All language subtitles for Bloody.Romance.E31.1080p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:08,900 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 2 00:00:10,740 --> 00:00:16,980 ♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫ 3 00:00:17,000 --> 00:00:22,200 ♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫ 4 00:00:22,200 --> 00:00:28,600 ♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫ 5 00:00:28,600 --> 00:00:33,800 ♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫ 6 00:00:33,800 --> 00:00:39,200 ♫ Use these deep, shallow, near, and far distances ♫ 7 00:00:39,200 --> 00:00:45,000 ♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫ 8 00:00:45,000 --> 00:00:50,600 ♫ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates ♫ 9 00:00:50,600 --> 00:00:57,000 ♫ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. ♫ 10 00:00:57,000 --> 00:01:02,000 ♫ Use this lifetime, these moments of encounters ♫ 11 00:01:02,000 --> 00:01:07,800 ♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫ 12 00:01:07,800 --> 00:01:13,400 ♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫ 13 00:01:13,400 --> 00:01:24,400 ♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫ 14 00:01:26,600 --> 00:01:29,700 [Bloody Romance] 15 00:01:33,200 --> 00:01:36,200 I will command Qiantong spies to move and start up a rotating guard, 16 00:01:36,200 --> 00:01:40,200 To give you a way to survive and get off the mountain. 17 00:01:40,200 --> 00:01:43,800 you need to kill someone for me. That person 18 00:01:43,800 --> 00:01:48,700 Is closed off in Guihua City’s tallest location, in a cave on a cliff. 19 00:02:16,200 --> 00:02:17,800 Who are you? 20 00:02:17,800 --> 00:02:20,000 Miss Liu Guang told me to come here. 21 00:02:21,200 --> 00:02:24,000 Why did she tell you to come here? 22 00:02:24,000 --> 00:02:26,200 Is it to get me out of here? 23 00:02:26,200 --> 00:02:28,600 Or did she tell you to come 24 00:02:29,400 --> 00:02:32,000 To give me a piece of happiness? 25 00:02:32,000 --> 00:02:35,400 Death to me 26 00:02:35,400 --> 00:02:38,000 is a release now. 27 00:02:38,000 --> 00:02:40,800 But I don't want to die here. 28 00:02:40,800 --> 00:02:43,400 It's been nine years! 29 00:02:44,800 --> 00:02:47,300 I've stayed here every day and night, 30 00:02:47,300 --> 00:02:51,300 Smelling the scent of my own body rotting. 31 00:02:54,600 --> 00:02:58,200 Boy, I'm begging you. 32 00:02:58,200 --> 00:03:04,400 I'm begging you to take me out of here. I'm begging you to take me out of here. 33 00:03:04,400 --> 00:03:10,800 Show some mercy. Please. 34 00:03:14,600 --> 00:03:16,200 Can you walk? 35 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Didn’t I let you resolve this within the secret room? 36 00:03:31,800 --> 00:03:35,400 Liu Guang...are you that afraid of me? 37 00:03:35,400 --> 00:03:39,400 Are you too afraid to even see me face-to-face? 38 00:03:49,200 --> 00:03:52,400 I thought you died a long time ago. 39 00:03:53,200 --> 00:03:56,400 Though I have a bad temper, 40 00:03:56,400 --> 00:03:58,800 I treated you well. 41 00:03:58,800 --> 00:04:00,200 Yes. 42 00:04:01,200 --> 00:04:05,000 But you shouldn't have treated Cha Luo and Xing Feng like that. 43 00:04:05,000 --> 00:04:10,200 That was all Lan He's doing. She purposely wanted me to fight with Cha Luo. 44 00:04:10,200 --> 00:04:12,600 It was she who gave me the gu insects. 