All language subtitles for Carmen Sandiego - NFX 2019 S08E01 The Hot Rocks of Rio Caper, Pt 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,853 --> 00:00:26,276 ♪ Where in the world Is Carmen Sandiego? ♪ 2 00:00:29,738 --> 00:00:31,906 ♪ Sandiego ♪ 3 00:00:42,709 --> 00:00:49,674 ♪ Where in the world Is Carmen Sandiego? ♪ 4 00:02:01,830 --> 00:02:04,457 - Red, are you in position? - What? 5 00:02:04,749 --> 00:02:07,836 We have a VILE operative on the move. Are you in position? 6 00:02:07,919 --> 00:02:10,421 Prague's Old Town Square, by the clock tower. 7 00:02:12,507 --> 00:02:13,591 Le Chevre. 8 00:02:13,675 --> 00:02:14,675 I'm on him. 9 00:02:17,887 --> 00:02:20,807 Remember, target the buyer, not Goat Boy. 10 00:02:23,017 --> 00:02:24,811 And hit him AFTER the handoff. 11 00:02:27,188 --> 00:02:28,499 Don't want VILE knowing you're... 12 00:02:28,523 --> 00:02:30,984 Onto them before we can find out what they're peddling? 13 00:02:31,359 --> 00:02:32,527 Whose plan was this again? 14 00:02:33,069 --> 00:02:34,195 Yours. Sorry. 15 00:02:34,654 --> 00:02:35,947 Just checking the boxes. 16 00:02:36,447 --> 00:02:38,074 Get it? Check? 17 00:02:38,700 --> 00:02:40,380 - 'Cause you're in... - The Czech Republic. 18 00:02:40,410 --> 00:02:42,787 - Yes, Player, I get it. - Red Drone is on the lookout. 19 00:02:47,375 --> 00:02:50,128 Potential buyer spotted, headed for Goat Boy. 20 00:02:50,211 --> 00:02:52,463 Beefy guy in bow tie, northeast side. 21 00:02:54,382 --> 00:02:56,092 And we have a handoff. 22 00:02:56,759 --> 00:02:57,844 Package is in play. 23 00:03:11,649 --> 00:03:12,901 Red, curbside! 24 00:03:31,377 --> 00:03:33,755 Red! 25 00:03:37,967 --> 00:03:39,802 I am so sorry. Uh, let me help. 26 00:03:53,650 --> 00:03:54,651 What did we get? 27 00:03:55,151 --> 00:03:57,695 A rock. Though, we're lucky we got anything. 28 00:03:58,029 --> 00:04:00,114 - What do you mean? - I got sloppy. 29 00:04:00,323 --> 00:04:02,408 I'm off my game. 30 00:04:03,076 --> 00:04:04,869 You have been distracted lately. 31 00:04:04,953 --> 00:04:07,914 You probably just jumped back into action a little too soon. 32 00:04:08,248 --> 00:04:11,459 It's only been a week since Shadowsan vanished into the night. 33 00:04:11,834 --> 00:04:15,380 Taking any hope I had of learning more about my past along with him. 34 00:04:19,008 --> 00:04:20,802 Like I told you before... 35 00:04:21,177 --> 00:04:23,596 when I came to, the Federales were closing in, 36 00:04:23,680 --> 00:04:26,766 and there was no sign of him or Black Sheep. 37 00:04:27,141 --> 00:04:29,560 We know Shadowsan hasn't been detained. 38 00:04:29,811 --> 00:04:33,564 No arrests anywhere near Poitiers, France, match his description. 39 00:04:33,648 --> 00:04:36,025 Though, if this ACME is for real, Cleo, 40 00:04:36,109 --> 00:04:38,653 who knows where they would jail their prisoners. 41 00:04:38,945 --> 00:04:42,991 If Shadowsan is keeping to the shadows, wouldn't he have phoned home by now? 42 00:04:43,533 --> 00:04:47,078 And you are certain, Coach Brunt, that you did not, uh... 43 00:04:47,412 --> 00:04:48,788 Wait, what? 44 00:04:48,871 --> 00:04:50,373 No. Why would you even...? 45 00:04:50,456 --> 00:04:53,710 There was certainly no love lost between the two of you. 46 00:04:54,210 --> 00:04:57,338 There you are, reluctant travel partners. 