All language subtitles for Bonanza S08E11 The Oath.DVDRip.NonHI.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:07,407 The following program 2 00:00:07,541 --> 00:00:10,978 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:16,116 --> 00:00:18,108 ♪♪ 4 00:00:47,414 --> 00:00:49,406 ♪♪ 5 00:01:05,933 --> 00:01:09,927 They make it pretty rough on us in there, don't they, old man? 6 00:01:28,655 --> 00:01:30,783 Like I said, Mr. Cartwright, 7 00:01:30,924 --> 00:01:32,449 you'll buy yourself a whole new herd 8 00:01:32,593 --> 00:01:34,118 with what you earn on those shares. 9 00:01:35,796 --> 00:01:37,662 Well, I'll tell you, Mr. Fielding, 10 00:01:37,798 --> 00:01:40,461 I don't usually invest in gold mines... 11 00:01:40,601 --> 00:01:42,627 but I guess a little diversification 12 00:01:42,769 --> 00:01:44,601 is a pretty good thing now and then. 13 00:01:44,738 --> 00:01:46,673 Then shall we call it a deal? 14 00:01:46,807 --> 00:01:48,503 Yeah, it's a deal. 15 00:01:48,642 --> 00:01:50,634 I'll get the certificates 16 00:01:50,777 --> 00:01:53,303 out of my safe and be back in a few minutes. 17 00:01:53,447 --> 00:01:56,076 Fine. I'll be, uh... I'll be inside here. 18 00:02:07,227 --> 00:02:09,492 I'll have a beer, please. 19 00:02:09,630 --> 00:02:11,758 Help yourself to some whiskey, friend. 20 00:02:11,898 --> 00:02:14,663 Well, thank you, friend, I think I'll just stay with the beer. 21 00:02:14,801 --> 00:02:16,429 - Thank you. - All right. 22 00:02:19,272 --> 00:02:21,332 - Thank you. - Oh, me. 23 00:02:22,542 --> 00:02:25,034 This is gonna be a night. 24 00:02:26,647 --> 00:02:29,173 Are you, uh, you celebrating? 25 00:02:29,316 --> 00:02:31,547 A hardworking man don't need nothin' better 26 00:02:31,685 --> 00:02:33,745 than a Saturday night for celebrating. 27 00:02:35,122 --> 00:02:37,387 - I guess you're right. - Mmm. 28 00:02:41,795 --> 00:02:43,354 Oh, that... that... 29 00:02:43,497 --> 00:02:45,591 that there is gold dust. 30 00:02:45,732 --> 00:02:48,167 Been havin' a run of luck in Downieville. 31 00:02:48,301 --> 00:02:50,167 - Yes, so I understand. - Mm-hmm. 32 00:02:50,303 --> 00:02:52,329 Give these duds of mine a good shakin', 33 00:02:52,472 --> 00:02:55,067 a man could collect himself a fair stake. 34 00:02:59,680 --> 00:03:04,041 Hey, half-breed, bring me a beer. 35 00:03:08,555 --> 00:03:11,582 My boy has got a name. 36 00:03:11,725 --> 00:03:14,854 I called him by his name. Half-breed! 37 00:03:37,284 --> 00:03:40,220 Things gets a mite fierce around here at times. 38 00:03:40,353 --> 00:03:41,719 Yeah, I can see that. 39 00:03:43,390 --> 00:03:45,757 Hey, Jenkins is my name. 40 00:03:45,892 --> 00:03:47,588 You a stranger in town? 41 00:03:47,728 --> 00:03:49,128 Well, I'm here on some business. 42 00:03:49,262 --> 00:03:51,322 I'll be leaving first thing in the morning. 43 00:03:54,034 --> 00:03:56,731 Stay clear of Big Charlie Monahan. 44 00:03:56,870 --> 00:03:58,532 He cheats at them cards. 45 00:03:58,672 --> 00:04:00,004 I'll try to remember that. 46 00:04:02,375 --> 00:04:04,003 I ain't tellin' you no lie. 47 00:04:04,144 --> 00:04:06,511 I lost my first stake to Big Charlie, 48 00:04:06,646 --> 00:04:09,343 clean down to my mule and my pickax. 49 00:04:09,483 --> 00:04:11,179 Oh, sorry to hear that. 50 00:04:11,318 --> 00:04:14,652 Seein' as how you're a stranger in town and won't tell... 51 00:04:14,788 --> 00:04:17,189 I'm gonna let you in on a secret. 52 00:04:17,324 --> 00:04:18,656 Oh? 53 00:04:18,792 --> 00:04:21,091 I'm gonna get things evened up. 54 00:04:21,228 --> 00:04:24,630 Old Jenkins is gonna get even with Big Charlie tonight. 55 00:04:24,765 --> 00:04:28,293 Oh, well, uh... why don't you hold off till morning? 56 00:04:28,435 --> 00:04:30,768 Things will look a whole lot different then. 57 00:04:31,905 --> 00:04:34,272 I had this notion for a good long while. 58 00:04:34,407 --> 00:04:36,501 It's the only good'un I ever did have. 59 00:04:38,078 --> 00:04:40,138 And I'm gonna get it off my mind tonight. 60 00:04:45,452 --> 00:04:48,081 Somebody's got to show him... 61 00:04:48,221 --> 00:04:51,589 and I'm just the one that can do it. 62 00:04:58,231 --> 00:05:01,292 I see you've met old Jenkins, Mr. Cartwright. 63 00:05:01,434 --> 00:05:03,198 Old Jenkins. 64 00:05:03,336 --> 00:05:05,862 Well, he sure was making some threats. 65 00:05:06,006 --> 00:05:08,498 Oh, Jenkins is always threatening to do something. 66 00:05:08,642 --> 00:05:10,543 He's always mad at somebody. 67 00:05:10,677 --> 00:05:12,168 He seemed pretty determined. 68 00:05:12,312 --> 00:05:13,940 Folks in Downieville 69 00:05:14,080 --> 00:05:16,208 don't take that old codger serious anymore. 70 00:05:16,349 --> 00:05:18,181 No reason why you should. 71 00:05:26,359 --> 00:05:27,554 Yeah. 72 00:05:27,694 --> 00:05:29,458 I guess you're right. 73 00:05:29,596 --> 00:05:31,292 How about a beer? 74 00:06:31,024 --> 00:06:33,152 ♪♪ 75 00:06:49,142 --> 00:06:50,371 What's the matter, friend? 