All language subtitles for Cassandra S01E01 - A Fresh Start (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,141 --> 00:00:06,141 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,141 --> 00:00:10,061 -[static crackles] -[indistinct tunes play on radio] 3 00:00:16,301 --> 00:00:20,101 -[static crackles on radio] -[upbeat '80s German rock music playing] 4 00:00:27,141 --> 00:00:29,141 [unsettling music rises] 5 00:00:29,221 --> 00:00:31,221 [radio fades slowly] 6 00:00:35,341 --> 00:00:36,701 [gasps softly] 7 00:00:37,381 --> 00:00:39,541 -[radio turns off] -[parking brake clicks] 8 00:00:53,861 --> 00:00:55,621 [breathing shakily] 9 00:00:56,861 --> 00:00:57,861 [man gasps] Oh, Jesus. 10 00:00:57,941 --> 00:00:59,381 [baby fussing] 11 00:01:00,461 --> 00:01:03,701 [woman] Peter. They are dead. 12 00:01:05,181 --> 00:01:07,181 -Help me. -[baby crying] 13 00:01:07,261 --> 00:01:09,101 [man] Come on. Come on. 14 00:01:09,621 --> 00:01:11,781 [hesitates] Oh my God, what happened? 15 00:01:12,621 --> 00:01:13,701 She's here. 16 00:01:13,781 --> 00:01:14,781 Who is? 17 00:01:18,541 --> 00:01:20,541 [suspenseful music playing] 18 00:01:21,541 --> 00:01:23,541 [baby wailing] 19 00:01:27,141 --> 00:01:29,021 [music peaks, fades] 20 00:01:29,101 --> 00:01:31,661 [eerie theme music playing] 21 00:01:34,301 --> 00:01:35,821 [static crackles] 22 00:01:41,741 --> 00:01:43,861 [music fades] 23 00:01:43,941 --> 00:01:46,421 [calming instrumental music playing] 24 00:01:53,381 --> 00:01:55,381 [indistinct chatter inside car] 25 00:02:01,941 --> 00:02:04,661 [woman] I know it's not Hamburg, but you'll really like the house. 26 00:02:04,741 --> 00:02:05,741 I promise. 27 00:02:05,821 --> 00:02:08,221 [man] At least if you're into retro stuff like your mom. 28 00:02:08,301 --> 00:02:11,221 [woman] Hey. You found the old furniture charming too. 29 00:02:11,301 --> 00:02:12,541 [man] I found it affordable. 30 00:02:12,621 --> 00:02:17,141 -Great. -[woman] Good God. All this overgrowth. 31 00:02:17,221 --> 00:02:19,101 Didn't they promise it'd be cleared out? 32 00:02:19,901 --> 00:02:22,421 -Maybe this is cleared. -[woman chuckles] 33 00:02:26,421 --> 00:02:28,061 -Go on and explore. -Yes! 34 00:02:28,141 --> 00:02:29,501 You haven't been here yet. 35 00:02:31,901 --> 00:02:33,981 [pigeons coo] 36 00:02:34,061 --> 00:02:36,621 [car doors close] 37 00:02:36,701 --> 00:02:37,781 Comin' with me? 38 00:02:37,861 --> 00:02:39,021 [girl] Uh-uh. 39 00:02:39,101 --> 00:02:40,821 Mm. Okay. [sniffles] 40 00:02:40,901 --> 00:02:43,901 Then I'm picking the coolest, hugest room in the house. 41 00:02:44,981 --> 00:02:46,541 [chuckles] 42 00:02:47,141 --> 00:02:49,341 -[girl] No, wait up! -[teen] Then come on! 43 00:02:49,421 --> 00:02:50,901 Run, Juno, run! 44 00:02:51,421 --> 00:02:52,461 [Juno grunts] 45 00:02:54,461 --> 00:02:56,381 Fynn, this isn't fair! 46 00:02:56,461 --> 00:02:58,821 [Fynn] Hurry up! You're so slow! 47 00:02:58,901 --> 00:03:00,661 [sighs] This was the right call. 48 00:03:03,021 --> 00:03:04,021 Yeah, I'm sure. 49 00:03:08,861 --> 00:03:09,861 Fynn? 50 00:03:11,781 --> 00:03:13,861 [mysterious music playing] 51 00:04:09,781 --> 00:04:10,821 Hello? 52 00:04:14,501 --> 00:04:16,501 [music dies down] 53 00:04:19,141 --> 00:04:20,221 [Juno sighs] 54 00:04:32,261 --> 00:04:34,261 [elevator creaks] 55 00:04:34,341 --> 00:04:36,341 [ominous music rises] 56 00:04:38,981 --> 00:04:41,061 [elevator whirring] 57 00:04:41,141 --> 00:04:42,421 [elevator bell dings] 58 00:04:56,021 --> 00:04:57,741 -[Fynn] There you are. -[gasps] 59 00:04:58,261 --> 00:05:00,061 [Juno] Oh, it's just you. 60 00:05:00,141 --> 00:05:04,181 Hey, Fynn? What's up with all those TVs everywhere? 61 00:05:05,141 --> 00:05:07,261 This was the first smart home of its day. 62 00:05:07,341 --> 00:05:08,661 What's a smart home? 63 00:05:08,741 --> 00:05:10,181 It's an intelligent house. 64 00:05:10,261 --> 00:05:12,981 It means the computer that was connected to it was able 65 00:05:13,061 --> 00:05:15,101 to help the homeowners around the house. 66 00:05:15,181 --> 00:05:16,861 Could it be switched on? 67 00:05:16,941 --> 00:05:18,701 [mother] I don't know if it was in operation. 68 00:05:18,781 --> 00:05:21,461 And even if it was, I doubt it still works, sweetie. 69 00:05:21,541 --> 00:05:23,141 It's a pretty old house already. 70 00:05:23,221 --> 00:05:25,861 Well, where's the server? I mean, let's try it out. 71 00:05:37,301 --> 00:05:39,581 What the fuck? 72 00:05:40,501 --> 00:05:42,501 [eerie music playing] 73 00:05:55,101 --> 00:05:56,221 [exhales] 74 00:06:00,061 --> 00:06:02,061 [unsettling music building] 75 00:06:08,621 --> 00:06:09,781 [Fynn grunts] 76 00:06:12,061 --> 00:06:14,861 [system powers down] 77 00:06:18,901 --> 00:06:20,821 [father] Fynn? Can you come up here? 78 00:06:25,061 --> 00:06:27,301 [footsteps retreating upstairs] 79 00:06:27,381 --> 00:06:28,861 [wind whistling] 80 00:06:33,941 --> 00:06:35,541 [system clicking] 81 00:06:40,341 --> 00:06:41,741 [father] The system is 50 years old. 82 00:06:42,381 --> 00:06:44,821 I'd honestly be surprised if it turned on again. 