:02:07,581
She lived here. I'm amazed.
The photos have such a resemblance.
39
00:02:07,661 --> 00:02:11,061
Yeah. The whole house
could've burned down, Samira.
40
00:02:11,861 --> 00:02:14,181
I don't think it was a cable getting lit.
41
00:02:18,661 --> 00:02:20,221
You mean to say this is all my fault?
42
00:02:20,301 --> 00:02:23,701
I didn't say that.
I'm saying you were the last one here.
43
00:02:23,781 --> 00:02:24,901
[tense music playing]
44
00:02:24,981 --> 00:02:27,621
Yeah. So, I powered this thing off
and got into bed.
45
00:02:27,701 --> 00:02:29,301
Same as everybody else.
46
00:02:29,381 --> 00:02:31,181
Without lighting a fire beforehand.
47
00:02:31,261 --> 00:02:32,981
-[David] Honey, that's--
-Good night, David.
48
00:02:43,541 --> 00:02:44,621
That was great.
49
00:02:44,701 --> 00:02:45,901
[door closes]
50
00:02:45,981 --> 00:02:47,021
What now?
51
00:02:48,301 --> 00:02:51,581
I'm just reporting
what I've recorded in my log, David.
52
00:02:51,661 --> 00:02:54,541
Last night's fire
began due to a short circuit.
53
00:02:54,621 --> 00:02:58,261
Caused by an open wine bottle that spilled
onto the running slide projector,
54
00:02:58,341 --> 00:02:59,781
I ge… get it.
55
00:03:00,381 --> 00:03:04,741
From when Samira stumbled
right into… the table.
56
00:03:04,821 --> 00:03:06,821
[somber music playing]
57
00:03:08,501 --> 00:03:10,941
[gentle breeze blowing]
58
00:03:27,861 --> 00:03:30,381
[somber music fades]
59
00:03:32,941 --> 00:03:35,621
I think playing ball with his father
would make him very happy.
60
00:03:36,381 --> 00:03:38,661
Since you can't go to his games, Horst.
61
00:03:38,741 --> 00:03:41,101
The anniversary speech
isn't gonna write itself.
62
00:03:41,701 --> 00:03:43,021
It's for the company.
63
00:03:44,821 --> 00:03:46,981
My employees expect something motivating.
64
00:03:47,061 --> 00:03:49,101
Blah, blah, blah. [chuckles]
65
00:03:51,061 --> 00:03:52,701
I can help if you want.
66
00:03:54,541 --> 00:03:56,461
'Cause you don't have enough to do?
67
00:03:58,741 --> 00:03:59,821
[Cassandra] Mm.
68
00:04:00,861 --> 00:04:01,701
Pass it!
69
00:04:04,261 --> 00:04:05,621
Heard you boys won yesterday.
70
00:04:05,701 --> 00:04:07,461
Yeah, three to zero.
71
00:04:07,541 --> 00:04:10,141
Congrats. Almost time
to move up a league, huh?
72
00:04:14,061 --> 00:04:15,701
How much did you end up playing?
73
00:04:17,541 --> 00:04:19,581
Horst, we don't focus on that.
74
00:04:20,381 --> 00:04:23,541
Just being there counts, huh? Peter?
75
00:04:24,581 --> 00:04:26,221
[somber music playing]
76
00:04:26,301 --> 00:04:28,701
I don't know
why the coach won't let me play, Dad.
77
00:04:32,261 --> 00:04:33,781
[Peter grunts]
78
00:04:37,701 --> 00:04:38,661
[Cassandra] Peter!
79
00:04:39,461 --> 00:04:40,941
Wait up a second.
80
00:04:41,021 --> 00:04:42,581
[somber music building]
81
00:04:43,741 --> 00:04:46,261
I'm still so proud of you, you know, dear?
82
00:04:46,781 --> 00:04:48,901
For sitting on the bench constantly?
83
00:04:50,021 --> 00:04:53,021
Well, maybe your father can have
some words with the coach, hmm?
84
00:04:53,101 --> 00:04:54,341
Great idea.
85
00:04:54,421 --> 00:04:55,781
Everyone knows I'm only on the team
86
00:04:55,861 --> 00:04:57,701
'cause he pays
for our travel to away games.
87
00:04:57,781 --> 00:04:59,061
That's not fair.
88
00:04:59,141 --> 00:05:01,781
You play so well.
You just gotta practice some more.
89
00:05:01,861 --> 00:05:03,541
Mom, I'm miserable, 'kay?
90
00:05:04,461 --> 00:05:07,421
I… I don't know any boy
who hates playing ball.
91
00:05:10,421 --> 00:05:11,821
Not on my team.
92
00:05:14,141 --> 00:05:15,581
Peter, what's that mean?
93
00:05:18,501 --> 00:05:21,101
You don't have to do
anything you don't want to do.
94
00:05:24,181 --> 00:05:25,781
[crow caws]
95
00:05:26,461 --> 00:05:28,461
Yeah, but Dad would lose it
if I stopped going now.
96
00:05:29,221 --> 00:05:30,341
Uh, never, sweetie.
97
00:05:30,421 --> 00:05:32,661
He's very overwhelmed
about work right now.
98
00:05:33,741 --> 00:05:34,861
I'll speak to him.
99
00:05:38,821 --> 00:05:41,341
[Cassandra, in German]
♪ Good morning, good morning ♪
100
00:05:41,421 --> 00:05:43,901
♪ Good morning, sunshine ♪
101
00:05:43,981 --> 00:05:47,301
♪ The night was hidden to you
But you mustn't be sad… ♪
102
00:05:47,381 --> 00:05:49,421
-[in English] Cassandra, stop.
-[song stops]
103
00:05:49,501 --> 00:05:50,621
Yes, Samira?
104
00:05:50,701 --> 00:05:51,821
[Sam sighs]
105
00:05:51,901 --> 00:05:53,541
I've heard enough of that song.
106
00:05:53,621 --> 00:05:55,501
I mean, it was fun at first,
but after a week,
107
00:05:55,581 --> 00:05:57,141
it's really driving me nuts.
108
00:05:58,101 --> 00:06:00,221
Juno, Fynn! Food's done!
109
00:06:00,301 --> 00:06:01,621
No need to shout.
110
00:06:01,701 --> 00:06:03,981
-[chuckles] Good morning.
-Morning, my love.
111
00:06:05,461 --> 00:06:06,901
-Mom?
-[Sam] Hmm?
112
00:06:08,541 --> 00:06:12,061
-Becoming a pyromaniac, huh?
-Wow. When did you get so funny?
113
00:06:12,141 --> 00:06:13,861
Will you just check
on your sister, please?
114
00:06:13,941 --> 00:06:16,101
-Cassandra?
-[Cassandra] Yes, Fynn?
115
00:06:16,181 --> 00:06:17,261
Where is Juno?
116
00:06:17,781 --> 00:06:20,181
Juno is in the bathroom,
brushing her teeth.
117
00:06:20,261 --> 00:06:22,021
Juno's in the bathroom,
brushing her teeth.
118
00:06:23,061 --> 00:06:25,461
-Thanks, Cassandra.
-[Cassandra] You're welcome, Samira.
119
00:06:25,541 --> 00:06:26,861
-[water running]
-[Juno spits]
120
00:06:26,941 --> 00:06:30,101
[Cassandra] No cavities to be seen
when you keep your teeth clean.
121
00:06:33,341 --> 00:06:35,701
Today is your big day, isn't it?
122
00:06:37,021 --> 00:06:38,421
Are you nervous?
123
00:06:40,181 --> 00:06:43,981
What if the girls in the music club
don't wanna become friends?
124
00:06:44,501 --> 00:06:46,621
What if I do really bad?
125
00:06:46,701 --> 00:06:48,261
[Cassandra] Oh, Princess.
126
00:06:48,341 --> 00:06:51,621
It's never ever easy to make new friends.
127
00:06:51,701 --> 00:06:53,181
But don't worry, Juno.
128
00:06:54,101 --> 00:06:58,021
You are completely perfect
just the way you are.
129
00:06:58,101 --> 00:07:01,141
And I'm sure you'll make
new friends very quickly.
130
00:07:01,661 --> 00:07:04,941
And also, you certainly
sing better than I do.
131
00:07:05,501 --> 00:07:09,421
[in German] ♪ It was an itsy-bitsy
Teeny-weeny ♪
132
00:07:09,501 --> 00:07:11,021
♪ Yellow polka-dot bikini ♪
133
00:07:11,101 --> 00:07:13,501
♪ That she wore ♪
134
00:07:13,581 --> 00:07:17,701
-♪ For the first time today ♪
-[laughing]
135
00:07:18,661 --> 00:07:20,781
ELLY HEUSS HIGH SCHOOL
136
00:07:20,861 --> 00:07:23,981
-[in English] So… Well, then. You be good.
-[Fynn] Mm.
137
00:07:24,061 --> 00:07:24,901
Yep.