76 00:06:50,510 --> 00:06:51,978 Feeling a little tired this morning? 77 00:06:53,680 --> 00:06:55,444 I done it, friend. 78 00:06:55,582 --> 00:06:56,641 You done what? 79 00:06:56,783 --> 00:06:58,775 Burned down Big Charlie's shack. 80 00:06:58,919 --> 00:07:00,649 Burned him out of everything he has. 81 00:07:00,787 --> 00:07:03,757 Burned it clean to the ground. 82 00:07:03,890 --> 00:07:06,758 Oh, made a grand blaze while it lasted, but... 83 00:07:10,497 --> 00:07:12,466 You know something, friend? 84 00:07:12,599 --> 00:07:15,194 The taste of ashes is bitter, isn't it? 85 00:07:15,335 --> 00:07:16,701 That's right. 86 00:07:16,836 --> 00:07:18,464 It ain't that he didn't deserve it. 87 00:07:18,605 --> 00:07:20,233 Well, there ain't a man in town 88 00:07:20,373 --> 00:07:22,774 that wouldn't like to see Big Charlie get done in. 89 00:07:24,144 --> 00:07:26,022 Do you realize what a terrible thing you've done? 90 00:07:26,046 --> 00:07:27,844 I do now. 91 00:07:27,981 --> 00:07:29,392 Well, what are you gonna do about it? 92 00:07:29,416 --> 00:07:32,284 I-I just don't know. 93 00:07:32,419 --> 00:07:34,945 Reckon I have to own up to it. 94 00:07:35,088 --> 00:07:36,784 But then I'm scared, if... if I do, 95 00:07:36,923 --> 00:07:38,585 he's gonna knock me crosswise. 96 00:07:38,725 --> 00:07:39,725 Might've been a good idea 97 00:07:39,826 --> 00:07:41,226 if you'd thought of that last night. 98 00:07:49,002 --> 00:07:50,971 Where's this place you're talking about? 99 00:07:52,238 --> 00:07:54,173 It's just over on the other side of town there, 100 00:07:54,307 --> 00:07:55,969 what's left of it, couple of miles. 101 00:07:58,645 --> 00:08:01,205 Well, I... I got to be getting home. 102 00:08:01,348 --> 00:08:06,051 Friend... would you...? 103 00:08:06,186 --> 00:08:09,213 - Would I what? - Well, I... I hate to go over there 104 00:08:09,356 --> 00:08:11,882 and face him all by myself alone. 105 00:08:12,025 --> 00:08:14,017 Would you...? 106 00:08:17,163 --> 00:08:20,190 Well, would... would it make you feel better if I went with you? 107 00:08:20,333 --> 00:08:22,097 Would you? Well, you just wait right there! 108 00:08:22,235 --> 00:08:23,863 I got to go round up Sonora Sue! 109 00:08:24,004 --> 00:08:26,337 She got lost in the fracas last night! 110 00:08:26,473 --> 00:08:28,169 I got to go... find her. 111 00:08:28,308 --> 00:08:30,243 Sonora Sue! Sonora Sue! 112 00:08:30,377 --> 00:08:32,346 Sonora Sue! 113 00:08:32,479 --> 00:08:34,641 Where in the... where's that dang Sonora Sue? 114 00:08:34,781 --> 00:08:38,474 Oh... Sonora Sue! 115 00:08:38,618 --> 00:08:42,246 Where in the... Oh. Come on, now... 116 00:08:42,389 --> 00:08:44,085 Come on, follow me. 117 00:08:44,224 --> 00:08:46,159 Got a job to do. 118 00:08:46,292 --> 00:08:47,624 Come on. 119 00:08:57,804 --> 00:09:00,740 I find out who done this, I'll kill 'em, so help me! 120 00:09:00,874 --> 00:09:03,776 Yeah, maybe it was that miner you beat up in town, Pa. 121 00:09:03,910 --> 00:09:06,345 No, nobody who felt my fist would come near this place. 122 00:09:06,479 --> 00:09:08,038 They wouldn't dare. 123 00:09:08,181 --> 00:09:11,777 I don't know why I hang around this town anyway. 124 00:09:11,918 --> 00:09:15,116 There's a lot better places than this rotten hole. 125 00:09:17,023 --> 00:09:19,720 You ain't thinking of pulling out, are you, Pa? 126 00:09:19,859 --> 00:09:22,556 What's to keep me here, this? 127 00:09:22,695 --> 00:09:24,357 Yeah. 128 00:09:24,497 --> 00:09:26,932 This. 129 00:09:27,067 --> 00:09:28,660 A grave. 130 00:09:32,906 --> 00:09:35,501 Remember how it was when your mother was alive? 131 00:09:37,677 --> 00:09:42,949 How we all tried to live... fine and happy? 132 00:09:43,083 --> 00:09:45,746 Not botherin' nobody. 133 00:09:45,885 --> 00:09:48,354 You remember how it was, Charlie Two? 134 00:09:51,925 --> 00:09:53,951 I remember, Pa. 135 00:09:54,094 --> 00:09:57,462 I loved your mother. 136 00:09:57,597 --> 00:10:00,032 She was a Shoshone, 137 00:10:00,166 --> 00:10:03,500 and they wore her down with their insults and their hate, 138 00:10:03,636 --> 00:10:05,537 and it killed her. 139 00:10:08,374 --> 00:10:10,866 That's why I've been stealing 'em blind ever since 140 00:10:11,010 --> 00:10:12,638 for what they done to her. 141 00:10:15,882 --> 00:10:19,444 I remember... Ma crying. 142 00:10:20,887 --> 00:10:23,186 Even her own people turned against her. 143 00:10:25,391 --> 00:10:27,758 Marrying a white man, me. 144 00:10:29,596 --> 00:10:34,057 So both white and Indian treated her like dirt. 145 00:10:35,335 --> 00:10:37,327 The way they treat you now. 146 00:10:39,706 --> 00:10:42,232 Well, I don't care about them. I don't need 'em. 147 00:10:42,375 --> 00:10:46,210 You don't need anybody, long as you get the first jump. 148 00:10:46,346 --> 00:10:49,510 Because it's them that steals before they get robbed 149 00:10:49,649 --> 00:10:53,051 and shoots before they get shot that survive in this world. 