83 00:06:44,901 --> 00:06:46,461 Why move here at all, then? 84 00:06:46,541 --> 00:06:47,701 [father] This is why. 85 00:06:50,261 --> 00:06:52,421 -[chuckles] What? Oh. -Yeah. 86 00:06:53,141 --> 00:06:54,661 [Fynn] Oh, wow. 87 00:06:54,741 --> 00:06:56,541 -This is all mine. -Right. 88 00:06:56,621 --> 00:06:59,501 -Yeah. -Let's hope we can at least fix the pool. 89 00:06:59,581 --> 00:07:01,381 -This is sweet. -[mother chuckles] 90 00:07:10,021 --> 00:07:11,261 [Fynn chuckles] 91 00:07:11,341 --> 00:07:14,581 Awesome! I can practice guitar here. 92 00:07:14,661 --> 00:07:16,941 Looks like a drum kit would fit there, right? 93 00:07:17,021 --> 00:07:18,701 Forget it. This is my art studio. 94 00:07:19,621 --> 00:07:21,701 So, Fynn, what do you think? Hm? 95 00:07:21,781 --> 00:07:25,341 I finally have my own room. And a big indoor pool. 96 00:07:26,941 --> 00:07:29,341 You get that we didn't have a choice, don't you? 97 00:07:29,421 --> 00:07:31,421 It was never gonna be like it was before. 98 00:07:31,501 --> 00:07:32,781 The change will do us all good. 99 00:07:32,861 --> 00:07:34,741 -But I still miss everyone. -I know. 100 00:07:34,821 --> 00:07:38,901 But I know you'll make new friends. And a new band, you'll see. 101 00:07:38,981 --> 00:07:40,981 Yeah. With hicks. Yay. 102 00:07:41,061 --> 00:07:43,861 Mm, yeah, call 'em that to their faces. It'll work out great. 103 00:07:45,621 --> 00:07:46,701 Oh, my baby. 104 00:07:49,421 --> 00:07:51,621 [intriguing music playing] 105 00:07:51,701 --> 00:07:52,821 What's over there? 106 00:07:59,501 --> 00:08:00,901 [Fynn chuckles] 107 00:08:02,541 --> 00:08:06,101 -[sighs] Is this also part of the house? -Part of the garbage, I think. 108 00:08:09,021 --> 00:08:10,021 Huh. 109 00:08:10,101 --> 00:08:11,541 [bright music playing] 110 00:08:11,621 --> 00:08:12,821 [Fynn] Screwdriver. 111 00:08:27,101 --> 00:08:28,101 Okay. 112 00:08:28,741 --> 00:08:30,861 -Hold on to your butt. -[gasps] 113 00:08:33,581 --> 00:08:35,701 -[Fynn exhales] -[Juno sighs] 114 00:08:35,781 --> 00:08:37,421 [bright music fades] 115 00:08:42,341 --> 00:08:44,861 -[tapping on robot] -[Fynn] I thought it would turn on. 116 00:08:44,941 --> 00:08:47,501 -Will you take back the screwdriver? -[Juno] Okay. 117 00:08:49,501 --> 00:08:51,381 -Hey. -Hey. 118 00:08:53,061 --> 00:08:56,901 So, I finished up the pool filled it with fresh water. 119 00:08:56,981 --> 00:08:59,581 And the suitcases are all unpacked. 120 00:08:59,661 --> 00:09:01,101 You're amazing. Thank you. 121 00:09:04,541 --> 00:09:06,821 I still have to get sheets on Juno's bed. 122 00:09:07,661 --> 00:09:09,421 Um, I don't know, David. 123 00:09:10,541 --> 00:09:12,541 Maybe she should sleep a couple nights with us. 124 00:09:12,621 --> 00:09:14,181 Until the nightmares pass, anyway. 125 00:09:14,261 --> 00:09:16,141 I think she still needs a bit of time. 126 00:09:16,221 --> 00:09:18,461 You wanted a completely new start here, Sam. 127 00:09:18,541 --> 00:09:20,381 If we keep doing things the same as before, 128 00:09:20,461 --> 00:09:21,941 that defeats the entire point. 129 00:09:23,021 --> 00:09:24,581 Why don't we let her decide, okay? 130 00:09:25,621 --> 00:09:26,781 [sighs] Okay. 131 00:09:28,981 --> 00:09:30,821 And you're absolutely sure? 132 00:09:32,061 --> 00:09:34,221 And if you need to, hon, you can always crawl 133 00:09:34,301 --> 00:09:35,501 into bed with me and Papa. 134 00:09:35,581 --> 00:09:36,581 Okay. 135 00:09:36,661 --> 00:09:37,661 Okay. 136 00:09:40,301 --> 00:09:41,741 Yes, but 137 00:09:42,661 --> 00:09:47,821 you have got absolutely nothing to get scared of here. 138 00:09:47,901 --> 00:09:49,501 [Juno and David laugh] 139 00:09:51,861 --> 00:09:54,301 You are the bravest girl I know, Juno. 140 00:09:54,381 --> 00:09:56,541 I'm proud of you. Don't forget that. 141 00:09:58,661 --> 00:09:59,661 Good night. 142 00:10:04,661 --> 00:10:05,661 [David] Good night. 143 00:10:06,341 --> 00:10:07,301 [door closes] 144 00:10:07,381 --> 00:10:11,461 [rock music playing on stereo] 145 00:10:15,461 --> 00:10:16,621 [knocking on door] 146 00:10:18,181 --> 00:10:19,741 -Hey. -Hey. 147 00:10:19,821 --> 00:10:21,061 Good night, my dear. 148 00:10:21,141 --> 00:10:22,061 Night. 149 00:10:22,141 --> 00:10:23,381 Go to bed soon, all right? 150 00:10:23,461 --> 00:10:25,821 Don't forget. Tomorrow's first day of school. 