47 00:04:57,714 --> 00:05:01,009 You tell him he's a bore, he insults your tracksuit, 48 00:05:01,217 --> 00:05:04,345 a quibble leads to an altercation, then... 49 00:05:05,388 --> 00:05:08,141 You have been known to lose your temper. 50 00:05:09,225 --> 00:05:13,646 True, ol' Stoneface would never be my first choice of a cornhole partner, 51 00:05:13,896 --> 00:05:18,192 but he's still family, and you don't betray family. 52 00:05:22,572 --> 00:05:24,949 Probably our dear ninja now. 53 00:05:26,075 --> 00:05:27,535 Salutations, Faculty! 54 00:05:27,827 --> 00:05:30,872 I am en route to shut down the mining operation as planned. 55 00:05:30,955 --> 00:05:34,250 All the alexandrite has been extracted and is ready to be shipped. 56 00:05:34,542 --> 00:05:36,127 Then Prague came through. 57 00:05:36,336 --> 00:05:38,880 It seems we have buyers for our gemstones. 58 00:05:39,172 --> 00:05:42,633 This operation will go a long way towards repairing any losses 59 00:05:42,717 --> 00:05:46,888 inflicted by Carmen Sandiego and ACME. 60 00:05:54,771 --> 00:05:57,398 Agent Devineaux, it's me. 61 00:05:59,317 --> 00:06:02,236 Julia. Agent Argent. 62 00:06:03,196 --> 00:06:04,697 How are you feeling today? 63 00:06:07,158 --> 00:06:08,743 I brought your favorite mints. 64 00:06:16,000 --> 00:06:18,002 There she is, La Femme Rouge! 65 00:06:22,882 --> 00:06:25,134 Please wake up, Agent Devineaux. 66 00:06:25,927 --> 00:06:27,053 We need you. 67 00:06:27,845 --> 00:06:31,182 And we need you to tell us that she did not do this to you. 68 00:06:35,937 --> 00:06:39,315 It's called "alexandrite." 69 00:06:39,398 --> 00:06:41,609 Sounds like something you take for foot pain. 70 00:06:41,692 --> 00:06:42,692 Definitely a gemstone. 71 00:06:43,194 --> 00:06:45,780 Not as well known as diamonds, but way more rare. 72 00:06:46,239 --> 00:06:48,407 And it can fetch just as much per carat. 73 00:06:48,491 --> 00:06:49,617 That's big money. 74 00:06:50,368 --> 00:06:52,928 Enough of these gems could provide a major cash infusion 75 00:06:52,995 --> 00:06:54,247 to VILE's operations. 76 00:06:54,664 --> 00:06:58,084 Well, according to the data on the hard drive Shadowsan left for you, 77 00:06:58,167 --> 00:07:01,295 VILE has a presence in a region known for its alexandrite. 78 00:07:01,504 --> 00:07:03,714 Could be a mining operation. - Where? 79 00:07:03,798 --> 00:07:06,467 It doesn't specify details or exact coordinates, 80 00:07:06,676 --> 00:07:09,595 but it's somewhere in the city of Rio de Janeiro, Brazil. 81 00:07:10,304 --> 00:07:11,347 South America. 82 00:07:12,515 --> 00:07:14,600 Small world. It's close to home. 83 00:07:15,101 --> 00:07:16,644 You're up for this, right, Red? 84 00:07:17,186 --> 00:07:19,105 We need you at the top of your game. 85 00:07:19,439 --> 00:07:22,191 - You know, in case... - In case what? 86 00:07:24,235 --> 00:07:26,154 Either the hard drive's the best present ever 87 00:07:26,237 --> 00:07:28,531 from a supposed former VILE mastermind, 88 00:07:28,614 --> 00:07:31,242 or it's loaded with an elaborate trail of breadcrumbs. 