150 00:10:53,186 --> 00:10:55,587 You hear me, boy? 151 00:10:55,722 --> 00:10:57,691 I-I hear you, Pa. 152 00:10:57,824 --> 00:11:01,022 You do the other fella before he does you. 153 00:11:01,161 --> 00:11:03,392 That's what I've been trying to drum into you 154 00:11:03,530 --> 00:11:05,761 ever since your mother died... And don't you forget it. 155 00:11:06,799 --> 00:11:08,165 Pa, if... 156 00:11:08,301 --> 00:11:11,032 if you pull out, you ain't gonna leave me alone, are you? 157 00:11:11,171 --> 00:11:15,672 Oh, well... come along if you want to. 158 00:11:17,377 --> 00:11:20,279 I'll come with you, Pa. 159 00:11:22,282 --> 00:11:24,274 ♪♪ 160 00:11:29,822 --> 00:11:31,848 There ain't no reason why me and Big Charlie 161 00:11:31,991 --> 00:11:33,584 can't talk this out, is there? 162 00:11:33,726 --> 00:11:35,456 Uh, if Charlie wants to talk. 163 00:11:35,595 --> 00:11:37,757 Look, I've been having a run of luck lately. 164 00:11:37,897 --> 00:11:40,799 I-I got more than enough to help him build a new shack. 165 00:11:40,934 --> 00:11:43,130 Well, why don't you tell him that right off? 166 00:11:43,269 --> 00:11:45,966 - I aim to. - Good. 167 00:11:58,518 --> 00:12:02,580 Oh, come on, there's nothing left here we can use. 168 00:12:02,722 --> 00:12:04,884 - Hey, Pa? - Huh? 169 00:12:05,925 --> 00:12:07,587 Oh. 170 00:12:07,727 --> 00:12:10,094 Yeah. Yeah. 171 00:12:15,435 --> 00:12:17,427 ♪♪ 172 00:12:20,907 --> 00:12:22,876 Let's get into town. 173 00:12:23,009 --> 00:12:25,444 I want the one who done this. 174 00:12:29,616 --> 00:12:31,608 Uh, it's right over here. 175 00:12:33,786 --> 00:12:35,448 Whoa. 176 00:12:35,588 --> 00:12:38,251 Right over there. 177 00:12:38,391 --> 00:12:40,587 I sure am much obliged to you, friend, 178 00:12:40,727 --> 00:12:43,128 for comin' all this way out here with me. 179 00:12:43,263 --> 00:12:45,129 Much obliged to you. 180 00:12:45,265 --> 00:12:47,376 Well, uh, don't you want me to go the rest of the way? 181 00:12:47,400 --> 00:12:49,767 I got to face up to him sometime alone. 182 00:12:49,902 --> 00:12:52,701 Oh, you're gonna have to do that, all right. 183 00:12:52,839 --> 00:12:54,432 You sure you want to do it now? 184 00:12:54,574 --> 00:12:56,566 I'm sure. 185 00:12:56,709 --> 00:12:59,440 Come on, Sonora Sue, let's go. 186 00:12:59,579 --> 00:13:01,571 Hyah. 187 00:13:36,916 --> 00:13:38,942 Pa, he didn't even have a gun. 188 00:13:39,085 --> 00:13:41,680 So? He'd be just as dead if he had one. 189 00:13:48,961 --> 00:13:50,759 Just take that gun out real easy. 190 00:13:50,897 --> 00:13:52,058 Throw it over here. 191 00:13:56,769 --> 00:13:58,795 Don't you try anything, son. 192 00:14:00,973 --> 00:14:03,374 - You killed him. - Yeah. 193 00:14:03,509 --> 00:14:05,842 He came here to say that he was sorry for what he'd done. 194 00:14:05,978 --> 00:14:07,674 He said it. 195 00:14:07,814 --> 00:14:09,305 He wanted to pay you. 196 00:14:10,883 --> 00:14:13,148 Well, we'd better get into town and see the sheriff. 197 00:14:13,286 --> 00:14:15,312 That's fine. He burnt me out. 198 00:14:15,455 --> 00:14:17,617 You killed him, and he didn't have a gun. 199 00:14:20,893 --> 00:14:22,156 Put him on his mule. 200 00:14:22,295 --> 00:14:26,562 Mister, you give me any trouble, I'll see you dead. 201 00:14:51,391 --> 00:14:55,021 Why don't you stay for the hanging, Mr. Cartwright? 202 00:14:55,161 --> 00:14:57,926 Oh, I've seen plenty of them in my time, Mr. Fielding. 203 00:14:58,064 --> 00:15:00,533 This could be a special day for Downieville. 204 00:15:00,666 --> 00:15:03,135 You don't get to see a thing like this every day. 205 00:15:03,269 --> 00:15:05,704 Uh, are you sure now you can't stay on a bit? 206 00:15:05,838 --> 00:15:08,205 No, I got some stops to make before I get home. 207 00:15:08,341 --> 00:15:10,867 Well, this is our first legal hanging, you know. 208 00:15:11,010 --> 00:15:14,003 This is a far cry from a length of rope and a handy tree. 209 00:15:14,147 --> 00:15:15,911 Progress is what it is. 210 00:15:16,048 --> 00:15:17,493 You'll have real progress, Mr. Fielding, 211 00:15:17,517 --> 00:15:19,918 when there won't be any more need for hangings. 212 00:15:20,052 --> 00:15:22,385 When men stop settling their differences with guns. 213 00:15:24,857 --> 00:15:26,723 What about Monahan's son? 214 00:15:26,859 --> 00:15:29,658 Well, if he's got any sense, he'll go to his mother's tribe. 215 00:15:29,796 --> 00:15:31,321 Do you think they'll accept him? 216 00:15:31,464 --> 00:15:33,330 Maybe. Maybe not. 217 00:15:33,466 --> 00:15:35,264 But he never did fit in here. 218 00:15:35,401 --> 00:15:37,199 We don't cotton to Indians. 219 00:15:37,336 --> 00:15:39,168 Never was one you could trust. 220 00:15:41,207 --> 00:15:43,938 The boy get a chance here in Downieville, Mr. Fielding? 221 00:15:44,076 --> 00:15:46,045 Well, folks don't want him here. 222 00:15:46,179 --> 00:15:48,614 But that's not your problem, Mr. Cartwright. 223 00:16:26,319 --> 00:16:28,311 Here's your son, like you asked. 224 00:16:28,454 --> 00:16:30,389 Leave us alone. 