151 00:10:34,461 --> 00:10:36,021 [music ends] 152 00:10:39,181 --> 00:10:40,781 [sentimental music playing] 153 00:11:08,541 --> 00:11:09,901 [sighs] 154 00:11:26,341 --> 00:11:27,981 Am I asking too much of us? 155 00:11:30,941 --> 00:11:33,821 I mean, what if we aren't happy here after all? 156 00:11:33,901 --> 00:11:35,781 If Juno doesn't do well? 157 00:11:37,301 --> 00:11:39,741 It wasn't really possible to stay after everything. 158 00:11:39,821 --> 00:11:43,861 Yeah, but we could've moved within the city, like you suggested. 159 00:11:43,941 --> 00:11:45,661 It's what Fynn wanted also. 160 00:11:47,021 --> 00:11:48,101 [David sighs] 161 00:11:49,981 --> 00:11:52,261 You wanted a chance for all of us to heal, Sam. 162 00:11:52,341 --> 00:11:54,701 For us to come together again, as a family. 163 00:11:56,461 --> 00:11:58,101 Fynn will be fine. 164 00:11:59,621 --> 00:12:01,861 He finds friends wherever he goes. 165 00:12:02,781 --> 00:12:04,461 And so will Juno. I'm sure. 166 00:12:07,501 --> 00:12:08,621 If she doesn't? 167 00:12:09,741 --> 00:12:11,381 We'll still be here for her. 168 00:12:17,981 --> 00:12:19,541 Is that true? 169 00:12:20,501 --> 00:12:22,501 [somber music playing] 170 00:12:27,101 --> 00:12:29,541 You and me, we can also start over, Sam. 171 00:12:33,821 --> 00:12:35,301 [Sam sighs] 172 00:12:48,541 --> 00:12:52,541 -[bird calling] -[owl hoots] 173 00:13:05,181 --> 00:13:07,181 [creaking] 174 00:13:22,501 --> 00:13:24,501 [system whirring] 175 00:13:25,861 --> 00:13:27,861 [somber tune plays on monitor] 176 00:13:28,981 --> 00:13:30,981 [static crackles] 177 00:13:45,221 --> 00:13:47,301 [robot whirring] 178 00:14:13,501 --> 00:14:14,501 Peter? 179 00:14:56,781 --> 00:14:58,781 [quiet squeaking] 180 00:15:06,501 --> 00:15:07,981 [Sam groans softly] 181 00:16:05,221 --> 00:16:08,781 Well, hello. And who are you? 182 00:16:10,821 --> 00:16:12,421 [whirs] 183 00:16:12,501 --> 00:16:14,501 [bones snap] 184 00:16:19,981 --> 00:16:21,421 [elevator bell dings] 185 00:16:45,101 --> 00:16:46,101 [beep] 186 00:16:47,221 --> 00:16:48,741 [Juno shrieks] 187 00:16:48,821 --> 00:16:51,621 -Juno! -[David] What? What is it? 188 00:16:51,701 --> 00:16:52,661 [tense music playing] 189 00:16:52,741 --> 00:16:53,741 Juno! 190 00:16:56,861 --> 00:16:58,181 [Juno] Mom! 191 00:16:58,261 --> 00:17:00,461 [Sam] Juno, honey. Are you okay? 192 00:17:00,541 --> 00:17:01,981 -[Juno] Mom! -Oh, my sweetheart. 193 00:17:02,061 --> 00:17:04,221 [Cassandra] It was an accident, I'm sorry. 194 00:17:05,021 --> 00:17:07,181 I didn't mean to scare the little girl. 195 00:17:07,261 --> 00:17:08,661 [Fynn] What the…? 196 00:17:08,741 --> 00:17:10,461 -This thing is on? -What? 197 00:17:10,541 --> 00:17:13,701 Unbelievable. Crazy. 198 00:17:13,781 --> 00:17:15,861 I guess you were wrong about it being garbage. 199 00:17:15,941 --> 00:17:17,381 Garbage? 200 00:17:17,461 --> 00:17:19,861 But I work perfectly fine. 201 00:17:19,941 --> 00:17:21,661 May I show you? 202 00:17:23,341 --> 00:17:24,501 [chuckles] 203 00:17:26,861 --> 00:17:28,261 [Fynn] She's really everywhere. 204 00:17:28,341 --> 00:17:30,061 -[David] Yeah, even the toilet. -[Fynn] Mm-h. 205 00:17:30,141 --> 00:17:33,541 [Fynn] Creepy… but also kinda cool. 206 00:17:33,621 --> 00:17:36,461 I am Cassandra. It's nice to meet you. 207 00:17:36,541 --> 00:17:39,501 -Welcome to my house. -[group chuckles] 208 00:17:39,581 --> 00:17:41,141 -[Sam] What? -Wow. 209 00:17:41,221 --> 00:17:44,381 What? So you just up and repaired a robot, just like that, huh? 210 00:17:44,461 --> 00:17:47,301 Uh, to be honest, I'm not sure why this thing booted up. 211 00:17:47,381 --> 00:17:49,501 I mean, I tinkered around a bit, that's it. 212 00:17:49,581 --> 00:17:52,661 How is it controlled? It must get a signal from somewhere, right? 213 00:17:52,741 --> 00:17:55,581 I have no idea. We better look at the server again. 214 00:17:55,661 --> 00:17:57,621 No, no, no. Fynn you gotta go to bed. 215 00:17:57,701 --> 00:17:58,741 Just for a bit, okay? 216 00:17:58,821 --> 00:18:02,901 In three hours, the night will be over. We can have a look at it tomorrow, hmm? 217 00:18:04,541 --> 00:18:07,461 -Can I sleep with you until then? -Of course you can. 218 00:18:07,541 --> 00:18:10,581 -We should just turn the thing off. -[David] Mm. 219 00:18:10,661 --> 00:18:11,901 But I'm here to be of help. 220 00:18:12,781 --> 00:18:15,301 I'm the good fairy keeping everything in order. 221 00:18:16,181 --> 00:18:18,581 I can operate the dishwasher and the washing machine, 222 00:18:18,661 --> 00:18:21,141 I can keep your rooms the perfect temperature, 223 00:18:21,221 --> 00:18:23,901 and I can remind you when groceries are running low. 224 00:18:23,981 --> 00:18:27,221 I can tell what you need just by looking in your eyes. 225 00:18:28,421 --> 00:18:30,341 [all laugh] 226 00:18:31,021 --> 00:18:32,861 No, let's keep her on, Mom. 227 00:18:32,941 --> 00:18:34,301 Are you sure, hon? 228 00:18:36,821 --> 00:18:38,661 Then we've made a decision. 