89 00:07:31,909 --> 00:07:34,912 What if Shadowsan's trying to lure you into some sort of trap? 90 00:07:35,037 --> 00:07:38,541 Everything he said about my time on VILE Island made perfect sense. 91 00:07:38,791 --> 00:07:43,296 Sure, but what about Argentina, the part you were too young to remember? 92 00:07:44,464 --> 00:07:46,883 Did he really just happen to find you? 93 00:07:47,508 --> 00:07:48,508 He's a thief. 94 00:07:48,801 --> 00:07:51,179 For all you know, he stole you for a ransom. 95 00:07:51,721 --> 00:07:54,015 You could be the daughter of billionaire diplomats. 96 00:07:54,557 --> 00:07:57,101 Well, hanging out here in Prague won't change that. 97 00:07:57,310 --> 00:07:58,436 If it's a trap, 98 00:07:58,519 --> 00:08:01,272 I'll need to take extra care that no one gets hurt this time. 99 00:08:12,867 --> 00:08:15,411 No. No, no, no. 100 00:08:16,078 --> 00:08:17,078 No, no, no, no. 101 00:08:18,456 --> 00:08:20,291 La Femme Rouge! 102 00:08:20,750 --> 00:08:22,543 - Guess again. - Huh? 103 00:08:23,377 --> 00:08:24,962 Welcome back, Agent Devineaux. 104 00:08:26,547 --> 00:08:27,547 Chief! 105 00:08:28,049 --> 00:08:30,635 My head! 106 00:08:31,135 --> 00:08:36,390 It feels like a pack of wild boars stampeded through it... 107 00:08:36,474 --> 00:08:41,938 shoving their snouts into the folds of my brain, searching for truffles. 108 00:08:42,939 --> 00:08:45,483 You recognized me. That's a good sign. 109 00:08:46,400 --> 00:08:47,693 What else do you remember? 110 00:08:48,319 --> 00:08:51,697 Mm, brushing my teeth, then... 111 00:08:52,782 --> 00:08:53,782 nothing. 112 00:08:56,202 --> 00:08:57,202 Until... 113 00:09:00,081 --> 00:09:01,207 She was there! 114 00:09:01,791 --> 00:09:04,961 Carmen Sandiego. I saw her, too. 115 00:09:05,670 --> 00:09:08,756 But she had help. Two others. 116 00:09:10,800 --> 00:09:12,468 Tell me everything. 117 00:09:18,975 --> 00:09:22,770 Ooh-ooh! Palm trees and sandy beaches, here we come! 118 00:09:23,354 --> 00:09:25,189 There's more to Rio than beaches, Ivy, 119 00:09:25,273 --> 00:09:27,858 especially since Carnival is just a few days away. 120 00:09:28,109 --> 00:09:30,945 Oh, spinning rides and funnel cakes? Score! 121 00:09:31,654 --> 00:09:34,240 Not a carnival, Zack. "Carnivaal." 122 00:09:34,657 --> 00:09:37,201 People travel from all over the world to check it out. 123 00:09:37,660 --> 00:09:39,453 The citywide festival has its roots 124 00:09:39,537 --> 00:09:42,039 in both Portuguese and African traditions, 125 00:09:42,123 --> 00:09:44,750 and features colorful masks and costumes. 126 00:09:44,834 --> 00:09:46,794 It's the one time of year pretending to be someone 127 00:09:46,877 --> 00:09:48,963 or something else is socially accepted. 128 00:09:49,755 --> 00:09:52,049 I hope you packed your dancing shoes, Red. 129 00:09:52,383 --> 00:09:54,719 Thousands of samba dancers will be strutting their stuff 130 00:09:54,802 --> 00:09:57,179 next to insanely elaborate parade floats. 131 00:09:57,263 --> 00:09:58,783 If it's a beach you're after, 132 00:09:58,848 --> 00:10:02,310 Rio has one of the world's most famous... - Copacabana. 133 00:10:03,436 --> 00:10:05,438 Sound like enough to make you a Brazil nut? 134 00:10:05,646 --> 00:10:09,233 When you're done having fun in the sun, check out Rio's favelas. 