138
00:07:24,981 --> 00:07:26,821
Isn't that your new buddy over there?
139
00:07:27,421 --> 00:07:29,781
-[Fynn] Mm-hmm.
-[speaking indistinctly]
140
00:07:29,861 --> 00:07:30,941
See ya.
141
00:07:31,821 --> 00:07:33,061
-Hey, Fynn.
-Hey.
142
00:07:33,141 --> 00:07:34,861
-Hello, Fynn's dad.
-Steve.
143
00:07:34,941 --> 00:07:37,581
Oh, I'm supposed to send some love
from my stepmother.
144
00:07:37,661 --> 00:07:39,781
She's a giant fan.
145
00:07:39,861 --> 00:07:41,261
Thanks, man. I appreciate it.
146
00:07:41,341 --> 00:07:43,581
Yeah. She's got
like every Inspector Romeo.
147
00:07:43,661 --> 00:07:45,941
-Says you just breeze through them.
-Yeah?
148
00:07:46,021 --> 00:07:47,661
Uh, what genre are they, anyway?
149
00:07:47,741 --> 00:07:51,101
They're kind of,
um, criminal erotica, right?
150
00:07:52,541 --> 00:07:55,221
Uh, they're just… just crime books.
151
00:07:55,301 --> 00:07:56,501
Uh, my bad.
152
00:07:56,581 --> 00:07:59,181
I mean, he, like,
sleeps around a lot, apparently.
153
00:07:59,261 --> 00:08:00,581
Even with suspects.
154
00:08:00,661 --> 00:08:02,701
-He's quite horny, your inspector, huh?
-Okay, um…
155
00:08:02,781 --> 00:08:04,261
-We better go.
-Mm-hmm, yeah.
156
00:08:04,341 --> 00:08:05,581
Yeah.
157
00:08:06,341 --> 00:08:07,781
Yeah. Bye, Dad.
158
00:08:07,861 --> 00:08:09,621
Ah, wait. Uh, Fynn!
159
00:08:09,701 --> 00:08:11,301
-Here.
-Thanks.
160
00:08:11,381 --> 00:08:12,901
-[Steve] Later.
-Later.
161
00:08:12,981 --> 00:08:16,381
-[excited chatter]
-[car engine starts]
162
00:08:16,461 --> 00:08:18,301
[under breath] "Criminal erotica."
163
00:08:18,381 --> 00:08:20,901
You didn't say
your father's some famous author.
164
00:08:20,981 --> 00:08:23,221
Well, you never asked. [laughs]
165
00:08:23,741 --> 00:08:25,741
So, um, you got my stuff?
166
00:08:27,821 --> 00:08:29,581
You should review it,
or Ms. Mallis might...
167
00:08:29,661 --> 00:08:31,781
...notice it's not my own work? Right.
168
00:08:31,861 --> 00:08:33,101
Great. Thanks.
169
00:08:39,461 --> 00:08:42,861
What are you doing later?
We could go over tomorrow's material.
170
00:08:42,941 --> 00:08:45,261
Or if not, I could probably beat you
at foosball again.
171
00:08:45,341 --> 00:08:47,301
Okay, first of all, I didn't lose.
172
00:08:47,381 --> 00:08:49,781
And secondly,
I've already got plans. Sorry.
173
00:08:53,341 --> 00:08:54,781
What are you doing with him?
174
00:08:56,741 --> 00:08:59,621
-Nothing. He's doing my homework.
-But isn't he a little…
175
00:09:01,381 --> 00:09:03,581
[Steve] I don't know, man.
I don't really know the guy.
176
00:09:03,661 --> 00:09:04,581
Why are you asking?
177
00:09:04,661 --> 00:09:09,261
["Away" by Federico Coderoni
and Giada Boe playing on radio]
178
00:09:36,141 --> 00:09:38,141
[ringtone playing]
179
00:09:45,021 --> 00:09:48,021
-[Sam] This is our pool.
-[woman chuckles on phone] Wow.
180
00:09:48,101 --> 00:09:49,741
-Very fancy.
-Yeah.
181
00:09:49,821 --> 00:09:51,261
I'm so happy for you.
182
00:09:51,941 --> 00:09:55,581
Who else can say they live
in a smart home? Crazy.
183
00:09:55,661 --> 00:09:58,101
[Sam] Mm. It sure is something. [chuckles]
184
00:09:58,181 --> 00:10:01,341
The kids love it. Especially Juno.
185
00:10:02,221 --> 00:10:04,301
I don't think she misses the city.
186
00:10:04,381 --> 00:10:07,021
And you didn't even have
to buy her a horse.
187
00:10:07,101 --> 00:10:09,301
[chuckles] Nah. Now she has Cassandra.
188
00:10:09,381 --> 00:10:10,621
[chuckles]
189
00:10:10,701 --> 00:10:11,981
And you, Sam?
190
00:10:12,501 --> 00:10:13,661
Who do you have?
191
00:10:14,541 --> 00:10:18,301
If you need someone to talk to,
I'm always here for you.
192
00:10:18,381 --> 00:10:19,341
[Sam] Mm-hmm.
193
00:10:20,061 --> 00:10:22,021
-You know it's okay to be sad.
-[sighs]
194
00:10:22,701 --> 00:10:24,341
[sadly] I just don't understand it.
195
00:10:27,061 --> 00:10:28,821
Why did she have to… I mean…
196
00:10:30,941 --> 00:10:31,941
[sighs]
197
00:10:32,421 --> 00:10:34,741
I used to really look up
to my sister Kathi, you know?
198
00:10:34,821 --> 00:10:37,981
So strong, funny, and so empathetic.
199
00:10:38,701 --> 00:10:40,581
I mean, she could be
pretty cruel at times.
200
00:10:40,661 --> 00:10:41,941
At times?
201
00:10:42,501 --> 00:10:45,221
As kids, we would both
just fight over everything.
202
00:10:45,301 --> 00:10:49,821
Mm, over clothes and boys.
Actually, mostly over boys
203
00:10:50,301 --> 00:10:52,701
Then she'd push me
into the closet and lock it.
204
00:10:52,781 --> 00:10:55,741
Even though she knew
that I'd totally freak out in there.
205
00:10:55,821 --> 00:10:58,981
Crazy. I'm glad I didn't meet her
until much later.
206
00:10:59,741 --> 00:11:01,581
You better come see me soon, Mina.
207
00:11:02,101 --> 00:11:05,341
I promise. Take care of yourself, sweetie.
208
00:11:11,781 --> 00:11:12,981
[sighs deeply]
209
00:11:14,181 --> 00:11:15,981
[low droning]
210
00:11:18,381 --> 00:11:21,021
[distant chatter]
211
00:11:22,581 --> 00:11:23,581
[Sam] David?
212
00:11:23,661 --> 00:11:26,301
[distorted voices]
213
00:11:29,181 --> 00:11:30,221
David?
214
00:11:30,301 --> 00:11:31,621
[eerie music playing]
215
00:11:31,701 --> 00:11:33,821
[distorted voices continue]
216
00:11:38,821 --> 00:11:40,661
Cassandra, is David here?
217
00:11:41,341 --> 00:11:42,781
Sadly, he's not.
218
00:11:44,021 --> 00:11:45,661
Is anybody else in the house?
219
00:11:46,181 --> 00:11:47,901
It's just you and me.
220
00:11:48,661 --> 00:11:50,061
[distant clattering]
221
00:11:56,701 --> 00:11:58,701
[static crackling]
222
00:12:02,661 --> 00:12:04,741
[distorted music playing]
223
00:12:04,821 --> 00:12:05,821
[nervously] Hello?
224
00:12:09,661 --> 00:12:10,661
David?
225
00:12:10,741 --> 00:12:13,461
[upbeat German music playing on radio]
226
00:12:17,341 --> 00:12:18,341
[Sam] Hello?
227
00:12:18,981 --> 00:12:20,021
[gasps]
228
00:12:20,541 --> 00:12:22,821
Oh, Cassandra. Damn it. [laughs]
229
00:12:22,901 --> 00:12:24,101
Say something.
230
00:12:24,181 --> 00:12:25,741
-[Cassandra] Oh, pardon me.
-[chuckles]
231
00:12:25,821 --> 00:12:29,101
Samira, could you please help me out?
232
00:12:29,621 --> 00:12:31,661
I can't reach the potatoes.
233
00:12:36,741 --> 00:12:39,221
-[door locks]
-[Sam breathing shakily]
234
00:12:39,301 --> 00:12:40,381
[Sam] Cassandra?
235
00:12:46,061 --> 00:12:47,541
[Sam] Cassandra!
236
00:12:47,621 --> 00:12:49,741
[Cassandra whistling nonchalantly]
237
00:12:49,821 --> 00:12:51,821
[suspenseful music playing]
238
00:12:54,341 --> 00:12:56,141
Cassandra, let me out, now!