225 00:16:30,523 --> 00:16:32,321 You just got a couple of minutes. 226 00:16:32,458 --> 00:16:34,450 That'll be enough. 227 00:16:42,235 --> 00:16:44,761 I didn't know if you were still around. 228 00:16:46,906 --> 00:16:48,602 No place else to go. 229 00:16:48,741 --> 00:16:51,609 Pa, I, uh, wish I could have helped you 230 00:16:51,744 --> 00:16:53,269 the way you always done for me. 231 00:16:53,412 --> 00:16:55,972 Well, it's too late for that now. 232 00:16:57,517 --> 00:16:59,179 Where you been sleepin', boy? 233 00:16:59,318 --> 00:17:01,685 Oh, I pitched camp down by the creek. 234 00:17:02,722 --> 00:17:04,384 There's no reason for you 235 00:17:04,524 --> 00:17:07,153 to hang around Downieville any longer. 236 00:17:08,728 --> 00:17:11,220 I got someplace for you to go after... 237 00:17:11,364 --> 00:17:13,060 after the hangin'. 238 00:17:13,199 --> 00:17:15,532 Where is that, Pa? 239 00:17:17,003 --> 00:17:19,029 You're gonna do something for me, boy. 240 00:17:19,171 --> 00:17:22,232 You're gonna give me your word on it right now. 241 00:17:22,375 --> 00:17:23,434 What is it? 242 00:17:23,576 --> 00:17:25,909 Nobody... 243 00:17:26,045 --> 00:17:28,446 nobody'd ever found that Jenkins, 244 00:17:28,581 --> 00:17:31,380 nobody would have missed him if it hadn't been for Cartwright. 245 00:17:31,517 --> 00:17:34,510 You and me, we'd be free and runnin' 246 00:17:34,654 --> 00:17:37,624 if it hadn't been for him. 247 00:17:37,757 --> 00:17:41,717 You're gonna get Ben Cartwright, Charlie Two. 248 00:17:43,863 --> 00:17:45,297 Well? 249 00:17:45,431 --> 00:17:46,956 You want me to kill him? 250 00:17:47,099 --> 00:17:48,362 Yes. 251 00:17:48,501 --> 00:17:50,231 I'm gonna die like a wrung chicken 252 00:17:50,369 --> 00:17:51,735 at the end of that rope 253 00:17:51,871 --> 00:17:53,339 all on account of Ben Cartwright. 254 00:17:53,472 --> 00:17:56,442 And I won't die peaceful until you say you're gonna get him. 255 00:17:56,576 --> 00:18:00,377 I want to wipe him clean off the face of the Earth. 256 00:18:00,513 --> 00:18:03,540 No man ever did wrong to a Monahan and lived to tell of it. 257 00:18:03,683 --> 00:18:05,481 And you're gonna see that it stays that way. 258 00:18:05,618 --> 00:18:06,618 You hear me, boy? 259 00:18:06,686 --> 00:18:08,484 Yes, Pa. 260 00:18:08,621 --> 00:18:10,021 Then swear it. 261 00:18:15,194 --> 00:18:18,187 Take an oath, Charlie Two. 262 00:18:20,232 --> 00:18:22,258 Swear it. 263 00:18:22,401 --> 00:18:24,131 You hear me, boy? 264 00:18:24,270 --> 00:18:25,932 Swear it. 265 00:18:26,072 --> 00:18:30,203 On your father's grave, swear it. 266 00:18:32,244 --> 00:18:34,372 I swear it. 267 00:18:58,638 --> 00:19:00,630 ♪♪ 268 00:19:26,132 --> 00:19:28,124 ♪♪ 269 00:19:50,056 --> 00:19:51,456 Sheriff Calvin, we appreciate 270 00:19:51,590 --> 00:19:53,183 your coming all the way out here. 271 00:19:53,325 --> 00:19:55,817 Oh, I had to see the marshal in Carson City. 272 00:19:55,961 --> 00:19:57,554 Wasn't any trouble stopping here. 273 00:19:57,697 --> 00:19:59,097 Well, we're glad you did. 274 00:19:59,231 --> 00:20:01,427 Charlie Two will probably go off to join the Shoshones 275 00:20:01,567 --> 00:20:03,593 and never give a thought to his promise. 276 00:20:03,736 --> 00:20:06,331 But I thought your pa ought to know about it. 277 00:20:06,472 --> 00:20:08,668 Well, I'd better be on my way. 278 00:20:08,808 --> 00:20:10,003 Thank you again. 279 00:20:10,142 --> 00:20:12,134 You're entirely welcome. 280 00:20:14,547 --> 00:20:16,880 Thanks again, Sheriff. Have a good trip. 281 00:20:17,016 --> 00:20:19,008 Thank you very much. 282 00:20:30,963 --> 00:20:33,159 What do you think, Joe? 283 00:20:33,299 --> 00:20:34,892 I don't know. 284 00:20:35,034 --> 00:20:36,900 It could be nothing. 285 00:20:37,036 --> 00:20:39,301 I think I'll ride to Downieville by way of Elkton, 286 00:20:39,438 --> 00:20:40,804 see if I can't find Pa. 287 00:20:40,940 --> 00:20:42,636 What if you don't find him? 288 00:20:42,775 --> 00:20:45,040 Well, I'll see if I can track down this Charlie Two. 289 00:20:45,177 --> 00:20:47,373 Yeah. I'll go with you. 290 00:20:47,513 --> 00:20:49,873 No, no, you better stay here and warn Pa in case I miss him. 291 00:20:49,949 --> 00:20:53,010 What happens if you find this Charlie Two? Then what? 292 00:20:54,053 --> 00:20:56,113 I don't know. 293 00:20:56,255 --> 00:20:58,121 All I know is there's a man somewhere 294 00:20:58,257 --> 00:20:59,885 with an oath to kill Ben Cartwright. 295 00:21:01,594 --> 00:21:03,529 I got to find Pa before he does. 296 00:21:12,905 --> 00:21:14,897 ♪♪ 297 00:21:53,779 --> 00:21:55,771 Let me have a beer. 298 00:22:02,421 --> 00:22:03,753 Thanks. 299 00:22:03,889 --> 00:22:06,222 Maybe you could help me. I'm, uh... 300 00:22:06,358 --> 00:22:08,554 I'm looking for a fella named Charlie Two. 301 00:22:08,694 --> 00:22:10,060 Know where he is? 302 00:22:10,196 --> 00:22:11,596 Charlie Two? 303 00:22:11,730 --> 00:22:14,791 You a friend of that half-breed's? 304 00:22:14,934 --> 00:22:16,960 I don't remember talking to you. 305 00:22:17,102 --> 00:22:18,764 Well, whether you remember or not, 306 00:22:18,904 --> 00:22:20,464 if you're a friend of that dirty Indian, 307 00:22:20,573 --> 00:22:22,701 we don't want you around here. 308 00:22:22,842 --> 00:22:25,038 Why don't you mind your own business. 