135 00:10:09,317 --> 00:10:11,152 Ah, the favelas, 136 00:10:11,235 --> 00:10:14,780 entire communities built into the steep hillsides of Rio. 137 00:10:15,072 --> 00:10:18,159 But they say you won't find a better view of any city 138 00:10:18,242 --> 00:10:20,202 than from the top of Corcovado Mountain, 139 00:10:20,286 --> 00:10:22,496 beneath the giant statue of Christ the Redeemer. 140 00:10:23,164 --> 00:10:25,416 I hope you brushed up on your Portuguese, Red. 141 00:10:25,499 --> 00:10:27,752 It's the primary language spoken in Brazil. 142 00:10:30,880 --> 00:10:32,131 Não, obrigada. 143 00:10:32,423 --> 00:10:33,423 Look out! 144 00:10:34,008 --> 00:10:35,008 It's Tigress! 145 00:10:38,846 --> 00:10:39,680 Ow! 146 00:10:39,764 --> 00:10:42,933 Dude, a VILE operative wouldn't wear a costume of herself! 147 00:10:43,017 --> 00:10:44,810 Talk about worst disguise ever. 148 00:10:45,394 --> 00:10:46,394 Got the rock? 149 00:10:46,896 --> 00:10:47,896 Check. 150 00:10:48,105 --> 00:10:51,233 You two take the low ground, I'll take the high. 151 00:11:00,326 --> 00:11:05,706 Close, but more weathered, like the backside of a reptile. 152 00:11:10,836 --> 00:11:12,046 Yes, that is him! 153 00:11:12,588 --> 00:11:13,588 Those are them! 154 00:11:18,010 --> 00:11:19,136 We have our perps? 155 00:11:20,471 --> 00:11:23,849 I present to you Carmen Sandiego's partners in crime. 156 00:11:24,266 --> 00:11:25,101 Find my pants! 157 00:11:25,184 --> 00:11:28,396 I am ready to track them down and make them pay for what they did to me. 158 00:11:28,479 --> 00:11:30,648 Actually, hold the pants. 159 00:11:30,940 --> 00:11:32,900 I'm finally getting my ACME suit? 160 00:11:33,192 --> 00:11:37,154 No. I'm putting you on leave, effectively immediately. 161 00:11:38,280 --> 00:11:42,701 But, Chief, I just handed you two faces possibly belonging to VILE. 162 00:11:43,411 --> 00:11:47,081 You're also a loose canon, Devineaux, a liability. 163 00:11:47,540 --> 00:11:51,293 ACME needs agents who think with their brains, not with their fists. 164 00:11:51,961 --> 00:11:54,130 - For how long? - Indefinitely. 165 00:11:55,172 --> 00:11:57,591 Look, you've been through a lot. 166 00:11:58,008 --> 00:12:01,137 Cool your heels back at Interpol and get your strength back. 167 00:12:01,971 --> 00:12:03,889 And Agent Argent? 168 00:12:04,348 --> 00:12:06,016 She'll be staying on with ACME. 169 00:12:06,767 --> 00:12:09,437 Any attempt to contact her could jeopardize her safety, 170 00:12:09,520 --> 00:12:11,063 so forget you know her. 171 00:12:11,730 --> 00:12:12,898 And I was never here. 172 00:12:17,945 --> 00:12:21,282 Ah, yes. Alexandrite. 173 00:12:22,074 --> 00:12:24,368 Word on the street is that a brand-new supply 174 00:12:24,452 --> 00:12:27,163 has recently been unearthed. 175 00:12:27,621 --> 00:12:28,621 Where? 176 00:12:29,290 --> 00:12:32,168 My memory, it's not so good. 177 00:12:33,085 --> 00:12:34,253 Oh, bummer. 178 00:12:34,753 --> 00:12:35,753 Ow! 179 00:12:37,298 --> 00:12:39,842 He's looking for a bribe, you doofus. 180 00:12:39,925 --> 00:12:42,178 Successful business owner, Ivy. 181 00:12:42,261 --> 00:12:44,180 I'm sure he'll meet the right girl someday. 