All language subtitles for Bloody.Romance.E32.1080p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:08,940 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 2 00:00:10,860 --> 00:00:13,470 ♫ In this elaborately written letter, ♫ 3 00:00:13,470 --> 00:00:17,150 ♫ all the words of love are filled with you. ♫ 4 00:00:17,150 --> 00:00:22,120 ♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫ 5 00:00:22,120 --> 00:00:24,680 ♫ I perform the zither, ♫ 6 00:00:24,680 --> 00:00:28,560 ♫ as if you are standing behind me. ♫ 7 00:00:28,560 --> 00:00:33,830 ♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫ 8 00:00:33,830 --> 00:00:39,210 ♫ Use this lifetime, these moments of encounters ♫ 9 00:00:39,210 --> 00:00:45,090 ♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫ 10 00:00:45,090 --> 00:00:50,650 ♫ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates ♫ 11 00:00:50,650 --> 00:00:57,140 ♫ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. ♫ 12 00:00:57,140 --> 00:01:02,010 ♫ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. ♫ 13 00:01:02,010 --> 00:01:07,800 ♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫ 14 00:01:07,800 --> 00:01:13,440 ♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫ 15 00:01:13,440 --> 00:01:25,170 ♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫ 16 00:01:26,290 --> 00:01:29,800 [Bloody Romance] 17 00:01:37,360 --> 00:01:40,190 According to the rules and regulations of the Guihua City, 18 00:01:40,190 --> 00:01:44,030 Chang An will represent the Supreme Assassin Liu Guang today 19 00:01:44,030 --> 00:01:46,250 in a bid to challenge the position of the City Master. 20 00:01:46,250 --> 00:01:49,730 If he wins, the positions of the Supreme Assassin and the City Master will be interchanged. 21 00:01:49,730 --> 00:01:55,470 If he loses, his heart will be cut out by the broken sword, and he will be hung upside down like the red umbrella. 22 00:01:55,470 --> 00:01:59,700 Liu Guang. Have you really thought carefully about this? 23 00:02:06,220 --> 00:02:08,760 Liu Guang will not have any regrets. 24 00:02:10,270 --> 00:02:14,500 Since this is so, will all those who are present here bear witness to this. 25 00:02:14,500 --> 00:02:19,830 Xing Feng will battle with Chang An on my behalf. The will be no regard for life or death. 26 00:05:15,920 --> 00:05:21,260 Xing Feng is not as skillful or talented as the others. Will the City Master please mete out the punishment. 27 00:05:27,570 --> 00:05:30,600 City Master. Although Chang An won by chance, 28 00:05:30,600 --> 00:05:34,330 but Liu Guang never had the intention to be insolent. 29 00:05:34,330 --> 00:05:37,790 Before, it was Liu Guang who has commited wrongdoings , causing the City Master to be unhappy. 30 00:05:37,790 --> 00:05:41,110 Liu Guang knows that it is impossible to escape punishment by death. 31 00:05:41,110 --> 00:05:43,650 That is the reason that made me bold enough to challenge the City Master. 32 00:05:44,240 --> 00:05:49,600 Actually I did it in order to escape death. Will the City Master please, for old times' sake, 33 00:05:49,600 --> 00:05:53,690 spare Liu Guang's life. Liu Guang is willing to give up the position of Supreme Assassin, 34 00:05:53,690 --> 00:05:59,600 and from now on keep busy with daily affairs (lit grinding fat and flour), never to step out of the Jigu Pavilion ever again. 35 00:06:00,170 --> 00:06:05,280 Since Miss Liu Guang is so reasonable, why not grant her that which she wished for. 36 00:06:06,310 --> 00:06:10,030 Will the City Master please fulfill Master Liu Guang's wishes. 