45 00:04:12,600 --> 00:04:14,800 Even so, 46 00:04:14,800 --> 00:04:17,300 you were too vicious. 47 00:04:30,400 --> 00:04:32,600 Did I allow you to come out? 48 00:04:40,000 --> 00:04:43,600 You can't die. I won't allow you to die! 49 00:04:43,600 --> 00:04:47,000 After all is said and done, I’m not rotting and dying within the secret room. 50 00:04:47,000 --> 00:04:48,800 Unfortunately 51 00:04:48,800 --> 00:04:53,300 I can’t see you how will you look when you meet your inevitable and awful end. 52 00:04:58,400 --> 00:05:01,300 Such bravery. 53 00:05:03,800 --> 00:05:06,000 Do you want to rebel? 54 00:05:08,400 --> 00:05:10,200 City Master. 55 00:05:10,200 --> 00:05:14,200 It’s because I unintentionally saw the secret room and saw Cha Ru’s current appearance. 56 00:05:14,200 --> 00:05:19,000 You also know that we have a master-student relationship, so I wanted to give her some peace. 57 00:05:19,000 --> 00:05:21,500 Chang An was under my orders. 58 00:05:21,500 --> 00:05:24,300 He does not even know who Cha Ru is. 59 00:05:24,300 --> 00:05:27,300 This thing has nothing to do with him. 60 00:05:27,300 --> 00:05:28,800 How preposterous! 61 00:05:31,600 --> 00:05:36,100 It's not like you didn't know 62 00:05:37,400 --> 00:05:41,100 she gave Xing Feng the anti-sex gu 63 00:05:41,100 --> 00:05:42,800 and tormented and humilated me. 64 00:05:42,800 --> 00:05:46,000 At that time, did she ever consider giving me a piece of happiness? 65 00:05:46,000 --> 00:05:47,300 City Master, 66 00:05:48,200 --> 00:05:50,000 these things have already passed. 67 00:05:50,000 --> 00:05:51,800 They haven't passed. 68 00:05:53,200 --> 00:05:55,200 I'm telling you 69 00:05:55,200 --> 00:05:59,600 her actions will never pass! 70 00:06:02,200 --> 00:06:04,400 You've disappointed me so much. 71 00:06:04,400 --> 00:06:07,000 City Master, if it wasn't for Liu Guang back then, 72 00:06:07,000 --> 00:06:09,400 we would have died a long time ago in Cha Ru's hands. 73 00:06:09,400 --> 00:06:13,600 Liu Guang has lived like a prince for a long time so it’s unavoidable that she be somewhat confused. I will punish her on your behalf. 74 00:06:15,200 --> 00:06:17,700 But Cha Ru is dead. 75 00:06:19,390 --> 00:06:22,030 What are we going to do about the king gu insect's reversed bite? 76 00:06:24,110 --> 00:06:26,660 I refuse to take things lying down. 77 00:06:27,620 --> 00:06:29,850 I definitely won't. 78 00:06:31,400 --> 00:06:35,200 The nourishing face powder in this small box is something I prepared a bit earlier. 79 00:06:35,200 --> 00:06:38,200 It will be sufficient to suppress the king gu insect's reversed bite that you’ll receive this month. 80 00:06:39,800 --> 00:06:42,000 Even though Cha Ru is already dead, 81 00:06:42,000 --> 00:06:46,300 I will definitely think of something else. I won't let you suffer. 82 00:06:49,950 --> 00:06:54,630 Are you...trying to plead for Liu Guang? 83 00:06:55,500 --> 00:06:57,400 Liu Guang actually doesn't know 84 00:06:57,400 --> 00:07:01,600 I raised Cha Ru in order to better understand City Master’s reversed bite. 85 00:07:01,600 --> 00:07:06,000 Liu Guang has a simple mindset. She just didn't want to see Cha Ru suffer. 86 00:07:06,790 --> 00:07:10,170 Plus, she was her teacher. 