182 00:12:44,263 --> 00:12:46,432 "Bribe," not "bride." 183 00:12:46,640 --> 00:12:48,476 He wants to be paid for information. 184 00:12:48,976 --> 00:12:50,603 Oh! 185 00:12:51,479 --> 00:12:55,399 This specimen is muito bonita. 186 00:12:56,734 --> 00:12:59,487 Maybe my watch will jog your memory. 187 00:13:00,821 --> 00:13:03,407 No one knows where the new supply has been unearthed 188 00:13:03,491 --> 00:13:05,493 and no one wants to know. 189 00:13:05,910 --> 00:13:08,537 Some very sinister types control it. 190 00:13:09,121 --> 00:13:10,873 What type of sinister types? 191 00:13:11,540 --> 00:13:14,084 My memory, it's not so good. 192 00:13:14,543 --> 00:13:17,588 Maybe my other watch will jog your memory? 193 00:13:18,589 --> 00:13:21,967 One of them is French, dresses like a goat. 194 00:13:23,302 --> 00:13:24,303 Where can we find him? 195 00:13:24,929 --> 00:13:28,474 My memory, it's not so... Hey! 196 00:13:29,725 --> 00:13:31,769 My sister's watch? 197 00:13:32,853 --> 00:13:34,813 Tell us where, keep the gem. 198 00:13:44,907 --> 00:13:47,868 He'll land on his feet or the hood of his car. 199 00:13:48,327 --> 00:13:52,915 My intuition tells me Carmen Sandiego wasn't responsible for his abduction. 200 00:13:53,666 --> 00:13:56,210 There must be some other reason she was present. 201 00:13:56,794 --> 00:14:00,381 Look, Agent Argent, you have a brilliant, deductive mind, 202 00:14:00,548 --> 00:14:02,049 one of the finest I've seen. 203 00:14:02,550 --> 00:14:05,010 Learn to trust it and not your gut. 204 00:14:09,682 --> 00:14:11,141 Oh, your suit arrived. 205 00:14:11,725 --> 00:14:13,394 And regulation eyewear. 206 00:14:13,477 --> 00:14:16,564 Your prescription, naturally. Your ACME official now. 207 00:14:17,189 --> 00:14:20,359 - Agent Zari will be your new partner. - Agent Argent. 208 00:14:21,026 --> 00:14:23,487 I'm sending you both to Rio de Janeiro. 209 00:14:23,571 --> 00:14:27,116 Our CrimeNet analysts believe Carmen Sandiego is there now. 210 00:14:27,408 --> 00:14:30,619 Find out why and catch her if you can. 211 00:14:36,876 --> 00:14:38,752 How's the view from up there, Red? 212 00:14:39,503 --> 00:14:40,503 Trippy. 213 00:14:40,629 --> 00:14:41,839 With good reason. 214 00:14:41,922 --> 00:14:42,965 Your scanner's calibrated 215 00:14:43,048 --> 00:14:46,051 to recognize any gem mined from the same source as your sample. 216 00:14:46,385 --> 00:14:49,722 Molecular structure, soil traces, anything. 217 00:15:00,357 --> 00:15:04,111 Doña Marta is wicked huge, "donya" know? 218 00:15:04,612 --> 00:15:07,698 This favela just keeps going and going. 219 00:15:07,781 --> 00:15:10,910 - How are we ever gonna find him? - Give it back! 220 00:15:13,913 --> 00:15:16,081 - It's our futebol! - No. 221 00:15:16,498 --> 00:15:20,336 Since I nearly tripped over your football, it is now my football. 222 00:15:23,005 --> 00:15:24,882 First, that's a soccer ball. 223 00:15:24,965 --> 00:15:26,717 And second, no way I'm gonna stand by 224 00:15:26,800 --> 00:15:28,594 and let him steal from a little kid. 225 00:15:28,677 --> 00:15:31,472 First, they call them "footballs" here. Get over it. 226 00:15:31,639 --> 00:15:35,184 And second, you'll blow the mission. We'll buy them a new one later. 