37 00:06:17,310 --> 00:06:19,130 Chang An. 38 00:06:19,770 --> 00:06:22,430 I have really underestimated you. 39 00:06:24,950 --> 00:06:28,610 Bring your sword here and let me have a look at it. 40 00:06:49,020 --> 00:06:53,990 This looks like a very ordinary sword. 41 00:06:56,690 --> 00:06:59,500 You couldn't have tampered with it, could you? 42 00:06:59,500 --> 00:07:01,520 Chang An would never ever dare to do so. 43 00:07:01,520 --> 00:07:07,180 Then why, when it was obviously the Torture Chamber Master who had the decisive opportunity in the first place, 44 00:07:07,610 --> 00:07:10,300 that in a twinkling of an eye, 45 00:07:10,300 --> 00:07:13,230 you had turned the tables on him. 46 00:07:13,770 --> 00:07:17,870 Among all those who are present, who is willing to demonstrate with this sword personally? 47 00:07:17,870 --> 00:07:19,800 This is Er Yue here. 48 00:07:20,890 --> 00:07:23,910 I am willing to take the City Master as my guide. 49 00:07:26,750 --> 00:07:29,490 How is it? Do you have any feelings? 50 00:07:29,490 --> 00:07:33,250 I don't think I feel anything abnormal. 51 00:07:34,170 --> 00:07:36,710 Activate your vital energy and try again. 52 00:07:42,490 --> 00:07:46,650 City Master. The area below my navel is a little painful. Feels like I can't activate my vital energy. 53 00:07:49,190 --> 00:07:51,330 How dare you, Liu Guang. 54 00:07:51,330 --> 00:07:53,540 How do you explain this matter? 55 00:07:53,540 --> 00:07:59,870 City Master. According to what Liu Guang knows, there is no such poison in the Guihua City, 56 00:07:59,870 --> 00:08:01,910 that serves to prevent someone from activating his vital energh. 57 00:08:01,910 --> 00:08:06,980 That is to say, Chang An brought it in from outside. 58 00:08:06,980 --> 00:08:10,160 Then why didn't the Torture Chamber Master detect anything at all? 59 00:08:14,660 --> 00:08:16,910 And you dare to quibble some more? 60 00:08:21,180 --> 00:08:26,260 The Torture Chamber Master was too focused on the martial arts competition just now. 61 00:08:26,260 --> 00:08:30,210 So it is normal that he did not detect anything. 62 00:08:36,170 --> 00:08:38,160 Torture Chamber Master. 63 00:08:38,960 --> 00:08:41,200 How is it? 64 00:08:41,200 --> 00:08:44,430 Is there any feeling now? 65 00:08:48,110 --> 00:08:50,970 How is it? Did you see it? 66 00:08:50,970 --> 00:08:54,910 Because he was planted with the anti-sex gu, you teased him on purpose just now. 67 00:08:54,910 --> 00:08:57,670 The Shadow who challenged on your behalf tampered his sword with poison. 68 00:08:57,670 --> 00:09:02,360 There is irrefutable evidence. How dare you quibble some more. 69 00:09:02,360 --> 00:09:06,640 If you want to condemn Chang An and I, you can always find any excuses to charge us with. 70 00:09:06,640 --> 00:09:10,180 City Master. I can guarantee that there is no poison on the sword. 71 00:09:10,180 --> 00:09:15,200 If the City Master does not believe, Chang An can demonstrate the sword on himself. 72 00:09:15,200 --> 00:09:17,530 And challenge the City Master again. 73 00:09:18,460 --> 00:09:20,850 You are a person who is convicted of a crime. 74 00:09:20,850 --> 00:09:24,160 You cheated in front of all the people of the Guihua City. 75 00:09:24,160 --> 00:09:27,400 What qualification do you have anymore to talk about the challenge? 76 00:09:29,340 --> 00:09:30,980 City Master. 77 00:09:33,660 --> 00:09:37,460 Cha Luo. I knew you since I was thirteen years old. 78 00:09:39,830 --> 00:09:42,150 I address you as Older Sister. 79 00:09:43,400 --> 00:09:48,430 I have faced death with you more than once. Are you really 80 00:09:49,340 --> 00:09:51,810 not able to tolerate me? 81 00:09:58,670 --> 00:10:01,360 When you betrayed me the first time, 82 00:10:02,530 --> 00:10:05,930 then you will definitely betray me a second time. 83 00:10:06,940 --> 00:10:09,760 I must take precaution against possible future troubles. 