87 00:07:10,200 --> 00:07:13,200 She just let her stay in the courtyard, 88 00:07:13,200 --> 00:07:15,100 And used her as she wished to. 89 00:07:15,100 --> 00:07:18,000 When she was feeling good, she taught her some kungfu. 90 00:07:18,000 --> 00:07:20,100 What kind of teacher is that? 91 00:07:21,200 --> 00:07:22,400 Liu Guang is nostalgic. 92 00:07:22,400 --> 00:07:26,300 You're saying...I'm not nostalgic? 93 00:07:28,000 --> 00:07:30,400 - If it wasn't for Liu Guang back then- - Enough. 94 00:07:30,400 --> 00:07:32,600 I know what you're saying. 95 00:07:33,600 --> 00:07:36,280 If it wasn't for Liu Guang back then, 96 00:07:36,280 --> 00:07:39,000 I would have died in Cha Ru's hands a long time ago. 97 00:07:39,000 --> 00:07:41,500 You've said this many times before. 98 00:07:42,750 --> 00:07:45,470 I won't ignore past relationships. 99 00:07:47,000 --> 00:07:50,500 Just let her...die quickly. 100 00:08:01,000 --> 00:08:04,800 The flavor of this dried apricot isn’t bad. You have one, too. 101 00:08:04,800 --> 00:08:05,600 City Master. 102 00:08:05,600 --> 00:08:07,700 How come you still don't understand? 103 00:08:08,600 --> 00:08:10,800 Back then, in Tingzhu Courtyard, 104 00:08:10,800 --> 00:08:14,600 Liu Guang's fighting skills were already half used up. 105 00:08:14,600 --> 00:08:17,300 But I already didn’t stop her supply 106 00:08:17,300 --> 00:08:19,600 and didn't give her any other missions. 107 00:08:19,600 --> 00:08:23,200 Wasn't that just because she was loyal to me? 108 00:08:23,200 --> 00:08:24,600 Her loyalty hasn't changed. 109 00:08:24,600 --> 00:08:26,400 Even if it hasn't, 110 00:08:27,600 --> 00:08:29,800 with what happened today, 111 00:08:29,800 --> 00:08:32,200 we will have bad blood between the two of us. 112 00:08:32,200 --> 00:08:36,200 How did this small animosity become so large with each day? 113 00:08:36,200 --> 00:08:38,700 and develop into grudges 114 00:08:40,000 --> 00:08:42,800 So there’s no need for me to give you any more examples. 115 00:08:52,380 --> 00:08:55,140 Splitting pears is not auspicious. 116 00:08:57,740 --> 00:08:59,480 It doesn't matter anymore. 117 00:09:00,200 --> 00:09:02,700 No matter what, I will die. 118 00:09:02,700 --> 00:09:06,900 How I die just depends on what City Master's mood is. 119 00:09:08,600 --> 00:09:11,200 If the pain can be quickly over, that would already be extremely fortunate. 120 00:09:11,200 --> 00:09:13,800 Cabinet Master, don’t be so discouraged. 121 00:09:13,800 --> 00:09:17,700 The City Master has always treated Cabinet Master relatively well. 122 00:09:17,700 --> 00:09:22,500 That was because I was never before disobedient towards her. 123 00:09:24,230 --> 00:09:28,010 This Cha Luo has a look of hatred that says she must have revenge. 124 00:09:28,790 --> 00:09:32,200 As long as she feels that you have betrayed her, 125 00:09:32,200 --> 00:09:34,700 She will never let you go. 126 00:09:37,490 --> 00:09:41,430 Have you ever thought about...leaving this place? 127 00:09:45,170 --> 00:09:49,970 Since I was 11 years old, I have been in Guihua City. 128 00:09:50,790 --> 00:09:55,540 And it has been here that I was able to spend 129 00:09:57,000 --> 00:09:59,500 A few years living together with the only person I love. 130 00:10:01,920 --> 00:10:06,190 Whether Guihua City is good or bad, 131 00:10:07,370 --> 00:10:10,380 I still consider it my home. 132 00:10:13,200 --> 00:10:15,400 Even if I have to die, 133 00:10:16,400 --> 00:10:19,200 I ought to die here. 134 00:10:19,200 --> 00:10:22,800 Guihua City has always had a custom. 