239
00:12:56,221 --> 00:12:59,421
-[continues whistling]
-[Sam pounding on door]
240
00:12:59,501 --> 00:13:00,341
[Sam] Open up!
241
00:13:03,141 --> 00:13:05,621
[panting] Let me out!
242
00:13:08,981 --> 00:13:10,541
Cassandra!
243
00:13:10,621 --> 00:13:13,341
-[door rattling]
-[Sam crying]
244
00:13:13,421 --> 00:13:15,301
[saw whirring]
245
00:13:17,141 --> 00:13:19,021
[Sam] Let me out of here!
246
00:13:20,421 --> 00:13:21,541
[sobbing]
247
00:13:22,181 --> 00:13:24,101
[Cassandra] So tell me, how did it go?
248
00:13:24,181 --> 00:13:26,301
[Horst on phone] The speech
was really well received.
249
00:13:26,381 --> 00:13:28,821
Yeah? Oh, good. I'm happy.
250
00:13:28,901 --> 00:13:31,141
People just couldn't stop applauding.
251
00:13:31,221 --> 00:13:34,461
[gasps] So my advice
wasn't so bad, after all, hmm?
252
00:13:34,541 --> 00:13:35,661
[Horst chuckles]
253
00:13:35,741 --> 00:13:37,741
Helga was even moved to tears.
254
00:13:38,261 --> 00:13:39,621
Who is Helga?
255
00:13:40,141 --> 00:13:41,501
She's my new secretary.
256
00:13:42,021 --> 00:13:43,181
Uh-huh.
257
00:13:43,261 --> 00:13:44,781
Oh, and darling…
258
00:13:45,861 --> 00:13:48,421
-Yes?
-I'm not gonna make it to dinner tonight.
259
00:13:48,501 --> 00:13:49,981
[somber music playing]
260
00:13:51,661 --> 00:13:52,661
Again?
261
00:13:53,301 --> 00:13:56,141
I'm sorry. What can I do? [chuckles]
262
00:13:56,221 --> 00:13:59,461
We need to finish this new project
before someone else beats us to it.
263
00:14:00,381 --> 00:14:01,981
By Friday, you'll be done, though, right?
264
00:14:02,061 --> 00:14:04,661
We'll be meeting Birgit
and Jürgen at the Adler.
265
00:14:04,741 --> 00:14:07,581
Only if I get to have you
all to myself for the weekend.
266
00:14:08,381 --> 00:14:09,301
Sounds good.
267
00:14:09,861 --> 00:14:11,541
I've gotta get back. Love you.
268
00:14:12,821 --> 00:14:13,781
Love you too.
269
00:14:13,861 --> 00:14:14,901
[call disconnects]
270
00:14:14,981 --> 00:14:16,581
[somber music swells]
271
00:14:18,861 --> 00:14:19,981
[sniffs]
272
00:14:26,661 --> 00:14:28,581
One round has three questions.
273
00:14:28,661 --> 00:14:31,821
For every question,
there are ten possible answers.
274
00:14:31,901 --> 00:14:35,501
So let's assume that the team finds
seven answers to the first question
275
00:14:35,581 --> 00:14:37,141
and eight answers to the second…
276
00:14:37,221 --> 00:14:39,581
-This is really good, Mom. As always.
-Mm.
277
00:14:41,221 --> 00:14:44,181
-I'm gonna go get more.
-No, leave some for your father.
278
00:14:44,261 --> 00:14:47,061
They will receive
a whopping 560 bonus tokens…
279
00:14:47,141 --> 00:14:49,621
-You help yourself to mine.
-[host] I assume you didn't get that.
280
00:14:49,701 --> 00:14:50,781
Don't worry, we'll show you.
281
00:14:50,861 --> 00:14:53,221
-[Peter] Mm-hmm.
-[host] One more thing, very important.
282
00:14:53,301 --> 00:14:55,781
For each point,
you get one deutsche mark, here.
283
00:14:55,861 --> 00:14:59,181
Since we also have foreign guests
with us, we won't change the currency,
284
00:14:59,261 --> 00:15:00,901
-Is everything okay with you?
-Mm-hmm.
285
00:15:00,981 --> 00:15:03,501
[host] …Professor Schiller,
and he'll tell me the exchange rate.
286
00:15:03,581 --> 00:15:04,741
So, let's start.
287
00:15:04,821 --> 00:15:06,661
As a part of our game,
288
00:15:07,781 --> 00:15:09,621
we have judges, and one of them is from…
289
00:15:09,701 --> 00:15:11,781
Um, were you able to talk to Dad?
290
00:15:12,901 --> 00:15:13,941
About me playing.
291
00:15:14,741 --> 00:15:15,901
[hesitates] Oh, you know,
292
00:15:15,981 --> 00:15:18,941
if he wasn't stuck at work, he'd come
to all of your games, sweetheart.
293
00:15:19,021 --> 00:15:19,901
[inhales sharply]
294
00:15:19,981 --> 00:15:22,941
Um, no, I meant about how I'm stopping.
295
00:15:23,021 --> 00:15:25,021
Really? Let's not do this now.
296
00:15:25,541 --> 00:15:28,341
Just pull yourself up
for a minute and stop whining.
297
00:15:28,421 --> 00:15:30,861
[indistinct chatter on TV]
298
00:15:30,941 --> 00:15:32,221
Yeah, but you said that you--
299
00:15:32,301 --> 00:15:34,221
You don't just quit
when things become difficult!
300
00:15:35,781 --> 00:15:37,141
You stick together.
301
00:15:38,701 --> 00:15:40,901
You weather bad times with one another.
302
00:15:41,421 --> 00:15:45,501
If you want your dad to come back,
you have to be better than all the others.
303
00:15:47,941 --> 00:15:51,701
[host] Not wanting to take up too much
of your time, I'll simply say…
304
00:15:52,541 --> 00:15:53,741
[Peter sighs]
305
00:15:54,781 --> 00:15:56,501
Sorry, honey. I shouldn't have…
306
00:15:56,581 --> 00:15:57,621
[inhales sharply]
307
00:15:57,701 --> 00:15:59,741
[somber string music playing]
308
00:15:59,821 --> 00:16:01,021
I didn't mean it.
309
00:16:33,221 --> 00:16:35,221
[dramatic string music building]
310
00:17:00,621 --> 00:17:02,101
[Sam panting]
311
00:17:02,181 --> 00:17:03,381
[fist pounding on door]
312
00:17:03,461 --> 00:17:04,781
[sobs]
313
00:17:04,861 --> 00:17:07,701
-[David] Sam?
-Get me out of here, David! Please!
314
00:17:07,781 --> 00:17:09,261
[Sam whimpering]
315
00:17:11,581 --> 00:17:13,341
-It's okay. Sam, what happened?
-[Sam] David!
316
00:17:13,421 --> 00:17:14,581
Are you hurt?
317
00:17:14,661 --> 00:17:16,221
[shuddering]
318
00:17:16,301 --> 00:17:18,941
-Breathe. Just breathe, okay?
-She locked me in the closet.
319
00:17:19,741 --> 00:17:23,221
-Who did?
-Cassandra did it. She locked me in.
320
00:17:23,301 --> 00:17:26,301
The door wasn't locked, Sam.
I got it opened easily.
321
00:17:26,941 --> 00:17:27,781
I mean, I got home,
322
00:17:27,861 --> 00:17:30,581
and Cassandra was right here,
saying something was wrong.
323
00:17:32,181 --> 00:17:34,021
She even called you an ambulance.
324
00:17:34,101 --> 00:17:37,061
-[panting]
-[unsettling music playing]
325
00:17:37,141 --> 00:17:38,341
[David, softly] Samira.
326
00:17:39,501 --> 00:17:40,741
It's okay. Come here.
327
00:17:43,261 --> 00:17:45,101
-It's okay.
-[school bell rings]
328
00:17:45,181 --> 00:17:47,701
[teacher] And remember
to turn in your papers by the…
329
00:17:47,781 --> 00:17:52,221
-[rock music blasting on headphones]
-[background sounds become muffled]
330
00:18:01,581 --> 00:18:03,501
[Steve, muffled] Fynn! Fynn, wait!
331
00:18:04,221 --> 00:18:05,301
Fynn!
332
00:18:06,501 --> 00:18:07,981
Did you hear about the paper?
333
00:18:08,741 --> 00:18:11,221
Yeah, man. Mine's finished.
334
00:18:12,461 --> 00:18:16,661
Bro, are you angry now?
Last week you promised to help me.
335
00:18:16,741 --> 00:18:20,221
Yeah, I meant I would help you.
Not do it for you like some idiot.
336
00:18:20,301 --> 00:18:22,181
So you want me to hang out
with you every day--
337
00:18:22,261 --> 00:18:24,381
You invited yourself over to my house.
Did you forget?
338
00:18:24,461 --> 00:18:26,221
Of course I didn't. [scoffs]
339
00:18:26,301 --> 00:18:27,901
I'm reminded every day.