84 00:10:32,530 --> 00:10:34,580 Arrhh. 85 00:10:39,260 --> 00:10:44,650 Xing Feng. What are you waiting for? Since the Secret Room is now unoccupied, 86 00:10:45,510 --> 00:10:48,430 bring Miss Liu Guang in there. 87 00:11:30,980 --> 00:11:34,730 Reporting to the City Master, Liu Guang has already been executed. 88 00:11:40,050 --> 00:11:44,900 I just said that someone who betrayed me once 89 00:11:44,900 --> 00:11:48,700 can betray me a second time. Have you forgotten? 90 00:11:48,700 --> 00:11:53,240 City Master, I am your shadow. 91 00:11:53,240 --> 00:11:57,920 For my whole life I've been your person. I would never betray you. 92 00:12:04,220 --> 00:12:06,070 Someone come here! 93 00:12:07,200 --> 00:12:11,140 Take this rebellious Chang An to the Torture Chamber. 94 00:12:12,460 --> 00:12:15,960 Liu Guang started a revolt. Let her body lie out for a day. 95 00:12:15,960 --> 00:12:21,350 Jing Feng will be punished by kneeling next to the body. He cannot leave a half step. 96 00:12:30,320 --> 00:12:32,890 Let Chang An go. 97 00:12:34,430 --> 00:12:37,510 Let him go. 98 00:12:38,990 --> 00:12:42,850 I'm begging you to just do this one thing. 99 00:13:02,410 --> 00:13:05,870 Your injury isn't minor. You go rest. 100 00:13:05,870 --> 00:13:07,700 Actually, 101 00:13:08,880 --> 00:13:13,630 before coming to Ling City Gong Zi told me 102 00:13:14,900 --> 00:13:19,200 the mission this time was to kill Yue Qingya. 103 00:13:19,200 --> 00:13:22,170 He said Yue Qingya was extremely vigilant. 104 00:13:22,170 --> 00:13:26,830 If there wasn't enough certainty we couldn't meet him head-on. 105 00:13:26,830 --> 00:13:29,110 So he thought of a strategy. 106 00:13:29,110 --> 00:13:33,160 To let Yue Qingya think I was Gong Zi's weak point. 107 00:13:33,160 --> 00:13:35,900 So he intentionally created conflicts with me, 108 00:13:37,540 --> 00:13:41,670 and gave Yue Qingya an opportunity to capture me. I ate the Nine Lives. 109 00:13:42,170 --> 00:13:45,680 The Nine Lives could protect my heart. I just had to pretend to die, 110 00:13:45,680 --> 00:13:48,720 and at the crucial moment launch a surprise attack. 111 00:13:50,070 --> 00:13:52,270 Yue Qingya would certainly be killed. 112 00:13:52,270 --> 00:13:54,430 The plan was quite thorough. 113 00:13:57,360 --> 00:13:59,790 But it seems that's not what you want to talk about. 114 00:14:06,780 --> 00:14:10,620 Before I thought my father sold me to the brothel. 115 00:14:11,420 --> 00:14:15,440 Luckily I escaped and entered Guihua City. 116 00:14:17,100 --> 00:14:20,940 I was always apprehensive, my conscience bothered me. 117 00:14:22,400 --> 00:14:25,330 I regarded it as completely bleak. 118 00:14:28,330 --> 00:14:30,300 But now I believe 119 00:14:33,390 --> 00:14:36,430 compared with everything Gong Zi has suffered 120 00:14:37,440 --> 00:14:39,410 this half of my life 121 00:14:41,210 --> 00:14:47,120 - actually isn't worth mentioning. - I've been with him for over ten years, always helping him. 122 00:14:47,120 --> 00:14:50,000 But when the his last life and death moment arrived 123 00:14:51,830 --> 00:14:54,100 the one fighting shoulder to shoulder with him 124 00:14:55,540 --> 00:14:58,040 unexpectedly was you. 125 00:15:02,210 --> 00:15:04,070 Where are you going? 