309 00:22:25,177 --> 00:22:26,907 I think I will. 310 00:23:06,318 --> 00:23:08,048 Get the sheriff. 311 00:23:09,889 --> 00:23:11,380 Thanks. 312 00:23:20,633 --> 00:23:23,296 I come for my pa's wages. 313 00:23:35,281 --> 00:23:37,273 There. 314 00:23:38,550 --> 00:23:40,143 That's all he had comin'? 315 00:23:40,286 --> 00:23:42,346 That's right. 316 00:23:45,991 --> 00:23:47,653 What happened? 317 00:23:49,962 --> 00:23:52,227 He drew on me with my back turned. 318 00:23:52,364 --> 00:23:54,492 This fella shot first. Saved my life. 319 00:23:55,868 --> 00:23:57,200 That right? 320 00:24:07,947 --> 00:24:09,381 You saw what happened. Tell him. 321 00:24:14,286 --> 00:24:16,050 It's like he says. 322 00:24:33,272 --> 00:24:34,331 Hey, wait a minute. 323 00:24:34,473 --> 00:24:35,805 Yeah, what do you want? 324 00:24:35,941 --> 00:24:37,204 I want to thank you. 325 00:24:37,343 --> 00:24:38,402 What for? 326 00:24:38,544 --> 00:24:39,944 What you did for me in there. 327 00:24:40,079 --> 00:24:41,945 Oh, that's all right. It's good practice. 328 00:24:42,081 --> 00:24:43,725 You didn't look like you need any practice. 329 00:24:43,749 --> 00:24:45,411 You can really handle that gun. 330 00:24:45,551 --> 00:24:48,578 Yeah, well, uh, hope you can handle one, too. 331 00:24:48,721 --> 00:24:50,553 Now, what's that supposed to mean? 332 00:24:50,689 --> 00:24:53,158 Well, you stick around town much longer, 333 00:24:53,292 --> 00:24:54,658 that miner will be looking for you. 334 00:24:54,793 --> 00:24:56,489 Well, there's somebody I got to find first. 335 00:24:56,628 --> 00:24:58,153 Good luck. 336 00:25:08,507 --> 00:25:11,773 Uh, Sheriff, you, uh, you know a fella named Charlie Two? 337 00:25:11,910 --> 00:25:13,902 The half-breed that just saved your life. 338 00:25:33,832 --> 00:25:36,825 ♪♪ 339 00:25:56,989 --> 00:25:59,982 ♪♪ 340 00:26:25,584 --> 00:26:28,577 ♪♪ 341 00:27:02,221 --> 00:27:03,780 What are you doing here? 342 00:27:05,724 --> 00:27:06,953 I saw you riding up ahead. 343 00:27:07,092 --> 00:27:08,532 If we're going in the same direction, 344 00:27:08,594 --> 00:27:09,960 I might like some company. 345 00:27:12,097 --> 00:27:13,531 Me? 346 00:27:14,566 --> 00:27:15,795 Yeah. Why? 347 00:27:17,870 --> 00:27:19,429 I'm a half-bread. 348 00:27:21,673 --> 00:27:23,904 My name's Joe. 349 00:27:26,712 --> 00:27:28,874 They call me Charlie Two. 350 00:27:32,451 --> 00:27:34,647 I thought you said you were staying in Downieville. 351 00:27:35,921 --> 00:27:37,787 Uh, yeah, I was, but, uh, 352 00:27:37,923 --> 00:27:40,449 the fella I said I was looking for, he'd already left. 353 00:27:45,764 --> 00:27:47,426 Big Charlie Monahan. 354 00:27:48,867 --> 00:27:50,392 I guess you never heard of him. 355 00:27:51,570 --> 00:27:53,471 Everybody in Downieville knew him, though. 356 00:28:00,078 --> 00:28:02,070 Sounds like a pretty important man. 357 00:28:03,615 --> 00:28:05,516 Oh, he was important. 358 00:28:05,651 --> 00:28:07,882 One day in his life... 359 00:28:08,020 --> 00:28:10,649 The day they hanged him. 360 00:28:10,789 --> 00:28:13,691 He was my pa. 361 00:28:13,825 --> 00:28:15,726 I'm sorry. 362 00:28:15,861 --> 00:28:19,320 Raised me from the time I was a little kid. 363 00:28:20,732 --> 00:28:22,724 What happened to your ma? 364 00:28:24,136 --> 00:28:27,470 She died when I was a baby. 365 00:28:27,606 --> 00:28:29,097 Yeah, so did mine. 366 00:28:30,475 --> 00:28:32,467 Never even knew her. 367 00:28:36,515 --> 00:28:38,780 Are you heading out? 368 00:28:38,917 --> 00:28:40,283 Yep. 369 00:28:40,419 --> 00:28:42,445 Where you going? 370 00:28:42,588 --> 00:28:43,851 Virginia City. 371 00:28:45,090 --> 00:28:46,930 Yeah, well, look, I, uh, live in Virginia City. 372 00:28:46,959 --> 00:28:48,239 Why don't we ride along together? 373 00:28:49,228 --> 00:28:50,696 Virginia City, huh? 374 00:28:50,829 --> 00:28:53,526 You know, uh, Ben Cartwright? 375 00:28:54,900 --> 00:28:56,869 Yeah. Yeah, I know him. 376 00:28:57,936 --> 00:28:59,802 Has he got a family? 377 00:28:59,938 --> 00:29:02,407 Mm-hmm. 378 00:29:02,541 --> 00:29:04,703 Friends of yours? 379 00:29:06,178 --> 00:29:09,046 Yeah, yeah, they're, uh, real good friends of mine. 380 00:29:10,949 --> 00:29:13,817 You don't pick the right kind of company. 381 00:29:13,952 --> 00:29:15,477 Well, I picked you, Charlie. 382 00:29:28,600 --> 00:29:30,592 ♪♪ 383 00:29:45,917 --> 00:29:47,351 Can I give you a hand, neighbor? 384 00:29:47,486 --> 00:29:50,650 No thanks. I got this axle about fixed. 385 00:29:50,789 --> 00:29:54,123 Well, you sure I can't help you? 386 00:29:54,259 --> 00:29:56,990 Yep. Well, I'll be doggoned. 