227 00:15:35,851 --> 00:15:39,438 VILE operatives don't wear costumes of themselves, huh, sis? 228 00:15:40,189 --> 00:15:42,691 Ground crew to Carmen, we spotted Le Chevre 229 00:15:42,900 --> 00:15:44,777 in the lamest disguise ever. 230 00:15:44,985 --> 00:15:46,946 He's dressed as a goat. 231 00:15:47,154 --> 00:15:49,365 Keep a safe distance. I'm on my way. 232 00:16:16,433 --> 00:16:17,433 You! 233 00:16:27,111 --> 00:16:29,405 Carm, we lost our goat. 234 00:16:30,406 --> 00:16:32,574 I see him. Just be on your guard. 235 00:16:32,866 --> 00:16:35,995 Where there's a goat, the Mole isn't usually far behind. 236 00:16:36,578 --> 00:16:38,414 Should be easy enough to see coming. 237 00:16:38,747 --> 00:16:41,291 Yeah, he's probably wearing a mole mask. 238 00:16:49,508 --> 00:16:51,093 She's wicked awesome! 239 00:16:51,510 --> 00:16:53,053 Uh-oh. 240 00:17:00,728 --> 00:17:02,479 Carmen? Impossible! 241 00:17:02,980 --> 00:17:04,314 How did you know I was here? 242 00:17:04,982 --> 00:17:07,401 Next time, try disguising yourself as a giraffe. 243 00:17:07,776 --> 00:17:10,112 This is a costume, not a disguise! 244 00:17:20,414 --> 00:17:21,498 Nossa! 245 00:17:30,382 --> 00:17:31,382 Sorry. 246 00:17:51,945 --> 00:17:54,698 - Red, are you all right? - No, Player. 247 00:17:54,907 --> 00:17:58,035 I'm the opposite of all right. I fumbled all over again. 248 00:17:58,118 --> 00:18:00,037 I had Le Chevre in reach, and I choked. 249 00:18:00,329 --> 00:18:02,456 - Choked? - My head's not in the game. 250 00:18:02,623 --> 00:18:04,541 When I'm not seeing imaginary Shadowsans, 251 00:18:04,625 --> 00:18:07,544 I'm seeing families with me in them everywhere I look. 252 00:18:07,753 --> 00:18:10,047 Com licen ç a, are you all right? 253 00:18:10,714 --> 00:18:11,924 Yes, thank you. 254 00:18:12,132 --> 00:18:14,259 I'm just having a bad day. 255 00:18:14,968 --> 00:18:16,095 Maybe we can help. 256 00:18:16,637 --> 00:18:19,014 We're just about to eat. Why don't you come join us? 257 00:18:28,816 --> 00:18:31,902 Mmm! The feijoada is delicious! 258 00:18:32,194 --> 00:18:35,739 Brazil's national dish, my grandmother's recipe. 259 00:18:36,448 --> 00:18:37,783 Ay! 260 00:18:37,866 --> 00:18:40,369 Isabel, no futebol in the house. 261 00:18:40,661 --> 00:18:41,661 Aw! 262 00:18:41,912 --> 00:18:44,373 Can I go throw water balloons at the samba dancers? 263 00:18:44,456 --> 00:18:46,083 No, it is rude. 264 00:18:48,043 --> 00:18:49,169 She's spunky. 265 00:18:49,378 --> 00:18:51,380 Ay, she is a terror. 266 00:18:53,298 --> 00:18:54,967 And speaking of terror, 267 00:18:55,259 --> 00:18:58,303 are you certain you do not wish for us to call the polícia? 268 00:18:58,595 --> 00:19:02,307 I'm fine. He didn't steal anything, at least not from me. 269 00:19:02,766 --> 00:19:04,226 That is a relief to hear. 270 00:19:04,726 --> 00:19:07,646 Our community may not be wealthy, but it is safe. 271 00:19:08,188 --> 00:19:12,025 We all look out for each other and look for ways to improve our quality of life. 272 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 So, why were you chasing him? 273 00:19:14,820 --> 00:19:15,863 Long story. 274 00:19:16,363 --> 00:19:18,282 But you're sure you've never seen him before? 