126 00:15:06,510 --> 00:15:09,170 There's still no news from the people I sent to look for the Snake Vine. 127 00:15:09,670 --> 00:15:13,190 Even if there's no hope, I still won't give up. 128 00:15:13,630 --> 00:15:14,690 I'll go with you. 129 00:15:14,690 --> 00:15:16,430 You stay here. 130 00:15:19,320 --> 00:15:23,320 No matter how much I care for him and pray for him to live, 131 00:15:24,790 --> 00:15:27,110 if he awakens, 132 00:15:27,110 --> 00:15:31,370 the first one he wants to see is you. 133 00:15:35,120 --> 00:15:43,090 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 134 00:17:18,820 --> 00:17:22,650 Gong Zi, I know where there might be Snake Vine. 135 00:17:22,650 --> 00:17:23,900 It could save your life. 136 00:17:23,900 --> 00:17:25,710 [Wei Clan Temple] 137 00:17:32,600 --> 00:17:35,300 Since here they still provide totems 138 00:17:35,300 --> 00:17:39,770 they still should have some Snake Vine. They certainly have some. 139 00:17:44,600 --> 00:17:50,070 Gong Zi, the red line between your eyebrows seems to have lightened quite a bit. 140 00:17:54,230 --> 00:17:57,270 The Firefox poison uses up a persons vital energy. 141 00:17:58,100 --> 00:18:00,610 If the red line completely disappears, 142 00:18:01,530 --> 00:18:04,030 it means my vital energy has been exhausted. 143 00:18:07,070 --> 00:18:10,800 First tell me why we came here. 144 00:18:10,800 --> 00:18:15,800 Is here still some of that what is it . .Snake Vine? Where did you hear of it? 145 00:18:15,800 --> 00:18:18,000 It's the Ding Shan Gate's Snake Vine; 146 00:18:18,510 --> 00:18:20,760 It's said it can save your life. 147 00:18:22,000 --> 00:18:26,400 Look at that totem. It's carved in the shape of the Snake Vine. 148 00:18:27,270 --> 00:18:32,110 Because it's body is frozen it is endlessly tangled. It was worshipped by the Ding Shan Gate people. 149 00:18:32,110 --> 00:18:36,510 Afterwards it was passed on to the Blood Lotus Sect. It's actual meaning 150 00:18:37,130 --> 00:18:41,590 is that for generation after generation it will never be forgiven. 151 00:18:44,600 --> 00:18:49,310 This is what my mother always taught me. She wanted me to comply with that principle. 152 00:18:53,030 --> 00:18:54,610 So 153 00:18:55,220 --> 00:18:58,150 anything regarding Yue Qingya 154 00:18:59,340 --> 00:19:01,340 I cannot accept. 155 00:19:14,710 --> 00:19:18,750 I've stayed so long in Guihua City, 156 00:19:19,670 --> 00:19:21,980 now I finally understand. 157 00:19:23,180 --> 00:19:27,560 A lot of things can't just be explained by just a few words. 158 00:19:27,560 --> 00:19:29,980 This matter with Yue Qingya, 159 00:19:30,780 --> 00:19:34,910 I can understand that Gong Zi has his own reasoning. 160 00:19:35,700 --> 00:19:40,200 But I also know that you can't give up this easily. 161 00:19:42,500 --> 00:19:46,730 After all, of the three things you promised City Master Lan He 162 00:19:46,730 --> 00:19:49,910 you still haven't done the last one. 163 00:19:59,860 --> 00:20:05,280 Actually your appearance wouldn't count as a matchless beauty. 164 00:20:08,420 --> 00:20:11,490 But the world's affairs are so strange, 165 00:20:12,740 --> 00:20:15,630 I was blind for almost ten years. 166 00:20:15,630 --> 00:20:18,800 Yue Ying was by my side caring for me every day. 167 00:20:20,240 --> 00:20:23,000 But unexpectedly when I opened my eyes that day 168 00:20:23,740 --> 00:20:26,170 the first person I saw 169 00:20:27,950 --> 00:20:29,720 was you. 170 00:20:42,910 --> 00:20:45,120 That day a heavy rain was falling. 171 00:20:46,800 --> 00:20:49,780 Your whole body had been drenched. 172 00:20:51,740 --> 00:20:54,050 Even your nose was red from the cold. 173 00:20:54,730 --> 00:20:58,700 But your eyes were very very bright. 174 00:21:03,060 --> 00:21:05,550 Maybe starting from that time 175 00:21:07,800 --> 00:21:09,900 I fell in love with you. 176 00:21:31,590 --> 00:21:33,570 My entire life 177 00:21:35,710 --> 00:21:38,110 has been very bitter. 178 00:21:42,070 --> 00:21:44,610 But I was headstrong for you once, 179 00:21:46,700 --> 00:21:48,300 and that was enough. 