135 00:10:22,800 --> 00:10:26,700 A person can challenge the City Master to a battle to the death. 136 00:10:33,800 --> 00:10:37,000 Moreover, I have seen information at the residence of the Qiantong spies 137 00:10:37,000 --> 00:10:41,500 That said that in the past, there was a shadow that challenged the City Master for his master. 138 00:10:44,100 --> 00:10:46,400 You want to fight on my behalf? 139 00:10:47,800 --> 00:10:51,000 But right now, you are not my shadow. 140 00:10:56,000 --> 00:10:58,400 I can swear fealty to you once more. 141 00:11:25,500 --> 00:11:28,800 That there's something on my face, I already know. 142 00:11:28,800 --> 00:11:31,600 But there’s no need for you to stare at me so attentively. 143 00:11:31,600 --> 00:11:34,000 Having the line of red between your eyebrows 144 00:11:34,800 --> 00:11:39,500 seems to have increased your charm. 145 00:11:44,200 --> 00:11:46,000 What do you mean? (T/N: Literally, "which word are you using?") 146 00:11:50,800 --> 00:11:55,000 You have recently been well physically and your mood has also improved a lot. 147 00:11:58,000 --> 00:12:00,800 I’ve already been tormented by my heart disease for so many years 148 00:12:01,590 --> 00:12:06,580 That I am all too aware right now how great it is to be healthy. 149 00:12:09,010 --> 00:12:11,860 So what is the line of red between your eyebrows? 150 00:12:12,900 --> 00:12:17,300 Is it something that you poisoned yourself with in order to deal with Yue Qingya? 151 00:12:26,800 --> 00:12:29,600 Maybe it's because I slept restlessly last night 152 00:12:29,600 --> 00:12:31,800 And scratched myself with my fingernail. 153 00:12:31,800 --> 00:12:35,400 Let's not speak more of this. Has Yue Ying returned? 154 00:12:36,800 --> 00:12:38,200 Not yet. 155 00:12:38,200 --> 00:12:43,200 It’s probably because she still hasn’t scouted out Yue Qingya’s whereabouts. Let's wait a bit longer. 156 00:12:45,370 --> 00:12:47,760 You already understand the meaning of Tian Guang Jin, 157 00:12:47,800 --> 00:12:49,700 But you’re still not adequately proficient. 158 00:12:50,800 --> 00:12:53,600 Why don’t you take advantage of this early morning quiet 159 00:12:53,600 --> 00:12:55,400 And keep practicing. 160 00:12:59,030 --> 00:13:00,950 Where are you going? 161 00:13:02,000 --> 00:13:04,200 To steal half a day’s leisure. 162 00:13:04,200 --> 00:13:07,800 I’m going back to the inn to watch that bird at the side of the window. 163 00:13:21,500 --> 00:13:23,400 Miss Yue Ying, 164 00:13:23,400 --> 00:13:25,900 Have you discovered Yue Qingya's location? 165 00:13:27,450 --> 00:13:28,580 No, I haven't. 166 00:13:29,400 --> 00:13:32,200 But I have destroyed many of his Blood Lotus Sect’s holy objects, 167 00:13:32,200 --> 00:13:34,200 And I even left a trail. 168 00:13:34,200 --> 00:13:38,400 Yue Qingya has always cared greatly about the Blood Lotus Sect. He should come looking for me tomorrow. 169 00:13:39,600 --> 00:13:42,600 Tomorrow? Are you certain? 170 00:13:42,600 --> 00:13:46,600 Yes. He will definitely come back tomorrow. 171 00:13:46,600 --> 00:13:48,100 Definitely. 172 00:13:50,200 --> 00:13:52,200 You seem to care a lot about tomorrow. 