387 00:29:57,129 --> 00:29:59,307 - Ain't you Little Joe... - Hey, how-how you doing, Jed? 388 00:29:59,331 --> 00:30:01,576 - Good to see you. - How are things on the Ponderosa, Joe? 389 00:30:01,600 --> 00:30:03,296 Well, they're fine, just fine. 390 00:30:03,435 --> 00:30:05,165 Say hello to your pa and Hoss. 391 00:30:05,304 --> 00:30:07,592 Yeah, I sure will do that. You take it easy, now. 392 00:30:07,616 --> 00:30:08,616 Okay. 393 00:30:19,751 --> 00:30:21,913 Starting to smell good. 394 00:30:22,054 --> 00:30:23,454 I'm hungry. How about you? 395 00:30:28,093 --> 00:30:29,789 You sure talk a lot, Charlie. 396 00:30:31,697 --> 00:30:33,825 ♪ Oh, I come from Salem City ♪ 397 00:30:33,965 --> 00:30:35,991 ♪ With a washbowl on my knee ♪ 398 00:30:36,134 --> 00:30:37,796 ♪ Going to California ♪ 399 00:30:37,936 --> 00:30:39,404 ♪ Gold dust for to see... ♪ 400 00:30:43,809 --> 00:30:45,675 What's the matter? 401 00:30:45,811 --> 00:30:47,473 What... you don't like my singing? 402 00:30:50,682 --> 00:30:52,651 Oh. 403 00:30:52,784 --> 00:30:54,810 Well, whenever I'm hungry, I sing. 404 00:30:56,021 --> 00:30:57,990 ♪ La, dee-dee-dee, dee, dee-dee-dee, dee ♪ 405 00:30:58,123 --> 00:31:00,092 - ♪ Dee-le, dee-dee, dee-dee. ♪ - Then let's eat. 406 00:31:03,895 --> 00:31:05,887 Oh, I guess it's not too good, anyway. 407 00:31:07,833 --> 00:31:10,928 Mmm, this is good. 408 00:31:11,069 --> 00:31:13,698 You know that ranch of ours I was telling you about? 409 00:31:14,973 --> 00:31:16,839 You'd really like it. 410 00:31:16,975 --> 00:31:18,841 It's the... 411 00:31:18,977 --> 00:31:21,811 It's the kind of land a man can feel free in. 412 00:31:21,947 --> 00:31:25,111 That's what my pa saw in it when he first started. 413 00:31:25,250 --> 00:31:26,980 I think you'd like my pa. 414 00:31:32,090 --> 00:31:34,855 We got a... got a lot of cattle, good grazing land. 415 00:31:34,993 --> 00:31:36,928 Real good fishing, great trout fishing. 416 00:31:37,062 --> 00:31:39,258 A lot of hard work, but... 417 00:31:39,398 --> 00:31:41,196 but a lot of fun along with it. 418 00:31:51,476 --> 00:31:53,236 What's the matter? Don't you like my cooking? 419 00:32:02,354 --> 00:32:04,220 Where you going? 420 00:32:04,356 --> 00:32:05,915 Something I got to do alone. 421 00:32:06,057 --> 00:32:07,525 Who you gonna kill, Charlie? 422 00:32:09,428 --> 00:32:11,090 That's what it's all about, isn't it? 423 00:32:11,229 --> 00:32:13,323 You riding into Virginia City alone. 424 00:32:15,300 --> 00:32:17,260 You're gonna kill that Ben Cartwright, aren't you? 425 00:32:19,471 --> 00:32:20,837 What's that got to do with you? 426 00:32:20,972 --> 00:32:23,601 You saved my life. I'm trying to do the same for you. 427 00:32:23,742 --> 00:32:25,711 You're riding into a lot of trouble. 428 00:32:29,815 --> 00:32:31,815 There's no reason why we can't ride along together. 429 00:32:32,784 --> 00:32:34,275 Suit yourself. 430 00:32:44,963 --> 00:32:46,329 Hi, Hoss. 431 00:32:46,465 --> 00:32:47,899 Oh, hi, Pa. 432 00:32:48,033 --> 00:32:49,296 Good to have you home. 433 00:32:49,434 --> 00:32:51,027 Good to be home. 434 00:32:51,169 --> 00:32:52,501 Well, how's everything going? 435 00:32:52,637 --> 00:32:54,003 - Fine, fine. - Good. 436 00:32:54,139 --> 00:32:55,266 Where's Little Joe? 437 00:32:55,407 --> 00:32:57,808 Well, he ain't here, Pa. 438 00:32:57,943 --> 00:32:59,639 You and me need to do some talking. 439 00:32:59,778 --> 00:33:01,644 What's the matter? Something wrong? 440 00:33:01,780 --> 00:33:04,045 Oh, probably not, Pa. Look, just sit down and relax 441 00:33:04,182 --> 00:33:05,650 and let me get you a cup of coffee 442 00:33:05,784 --> 00:33:07,116 and I'll tell you all about it. 443 00:33:28,707 --> 00:33:30,699 We better take it easy on our horses. 444 00:33:30,842 --> 00:33:33,209 This desert country's gonna be pretty rough on 'em. 445 00:33:41,720 --> 00:33:43,712 Here. 446 00:33:59,137 --> 00:34:01,697 Thanks. 447 00:34:09,581 --> 00:34:11,846 So you're just gonna kill him, huh? 448 00:34:11,983 --> 00:34:13,343 How you gonna go about it, Charlie? 449 00:34:13,451 --> 00:34:14,896 You just gonna ride into Virginia City, 450 00:34:14,920 --> 00:34:16,731 ask for Ben Cartwright and start shooting, huh? 451 00:34:16,755 --> 00:34:18,121 Maybe. Maybe. 452 00:34:18,256 --> 00:34:19,451 What do I have to say to you? 453 00:34:19,591 --> 00:34:20,923 How do I make you listen to sense? 454 00:34:21,059 --> 00:34:22,618 Well, don't try. Just don't try. 455 00:34:22,761 --> 00:34:24,041 'Cause we're on different sides. 456 00:34:24,095 --> 00:34:25,222 You don't understand me. 457 00:34:25,363 --> 00:34:26,674 Oh, come on, stop feeling sorry for yourself 458 00:34:26,698 --> 00:34:27,778 'cause you're a half-breed. 459 00:34:27,899 --> 00:34:29,019 No, no, you don't understand 460 00:34:29,100 --> 00:34:30,545 what it's like to have people laugh at you 461 00:34:30,569 --> 00:34:31,979 and make fun of you and call you names. 