180 00:21:57,700 --> 00:22:00,610 If God really can't tolerate me, 181 00:22:03,070 --> 00:22:05,250 I really don't want to struggle. 182 00:22:06,370 --> 00:22:08,410 You can't let go. 183 00:22:10,440 --> 00:22:14,220 The Gong Zi I know wouldn't give up. 184 00:22:16,290 --> 00:22:18,220 I won't let you die. I definitely won't. 185 00:22:24,940 --> 00:22:33,040 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 186 00:23:30,640 --> 00:23:32,440 Gong Zi! 187 00:23:32,440 --> 00:23:34,220 He's alright for now. 188 00:23:38,040 --> 00:23:40,950 I read your letter and came right over. 189 00:23:40,950 --> 00:23:42,030 Have you still not found the Snake Vine? 190 00:23:42,030 --> 00:23:44,740 Come here and look. The blood on my hand 191 00:23:44,740 --> 00:23:48,830 when dripped on the totem on the bottom of this censor is making it change. 192 00:24:15,810 --> 00:24:17,840 Why is nothing happening? 193 00:24:26,590 --> 00:24:29,610 Wan Mei, the vine on this totem 194 00:24:29,610 --> 00:24:31,800 is probably the Snake Vine. 195 00:24:31,800 --> 00:24:35,320 Without a supply of human blood, over time it's died out. 196 00:25:34,990 --> 00:25:37,180 This is our last chance. 197 00:25:59,710 --> 00:26:01,240 City Master. 198 00:26:04,230 --> 00:26:05,370 Get up. 199 00:26:05,370 --> 00:26:07,460 It hasn't been a whole day yet. 200 00:26:08,470 --> 00:26:11,080 Your legs can't kneel for a whole day. 201 00:26:13,690 --> 00:26:17,700 Then City Master please take back your order. Don't leave her corpse exposed. 202 00:26:17,700 --> 00:26:22,200 Let Liu Guang's umbrella enter the Bi'an Chamber, let her body enter the rebirth pool. 203 00:26:22,200 --> 00:26:24,380 He has already died. 204 00:26:25,110 --> 00:26:26,370 Is this really important? 205 00:26:26,370 --> 00:26:29,020 Liu Guang had spent her whole life in Guihua City. 206 00:26:29,510 --> 00:26:31,600 This is his home! 207 00:26:35,670 --> 00:26:39,640 I personally came because I was worried about you. 208 00:26:40,420 --> 00:26:43,150 I gave you a way out of this. 209 00:26:43,150 --> 00:26:46,560 In this life, I, Cha Luo, 210 00:26:47,200 --> 00:26:50,720 have this kind of friendship only with you. 211 00:26:52,000 --> 00:26:55,600 But now you are speaking for her. 212 00:26:59,740 --> 00:27:04,160 Even more, your excellent martial arts skill 213 00:27:04,160 --> 00:27:06,970 absolutely couldn't lose to Chang An. 214 00:27:07,540 --> 00:27:09,410 You basically lost to him on purpose! 215 00:27:09,410 --> 00:27:10,870 City Master, 216 00:27:11,530 --> 00:27:13,780 my martial arts ability is better than Chang An's. 217 00:27:13,780 --> 00:27:15,470 But Chang An is always tenacious. 218 00:27:15,470 --> 00:27:20,550 He was anxious for victory. I guarantee it was a fair competition. 219 00:27:20,550 --> 00:27:22,800 I didn't intentionally lose to him. 220 00:27:25,520 --> 00:27:27,920 But I told you 221 00:27:29,140 --> 00:27:31,740 to make his heart devouring gu flare up. 222 00:27:31,740 --> 00:27:33,770 Liu Guang begged, 223 00:27:34,730 --> 00:27:36,890 but just to save his life. 224 00:27:38,030 --> 00:27:40,070 Why does City Master not agree? 225 00:27:40,070 --> 00:27:42,670 Precisely because he wants to survive. 226 00:27:42,670 --> 00:27:45,870 Do you want to force me in front of everyone? 227 00:27:46,420 --> 00:27:50,070 You understand me. When I decide something 228 00:27:50,070 --> 00:27:51,740 I absolutely will not change! 229 00:27:51,740 --> 00:27:53,750 Then you also said 230 00:27:54,590 --> 00:27:57,300 I would have to kneel here for a full day. 231 00:27:57,810 --> 00:27:59,950 Then you cannot alter that. 232 00:28:24,190 --> 00:28:26,030 Torture Chamber Master. 