275 00:19:18,532 --> 00:19:19,575 We are certain. 276 00:19:20,242 --> 00:19:22,744 Though, he may be a tenant of the corner house. 277 00:19:23,203 --> 00:19:24,663 The one I thought I lost him in? 278 00:19:24,872 --> 00:19:28,000 They are new to our street. A group of friends, we think. 279 00:19:28,208 --> 00:19:29,459 Though, we wouldn't know. 280 00:19:29,793 --> 00:19:32,588 They keep to themselves and we never hear a peep. 281 00:19:32,838 --> 00:19:36,508 It's a good look for you, but I need to borrow that back. 282 00:19:37,134 --> 00:19:38,134 Hey! 283 00:19:38,468 --> 00:19:39,970 Thank you for your hospitality. 284 00:19:40,679 --> 00:19:42,264 It was just what I needed. 285 00:19:43,307 --> 00:19:45,517 But we have bolo de rolos for dessert. 286 00:19:46,226 --> 00:19:48,145 I need to catch up with a group of friends. 287 00:19:49,938 --> 00:19:52,274 Player, my little time-out did me some good. 288 00:19:52,482 --> 00:19:55,110 I can't change the past, but I can affect the present... 289 00:19:55,485 --> 00:19:57,404 by helping people like this family. 290 00:19:57,821 --> 00:19:59,781 Now, that sounds like the Red I know. 291 00:20:19,259 --> 00:20:20,552 Heading below ground. 292 00:20:21,178 --> 00:20:22,679 Don't be surprised if you lose me. 293 00:20:23,847 --> 00:20:25,265 Shouldn't you wait for... 294 00:20:26,099 --> 00:20:27,099 backup? 295 00:20:32,314 --> 00:20:33,690 Can we wrap things up? 296 00:20:33,941 --> 00:20:35,525 Carmen Sandiego is onto us. 297 00:20:36,109 --> 00:20:38,153 Disguise yourself as a goat, 298 00:20:38,237 --> 00:20:39,571 what did you expect? 299 00:20:40,364 --> 00:20:43,408 It is a costume, not a disguise! 300 00:20:43,742 --> 00:20:44,742 Ugh! 301 00:20:45,661 --> 00:20:47,704 Oh, come to Tigress. 302 00:20:49,164 --> 00:20:50,164 High grade. 303 00:20:50,916 --> 00:20:52,334 Who needs fun in the sun? 304 00:20:52,417 --> 00:20:54,378 It shines plenty bright down here. 305 00:20:56,797 --> 00:20:58,674 The Cat, the Goat. 306 00:20:59,174 --> 00:21:00,592 The Mole can't be far behi... 307 00:21:00,676 --> 00:21:02,761 Who likes delicious bolinhos? 308 00:21:02,844 --> 00:21:04,346 I brought some for... 309 00:21:06,890 --> 00:21:08,225 everyone. 310 00:21:08,725 --> 00:21:10,435 Look what I dug up. 311 00:21:12,020 --> 00:21:13,020 Did I not tell you? 312 00:21:13,772 --> 00:21:15,148 Get her! 313 00:21:18,151 --> 00:21:19,151 Hiyah! 314 00:21:44,845 --> 00:21:46,388 Good catch, mon ami. 315 00:21:46,847 --> 00:21:49,099 Look who decided to drop in. 316 00:21:49,725 --> 00:21:50,934 I don't plan on staying. 317 00:21:51,310 --> 00:21:53,812 Be a shame to come all the way to Rio and miss Carnival. 318 00:21:54,271 --> 00:21:55,355 Aw... 319 00:21:55,439 --> 00:21:57,816 she actually thinks she's getting out of this one. 320 00:21:58,108 --> 00:21:59,651 How fedorable! 321 00:22:01,778 --> 00:22:06,700 I will inform the Faculty that we have finally captured Carmen Sandiego. 322 00:22:06,783 --> 00:22:08,952 That will not be necessary. 323 00:22:12,080 --> 00:22:14,666 We are already aware... 324 00:22:17,336 --> 00:22:19,171 and we thank you. 24840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.