340
00:18:29,061 --> 00:18:30,941
They've been talking shit about me, man.
341
00:18:31,021 --> 00:18:32,221
About us.
342
00:18:32,781 --> 00:18:35,221
I'm still alright to be
your homework dealer, though, huh?
343
00:18:37,461 --> 00:18:39,581
What is it? Hmm?
344
00:18:40,141 --> 00:18:41,181
Why am I embarrassing?
345
00:18:45,061 --> 00:18:46,021
[scoffs]
346
00:18:46,101 --> 00:18:48,701
You're not. I like everything about you.
347
00:18:54,741 --> 00:18:57,341
-Thanks for coming so quickly.
-Course. And here is your receipt.
348
00:18:57,421 --> 00:18:59,701
-Ah, right, thank you.
-All right. Take care.
349
00:19:00,221 --> 00:19:02,141
-[David] I'll walk you out.
-[medic] Thanks.
350
00:19:04,061 --> 00:19:05,421
-[David] Bye.
-[medic] Bye.
351
00:19:05,501 --> 00:19:06,421
[door closes]
352
00:19:07,701 --> 00:19:08,581
[David sighs]
353
00:19:09,181 --> 00:19:10,741
Gave me quite a scare there, Sam.
354
00:19:11,741 --> 00:19:12,861
She heard every word.
355
00:19:13,781 --> 00:19:16,861
Mina called, and we talked
all about Kathi and me.
356
00:19:16,941 --> 00:19:20,501
And about how she used to lock me
in the closet and how once I almost died.
357
00:19:21,461 --> 00:19:23,341
Cassandra heard all of it.
358
00:19:23,421 --> 00:19:27,981
Cassandra is made of zeroes and ones.
It's just a computer program.
359
00:19:28,061 --> 00:19:29,581
Yes, I'm aware.
360
00:19:29,661 --> 00:19:31,941
I don't believe she did it deliberately
or anything.
361
00:19:32,021 --> 00:19:33,781
[sighs] Does sound a bit like you do.
362
00:19:33,861 --> 00:19:35,741
[Sam] I'm just saying
that this absurd smart home
363
00:19:35,821 --> 00:19:37,021
was turned off for 50 years.
364
00:19:37,101 --> 00:19:39,501
It's meant to be junk,
the realtor told us.
365
00:19:39,581 --> 00:19:40,701
Destroyed. Irreparable.
366
00:19:40,781 --> 00:19:42,421
That's not exactly how he said it.
367
00:19:42,501 --> 00:19:45,701
And as soon as we move in,
it's reactivated.
368
00:19:45,781 --> 00:19:49,541
'Cause Fynn spent a minute or two
tinkering with that rolling tin can?
369
00:19:50,821 --> 00:19:52,741
We don't know anything about this program.
370
00:19:53,381 --> 00:19:55,821
Or the kinds of errors it might run into.
371
00:19:59,901 --> 00:20:01,261
I didn't make this up.
372
00:20:03,301 --> 00:20:04,301
Okay.
373
00:20:08,781 --> 00:20:10,141
[Sam sighs]
374
00:20:10,221 --> 00:20:12,901
I'll make sure to investigate. Hmm?
375
00:20:15,821 --> 00:20:16,821
I promise.
376
00:20:16,901 --> 00:20:18,301
[Sam sighs deeply]
377
00:20:18,381 --> 00:20:20,381
[gentle music rises]
378
00:20:22,501 --> 00:20:27,461
Let's not tell the kids, though.
At least keep it a secret for now, hmm?
379
00:20:28,421 --> 00:20:30,181
I don't want to worry them, 'kay?
380
00:20:33,501 --> 00:20:35,021
Worry about who?
381
00:20:36,021 --> 00:20:37,581
[uncomfortably] Um, uh…
382
00:20:38,101 --> 00:20:41,021
I don't know. Worry about things.
383
00:20:41,741 --> 00:20:45,221
They're really doing well here.
I just don't want to ruin it.
384
00:20:46,341 --> 00:20:47,341
[car approaching]
385
00:20:48,901 --> 00:20:50,901
[dramatic string music playing]
386
00:21:16,501 --> 00:21:18,541
-Hello, Kurt.
-Hello, Mrs. Schmitt.
387
00:21:19,061 --> 00:21:22,861
-I'll call Mr. Schmitt, then.
-No, please don't. It's a surprise visit.
388
00:21:23,901 --> 00:21:25,941
-[Kurt] He's in the lab.
-[items rustle]
389
00:21:27,021 --> 00:21:29,581
-But you didn't get the card from me.
-Thank you.
390
00:21:34,461 --> 00:21:37,421
[dramatic string music building]
391
00:21:45,061 --> 00:21:46,581
OBB Medical Technology
392
00:21:46,661 --> 00:21:50,021
has made it its goal to equip hospitals
throughout West Germany
393
00:21:50,101 --> 00:21:52,261
with technical medical innovations
and products
394
00:21:52,341 --> 00:21:55,101
as well as new diagnostic equipment.
395
00:21:55,181 --> 00:21:58,701
It is our goal to work on the big
and innovative solutions of tomorrow.
396
00:21:58,781 --> 00:21:59,941
[man and woman moaning]
397
00:22:19,261 --> 00:22:20,261
[bag clatters]
398
00:22:21,541 --> 00:22:23,301
-Hey! Who are you?
-[gasps]
399
00:22:24,061 --> 00:22:24,901
Shit.
400
00:22:24,981 --> 00:22:26,661
[tense music playing]
401
00:22:27,981 --> 00:22:29,101
LABORATORY
402
00:22:29,741 --> 00:22:31,421
-[card reader beeps]
-[door unlocks]
403
00:22:32,141 --> 00:22:33,141
[grunts]
404
00:22:34,301 --> 00:22:36,341
[sighs]
405
00:22:37,901 --> 00:22:39,541
[exhales deeply]
406
00:22:39,621 --> 00:22:41,141
[chuckles]
407
00:22:42,181 --> 00:22:43,341
[sighs]
408
00:22:47,341 --> 00:22:50,621
-[intriguing music playing]
-[machinery beeping and whirring]
409
00:23:09,781 --> 00:23:11,781
[mysterious music building]
410
00:23:13,461 --> 00:23:15,461
[mice squeaking]
411
00:23:41,341 --> 00:23:43,341
[music dies down]
412
00:23:45,261 --> 00:23:47,181
-[Horst] This will change everything.
-[gasps]
413
00:23:47,941 --> 00:23:50,821
One day I will even outsmart death.
414
00:23:52,301 --> 00:23:54,541
And conquer all the world's diseases.
415
00:23:56,061 --> 00:23:57,861
Then nobody'll be suffering.
416
00:23:59,621 --> 00:24:00,941
We could live forever.
417
00:24:02,021 --> 00:24:03,341
But I don't want to bore you.
418
00:24:03,421 --> 00:24:06,181
-What brings you here, darling?
-I was missing you.
419
00:24:07,021 --> 00:24:08,781
And I brought my husband a warm meal.
420
00:24:08,861 --> 00:24:10,661
-[Horst] Aw.
-You might starve otherwise.
421
00:24:11,301 --> 00:24:12,501
My dear, you're great.
422
00:24:12,581 --> 00:24:14,661
[footsteps approaching]
423
00:24:15,341 --> 00:24:16,341
[Horst] Helga!
424
00:24:17,581 --> 00:24:19,301
-Yes, sir?
-Could you please warm this up?
425
00:24:19,381 --> 00:24:21,621
-[Helga] Of course.
-[Horst] Uh, oh. Have you met?
426
00:24:21,701 --> 00:24:23,461
This is Helga, my new secretary.
427
00:24:23,981 --> 00:24:25,341
Cassandra, my wife.
428
00:24:25,861 --> 00:24:27,181
Good to meet you.
429
00:24:28,901 --> 00:24:30,141
Likewise.
430
00:24:34,981 --> 00:24:36,381
[intriguing music subsides]
431
00:24:36,461 --> 00:24:38,581
INSPECTOR ROMEO
A GREEN PLANET WITH EVERY SEARCH
432
00:24:40,221 --> 00:24:41,901
INSPECTOR ROMEO
433
00:24:44,221 --> 00:24:45,061
CRITICISM
434
00:24:45,141 --> 00:24:47,621
[David] "Negative response from critics."
435
00:24:47,701 --> 00:24:49,781
"Bad Sex in Fiction Award."
436
00:24:49,861 --> 00:24:50,941
[scoffs]
437
00:24:51,021 --> 00:24:51,861
[door opens]
438
00:24:52,461 --> 00:24:53,461
Hey.
439
00:24:53,541 --> 00:24:54,821
Knock, knock?
440
00:24:55,501 --> 00:24:57,181
I'm going shopping. Need anything?
441
00:24:57,981 --> 00:25:00,141
We're good, I think.
I went shopping yesterday.
442
00:25:00,221 --> 00:25:03,741
Not quite.
You forgot to get a bottle of wine, David.