233 00:28:50,530 --> 00:28:54,250 Put on your sword and quickly leave. 234 00:28:54,250 --> 00:28:57,710 Did the City Master change her mind? 235 00:28:57,710 --> 00:29:01,340 The things the City Master has decided can never be changed. 236 00:29:02,550 --> 00:29:06,910 But I'm grateful for what you did for Liu Guang. 237 00:29:06,910 --> 00:29:11,030 It seems the City Master has already gone insane. 238 00:29:15,130 --> 00:29:17,550 What do you mean? 239 00:29:17,550 --> 00:29:22,040 Even though the City Master has gone insane, does the Chamber Master still want to follow her? 240 00:29:22,040 --> 00:29:24,310 I'm her shadow. 241 00:29:24,770 --> 00:29:28,670 I thought you understood what it means to be a shadow. 242 00:29:29,160 --> 00:29:32,680 Then you're taking the side of the enemy? 243 00:29:33,740 --> 00:29:38,250 I'll say it again. I am her shadow. 244 00:29:38,250 --> 00:29:41,590 Wherever she is, I also am there. 245 00:29:41,590 --> 00:29:45,150 It's no good to say any more. You can leave. 246 00:29:46,440 --> 00:29:48,860 If I say I'll leave, 247 00:29:49,330 --> 00:29:52,000 does that mean leave Guihua City? 248 00:29:52,000 --> 00:29:54,090 That is your choice. 249 00:29:54,090 --> 00:29:56,050 I promised Liu Guang to let you go. 250 00:29:56,050 --> 00:29:58,680 - I kept my word. - Chamber Master. - Also, 251 00:29:58,680 --> 00:30:01,820 Between your Wan Mei and the City Master 252 00:30:01,820 --> 00:30:05,010 it will end in a battle. You've also seen 253 00:30:05,840 --> 00:30:08,080 your Wan Mei has no chance of success. 254 00:30:08,080 --> 00:30:10,160 Not the slightest chance. 255 00:30:10,160 --> 00:30:13,310 You'd best advise your Master not to labor under an illusion. 256 00:30:13,310 --> 00:30:15,510 Whether it's victory or defeat 257 00:30:15,510 --> 00:30:17,430 the final conclusion is still to come. 258 00:30:18,260 --> 00:30:19,920 I hope so. 259 00:30:24,870 --> 00:30:26,440 Wait a minute. 260 00:30:33,540 --> 00:30:36,170 I'll say it again. 261 00:30:37,070 --> 00:30:40,810 If your loyalty to your Master is unswerving without regard to life or death, 262 00:30:40,810 --> 00:30:43,340 at the crucial moment 263 00:30:43,340 --> 00:30:45,840 I'll leave you a way out. 264 00:31:15,690 --> 00:31:18,500 City Master, I have something to report. 265 00:31:18,500 --> 00:31:21,230 Why in such a hurry? 266 00:31:25,340 --> 00:31:30,070 City Master, Torture Chamber Master set Chang An free. 267 00:31:33,130 --> 00:31:34,470 What did you say? 268 00:31:34,470 --> 00:31:39,210 I said after the Torture Chamber Master got up the first thing he did was to release Chang An. 269 00:31:48,810 --> 00:31:49,920 You all leave. 270 00:31:49,920 --> 00:31:52,640 - Yes. - Yes. 271 00:32:20,310 --> 00:32:22,400 I let Chang An go. 272 00:32:22,400 --> 00:32:26,090 I should have told you this myself. 273 00:32:28,550 --> 00:32:30,460 Why did you want to do that? 274 00:32:30,460 --> 00:32:34,630 If we killed Chang An, Wan Mei would burn her bridges 275 00:32:34,630 --> 00:32:38,640 and fight to the bitter end at Chuixing Tower. She has the support of Tingzhu Courtyard. 276 00:32:39,140 --> 00:32:42,470 Even if the battle was hard fought, the best outcome 277 00:32:42,470 --> 00:32:45,480 would be that neither side wins. 278 00:32:46,990 --> 00:32:50,830 Your meaning is that I'm afraid of her? 279 00:32:50,830 --> 00:32:53,340 Qiantong Residence Hall just received news. 280 00:32:53,970 --> 00:32:58,250 Grand Tutor Yue has already died in Nan Jiang. 281 00:32:58,850 --> 00:33:00,910 I'm afraid Tingzhu Courtyard's power will be greater. 