173 00:13:52,200 --> 00:13:53,400 Yes. 174 00:13:53,400 --> 00:13:55,000 Why? 175 00:13:56,400 --> 00:13:57,900 Miss Yue Ying, 176 00:13:58,600 --> 00:14:01,200 Why is it that I have the feeling that every time you see me, 177 00:14:01,200 --> 00:14:03,700 Your entire body takes on a murderous spirit? 178 00:14:07,800 --> 00:14:10,100 Your feeling is correct. 179 00:14:10,800 --> 00:14:15,100 What is it? Just tell me what it is. 180 00:14:19,100 --> 00:14:21,600 The prince took the firefox's poison 181 00:14:22,700 --> 00:14:25,200 And the red line has already appeared between his eyebrows. 182 00:14:26,200 --> 00:14:28,400 He definitely will not live another 3 days. 183 00:14:29,990 --> 00:14:32,030 How could this be? 184 00:14:34,400 --> 00:14:36,600 Is that the extent of your reaction? 185 00:14:37,400 --> 00:14:39,400 If the person who was going to die in 3 days were Chang An, 186 00:14:39,400 --> 00:14:41,600 Would that be your only question? 187 00:14:46,340 --> 00:14:47,760 Let me ask you, 188 00:14:48,700 --> 00:14:51,200 Before, during the confusion at the grave mound, 189 00:14:51,200 --> 00:14:54,000 Did you eat an amber pill? 190 00:14:56,600 --> 00:14:59,000 That pill is called 9 lives. 191 00:14:59,000 --> 00:15:03,000 There's only the one pill in the world that can cure the prince's heart disease. 192 00:15:03,000 --> 00:15:07,400 That day, we went there for the sole purpose of finding that pill. 193 00:15:08,500 --> 00:15:13,100 Then does that mean...does that mean there's no other way? 194 00:15:13,100 --> 00:15:16,800 There is. While you're alive, 195 00:15:16,800 --> 00:15:20,800 Dig out your heart and eat it within 3 days. 196 00:15:26,790 --> 00:15:28,990 So you now understand 197 00:15:29,800 --> 00:15:32,800 Why I have a murderous aura every time I see you. 198 00:15:32,800 --> 00:15:34,400 You want to kill me. 199 00:15:36,000 --> 00:15:38,100 To cure the prince's sickness. 200 00:15:41,350 --> 00:15:44,150 - Then why-? - Why are you alive, right? 201 00:15:44,150 --> 00:15:46,150 The prince gave you the answer before. 202 00:15:47,210 --> 00:15:49,040 He loves you. 203 00:15:50,430 --> 00:15:52,450 But you don't believe him. 204 00:15:58,500 --> 00:16:00,490 Because he loves you, 205 00:16:02,520 --> 00:16:05,200 He could never consent to digging out your heart. 206 00:16:07,000 --> 00:16:09,800 Ultimately, there’s no alternative that can cure the firefox’s poison. 207 00:16:09,800 --> 00:16:12,200 And also, because he loves you, 208 00:16:12,200 --> 00:16:17,000 He sent you to Fang Ge’s residence and did everything to make sure you were protected. 209 00:16:17,000 --> 00:16:19,200 And only because he loves you, 210 00:16:19,200 --> 00:16:20,800 Did he allow me to poison Han Yue to death. 211 00:16:20,800 --> 00:16:24,500 Because Han Yue would have kept trying to kill you and would never have let you live peacefully. 212 00:16:32,760 --> 00:16:35,040 Being unable to cure him from the firefox’s poison 213 00:16:38,290 --> 00:16:40,650 At least, he won't allow me to cure him. 214 00:16:45,200 --> 00:16:49,660 So do you still feel that the prince is only capable of scheming to kill and attack, 215 00:16:51,050 --> 00:16:53,460 And that he's never been genuine in his feelings? 216 00:17:12,700 --> 00:17:14,200 [Cha Ru] 217 00:17:22,800 --> 00:17:24,400 Master of the torture chamber. 