229 00:18:38,741 --> 00:18:40,301 Together. 230 00:18:40,381 --> 00:18:41,981 As a family. 231 00:18:42,861 --> 00:18:44,861 [gentle music playing] 232 00:19:03,061 --> 00:19:05,061 [sighs] 233 00:19:10,821 --> 00:19:11,901 You're welcome. 234 00:19:21,301 --> 00:19:22,821 [birds singing] 235 00:19:22,901 --> 00:19:25,741 ["Guten Morgen, Sonnenschein" by Nana Mouskouri playing] 236 00:19:27,461 --> 00:19:32,301 ♪ Good morning, good morning Good morning, sunshine ♪ 237 00:19:32,381 --> 00:19:37,261 ♪ The night remained hidden But you mustn't be sad ♪ 238 00:19:37,341 --> 00:19:40,341 ♪ Good morning, sunshine No, you mustn't be sad ♪ 239 00:19:40,421 --> 00:19:42,381 [in English] Honey. Hon. 240 00:19:42,461 --> 00:19:43,861 [in German] ♪ Good morning… ♪ 241 00:19:43,941 --> 00:19:45,901 -[in English] What's up, hon? -Where's Juno? 242 00:19:46,421 --> 00:19:48,861 She's in the garden, digging a grave. 243 00:19:57,781 --> 00:19:59,541 [Juno] I wonder how it died. 244 00:19:59,621 --> 00:20:01,421 It was very old. 245 00:20:01,501 --> 00:20:02,581 Hmm. 246 00:20:02,661 --> 00:20:04,901 Have you ever been to a funeral? 247 00:20:06,821 --> 00:20:09,421 Aunt Kathi had to be buried this summer. 248 00:20:10,261 --> 00:20:12,421 Hmm, I'm sorry. 249 00:20:13,261 --> 00:20:14,661 Was she also old? 250 00:20:16,381 --> 00:20:19,661 She was sick and didn't want to live anymore. 251 00:20:19,741 --> 00:20:22,941 Oh, but then she wasn't sick. She was just weak, sweetie. 252 00:20:23,021 --> 00:20:24,981 Aunt Kathi wasn't weak, Cassandra. 253 00:20:25,061 --> 00:20:26,381 Ah. 254 00:20:27,701 --> 00:20:29,901 Should we bury the little mouse now? 255 00:20:36,181 --> 00:20:37,261 [David] So? 256 00:20:42,901 --> 00:20:45,381 It seems like she's found a new friend after all. Huh? 257 00:20:45,461 --> 00:20:46,781 I don't know. 258 00:20:47,541 --> 00:20:50,061 This isn't exactly what I had in mind. 259 00:20:50,741 --> 00:20:53,301 [Cassandra] The coffee is ready, and the rolls are crispy brown, 260 00:20:53,381 --> 00:20:55,661 exactly the way you told me you prefer them. 261 00:20:55,741 --> 00:20:59,741 Hmm. I still can't believe you bought such an incredible house, seriously. 262 00:20:59,821 --> 00:21:02,861 Your mother wanted a special house for our family. Made with soul. 263 00:21:02,941 --> 00:21:05,061 It has that. Definitely. 264 00:21:05,141 --> 00:21:07,341 [David] So the ass end of nowhere isn't so bad, huh? 265 00:21:07,421 --> 00:21:09,421 [Fynn] We do have to talk about my bed, though. 266 00:21:09,501 --> 00:21:11,701 [David] You're the one who didn't want another bunk bed. 267 00:21:28,461 --> 00:21:29,821 [Cassandra] Very good. 268 00:21:44,341 --> 00:21:46,101 What do you want on your sandwich, hon? 269 00:21:54,341 --> 00:21:57,341 The cheese with holes? Or the great stinker? 270 00:21:57,421 --> 00:21:59,781 [both laugh] 271 00:21:59,861 --> 00:22:02,221 Neither. I don't wanna go. 272 00:22:02,301 --> 00:22:05,341 Your new classmates are already so excited to see you 273 00:22:05,421 --> 00:22:09,021 Can't I stay here, Mom, hmm? With Cassandra? 274 00:22:09,821 --> 00:22:12,461 Oh, come on. Please, Mama. 275 00:22:12,541 --> 00:22:15,381 Honey, you can't, and you know that. Huh? 276 00:22:15,901 --> 00:22:18,981 So, holes or the stinker? 277 00:22:19,061 --> 00:22:21,821 In the fridge, we also have marmalade. 278 00:22:23,701 --> 00:22:26,341 Give me marmalade. 279 00:22:26,421 --> 00:22:30,221 -[chuckles] -Marmalade, marmalade. 280 00:22:30,301 --> 00:22:35,301 Marmalade, marmalade, marmalade, marmalade, marmalade, marmalade! 281 00:22:35,381 --> 00:22:40,741 Marmalade, marmalade, marmalade! 282 00:22:41,861 --> 00:22:43,261 [Fynn] Fun, fun, fun. 283 00:22:43,341 --> 00:22:45,221 It's a school day. 284 00:22:45,821 --> 00:22:48,261 And don't do anything stupid on your first day. 285 00:22:49,101 --> 00:22:50,781 Sure, Mom. Tomorrow's okay, though? 286 00:22:50,861 --> 00:22:52,741 Funny. You be good. 287 00:22:53,421 --> 00:22:55,181 [David] Juno, buckle up, please. 288 00:22:58,741 --> 00:22:59,821 [Cassandra] Careful. 289 00:23:00,341 --> 00:23:01,301 [sighs] 290 00:23:01,821 --> 00:23:03,301 Were you always that tall? 291 00:23:03,381 --> 00:23:05,741 I came out to see off your lovely children. 292 00:23:06,381 --> 00:23:08,861 But your broad head was blocking my view. 293 00:23:08,941 --> 00:23:11,861 Okay, uh, the compliments might need some work. 294 00:23:11,941 --> 00:23:14,261 [ominous music playing] 295 00:23:25,661 --> 00:23:27,661 [school bell rings] 296 00:23:27,741 --> 00:23:29,741 [indistinct chatter] 297 00:23:39,021 --> 00:23:40,421 Good morning. 298 00:23:40,501 --> 00:23:42,781 -[students] Morning. -Good morning. 299 00:23:43,621 --> 00:23:46,541 Your name's Fynn, is that right? Have you introduced yourself? 