462 00:34:32,003 --> 00:34:34,529 To look in their eyes and see nothing but hate. 463 00:34:34,673 --> 00:34:35,850 You don't understand any of that. 464 00:34:35,874 --> 00:34:37,314 You're just like all the rest of 'em. 465 00:34:37,375 --> 00:34:39,640 - Am I, Charlie? - Yes, yes, you are. 466 00:34:39,778 --> 00:34:41,303 Yeah, maybe you're right. 467 00:34:41,446 --> 00:34:43,745 Maybe you're right, Charlie. I'm a white man. 468 00:34:43,882 --> 00:34:45,248 I'm a white man, Charlie. 469 00:34:46,551 --> 00:34:48,417 I don't know that kind of hate. 470 00:34:48,553 --> 00:34:50,886 But I know enough about hate to see it in your eyes. 471 00:34:51,022 --> 00:34:53,355 You want to kill a man. You don't care if you're right 472 00:34:53,491 --> 00:34:55,357 or you're wrong; you just want to kill him. 473 00:34:59,698 --> 00:35:01,257 Oh, what's the use? 474 00:35:07,939 --> 00:35:09,931 Just trying to make you see it, Charlie. 475 00:35:11,343 --> 00:35:12,743 I'm trying to make you see it 476 00:35:12,877 --> 00:35:14,436 because I want to be your friend. 477 00:35:19,284 --> 00:35:21,412 But you got to give me a chance. 478 00:35:32,430 --> 00:35:35,423 ♪♪ 479 00:35:52,150 --> 00:35:54,551 - How you doing, neighbor? - Howdy, howdy, howdy. 480 00:35:56,554 --> 00:36:01,552 We, uh... - Hey, good to see you. - Yeah. 481 00:36:01,693 --> 00:36:03,355 Uh, we could sure use some water. 482 00:36:03,495 --> 00:36:05,088 Yeah, yeah, you can... 483 00:36:05,230 --> 00:36:06,941 You're welcome to anything you'd like, young fella. 484 00:36:06,965 --> 00:36:09,059 Just a pot of coffee in there. 485 00:36:09,200 --> 00:36:11,669 You and your friend here are welcome to a cup. 486 00:36:11,803 --> 00:36:13,795 I'm riding out to Virginia City. 487 00:36:17,008 --> 00:36:18,874 Charlie, why don't you, uh, 488 00:36:19,010 --> 00:36:21,002 why don't you go fill those canteens, huh? 489 00:36:35,727 --> 00:36:37,559 I got to get this horse reshod. 490 00:36:37,696 --> 00:36:39,858 Stage coming in tomorrow. 491 00:36:39,998 --> 00:36:41,489 They gonna need him. 492 00:36:44,135 --> 00:36:46,380 Don't look around at me when I'm talking to you. 493 00:36:46,404 --> 00:36:48,532 My name is Cartwright, Joe Cartwright. 494 00:36:48,673 --> 00:36:50,301 The fella I'm with is called Charlie Two. 495 00:36:53,211 --> 00:36:55,510 He's out to kill my father. 496 00:36:55,647 --> 00:36:58,242 When you get to Virginia City, I want you to warn the sheriff. 497 00:36:58,383 --> 00:36:59,874 You say something, young fella? 498 00:37:04,355 --> 00:37:06,347 Yeah, we're, uh... 499 00:37:06,491 --> 00:37:08,619 we're much obliged for the water. 500 00:37:16,935 --> 00:37:18,801 What say we grab some of that coffee 501 00:37:18,937 --> 00:37:20,803 he was talking about? 502 00:37:20,939 --> 00:37:22,305 You were gonna tell him 503 00:37:22,440 --> 00:37:24,671 to warn the Cartwrights, weren't you? 504 00:37:26,077 --> 00:37:27,978 Don't make no difference, Joe. 505 00:37:28,113 --> 00:37:30,105 Don't make no difference. 506 00:37:52,771 --> 00:37:54,171 I want your gun, Charlie. 507 00:37:54,305 --> 00:37:55,933 I got to stop you. 508 00:37:56,074 --> 00:37:58,066 I've done everything I know how. 509 00:37:59,811 --> 00:38:02,246 See, the man you want to kill, Ben Cartwright... 510 00:38:02,380 --> 00:38:04,372 He's my father. 511 00:38:06,317 --> 00:38:08,218 All right, unbuckle your gun belt. 512 00:38:08,353 --> 00:38:10,686 Slow and easy and drop it on the ground. 513 00:38:12,624 --> 00:38:13,853 Tomahawk, too. 514 00:38:13,992 --> 00:38:15,984 Nice and easy. 515 00:40:04,235 --> 00:40:06,227 ♪♪ 516 00:40:28,927 --> 00:40:30,122 Whoa. Whoa. 517 00:40:49,280 --> 00:40:51,408 Little Joe should have been back by now. 518 00:40:51,549 --> 00:40:53,177 Oh, Pa, go easy on him. 519 00:40:53,318 --> 00:40:56,049 He just lost track of the time he's been gone, that's all. 520 00:40:56,187 --> 00:40:58,179 Well, he's always losing track of time. 521 00:40:58,323 --> 00:41:00,792 He should have more concern about the feelings of others. 522 00:41:00,925 --> 00:41:02,951 He could have sent a message. 523 00:41:03,094 --> 00:41:05,086 Maybe he will. 524 00:41:07,432 --> 00:41:10,334 Unless he can't. 525 00:41:10,468 --> 00:41:12,334 Unless he's in some kind of trouble. 526 00:41:12,470 --> 00:41:15,668 Wait a minute. Where are you going? 527 00:41:15,807 --> 00:41:19,642 Well, maybe I'd ride down around Downieville. 528 00:41:19,777 --> 00:41:21,211 He should be around there somewhere. 529 00:41:21,346 --> 00:41:22,990 Yeah, and what if you run into Charlie Two? 530 00:41:23,014 --> 00:41:25,108 Well, if I run into him, I run into him. 531 00:41:25,249 --> 00:41:26,444 Look, Pa, he knows you. 532 00:41:26,584 --> 00:41:28,450 He ain't never seen me before. Why don't I go? 533 00:41:29,487 --> 00:41:30,955 Hoss, I'm a big boy now. 534 00:41:31,089 --> 00:41:33,649 I'll just find Little Joe, and we'll come on back home. 535 00:41:39,931 --> 00:41:41,923 ♪♪ 536 00:42:40,091 --> 00:42:42,083 Hyah. 537 00:43:00,178 --> 00:43:02,170 ♪♪ 538 00:43:14,992 --> 00:43:16,984 ♪♪ 539 00:43:36,581 --> 00:43:39,449 ♪♪ 540 00:44:00,605 --> 00:44:02,597 ♪♪ 541 00:44:29,800 --> 00:44:31,735 You stay. Stay right there. 