282 00:33:04,940 --> 00:33:07,590 Xing Feng, Xing Feng. 283 00:33:08,370 --> 00:33:11,510 You didn't already make a decision, did you? 284 00:33:11,510 --> 00:33:14,630 To turn around and throw yourself down before Wan Mei's gate? 285 00:33:17,500 --> 00:33:22,150 City Master. I am your shadow. I would never go to another place. 286 00:33:23,110 --> 00:33:25,210 If you feel that 287 00:33:25,210 --> 00:33:27,770 There is a person that can replace me, 288 00:33:28,200 --> 00:33:30,630 You can send me to my death. 289 00:33:31,640 --> 00:33:36,250 Does your saying this have any meaning? You know that I won't allow you to die. 290 00:33:47,090 --> 00:33:49,190 Actually, releasing Chang An 291 00:33:50,610 --> 00:33:52,630 Was something I did with selfish motives. 292 00:33:53,230 --> 00:33:57,780 I feel that he is like the me of 10 years ago. 293 00:34:03,570 --> 00:34:08,230 I killed Liu Guang because I was afraid that she would support Wan Mei. 294 00:34:11,060 --> 00:34:13,830 Ever since Guihua City was besieged, 295 00:34:15,040 --> 00:34:17,640 I thought he was a bit strange. 296 00:34:24,980 --> 00:34:32,890 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 297 00:34:37,440 --> 00:34:39,500 Don't you still have me? 298 00:34:40,430 --> 00:34:45,000 We didn't lose ten years ago. We' definitely won't lose this time. 299 00:34:58,620 --> 00:35:00,520 Then you tell me. 300 00:35:01,380 --> 00:35:03,880 What should we do? 301 00:35:06,320 --> 00:35:08,340 City Master, perhaps you have already forgotten. 302 00:35:09,480 --> 00:35:13,570 At that time, who was it that delegated power over Guihua City? 303 00:35:14,540 --> 00:35:16,440 And gave it to Lan He? 304 00:35:22,330 --> 00:35:24,090 You're saying 305 00:35:25,410 --> 00:35:27,480 That it was the king? 306 00:35:29,040 --> 00:35:31,900 Guihua City's genuine supporter 307 00:35:31,900 --> 00:35:34,360 Was never the prince 308 00:35:34,880 --> 00:35:36,810 But was King Jin. 309 00:36:31,500 --> 00:36:33,570 What's that sound? 310 00:37:39,510 --> 00:37:41,410 How interesting. 311 00:37:42,070 --> 00:37:43,780 Are you the one responsible? 312 00:37:44,180 --> 00:37:46,810 That's right. It is precisely I (a woman from an ordinary family). 313 00:37:46,810 --> 00:37:48,670 And who are you? 314 00:37:48,670 --> 00:37:50,740 I am 315 00:37:51,720 --> 00:37:56,450 Guihua City's City Master, Cha Luo. 316 00:37:57,280 --> 00:37:58,770 You're Prince Ning's person. 317 00:37:58,770 --> 00:38:03,330 Although I came from Guihua City, I am absolutely not Prince Ning’s person. 318 00:38:04,110 --> 00:38:07,540 That...How can you say that? 319 00:38:07,540 --> 00:38:11,790 Guihua City was only established by Emperor Wu's secret department. 320 00:38:11,790 --> 00:38:16,160 For a very long time, it was entirely for the royal family’s use. 321 00:38:16,160 --> 00:38:18,710 And so it was not to serve the subjects. 322 00:38:19,460 --> 00:38:22,020 Then you're saying that... 323 00:38:23,430 --> 00:38:26,530 As Guihua City’s City Master, I come with a specific purpose in mind, which is to demonstrate my sincere convictions. 324 00:38:26,530 --> 00:38:31,930 I hope to serve King Jin and to not follow Prince Ning blindly. 325 00:38:34,770 --> 00:38:37,160 Put this snake creeper into the blood. 326 00:38:38,970 --> 00:38:40,160 After that, it all depends on fate. 327 00:38:40,160 --> 00:38:42,230 Using blood to raise gu, 328 00:38:42,230 --> 00:38:45,370 You understand the process better than I. You should do it. 329 00:38:45,370 --> 00:38:47,210 It seems as if the snake creeper 330 00:38:47,590 --> 00:38:49,930 Will die in the blood. 331 00:38:51,510 --> 00:38:54,910 Whether it works or not, we still should give it a try. 332 00:38:54,910 --> 00:38:57,620 This is the only method at the moment. 333 00:39:05,980 --> 00:39:08,290 Why does he always have to suffer? 