300 00:23:46,621 --> 00:23:48,661 -Uh, I'm good, thanks. -Come on, get up. 301 00:23:52,261 --> 00:23:55,341 Let's welcome a new student to our class. Fynn…? 302 00:23:56,741 --> 00:23:59,301 -Uh, Prill. -[teacher] Fynn Prill. 303 00:23:59,381 --> 00:24:02,701 Uh, Fynn comes here from his old school with straight A's. 304 00:24:02,781 --> 00:24:04,581 -Um, A minus, so… -[guy] Geek! 305 00:24:04,661 --> 00:24:05,541 It's just okay. 306 00:24:05,621 --> 00:24:08,141 So he'll be quite an enriching addition to this class. 307 00:24:08,221 --> 00:24:09,141 [knock on door] 308 00:24:12,181 --> 00:24:14,621 An old woman was stuck in a tree. I had to help her. 309 00:24:14,701 --> 00:24:17,021 -[teacher ] Sure, Steve. -[class laughs] 310 00:24:19,981 --> 00:24:21,181 My spot. 311 00:24:22,941 --> 00:24:25,261 Um, can you not sit somewhere else? 312 00:24:25,861 --> 00:24:27,821 But I wanna look into your eyes, Ms. Mehlis. 313 00:24:27,901 --> 00:24:29,381 -[scoffs] -[guy whistles] 314 00:24:33,181 --> 00:24:34,061 Gracias. 315 00:24:34,141 --> 00:24:37,101 You can gaze deeply into the eyes of your new classmate 316 00:24:37,181 --> 00:24:40,101 when you help him catch up on last week's lesson after class. 317 00:24:40,181 --> 00:24:41,421 How about that? 318 00:24:41,501 --> 00:24:42,701 There's really no need. 319 00:24:42,781 --> 00:24:45,941 There is for him, though. Maybe he'll finally learn something. 320 00:24:46,021 --> 00:24:48,821 -[laughs] No worries. Sure thing. -Good. 321 00:24:49,381 --> 00:24:53,261 Okay then, let's turn to page 16 in the book, shall we? 322 00:24:53,341 --> 00:24:54,341 Steve. 323 00:24:54,421 --> 00:24:55,421 Fynn. 324 00:24:56,421 --> 00:24:58,301 So I'm gonna see you in study hall, or… 325 00:24:58,381 --> 00:25:00,341 No way I'm hangin' around here. 326 00:25:00,421 --> 00:25:02,301 [indistinct chatter] 327 00:25:04,381 --> 00:25:06,821 I'll come to yours. Just tell me your address. 328 00:25:31,101 --> 00:25:33,101 [tense music playing] 329 00:25:58,501 --> 00:26:01,221 Is the water temperature pleasant? 330 00:26:02,821 --> 00:26:04,301 Perfect, thanks. 331 00:26:19,221 --> 00:26:20,181 [blade clinks] 332 00:26:20,261 --> 00:26:21,661 [groans] 333 00:26:21,741 --> 00:26:25,301 You fell. An ambulance is being called. 334 00:26:28,141 --> 00:26:31,501 -[groans] Ow. -[Cassandra] Connecting. Please wait. 335 00:26:32,181 --> 00:26:33,261 -Connecting. -[line ringing] 336 00:26:34,261 --> 00:26:35,181 Please wait. 337 00:26:35,261 --> 00:26:37,061 Cassandra, stop. 338 00:26:37,581 --> 00:26:40,901 Stop. [sighs] I'll be okay. 339 00:26:40,981 --> 00:26:43,221 -Understood. -[console beeps] 340 00:26:45,181 --> 00:26:47,021 [exhales] Ow. 341 00:26:48,061 --> 00:26:49,301 [exhales sharply] 342 00:26:50,221 --> 00:26:51,221 Fuck. 343 00:26:52,221 --> 00:26:53,661 [David] I'm so sorry, honey. 344 00:26:54,901 --> 00:26:57,381 Did you instruct her to mow the lawn back there? 345 00:26:59,941 --> 00:27:01,221 [sighs] 346 00:27:01,301 --> 00:27:05,141 Yeah, I didn't check the area well before I asked her to mow back there. 347 00:27:05,221 --> 00:27:06,061 I'm sorry. 348 00:27:06,141 --> 00:27:07,701 -It's okay. -My bad. 349 00:27:08,941 --> 00:27:13,021 Babe aren't you concerned that Cassandra comes with these blades? 350 00:27:13,101 --> 00:27:15,621 Why? She doesn't use them except when asked to. 351 00:27:15,701 --> 00:27:17,941 On the flip side, she wanted to call an ambulance. 352 00:27:18,021 --> 00:27:19,101 That's fantastic, right? 353 00:27:19,181 --> 00:27:20,181 Yeah. 354 00:27:20,781 --> 00:27:22,701 If someone ever needs one. 355 00:27:22,781 --> 00:27:24,621 David, it's just… the system is ancient. 356 00:27:24,701 --> 00:27:27,541 We can't be sure what problems it could cause, you know? 357 00:27:32,301 --> 00:27:33,701 Yeah, you're right, I suppose. 358 00:27:34,981 --> 00:27:37,141 I'll just have to be better at monitoring her. 359 00:27:40,701 --> 00:27:42,701 [indistinct chatter] 360 00:27:45,141 --> 00:27:48,621 -[David] Okay. -I'm not sure you're allowed to park here. 361 00:27:49,141 --> 00:27:51,461 [David] The meeting with the teacher won't take forever. 362 00:27:59,141 --> 00:28:00,541 -[David] Hi there. -[Sam] Hi. 363 00:28:01,261 --> 00:28:03,261 [teacher] Of course. Juno was pretty reserved. 364 00:28:03,341 --> 00:28:05,941 It's a brand-new environment, after all. 365 00:28:06,021 --> 00:28:09,461 That's also why it's too early to say whether or not she'll settle in. 366 00:28:10,381 --> 00:28:13,061 After all that's happened, time is what she really needs. 367 00:28:20,621 --> 00:28:21,741 [sighs] 368 00:28:21,821 --> 00:28:23,901 As parents, is there anything we can do to help? 369 00:28:25,021 --> 00:28:26,581 I wouldn't rush her. 370 00:28:27,981 --> 00:28:30,061 I think the important thing is new friends. 371 00:28:30,141 --> 00:28:32,861 She could sign up for one of the after-school clubs. 