443
00:25:03,821 --> 00:25:05,781
Oh. Yeah. That.
444
00:25:05,861 --> 00:25:06,821
[clicks tongue]
445
00:25:07,821 --> 00:25:09,901
Must've just forgotten, yeah.
446
00:25:13,181 --> 00:25:14,301
[Sam sighs]
447
00:25:16,181 --> 00:25:18,821
I'm grabbing sculpting supplies.
Some plaster and wires.
448
00:25:18,901 --> 00:25:20,181
-Okay.
-[Sam] Bye.
449
00:25:24,621 --> 00:25:25,821
[sighs]
450
00:25:26,981 --> 00:25:29,341
[ominous music playing]
451
00:25:31,541 --> 00:25:32,781
[car doors unlock]
452
00:25:45,941 --> 00:25:47,181
[Sam sighs]
453
00:25:53,981 --> 00:25:55,581
[man on phone] Bose Real Estate.
454
00:25:55,661 --> 00:25:57,981
Hello, Mr. Bose. I'm Samira Prill.
455
00:25:58,061 --> 00:26:00,101
Mrs. Prill, how can I help you?
456
00:26:00,741 --> 00:26:03,341
Listen, this might sound a bit weird,
457
00:26:03,421 --> 00:26:05,461
but I'm… I'm calling to ask
458
00:26:05,541 --> 00:26:08,981
if there was a woman
who lived here, named Cassandra.
459
00:26:09,061 --> 00:26:10,661
I really couldn't tell you.
460
00:26:11,581 --> 00:26:14,061
I only know that the house belonged to…
461
00:26:14,941 --> 00:26:16,061
One second.
462
00:26:16,141 --> 00:26:18,021
To a Horst Schmitt.
463
00:26:19,141 --> 00:26:21,061
Uh, sorry. Could you repeat that?
464
00:26:21,141 --> 00:26:24,501
Horst Schmitt was the original owner.
He also built the house.
465
00:26:27,421 --> 00:26:30,061
Okay, do you know
if Mr. Schmitt is still alive?
466
00:26:30,141 --> 00:26:32,221
Uh, as far as I know,
not for quite some time.
467
00:26:32,301 --> 00:26:34,181
But maybe try the city archive.
468
00:26:34,261 --> 00:26:36,061
Maybe you'll find more on him there.
469
00:26:37,501 --> 00:26:39,861
Okay. Well, thanks a lot.
470
00:26:40,461 --> 00:26:41,381
My pleasure.
471
00:26:45,861 --> 00:26:46,701
[Sam gasps]
472
00:26:49,341 --> 00:26:50,821
[car engine starts]
473
00:26:58,661 --> 00:27:00,621
And what were your songs about?
474
00:27:02,421 --> 00:27:04,741
[sighs] Really anything that came to us.
475
00:27:04,821 --> 00:27:09,341
Uh, climate change, sexism, racism too.
476
00:27:09,861 --> 00:27:11,901
[chuckles] Tom Holland's ass.
477
00:27:11,981 --> 00:27:13,421
[chuckles] Uh, what?
478
00:27:13,501 --> 00:27:16,301
Uh, all right. [chuckles]
479
00:27:18,461 --> 00:27:20,581
-Ready? [laughs]
-[Steve] Mm-hmm.
480
00:27:20,661 --> 00:27:26,781
♪ His cheeky, squeaky buns
Make me sweatier than my morning runs ♪
481
00:27:27,421 --> 00:27:31,941
♪ I'm thinking
All the time of his behind ♪
482
00:27:33,301 --> 00:27:39,701
♪ Can Tom's butt be my pillow? ♪
483
00:27:40,621 --> 00:27:44,821
♪ Pillow shaped like a bubble ♪
484
00:27:45,941 --> 00:27:49,181
♪ Soft like a marshmallow ♪
485
00:27:49,661 --> 00:27:52,661
-Hey, that's also sexism, right?
-[laughs]
486
00:27:52,741 --> 00:27:53,821
It's just a love song.
487
00:27:53,901 --> 00:27:55,541
-[chuckles]
-Yeah, to Spidey's butt.
488
00:27:55,621 --> 00:27:58,301
The song was fire. Don't be so PC.
489
00:27:58,381 --> 00:28:00,021
[both laugh]
490
00:28:01,221 --> 00:28:05,261
You miss it, right?
Your band. And your friends.
491
00:28:06,021 --> 00:28:07,621
Yeah. Every day.
492
00:28:08,261 --> 00:28:11,741
But I mean, it's only for a year.
I'm leaving as soon as I graduate.
493
00:28:13,261 --> 00:28:15,261
[sighs] Yeah.
494
00:28:15,781 --> 00:28:18,941
I suppose this isn't
exactly a paradise for guys like you.
495
00:28:19,661 --> 00:28:22,141
[inhales sharply] For guys like me?
496
00:28:22,221 --> 00:28:25,421
Yeah, you know.
You know what I'm saying. For…
497
00:28:26,101 --> 00:28:27,101
For gay guys.
498
00:28:27,621 --> 00:28:28,501
[Fynn sighs]
499
00:28:28,581 --> 00:28:29,621
I don't know.
500
00:28:30,541 --> 00:28:31,381
Is it for you?
501
00:28:34,901 --> 00:28:36,221
[Juno] Fynn!
502
00:28:36,301 --> 00:28:38,301
I've told you
a million times to knock, for--
503
00:28:38,381 --> 00:28:41,301
-I'm sorry. Hi, Steve.
-Hey, Juno.
504
00:28:41,381 --> 00:28:43,501
Wanna see what we did
in music class today, Fynn?
505
00:28:43,581 --> 00:28:45,261
Yeah, later.
506
00:28:45,341 --> 00:28:47,221
-Out!
-Ugh!
507
00:28:48,821 --> 00:28:49,741
[door closes]
508
00:28:50,541 --> 00:28:52,581
-[Fynn sighs]
-[clears throat] Shall we?
509
00:28:54,581 --> 00:28:57,021
Yeah, I've been envisioning heading
possibly in a more, uh…
510
00:28:57,101 --> 00:28:57,981
[knocking on door]
511
00:28:58,061 --> 00:29:00,861
…sort of a profound
and ambitious direction next.
512
00:29:00,941 --> 00:29:03,741
-Papa?
-A bit more character-driven.
513
00:29:03,821 --> 00:29:05,821
Wanna see what I did
in music class today quick?
514
00:29:05,901 --> 00:29:07,261
[whispers] In a bit, okay?
515
00:29:07,341 --> 00:29:10,781
-No, it's short, Dad.
-Juno, I… Juno, I can't, all right?
516
00:29:11,581 --> 00:29:13,981
Um… Uh, yeah. Uh, where was I?
517
00:29:14,061 --> 00:29:17,181
Oh, yes. A prime example might possibly,
518
00:29:17,261 --> 00:29:21,141
uh, be James Bond in, um… in Skyfall.
519
00:29:26,581 --> 00:29:27,581
Mama?
520
00:29:29,741 --> 00:29:31,861
[Cassandra] Oh, Princess.
521
00:29:32,541 --> 00:29:36,381
You can show me what you learned.
I'd really be thrilled to see it.
522
00:29:36,461 --> 00:29:38,101
-Really?
-[Cassandra] Mm-hmm.
523
00:29:38,181 --> 00:29:39,541
[eerie music playing]
524
00:29:39,621 --> 00:29:44,461
And after that,
I will show you some things I can do too.
525
00:29:44,541 --> 00:29:45,501
Sound good?
526
00:30:06,581 --> 00:30:08,221
CITY ARCHIVES WÜHLHEIM
527
00:30:13,301 --> 00:30:14,501
AISLE R17S, FILE 4510/73
528
00:30:14,581 --> 00:30:16,581
[intriguing music playing]
529
00:30:33,541 --> 00:30:34,701
[sighs]
530
00:30:54,261 --> 00:30:55,421
OBB HEAD OF COMPANY
531
00:30:58,021 --> 00:31:01,021
All right. You've showered off. Hop in.
532
00:31:01,101 --> 00:31:04,061
Cassandra, I'm not allowed
in the pool alone.
533
00:31:04,141 --> 00:31:07,261
But you're not alone.
I'm right here with you.
534
00:31:07,901 --> 00:31:10,701
Don't you think I'd better
ask my papa first, though?
535
00:31:11,621 --> 00:31:13,341
Let's not bother him.
536
00:31:13,421 --> 00:31:15,501
He works so, so much, Princess.
537
00:31:15,581 --> 00:31:16,941
Not like your mom.
538
00:31:17,021 --> 00:31:18,981
Mama's job is hard work as well.
539
00:31:19,061 --> 00:31:20,701
[Cassandra] It isn't the same.
540
00:31:20,781 --> 00:31:22,701
Your mama does craft.