334 00:39:08,290 --> 00:39:10,990 I've been with him for over 10 years 335 00:39:10,990 --> 00:39:12,430 And have never seen him happy for even a day. 336 00:39:12,430 --> 00:39:14,030 Yes. 337 00:39:15,430 --> 00:39:17,270 Gong Zi told me before 338 00:39:19,480 --> 00:39:23,930 That during this life, he’s suffered constantly. 339 00:39:24,960 --> 00:39:29,370 I previously thought that the prince wears magnificent clothes, 340 00:39:29,370 --> 00:39:33,860 Stands in a high place, looking down on how we live and die, 341 00:39:35,880 --> 00:39:38,420 Is omnipotent 342 00:39:38,420 --> 00:39:40,810 And completely lacks any feeling or sense of justice 343 00:39:42,310 --> 00:39:44,480 Now I understand. 344 00:39:46,780 --> 00:39:50,570 That no matter where someone stands, everyone suffers. 345 00:39:50,570 --> 00:39:52,860 No one is omnipotent, 346 00:39:53,600 --> 00:39:56,610 And there is no one who is truly completely lacking any feeling or sense of justice. 347 00:39:57,890 --> 00:39:59,620 Towards you, 348 00:40:00,610 --> 00:40:02,510 He is completely sincere in his feelings. 349 00:40:08,840 --> 00:40:10,830 And towards you. 350 00:40:13,200 --> 00:40:14,590 I understand. 351 00:40:40,240 --> 00:40:42,460 If you really can't do it, 352 00:40:43,510 --> 00:40:45,470 then let me take care of it. 353 00:40:54,900 --> 00:41:04,620 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 354 00:41:05,630 --> 00:41:11,250 ♫ I’ve never acted with proud indulgence. ♫ 355 00:41:11,250 --> 00:41:16,930 ♫ See how the fallen flowers look so ignorant. ♫ 356 00:41:16,930 --> 00:41:21,340 ♫ Your words “I will wait” prompt the racing of my heart. ♫ 357 00:41:21,340 --> 00:41:27,840 ♫ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. ♫ 358 00:41:27,840 --> 00:41:33,510 ♫ I’ve never inexplicably fallen into disgrace. ♫ 359 00:41:33,510 --> 00:41:39,260 ♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫ 360 00:41:39,260 --> 00:41:43,470 ♫ I will use my lifetime of pain and loneliness ♫ 361 00:41:43,470 --> 00:41:50,880 ♫ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. ♫ 362 00:41:53,670 --> 00:41:58,000 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 363 00:41:58,000 --> 00:42:04,840 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 364 00:42:04,840 --> 00:42:08,850 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 365 00:42:08,850 --> 00:42:15,710 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 366 00:42:29,470 --> 00:42:35,030 ♫ The zither music evokes feelings of desolation and cheerlessness. ♫ 367 00:42:35,030 --> 00:42:40,610 ♫ Of a lifetime, the moon is always high, the dew is always heavy. ♫ 368 00:42:40,610 --> 00:42:45,100 ♫ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters, ♫ 369 00:42:45,100 --> 00:42:52,270 ♫ while the conifer plants grow in exuberance. ♫ 370 00:42:52,270 --> 00:42:56,260 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 371 00:42:56,260 --> 00:43:03,410 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 372 00:43:03,410 --> 00:43:07,470 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 373 00:43:07,470 --> 00:43:14,550 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 374 00:43:14,550 --> 00:43:18,540 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 375 00:43:18,540 --> 00:43:25,780 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 376 00:43:25,780 --> 00:43:29,840 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 377 00:43:29,840 --> 00:43:36,860 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 378 00:43:38,570 --> 00:43:49,720 ♫ So that I will be able to walk out of my dreams. ♫ 32449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.