372 00:28:32,941 --> 00:28:36,061 Here. Maybe my music and dance club program. 373 00:28:36,141 --> 00:28:37,861 A lot of girls her age love it. 374 00:28:37,941 --> 00:28:40,141 -Oh. Hmm. -They do a show for the whole school. 375 00:28:40,221 --> 00:28:41,621 -I don't know. -Oh, that's awesome. 376 00:28:41,701 --> 00:28:42,821 Uh, hmm. 377 00:28:43,821 --> 00:28:45,021 [Sam sighs] 378 00:28:46,701 --> 00:28:48,821 [Steve] I didn't know there was another house back here. 379 00:28:48,901 --> 00:28:50,581 [Fynn] Yeah, it's pretty hidden 380 00:28:50,661 --> 00:28:53,381 Look's sick. A bit wild. [chuckles] 381 00:28:53,461 --> 00:28:55,501 Just wait, man. The best is yet to come. 382 00:28:55,581 --> 00:28:58,181 [bright, intriguing music playing] 383 00:29:00,141 --> 00:29:02,701 Hello, Fynn. Welcome back. 384 00:29:02,781 --> 00:29:05,621 -And you are? -Crazy. Who are you? 385 00:29:05,701 --> 00:29:08,981 It is quite rude to respond to my question with a question, young man. 386 00:29:09,061 --> 00:29:09,941 [both laugh] 387 00:29:10,021 --> 00:29:12,861 This is, uh, Cassandra. She's our smart-home robot. 388 00:29:12,941 --> 00:29:15,981 I am Cassandra, the good fairy keeping everything in order. 389 00:29:16,061 --> 00:29:18,821 Is this like Wall-E for old folks, or what? 390 00:29:18,901 --> 00:29:20,421 -I can keep-- -[knocking on door] 391 00:29:20,501 --> 00:29:22,341 [laughs] That's crazy. 392 00:29:22,421 --> 00:29:24,421 Shit, man. She's really everywhere. 393 00:29:24,501 --> 00:29:26,821 -How crazy is that? -Go on, make yourself at home. 394 00:29:28,941 --> 00:29:30,541 [gasps, chuckles] 395 00:29:32,621 --> 00:29:35,141 This is the freakiest house I've ever seen. 396 00:29:35,861 --> 00:29:37,541 Cassandra, play music. 397 00:29:38,861 --> 00:29:40,581 Cassandra, dim lights. 398 00:29:43,181 --> 00:29:45,021 Cassandra, get coffee. 399 00:29:45,621 --> 00:29:46,621 [Fynn chuckles] 400 00:29:47,261 --> 00:29:49,461 Can your super smart home do anything smart? 401 00:29:49,541 --> 00:29:51,501 You wanna study at some point, or…? 402 00:29:53,861 --> 00:29:56,021 Cassandra, open fridge. 403 00:29:56,101 --> 00:29:58,581 Apart from your grammatically juvenile sentence structure 404 00:29:58,661 --> 00:30:01,061 making it difficult for me to understand you, 405 00:30:01,141 --> 00:30:05,341 I've yet to hear the magic word come out of your mouth, young man. 406 00:30:05,421 --> 00:30:10,541 [clears throat] Cassandra, show me the contents of the fridge, please. 407 00:30:12,301 --> 00:30:14,741 -That wasn't so hard. -Sure, help yourself. 408 00:30:14,821 --> 00:30:18,501 Bottled water, almond milk, celery juice? 409 00:30:18,581 --> 00:30:21,261 This is the saddest fridge in existence, man. 410 00:30:21,781 --> 00:30:24,101 -Where's the cocktail bar? -There's no bar here. 411 00:30:24,181 --> 00:30:26,581 That's not exactly the case. 412 00:30:26,661 --> 00:30:28,181 Wait, what? 413 00:30:28,261 --> 00:30:29,861 [laughs] 414 00:30:29,941 --> 00:30:30,941 Bingo. 415 00:30:32,341 --> 00:30:36,461 Well, I don't think it's a bad idea. She likes to sing, she likes to dance. 416 00:30:36,541 --> 00:30:37,901 It might actually make her happy. 417 00:30:37,981 --> 00:30:40,981 Yeah, but a big performance, before Christmas? That's in seven weeks, 418 00:30:41,061 --> 00:30:42,301 It's asking too much. 419 00:30:42,381 --> 00:30:44,101 I think you're selling her short. 420 00:30:44,621 --> 00:30:48,301 I'm just worried that the other kids will start gossiping, given her current state. 421 00:30:48,381 --> 00:30:51,061 Yeah, for a prima ballerina she's a little overweight. 422 00:30:51,141 --> 00:30:53,221 That's no reason to think she'll get bullied. 423 00:30:53,301 --> 00:30:57,021 It's not like she's bursting at the seams. I've seen much fatter kids, y'know? 424 00:30:57,101 --> 00:30:58,701 Juno is not… 425 00:30:59,541 --> 00:31:00,821 [scoffs] 426 00:31:00,901 --> 00:31:04,581 This isn't about her body. I mean her mental state, David. 427 00:31:04,661 --> 00:31:05,661 Hmm. 428 00:31:07,861 --> 00:31:11,341 It could wind up being a lot of stress, rehearsals, stage fright. 429 00:31:11,421 --> 00:31:13,221 I'm worried it'll overwhelm her. 430 00:31:14,981 --> 00:31:16,461 Let's hold off on it for a bit. 431 00:31:17,101 --> 00:31:18,101 Yeah. 432 00:31:22,741 --> 00:31:24,701 Knock, knock! Hello, Juno. 433 00:31:25,541 --> 00:31:26,701 Hello, Cassandra. 434 00:31:29,141 --> 00:31:31,461 Well, what are you up to? 435 00:31:31,541 --> 00:31:33,141 Ah, just homework. 436 00:31:33,221 --> 00:31:35,581 Hm. Do you want help? 437 00:31:35,661 --> 00:31:37,581 -Yeah, can you? -Of course. 438 00:31:37,661 --> 00:31:39,861 I am a computer, aren't I? 439 00:31:39,941 --> 00:31:44,861 Who, if not I, would know everything about math, biology, music? 