542 00:44:33,671 --> 00:44:36,835 You get ready to draw. 543 00:44:51,455 --> 00:44:53,651 It's no way to settle anything, Charlie. 544 00:44:53,791 --> 00:44:56,226 Well, it's my way. 545 00:44:56,360 --> 00:44:58,329 A gun isn't gonna make any difference. 546 00:44:58,462 --> 00:45:00,328 Won't make up for anything. 547 00:45:00,464 --> 00:45:02,433 It'll-it'll make up for what you did to my pa. 548 00:45:02,567 --> 00:45:04,866 You saw your pa shoot an unarmed man. 549 00:45:05,002 --> 00:45:07,082 And if it wasn't for you, my pa would still be alive. 550 00:45:07,171 --> 00:45:10,073 Maybe he'd be alive if it wasn't for the law. 551 00:45:10,208 --> 00:45:13,178 And if it wasn't for laws, maybe none of us would be alive. 552 00:45:13,311 --> 00:45:14,973 I don't want to hear any more. 553 00:45:15,112 --> 00:45:16,444 Now, draw! 554 00:45:18,015 --> 00:45:19,950 Charlie! 555 00:45:22,687 --> 00:45:24,121 Joseph, stay out of this! 556 00:45:29,160 --> 00:45:31,720 Well, go ahead, Charlie, shoot me. 557 00:45:31,862 --> 00:45:34,923 Go on. What are you waiting for? I haven't got a gun on. 558 00:45:35,933 --> 00:45:37,333 Well, go on, shoot me! 559 00:45:41,272 --> 00:45:42,900 You're Big Charlie Monahan's kid. 560 00:45:43,040 --> 00:45:45,032 Prove you're a killer just like he was. 561 00:45:52,216 --> 00:45:53,809 Well, go ahead, shoot me! 562 00:46:07,331 --> 00:46:09,323 ♪♪ 563 00:46:26,984 --> 00:46:29,419 You couldn't kill me, Charlie. 564 00:46:29,553 --> 00:46:31,681 You never wanted to kill anybody. 565 00:46:33,724 --> 00:46:35,716 It's just not in you. 566 00:46:44,568 --> 00:46:46,537 Let it all out, kid. 567 00:46:58,115 --> 00:47:00,107 I-I swore. 568 00:47:03,087 --> 00:47:06,057 I... I swore an oath. 569 00:47:16,367 --> 00:47:18,359 ♪♪ 570 00:47:36,620 --> 00:47:38,612 Hello, Ben. 571 00:47:40,324 --> 00:47:41,724 Hello, Clem. Good to see you. 572 00:47:41,859 --> 00:47:44,124 Good to see you. Just got back from Carson City. 573 00:47:44,261 --> 00:47:46,006 - I stopped on my way in Downieville. - Uh-huh. 574 00:47:46,030 --> 00:47:48,465 Sheriff Calvin told me what happened. I'm sorry. 575 00:47:48,599 --> 00:47:51,330 I understand you got the Monahan boy here. 576 00:47:51,469 --> 00:47:53,495 Well, yeah, he-he's inside the house. 577 00:47:53,637 --> 00:47:56,505 Well, I'll take him off your hands. 578 00:47:56,640 --> 00:47:59,735 What for, Clem? 579 00:47:59,877 --> 00:48:03,405 Oh, Sheriff Calvin told me that boy threatened your life. 580 00:48:03,547 --> 00:48:05,846 Now, that's true, isn't it? 581 00:48:05,983 --> 00:48:08,214 Sheriff Calvin told you that? 582 00:48:09,453 --> 00:48:11,718 I wonder why he'd tell you a thing like that. 583 00:48:18,229 --> 00:48:20,095 Hey, Clem. How are you doing? 584 00:48:20,231 --> 00:48:22,291 - Little Joe, I'm doing fine. - Good to see you. 585 00:48:22,433 --> 00:48:24,459 Oh, this, uh... this here's Charlie Two. 586 00:48:24,602 --> 00:48:26,833 - Charlie Two? - Yeah. Yeah, Pa, me and Charlie 587 00:48:26,971 --> 00:48:28,491 are gonna take a ride around the ranch. 588 00:48:28,606 --> 00:48:30,083 I want to show him some of the Ponderosa. 589 00:48:30,107 --> 00:48:32,099 Oh, good idea. 590 00:48:35,212 --> 00:48:37,204 Go on, son. 591 00:48:42,586 --> 00:48:44,487 Charlie, I'm gonna show you a stream 592 00:48:44,622 --> 00:48:47,683 that's got the biggest trout in it you ever saw in your life. 593 00:48:49,427 --> 00:48:51,589 ♪ Oh, I come from Salem City ♪ 594 00:48:51,729 --> 00:48:53,857 - ♪ With a washboard on my knee ♪ -Joe? Joe? 595 00:48:53,998 --> 00:48:55,432 ♪ And I'm... ♪ Huh? 596 00:48:55,566 --> 00:48:57,865 You, uh, told me once you only sing when you're hungry. 597 00:48:58,002 --> 00:48:59,482 - Is that right? - Yeah, that's right. 598 00:48:59,603 --> 00:49:01,595 Mm-hmm. Well, let's go catch some of that trout 599 00:49:01,739 --> 00:49:02,900 and start eating fast. 600 00:49:03,040 --> 00:49:05,032 Hmm. 601 00:49:08,846 --> 00:49:10,747 Oh, Ben. 602 00:49:10,881 --> 00:49:13,373 You got any plans for that boy? 603 00:49:15,186 --> 00:49:17,155 Well, he hasn't had any schooling, 604 00:49:17,288 --> 00:49:19,484 and I thought if he wanted to have an education, 605 00:49:19,623 --> 00:49:21,387 I'd see to it that he got one. 606 00:49:21,525 --> 00:49:23,517 Of course, he'll have to make his own plans. I... 607 00:49:23,661 --> 00:49:25,653 I'll just help out any which way I can. 608 00:49:25,796 --> 00:49:28,823 Well, then, I guess he's gonna be your responsibility. 609 00:49:31,135 --> 00:49:33,229 Yeah. 610 00:49:33,370 --> 00:49:36,636 You know, Clem, I guess in a way, he has been 611 00:49:36,774 --> 00:49:39,505 ever since that day his father was hanged. 612 00:50:31,228 --> 00:50:33,857 This has been a color production 613 00:50:33,998 --> 00:50:36,490 of the NBC Television Network. 40939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.