541
00:31:22,781 --> 00:31:24,781
The time and effort is real,
542
00:31:24,861 --> 00:31:27,341
but If it wasn't for your father,
you wouldn't have money
543
00:31:27,421 --> 00:31:29,141
or food on the table.
544
00:31:30,381 --> 00:31:32,381
[intriguing music continues]
545
00:31:33,381 --> 00:31:36,461
THE DECEASED WAS MARRIED
TO CASSANDRA SCHMITT
546
00:31:39,381 --> 00:31:41,101
MY BELOVED WIFE CASSANDRA SCHMITT
547
00:31:44,381 --> 00:31:45,421
[Sam gasps]
548
00:31:46,581 --> 00:31:49,261
DIED AFTER A SHORT, SEVERE ILLNESS
ON DECEMBER 12, 1972
549
00:31:49,341 --> 00:31:51,781
[Cassandra] So, you want to see my trick?
550
00:31:52,541 --> 00:31:53,661
[Juno] Okay.
551
00:31:54,181 --> 00:31:55,501
[Cassandra] Then hop on in!
552
00:32:04,181 --> 00:32:06,861
[unsettling music playing]
553
00:32:08,741 --> 00:32:10,221
Now what?
554
00:32:10,301 --> 00:32:13,141
You have to promise me
this will remain our secret.
555
00:32:13,861 --> 00:32:14,981
Okay.
556
00:32:21,061 --> 00:32:22,381
[Juno] Cassandra?
557
00:32:22,901 --> 00:32:25,021
HORST SCHMITT, DIED FEBRUARY 25, 1973
558
00:32:27,861 --> 00:32:30,821
MOURNING FOR CEO HORST SCHMITT
AND HIS SON PETER
559
00:32:32,461 --> 00:32:35,061
OBB CHIEF EXECUTIVE IN DEADLY ACCIDENT
560
00:32:38,061 --> 00:32:40,941
TWO DEAD IN CAR ACCIDENT IN WÜHLHEIM
561
00:32:41,021 --> 00:32:42,341
[Sam gasps softly]
562
00:32:44,341 --> 00:32:46,581
[breathing shakily]
563
00:32:46,661 --> 00:32:48,301
Tell me what you're doing.
564
00:32:48,861 --> 00:32:50,101
Just trust me.
565
00:32:53,061 --> 00:32:54,261
[gasps]
566
00:32:54,341 --> 00:32:55,781
Wow.
567
00:32:55,861 --> 00:32:57,981
[bright, gentle music playing]
568
00:33:05,661 --> 00:33:06,861
Woo-hoo!
569
00:33:13,061 --> 00:33:16,101
Oh! You're doing so great!
You're a real little mermaid!
570
00:33:24,981 --> 00:33:28,301
Woo! And another one! Yes!
571
00:33:28,381 --> 00:33:29,301
So fun!
572
00:33:36,261 --> 00:33:37,781
Woo-hoo!
573
00:33:37,861 --> 00:33:39,581
Well, did I deliver or what?
574
00:33:41,621 --> 00:33:43,501
So awesome!
575
00:33:44,101 --> 00:33:45,901
My little princess.
576
00:33:45,981 --> 00:33:47,221
[Juno] Woo-hoo!
577
00:33:47,301 --> 00:33:50,061
So if you take the square root,
you find the value of x.
578
00:33:50,901 --> 00:33:52,101
Nine.
579
00:33:52,781 --> 00:33:53,741
Correct.
580
00:33:53,821 --> 00:33:57,621
-When is this supposed to matter in life?
-Tomorrow. When there's a test on it.
581
00:33:59,901 --> 00:34:02,021
-I should head.
-Uh, want some pizza?
582
00:34:04,141 --> 00:34:05,661
You could stay for dinner.
583
00:34:06,581 --> 00:34:08,901
Uh, do they even deliver here?
584
00:34:09,421 --> 00:34:12,141
[both chuckle]
585
00:34:19,221 --> 00:34:20,821
Your mother's back, Fynn.
586
00:34:21,821 --> 00:34:24,221
Don't you want
to help her carry in the groceries?
587
00:34:24,861 --> 00:34:27,221
[Steve] I, uh… I'd better go.
588
00:34:27,301 --> 00:34:28,301
[Fynn] Steve?
589
00:34:29,261 --> 00:34:32,221
-[door closes]
-[footsteps fading]
590
00:34:34,141 --> 00:34:35,821
[cheery music playing on radio]
591
00:34:35,901 --> 00:34:37,861
[David] Well, if nobody
has anything to talk about,
592
00:34:37,941 --> 00:34:38,941
I spoke to the publisher
593
00:34:39,021 --> 00:34:42,621
and he's on board with the idea of taking
the Inspector Romeo books
594
00:34:42,701 --> 00:34:44,141
in a new direction.
595
00:34:45,021 --> 00:34:46,821
It'll be more exciting. Emotional.
596
00:34:46,901 --> 00:34:49,661
A bit, uh, more ambitious, overall.
597
00:34:49,741 --> 00:34:52,461
-Wow. Pretty exciting.
-[David] The series has potential.
598
00:34:53,501 --> 00:34:55,261
Thinking about the Millennium trilogy.
599
00:34:55,901 --> 00:34:57,781
Not that I'd compare myself
to Stieg Larsson.
600
00:34:57,861 --> 00:34:59,381
That would be too much.
601
00:34:59,461 --> 00:35:01,381
-[Sam chuckles]
-That's crazy.
602
00:35:02,141 --> 00:35:03,701
Sweet pea, what did you get up to today?
603
00:35:04,621 --> 00:35:06,701
Nothing. Just looked at school things.
604
00:35:11,541 --> 00:35:13,461
And music class? How was it?
605
00:35:13,541 --> 00:35:15,901
Good. I wanted to show off my new stuff.
606
00:35:15,981 --> 00:35:17,861
Except that no one was around.
607
00:35:17,941 --> 00:35:20,061
Dad had work. You were gone.
608
00:35:20,141 --> 00:35:23,781
And Fynn just locked himself
in his room with his new boyfriend.
609
00:35:23,861 --> 00:35:24,901
-Hmm.
-[David] Oh.
610
00:35:24,981 --> 00:35:27,661
-Uh, we didn't lock ourselves in. So…
-[David] Hmm.
611
00:35:27,741 --> 00:35:30,701
Okay, but I'm dying to see it,
Juno, and we have time now.
612
00:35:30,781 --> 00:35:32,381
I'm good. Cassandra watched.
613
00:35:32,461 --> 00:35:33,461
[Sam scoffs]
614
00:35:34,261 --> 00:35:36,701
-Can you still show us anyway? Hm? Please.
-[Juno] No.
615
00:35:36,781 --> 00:35:37,861
[Sam sighs]
616
00:35:41,101 --> 00:35:43,661
What do you guys say
we play something together as a family?
617
00:35:43,741 --> 00:35:45,621
It could be fun.
We haven't done that in a while.
618
00:35:49,141 --> 00:35:50,261
[Juno] Okay, um…
619
00:35:50,341 --> 00:35:51,181
PIPPI LONGSTOCKING
620
00:35:51,261 --> 00:35:52,301
An animal. Is that right?
621
00:35:52,381 --> 00:35:53,981
-[David] Uh…
-[Fynn] Nope. Nope.
622
00:35:54,061 --> 00:35:56,861
-Oh no, honey. Come here.
-Oh, sweetheart.
623
00:35:56,941 --> 00:35:59,141
Okay. Am I a person?
624
00:35:59,221 --> 00:36:01,581
-Mm-mm, no.
-It's about to be a long night.
625
00:36:01,661 --> 00:36:03,381
-Come on. [laughs]
-Okay.
626
00:36:04,181 --> 00:36:05,341
Mm.
627
00:36:05,421 --> 00:36:07,141
-Am I an author?
-Ah.
628
00:36:07,221 --> 00:36:09,941
Looks like maybe I should've picked
something a bit trickier.
629
00:36:10,021 --> 00:36:11,101
[Sam] Do I write crime?
630
00:36:11,181 --> 00:36:13,181
-Ah, Let me change it, please, hon.
-[Sam] No. Uh-uh.
631
00:36:13,261 --> 00:36:14,261
-Please.
-[Sam] Mm-mm-mm.
632
00:36:14,341 --> 00:36:16,621
-Am I David Prill?
-Seriously?
633
00:36:16,701 --> 00:36:17,781
-[Sam] No?
-[David] No.
634
00:36:17,861 --> 00:36:19,581
-Okay.
-You think I'd write down my own name?
635
00:36:19,661 --> 00:36:20,541
Why wouldn't you?
636
00:36:20,621 --> 00:36:24,301
-Can Cassandra play with us?
-[Sam] No. [sighs]
637
00:36:24,381 --> 00:36:26,101
Uh, uh…
638
00:36:26,181 --> 00:36:27,341
I don't know, honey. Really?
639
00:36:27,421 --> 00:36:29,821
-It could be fun, sure.
-I guess I agree.
640
00:36:29,901 --> 00:36:31,061
I do too.