440 00:31:46,421 --> 00:31:49,421 Speaking of music, do you like music? 441 00:31:49,501 --> 00:31:50,421 Totally. 442 00:31:51,021 --> 00:31:53,261 Do you know Michael Holm? 443 00:31:53,821 --> 00:31:56,501 Marianne Rosenberg? Roy Black? 444 00:32:01,941 --> 00:32:04,181 So Cassandra said there's a door here. 445 00:32:04,901 --> 00:32:07,501 Ah. Crazy, huh? 446 00:32:07,581 --> 00:32:09,661 [electronics whirring] 447 00:32:09,741 --> 00:32:12,821 Looks like you could power the whole town with this. 448 00:32:12,901 --> 00:32:16,181 [Fynn] Yup My parents said that too. Give me a hand. 449 00:32:22,981 --> 00:32:25,421 -Right here. -[Steve] Wait, wait, wait, wait, wait. 450 00:32:25,501 --> 00:32:27,181 -Yep. -Got it? 451 00:32:29,861 --> 00:32:31,261 [Fynn grunts] 452 00:32:32,581 --> 00:32:33,581 Okay, good. 453 00:32:34,661 --> 00:32:35,741 [exhales] 454 00:32:37,501 --> 00:32:38,501 The door is locked. 455 00:32:38,581 --> 00:32:40,861 What? Let me try. 456 00:32:43,421 --> 00:32:45,421 [sighs, grunts] 457 00:32:48,181 --> 00:32:49,181 [Fynn chuckles] 458 00:32:50,141 --> 00:32:51,741 -Asshole. -[laughs] 459 00:32:55,421 --> 00:32:58,261 -[Steve gasps] -[funky music playing] 460 00:33:01,221 --> 00:33:03,981 -You didn't know this was here? -Uh, nuh-uh. 461 00:33:04,061 --> 00:33:07,061 ["Er Gehört Zu Mir" (He Belongs To Me) by Marianne Rosenberg playing] 462 00:33:07,741 --> 00:33:10,541 You know what? Let's be best friends. 463 00:33:10,621 --> 00:33:11,781 [Fynn chuckles] 464 00:33:14,621 --> 00:33:16,461 Up for foosball? 465 00:33:17,061 --> 00:33:18,661 -Or are you scared? -[laughs] 466 00:33:18,741 --> 00:33:21,821 All right. But don't cry when you lose. 467 00:33:22,741 --> 00:33:25,261 [funky pop music continues] 468 00:33:30,061 --> 00:33:31,661 [in German] ♪ Or will this love ♪ 469 00:33:31,741 --> 00:33:33,181 [Cassandra plays song] 470 00:33:33,821 --> 00:33:37,701 ♪ Be gone with the wind? ♪ 471 00:33:38,541 --> 00:33:41,781 ♪ He belongs to me ♪ 472 00:33:42,781 --> 00:33:44,781 ♪ Forever to me ♪ 473 00:33:44,861 --> 00:33:45,901 [vocalizing] 474 00:33:45,981 --> 00:33:49,301 ♪ He belongs to me ♪ 475 00:33:49,381 --> 00:33:51,101 [applause plays] 476 00:33:51,181 --> 00:33:53,581 [in English] That was excellent, my princess. 477 00:33:53,661 --> 00:33:56,781 Thank you all. Thank you. 478 00:33:56,861 --> 00:34:00,021 You have such a beautiful voice. And you can dance too. 479 00:34:00,101 --> 00:34:02,541 You'd do great in music club, I know it. 480 00:34:02,621 --> 00:34:03,541 Thanks. 481 00:34:03,621 --> 00:34:06,661 It's sad that your mom said she won't allow it. 482 00:34:08,341 --> 00:34:09,581 She said that? 483 00:34:10,821 --> 00:34:13,781 She thinks that your yowling is going to curdle the milk. 484 00:34:15,621 --> 00:34:18,021 I'd better finish that homework now. 485 00:34:18,541 --> 00:34:19,901 [Cassandra] But, Princess... 486 00:34:21,821 --> 00:34:24,141 Alright, I won't bother you anymore. 487 00:34:24,221 --> 00:34:27,741 [unsettling music playing] 488 00:34:33,501 --> 00:34:36,901 -[Cassandra humming] -[door closes] 489 00:34:38,021 --> 00:34:40,661 [Fynn] Mm. Then we found the party room downstairs. 490 00:34:40,741 --> 00:34:43,421 [David] Hidden in our basement? Unbelievable. 491 00:34:44,501 --> 00:34:46,501 [Sam] And you and this Steve, you're getting along? 492 00:34:46,581 --> 00:34:49,181 [Fynn] Mm-hmm. He's alright for a hick. 493 00:34:49,261 --> 00:34:51,381 Didn't like me winning at foosball, that's for sure. 494 00:34:51,461 --> 00:34:53,461 Mm. On the other hand, he's better-looking than you. 495 00:34:53,541 --> 00:34:54,621 [David] Hmm. 496 00:34:55,381 --> 00:34:57,221 These meatballs are really delicious, Pops. 497 00:34:57,301 --> 00:34:59,501 -Mm, yeah. -Far better than usual. 498 00:34:59,581 --> 00:35:01,861 -But usually, it's me who… -[David chuckles] 499 00:35:02,501 --> 00:35:04,141 [Sam laughs] 500 00:35:04,221 --> 00:35:06,741 -It's a family recipe from Grandma. -[Flynn] Hmm. 501 00:35:06,821 --> 00:35:07,941 [David] Mm-hmm. 502 00:35:08,021 --> 00:35:10,141 And Cassandra peeled the potatoes. 503 00:35:10,661 --> 00:35:13,341 Cassandra, she really did all of it, if I'm honest. 504 00:35:13,421 --> 00:35:16,421 How did Cassandra do all of this work? 505 00:35:16,501 --> 00:35:17,421 Oh, mm. 506 00:35:17,501 --> 00:35:21,581 She can switch out her hand attachments. She's got an egg whisk, a hand mixer, 507 00:35:21,661 --> 00:35:24,821 and one of those rotating, uh, peeler things. 508 00:35:24,901 --> 00:35:26,541 [imitates peeler whirring] 509 00:35:26,621 --> 00:35:28,621 -Pretty neat. -And you let her use them? 510 00:35:28,701 --> 00:35:29,981 Yeah, it was real fast. 511 00:35:33,381 --> 00:35:37,861 [Juno] Mama, Papa, I want to join the music club at school. 512 00:35:37,941 --> 00:35:39,901 What? What makes you say that, sweetie? 