218 00:17:24,400 --> 00:17:27,100 This parasol of Cha Ru’s 219 00:17:27,100 --> 00:17:30,800 Was already hung many years ago. 220 00:17:30,800 --> 00:17:34,400 Everyone in Guihua City thought that she had died. 221 00:17:34,400 --> 00:17:36,600 However, she wasn't dead. 222 00:17:36,600 --> 00:17:38,600 Then do you know 223 00:17:39,800 --> 00:17:43,000 Who leaked the information to Liu Guang? 224 00:17:43,000 --> 00:17:47,600 Presumably, it was someone in Tingzhu Courtyard. 225 00:17:47,600 --> 00:17:50,500 Then have you considered 226 00:17:50,500 --> 00:17:55,400 Liu Guang’s big loss of skill and the shadow at her side, that Chu Eleven, 227 00:17:55,400 --> 00:17:58,600 Definitely would not throw their lives away for her. 228 00:18:03,100 --> 00:18:05,400 Then you now understand 229 00:18:05,400 --> 00:18:07,600 Tingzhu Courtyard 230 00:18:07,600 --> 00:18:11,600 Not only needed the place that would be emptied by this battle to the death 231 00:18:11,600 --> 00:18:14,400 But also wanted to send you to your death? 232 00:18:14,400 --> 00:18:16,400 Do you seriously want to have your own way 233 00:18:16,400 --> 00:18:19,600 And challenge the City Master on behalf of Liu Guang? 234 00:18:22,960 --> 00:18:24,470 Yes. 235 00:18:25,700 --> 00:18:27,000 Do you believe you can beat me? 236 00:18:27,000 --> 00:18:30,300 Chang An doesn't have any assurance. 237 00:18:31,400 --> 00:18:33,600 Then could it possible that you think that 238 00:18:33,600 --> 00:18:38,400 I would deliberately lose to you during the competition and betray the City Master? 239 00:18:38,400 --> 00:18:42,000 Master of the torture chamber, as everyone knows, 240 00:18:42,800 --> 00:18:47,200 The City Master’s foundation in Guihua City was all laid down by you. 241 00:18:47,200 --> 00:18:50,400 Guihua City’s information network is also under your control. 242 00:18:50,400 --> 00:18:53,400 Master Liu Guang isn’t so stupid 243 00:18:53,400 --> 00:18:55,800 To think that I could win a round 244 00:18:55,800 --> 00:18:59,100 And that she would become Guihua City's new master. 245 00:19:03,000 --> 00:19:04,900 Then what is she thinking? 246 00:19:05,600 --> 00:19:08,000 She will abandon the position of the battle to the death. 247 00:19:08,000 --> 00:19:11,100 From now on, she will not take half of a step from Jigu Pavilion. 248 00:19:18,400 --> 00:19:21,800 You understand the custom. The time has already been set for first thing tomorrow. 249 00:19:21,800 --> 00:19:24,800 Liu Guang has to come. She also has to bring the parasol. 250 00:19:24,800 --> 00:19:26,000 Yes. 251 00:19:29,600 --> 00:19:34,200 Before coming, City Master negotiated with me. 252 00:19:34,200 --> 00:19:38,200 She commanded that I on the day of the competition, I must cause a flare up of your heart-biting poison. 253 00:19:38,200 --> 00:19:41,200 But rest assured, I won't be doing that. 254 00:19:41,200 --> 00:19:45,800 At that time, you can rely on your true ability to beat me. 255 00:19:46,660 --> 00:19:48,520 Thank you, torture chamber master. 256 00:19:52,000 --> 00:19:58,000 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 257 00:20:18,030 --> 00:20:20,020 Let's look for another restaurant. 