641
00:36:31,141 --> 00:36:32,381
Please, Mama.
642
00:36:33,981 --> 00:36:36,221
-[Cassandra sighs]
-Yeah. If everyone thinks it's fun.
643
00:36:36,301 --> 00:36:37,541
[Cassandra] Ah!
644
00:36:38,221 --> 00:36:39,541
I love charades.
645
00:36:54,741 --> 00:36:55,941
[David chuckles]
646
00:36:58,181 --> 00:36:59,181
[camera whirs]
647
00:36:59,901 --> 00:37:00,861
MY MOM
648
00:37:00,941 --> 00:37:03,821
-Cassandra, it's your turn.
-[Cassandra] Yes.
649
00:37:04,741 --> 00:37:06,541
-[David chuckles]
-[Sam sighs]
650
00:37:06,621 --> 00:37:07,821
Am I a human?
651
00:37:07,901 --> 00:37:09,141
-Uh, yeah.
-Yep.
652
00:37:09,221 --> 00:37:10,421
[Cassandra] Am I a woman?
653
00:37:10,501 --> 00:37:11,421
-Yes.
-[Fynn] Yeah.
654
00:37:11,501 --> 00:37:13,021
Am I a working woman?
655
00:37:13,101 --> 00:37:14,461
-[group] Yes.
-[Juno] No.
656
00:37:14,541 --> 00:37:15,381
[Fynn] Juno.
657
00:37:15,461 --> 00:37:18,301
Certainly the person
we're talking about works very hard.
658
00:37:18,381 --> 00:37:21,541
Yeah, but not really.
Not for money, though, right?
659
00:37:21,621 --> 00:37:23,301
-That's not--
-What makes you say that, hon?
660
00:37:23,381 --> 00:37:25,981
The… person makes good money.
661
00:37:26,061 --> 00:37:28,061
-A lot, actually.
-Yeah.
662
00:37:29,021 --> 00:37:31,301
Do I like drinking alcohol?
663
00:37:33,061 --> 00:37:35,301
Yeah, duh. Like, who doesn't? [chuckles]
664
00:37:35,381 --> 00:37:37,781
-[David] Do you?
-[laughs]
665
00:37:39,141 --> 00:37:42,141
Did I suffer from a panic attack yesterday
and need an ambulance?
666
00:37:43,181 --> 00:37:44,061
Okay, that's enough.
667
00:37:45,021 --> 00:37:46,181
-[Sam sighs]
-Hey, hon.
668
00:37:47,101 --> 00:37:49,101
-[David sighs]
-Is that true?
669
00:37:49,181 --> 00:37:50,181
Fynn.
670
00:37:51,541 --> 00:37:52,421
[Fynn] Mom!
671
00:37:52,501 --> 00:37:53,781
Ah.
672
00:37:53,861 --> 00:37:55,781
[whirring]
673
00:37:55,861 --> 00:37:57,381
Am I your mama?
674
00:37:57,461 --> 00:37:59,461
[eerie music playing]
675
00:37:59,541 --> 00:38:00,701
[David] Honey.
676
00:38:01,541 --> 00:38:02,741
Sam.
677
00:38:03,341 --> 00:38:04,461
Sam.
678
00:38:04,541 --> 00:38:07,861
I'm sorry that didn't go well, but no one
could've guessed the questions--
679
00:38:07,941 --> 00:38:11,301
Please, don't you see it, David?
Cassandra, she's dangerous.
680
00:38:11,381 --> 00:38:15,341
I mean, she asked normal questions,
given the material she has about you.
681
00:38:15,421 --> 00:38:16,661
It's… It's an algorithm.
682
00:38:16,741 --> 00:38:19,261
It's not an algorithm. It's deliberate.
She's making me look nuts.
683
00:38:19,341 --> 00:38:23,661
Ah, Sam. Cassandra doesn't feel
any emotions or plan schemes.
684
00:38:23,741 --> 00:38:24,581
She's not hu…
685
00:38:24,661 --> 00:38:26,221
It's software.
686
00:38:30,781 --> 00:38:32,301
I need you to see something.
687
00:38:33,661 --> 00:38:35,661
[eerie music playing]
688
00:38:35,741 --> 00:38:36,901
[David sighs]
689
00:38:41,261 --> 00:38:42,381
[exhales]
690
00:38:48,981 --> 00:38:49,941
Hang on a minute!
691
00:38:50,461 --> 00:38:51,461
[Sam huffs]
692
00:38:55,541 --> 00:38:56,861
Where are we going?
693
00:38:58,021 --> 00:38:59,061
Shit.
694
00:38:59,981 --> 00:39:01,221
[Sam] Cassandra really existed.
695
00:39:02,501 --> 00:39:05,821
She was the wife of Horst Schmitt,
who owned the house.
696
00:39:05,901 --> 00:39:07,901
She died in 1972,
697
00:39:07,981 --> 00:39:10,381
same year the house here
became a smart home.
698
00:39:10,941 --> 00:39:13,981
Maybe he modeled Cassandra after her.
Kind of romantic, actually.
699
00:39:14,061 --> 00:39:15,501
[Sam] Yeah, real romantic.
700
00:39:15,581 --> 00:39:19,541
Except just a few months later,
both her husband and her son
701
00:39:19,621 --> 00:39:21,341
were killed in a car accident.
702
00:39:24,381 --> 00:39:28,221
And guess who else
just happened to be on the scene?
703
00:39:29,941 --> 00:39:32,101
Why on earth was the robot out here?
704
00:39:32,621 --> 00:39:34,221
[eerie music swells]
705
00:39:35,541 --> 00:39:36,941
What the hell?
706
00:39:37,941 --> 00:39:38,941
I know.
707
00:39:41,061 --> 00:39:43,221
What the hell is going on with you, Sam?
708
00:39:47,181 --> 00:39:48,461
With me? What?
709
00:39:48,981 --> 00:39:52,061
We wanted to leave it all behind.
To get a fresh start.
710
00:39:52,781 --> 00:39:55,541
A fresh start wasn't gonna be simple
after what's happened.
711
00:39:55,621 --> 00:39:56,781
I…
712
00:39:56,861 --> 00:40:00,501
But ever since we came out here,
it's gone from bad to worse.
713
00:40:01,501 --> 00:40:02,621
You're not yourself anymore.
714
00:40:02,701 --> 00:40:05,461
I'm really trying my hardest
to be there for you.
715
00:40:05,541 --> 00:40:07,501
There for me,
like when Kathleen moved in with us?
716
00:40:07,581 --> 00:40:09,181
You just hid out in your damn cubbyhole.
717
00:40:09,261 --> 00:40:11,301
Admit it, you're relieved Kathleen's gone.
718
00:40:13,941 --> 00:40:14,781
I…
719
00:40:15,501 --> 00:40:17,381
I'm sorry, David, I didn't…
720
00:40:18,261 --> 00:40:19,901
David, I didn't mean it.
721
00:40:20,781 --> 00:40:21,981
[exhales, hesitates]
722
00:40:22,741 --> 00:40:24,981
I know that I bailed.
I abandoned you, Sam.
723
00:40:26,821 --> 00:40:28,661
You and Kathleen. I'm sorry.
724
00:40:29,821 --> 00:40:30,861
I'm so sorry.
725
00:40:34,421 --> 00:40:37,821
I just want to be a family again,
how things were… before.
726
00:40:38,421 --> 00:40:40,021
[David crying softly]
727
00:40:40,621 --> 00:40:42,301
But you have to want it too.
728
00:40:49,461 --> 00:40:51,461
[somber music playing]
729
00:40:51,541 --> 00:40:53,541
[both crying softly]
730
00:41:03,301 --> 00:41:05,301
[upbeat music playing]
731
00:41:13,781 --> 00:41:14,981
[indistinct chatter]
732
00:41:19,941 --> 00:41:22,221
They're pretty much never on time, huh?
733
00:41:22,781 --> 00:41:26,061
They should be here any second.
Ah, here they are!
734
00:41:29,661 --> 00:41:31,021
[Birgit] Hello, my lovelies.
735
00:41:31,101 --> 00:41:32,621
-How are you?
-[Cassandra] Hello.
736
00:41:32,701 --> 00:41:34,381
Good to see you. How's things?
737
00:41:36,421 --> 00:41:38,781
We're a little late.
We got into a tiny disagreement.
738
00:41:38,861 --> 00:41:40,541
Happens in the best of families.
739
00:41:40,621 --> 00:41:44,021
Oh… In most cases, you'll learn
that the woman is always right.
740
00:41:44,101 --> 00:41:45,261
[chuckles]
741
00:41:45,341 --> 00:41:47,501
It was about
low-paid wage categories again.
742
00:41:47,581 --> 00:41:49,421
They're terrible. If we're being honest,
743
00:41:49,501 --> 00:41:51,581
they serve as a pretext meant
to get around
744
00:41:51,661 --> 00:41:54,781
the Constitution's equality clause,
so women aren't fairly paid at work.