513 00:35:40,901 --> 00:35:42,661 Well, it makes me happy. 514 00:35:42,741 --> 00:35:45,341 Well, I always knew you'd be a real rockstar one day. 515 00:35:45,421 --> 00:35:46,781 Juno Joplin. 516 00:35:46,861 --> 00:35:48,141 [group laughs] 517 00:35:50,701 --> 00:35:52,421 But are you sure about this, sweetie? 518 00:35:52,501 --> 00:35:56,181 In December, there'll be a show in front of all the parents and the whole school. 519 00:35:56,261 --> 00:36:00,021 So what? Come or don't come, if I embarrass you. 520 00:36:00,821 --> 00:36:03,141 Uh… No, Juno. [sighs] 521 00:36:03,221 --> 00:36:04,501 Juno! 522 00:36:09,421 --> 00:36:10,741 [knocking on door] 523 00:36:15,901 --> 00:36:17,901 [footsteps approaching] 524 00:36:27,261 --> 00:36:30,301 Honey, do you remember what I told you on your first day of school? 525 00:36:31,461 --> 00:36:34,141 I said that I can't promise to solve all your problems. 526 00:36:34,221 --> 00:36:38,101 But I can promise that you'll never have to solve them alone. 527 00:36:39,301 --> 00:36:42,021 My love, if joining the club's what you want, 528 00:36:42,781 --> 00:36:45,261 I will cheer you on, okay? 529 00:36:47,621 --> 00:36:51,621 I'll be up, smack in the center, front row, throwing plushies, 530 00:36:51,701 --> 00:36:54,021 cheering "encore" so loud, for so long, 531 00:36:54,101 --> 00:36:57,501 they're gonna end up kicking me out of the school auditorium. 532 00:36:57,581 --> 00:36:58,581 I will. 533 00:37:00,141 --> 00:37:01,541 [giggles] 534 00:37:01,621 --> 00:37:03,861 [somber music playing] 535 00:37:03,941 --> 00:37:06,901 And if we're not always on the same page about something, 536 00:37:07,901 --> 00:37:10,861 I'd never ever abandon you. You know that, don't you? 537 00:37:13,261 --> 00:37:14,741 Fynn and you are… 538 00:37:15,621 --> 00:37:17,581 You're my everything. 539 00:37:22,741 --> 00:37:25,021 I really miss Auntie Kathi. 540 00:37:26,501 --> 00:37:27,661 Yeah, I miss her too. 541 00:37:29,101 --> 00:37:30,261 [softly] I do too. 542 00:37:36,021 --> 00:37:40,741 FOLLOW REQUEST SENT 543 00:37:42,861 --> 00:37:44,861 [somber music building] 544 00:37:56,181 --> 00:37:58,741 ♪ Drinking coffee in the sun… ♪ 545 00:37:58,821 --> 00:37:59,661 Hey. 546 00:37:59,741 --> 00:38:00,581 Hey. 547 00:38:02,981 --> 00:38:05,341 It's getting late. How about coming to bed? 548 00:38:08,301 --> 00:38:10,141 I'll do a little more work here. 549 00:38:10,221 --> 00:38:12,901 ["Goodbye My Dictator" by Michelle Gurevich playing on radio] 550 00:38:12,981 --> 00:38:16,301 Is there anything at all I can help with? 551 00:38:18,861 --> 00:38:20,381 Thank you. I got it. 552 00:38:30,781 --> 00:38:32,181 -David. -Yeah? 553 00:38:33,101 --> 00:38:35,061 Did you make Juno go against me tonight? 554 00:38:35,141 --> 00:38:36,381 Come again? 555 00:38:37,461 --> 00:38:41,661 The club wouldn't have been on her radar unless someone put the idea in her head. 556 00:38:42,181 --> 00:38:44,141 I wouldn't do that, Sam. 557 00:38:44,221 --> 00:38:46,941 Maybe her teacher already told her about it. 558 00:38:48,621 --> 00:38:49,741 Yeah, I guess so. 559 00:38:51,301 --> 00:38:52,381 Hmm? 560 00:38:56,261 --> 00:38:57,181 [sighs] 561 00:39:02,301 --> 00:39:03,181 Good night. 562 00:39:03,261 --> 00:39:04,261 Good night. 563 00:39:34,981 --> 00:39:36,981 [unsettling music playing] 564 00:40:00,341 --> 00:40:02,341 [projector whirring] 565 00:40:16,941 --> 00:40:17,901 [chuckles] 566 00:40:30,701 --> 00:40:32,701 [ominous music rises] 567 00:40:48,541 --> 00:40:52,021 Cassandra, who's this woman? Are you based on her? 568 00:40:54,781 --> 00:40:57,221 Did she live here back in the day, I mean…? 569 00:41:36,501 --> 00:41:38,141 [woman] Who wants chocolates? 570 00:41:38,221 --> 00:41:39,381 [boy] Give me one, Mom. 571 00:41:40,501 --> 00:41:41,821 You're the best, hon. 572 00:41:42,461 --> 00:41:43,541 [chuckles] 573 00:41:43,621 --> 00:41:46,341 -You really are, Mom. Thanks a lot. -[mother chuckles] 574 00:42:12,781 --> 00:42:13,901 [Sam] Cassandra? 575 00:42:17,701 --> 00:42:18,981 [Sam] Cassandra? 576 00:42:20,661 --> 00:42:21,741 Cassandra! 577 00:42:37,261 --> 00:42:39,221 [ominous music fades] 578 00:42:54,781 --> 00:42:57,981 [static crackles] 579 00:43:02,661 --> 00:43:04,021 [projector whirring] 580 00:43:08,501 --> 00:43:10,501 [eerie music playing] 581 00:43:32,661 --> 00:43:35,101 [unsettling music swells] 582 00:43:41,141 --> 00:43:42,021 [electricity crackles] 583 00:43:54,101 --> 00:43:56,101 [music fades out] 584 00:43:58,381 --> 00:44:02,301 [gentle instrumental music playing] 585 00:46:18,821 --> 00:46:20,421 [music fades] 586 00:46:20,421 --> 00:46:25,421 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 587 00:46:20,421 --> 00:46:30,421 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 39616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.