258 00:20:21,400 --> 00:20:23,400 But my mother said 259 00:20:23,400 --> 00:20:28,200 That this restaurant's sour noodles are the most delicious and suit her taste the most. 260 00:20:35,200 --> 00:20:36,400 Let's go. 261 00:20:36,400 --> 00:20:37,900 Wait. 262 00:20:51,700 --> 00:20:55,600 I've never made sour noodles. You can teach me. 263 00:21:21,000 --> 00:21:23,100 As it turns out, you can't eat spicy food. 264 00:21:24,010 --> 00:21:26,050 Then you should eat my bowl. 265 00:21:29,940 --> 00:21:32,090 But I've already eaten from my bowl. 266 00:21:35,800 --> 00:21:37,300 Eat. 267 00:21:43,140 --> 00:21:45,250 It looks like you really like it. 268 00:21:46,240 --> 00:21:49,820 Even if I don't like to eat it, I can't waste food. 269 00:21:51,200 --> 00:21:55,400 In the past, at my home, if I left even a single leaf of a vegetable in my bowl, 270 00:21:55,400 --> 00:21:57,600 My dad would beat me. 271 00:22:00,580 --> 00:22:02,140 It seems like 272 00:22:03,340 --> 00:22:06,780 We really have absolutely nothing in common. 273 00:22:08,300 --> 00:22:12,500 The red line between your eyebrows 274 00:22:12,500 --> 00:22:14,300 Seems to have gotten much redder since this morning. 275 00:22:17,200 --> 00:22:18,700 Is that so? 276 00:22:27,040 --> 00:22:29,640 Did Yue Ying say something to you? 277 00:22:42,000 --> 00:22:47,100 She must have told you that I can't live more than a few days. 278 00:22:48,800 --> 00:22:51,000 Also, that my heart disease cannot be cured 279 00:22:52,040 --> 00:22:54,720 Because from the beginning, I have been unwilling to take out your heart. 280 00:23:01,440 --> 00:23:05,460 Then don't you feel that your making me one bowl of sour noodles 281 00:23:07,200 --> 00:23:08,900 Is too little? 282 00:23:24,700 --> 00:23:29,100 Since you know that I'm willing to die for you, 283 00:23:30,960 --> 00:23:34,570 Shouldn't you fall in love with me? Or 284 00:23:37,000 --> 00:23:39,500 Of your own accord, dedicate yourself to me? 285 00:23:44,000 --> 00:23:46,680 But in your eyes, 286 00:23:48,790 --> 00:23:51,550 I have never even glimpsed that light 287 00:23:52,400 --> 00:23:54,900 That appears when you look at Chang An. 288 00:24:01,400 --> 00:24:02,400 I... 289 00:24:19,600 --> 00:24:21,500 Just treat 290 00:24:21,500 --> 00:24:25,600 All that I've done to be something I've done for myself. 291 00:24:27,600 --> 00:24:29,700 You don't have to pity me. 292 00:24:30,800 --> 00:24:32,400 Prince. 293 00:25:24,960 --> 00:25:27,080 This is Wan Mei's hairpin. 294 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Yue Qingya is finally here. 295 00:25:37,000 --> 00:25:39,500 Isn't Wan Mei with you? 296 00:25:40,800 --> 00:25:43,900 Yue Qingya currently has nothing. 297 00:25:45,600 --> 00:25:50,400 Without a 100% certainty, she might not appear. 298 00:25:50,400 --> 00:25:52,300 So you're saying... 299 00:25:58,000 --> 00:26:03,500 Yes, the past few days, I have continuously been revealing my weaknesses to him. 300 00:26:05,800 --> 00:26:07,100 Wan Mei. 301 00:26:14,400 --> 00:26:16,400 So what you're saying is 302 00:26:18,400 --> 00:26:22,000 That all of this has only been an act put on for Yue Qingya? 303 00:26:30,100 --> 00:26:32,300 I really can't differentiate right now 304 00:26:33,950 --> 00:26:36,190 When you're being genuine 305 00:26:38,400 --> 00:26:40,600 And when you're being fake. 306 00:26:40,600 --> 00:26:42,600 Now that this time has arrived, 307 00:26:43,400 --> 00:26:46,600 What is real and what is fake 308 00:26:47,410 --> 00:26:49,200 Doesn't really matter. 