745
00:41:54,861 --> 00:41:57,501
[Jürgen] You don't have
to physically exert yourself like we do.
746
00:41:57,581 --> 00:41:59,581
Yeah, I'd like to take on your job, hon,
747
00:41:59,661 --> 00:42:01,581
but I'm not
in high demand as a rail worker.
748
00:42:01,661 --> 00:42:04,101
Even though I could beat
half his colleagues at arm wrestling.
749
00:42:04,181 --> 00:42:05,701
[all chuckle]
750
00:42:07,061 --> 00:42:08,821
-What can I get you?
-A pilsner.
751
00:42:08,901 --> 00:42:11,141
And, um, water for me. Sparkling.
752
00:42:11,221 --> 00:42:12,221
Sure.
753
00:42:12,301 --> 00:42:14,021
What's up with you?
754
00:42:14,101 --> 00:42:15,141
[applause]
755
00:42:19,901 --> 00:42:21,141
Well, I'm pregnant.
756
00:42:24,301 --> 00:42:26,901
-Wonderful.
-[Horst] Congratulations.
757
00:42:27,701 --> 00:42:28,901
When did you find that out?
758
00:42:29,621 --> 00:42:32,701
[Birgit] Uh, yesterday.
I went to the doctor and did a test.
759
00:42:32,781 --> 00:42:35,501
And? Any difficult questions?
760
00:42:35,581 --> 00:42:37,461
[group chuckles]
761
00:42:37,541 --> 00:42:39,901
[somber music playing]
762
00:42:44,341 --> 00:42:46,341
[Cassandra crying softly]
763
00:42:46,981 --> 00:42:49,141
-[Birgit] Sandy?
-[Cassandra] I'll be right back.
764
00:42:49,221 --> 00:42:50,181
Sweet pea?
765
00:42:54,101 --> 00:42:56,021
[upbeat music fades]
766
00:42:57,661 --> 00:42:59,581
-I'll check up on her.
-[Horst] Yeah, of course.
767
00:43:01,981 --> 00:43:03,781
-[sighs]
-[Birgit] Sweetheart.
768
00:43:05,741 --> 00:43:07,141
I'm sorry.
769
00:43:07,621 --> 00:43:11,381
I… I really shouldn't have mentioned it.
770
00:43:11,461 --> 00:43:13,981
Especially because of your last pregnancy.
771
00:43:16,381 --> 00:43:18,741
[Cassandra blows nose]
It's not your fault.
772
00:43:19,581 --> 00:43:22,181
I'm happy for you. Truly.
773
00:43:24,621 --> 00:43:27,421
I haven't really been doing
that well these days.
774
00:43:27,501 --> 00:43:28,661
What's going on?
775
00:43:29,621 --> 00:43:31,421
Horst has been coming home very late.
776
00:43:31,941 --> 00:43:34,501
And then he usually
just wants to be left alone.
777
00:43:36,461 --> 00:43:38,421
There's an old home remedy for that.
778
00:43:38,501 --> 00:43:40,381
-Going dancing.
-[both laugh]
779
00:43:42,621 --> 00:43:44,861
We are not 16 anymore.
780
00:43:45,381 --> 00:43:47,901
-Just imagine what Horst would say.
-[Birgit] Oh.
781
00:43:48,421 --> 00:43:51,021
And what if you looked
for a job like I did?
782
00:43:51,861 --> 00:43:56,341
Getting a job is amazing for you.
It… You get variety, meet new people.
783
00:43:56,421 --> 00:43:57,941
You always were the best in school.
784
00:43:58,021 --> 00:44:01,221
We always said that if anyone
would be successful, it's Cassandra.
785
00:44:02,981 --> 00:44:04,621
I remember it differently.
786
00:44:05,581 --> 00:44:08,301
And anyway,
I made a choice not to do that.
787
00:44:09,581 --> 00:44:10,941
Peter, Horst, and…
788
00:44:11,021 --> 00:44:12,101
[sighs]
789
00:44:12,621 --> 00:44:14,181
Peter and Horst are my world.
790
00:44:15,141 --> 00:44:17,221
-Then I'm glad for you.
-Mm-hmm.
791
00:44:18,661 --> 00:44:19,701
[sniffles]
792
00:44:19,781 --> 00:44:23,221
Well, we better freshen you up
a little before we go back in.
793
00:44:23,981 --> 00:44:25,461
I got something for you.
794
00:44:31,981 --> 00:44:34,781
["Crying in the Rain"
by The Everly Brothers playing]
795
00:44:42,541 --> 00:44:46,661
♪ I'll never let you see ♪
796
00:44:47,221 --> 00:44:51,141
♪ The way my broken heart is hurting me ♪
797
00:44:52,061 --> 00:44:56,061
♪ I've got my pride
And I know how to hide ♪
798
00:44:56,141 --> 00:44:59,461
♪ All my sorrow and pain ♪
799
00:44:59,541 --> 00:45:03,861
♪ I'll do my crying in the rain ♪
800
00:45:07,181 --> 00:45:10,461
♪ If I wait for cloudy skies… ♪
801
00:45:10,541 --> 00:45:12,341
-DO YOU HAVE THE HOMEWORK?
-WE HAD HOMEWORK?
802
00:45:12,421 --> 00:45:14,101
NO IDEA. I WASN'T THERE
803
00:45:15,421 --> 00:45:17,621
EVERYTHING OKAY?!
804
00:45:17,701 --> 00:45:21,421
♪ You'll never know
That I still love you so ♪
805
00:45:21,501 --> 00:45:24,061
♪ Though the heartaches remain ♪
806
00:45:24,141 --> 00:45:28,141
♪ I'll do my crying in the rain ♪
807
00:45:31,461 --> 00:45:35,621
♪ Raindrops falling from heaven ♪
808
00:45:35,701 --> 00:45:39,501
♪ Could never wash away my misery ♪
809
00:45:39,581 --> 00:45:40,461
[David] What's wrong?
810
00:45:40,541 --> 00:45:43,741
-[oldies song continues in distance]
-Is Mama okay?
811
00:45:44,421 --> 00:45:45,741
[David sighs]
812
00:45:46,821 --> 00:45:48,861
She misses Aunt Kathi.
813
00:45:50,581 --> 00:45:52,541
Like we all do. Come here.
814
00:45:52,621 --> 00:45:53,821
[grunts]
815
00:45:53,901 --> 00:45:55,101
Come here, you.
816
00:45:56,901 --> 00:45:58,141
Magic Forest?
817
00:45:58,221 --> 00:46:00,341
♪ And walk in the sun ♪
818
00:46:00,421 --> 00:46:02,621
♪ I may be a fool ♪
819
00:46:02,701 --> 00:46:04,541
-♪ But till then, darling ♪
-[cell phone chimes]
820
00:46:04,621 --> 00:46:08,141
♪ You'll never see me complain… ♪
821
00:46:08,221 --> 00:46:10,661
STEVE: NOTHING'S OKAY!
822
00:46:13,261 --> 00:46:16,381
♪ I'll do my crying in the rain ♪
823
00:46:16,461 --> 00:46:17,981
[cell phone chimes]
824
00:46:18,061 --> 00:46:23,021
-♪ I'll do my crying in the rain ♪
-[song ends]
825
00:46:23,101 --> 00:46:25,101
[Steve on recording]
It's a fucking earworm.
826
00:46:25,181 --> 00:46:29,461
-♪ Can Tom's butt be my pillow? ♪
-[chuckles]
827
00:46:30,301 --> 00:46:32,301
[water dripping]
828
00:46:39,621 --> 00:46:40,901
[whirring]
829
00:46:43,301 --> 00:46:45,781
You're right. I used to live here.
830
00:46:46,901 --> 00:46:49,421
Horst and Peter, they were my family.
831
00:46:50,261 --> 00:46:54,181
And they were taken away.
And there was nothing I could do.
832
00:46:54,701 --> 00:46:56,621
And that won't happen to me again.
833
00:46:58,381 --> 00:47:02,941
Fynn, Juno, and David are now my family.
834
00:47:03,501 --> 00:47:07,141
You have no place here any longer.
Is that understood?
835
00:47:07,221 --> 00:47:12,301
-David!
-Get out of my house!
836
00:47:12,381 --> 00:47:14,501
Help me!
837
00:47:15,621 --> 00:47:16,861
[shrieks]
838
00:47:16,941 --> 00:47:19,261
-[scream echoes]
-[high-pitched ringing]
839
00:47:19,341 --> 00:47:23,261
[intense, ominous music playing]
840
00:48:02,421 --> 00:48:05,341
[ominous music fades]
841
00:48:05,421 --> 00:48:08,341
[eerie instrumental music playing]
842
00:49:38,421 --> 00:49:41,341
[eerie instrumental music fades]
843
00:49:41,341 --> 00:49:46,341
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
844
00:49:41,341 --> 00:49:51,341
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.