309 00:26:49,200 --> 00:26:51,600 All that you have to keep me in mind is that 310 00:26:52,800 --> 00:26:55,400 I have planned and prepared for so long. 311 00:26:56,300 --> 00:26:58,500 I am absolutely determined 312 00:26:59,400 --> 00:27:01,800 To win Yue Qingya's life. 313 00:27:25,200 --> 00:27:26,700 Young lady, 314 00:27:33,090 --> 00:27:36,250 You're here to find this sword, right? 315 00:27:46,100 --> 00:27:48,200 You attacked me bone softening powder. 316 00:27:50,000 --> 00:27:54,800 Compared to the legendary gu (demonic) poison of my Blood Lotus Sect, this attack is merely an insignificant one. 317 00:27:54,800 --> 00:27:58,700 But, up until now, 318 00:27:59,800 --> 00:28:02,500 It has still been effective. 319 00:28:09,210 --> 00:28:11,030 What do you want to do? 320 00:28:18,600 --> 00:28:23,100 If you want to use me as bait, I might not be useful in that capacity. 321 00:28:26,000 --> 00:28:31,000 The prince that I know is absolutely not going to compromise because of one woman. 322 00:28:31,000 --> 00:28:35,800 The world of feelings is very hard to predict. Why don't we wait and see. 323 00:28:35,800 --> 00:28:39,900 See if your insight is correct 324 00:28:39,900 --> 00:28:43,000 Or if my skill will rise a level. 325 00:29:07,400 --> 00:29:10,200 Your woman is here. 326 00:29:10,200 --> 00:29:13,600 Why don't you come have a look at her? 327 00:29:18,020 --> 00:29:19,840 Compared with her coming, 328 00:29:20,800 --> 00:29:23,400 I'm actually more curious about 329 00:29:23,400 --> 00:29:28,000 Why Grand Tutor Yue isn't asking me why I want to destroy the Blood Lotus Sect. 330 00:29:29,590 --> 00:29:31,330 Why? 331 00:29:32,300 --> 00:29:36,200 This is one of the three things that I promised my mother, 332 00:29:36,200 --> 00:29:38,800 To personally destroy this Blood Lotus Sect. 333 00:29:41,000 --> 00:29:43,200 I have already accomplished this. 334 00:29:43,200 --> 00:29:45,600 Then the second of these promises 335 00:29:45,600 --> 00:29:50,300 Is to personally take my life? 336 00:29:54,830 --> 00:29:57,550 Grand Tutor is alive and well. 337 00:29:58,800 --> 00:30:01,800 Let me guess what the third promise is. 338 00:30:03,000 --> 00:30:07,600 To kill the current Emperor and replace him, right? 339 00:30:10,600 --> 00:30:14,300 Apparently my taking this woman 340 00:30:15,000 --> 00:30:20,600 to bring you here really was a sensible thing to do. 341 00:30:20,600 --> 00:30:25,600 Our battle today is an affair between the two of us. 342 00:30:25,600 --> 00:30:29,400 Then shouldn't outsiders . . 343 00:30:31,000 --> 00:30:34,600 Ying Yue, please withdraw. 344 00:30:36,800 --> 00:30:38,400 Withdraw! 345 00:30:52,600 --> 00:30:55,800 I heard the sect leader just say 346 00:30:55,800 --> 00:30:58,200 this is a personal matter between the two of us. 347 00:30:58,200 --> 00:31:01,000 I'm not some kind of a Jianghu chivalrous knight, 348 00:31:01,000 --> 00:31:03,600 I won't speak to you of fairness or justice. 349 00:31:03,600 --> 00:31:07,800 Either she dies or you seal all your acupuncture points. 350 00:31:07,800 --> 00:31:11,000 The sect leader would rather I suppress my vital energy. 351 00:31:11,000 --> 00:31:13,200 That would save you from having to strike. 352 00:31:13,200 --> 00:31:15,600 You and I are the same kind of person. 353 00:31:15,600 --> 00:31:18,000 For a woman 354 00:31:18,000 --> 00:31:21,200 you can make the greatest sacrifice. 355 00:31:21,200 --> 00:31:23,700 Same kind of person? 356 00:31:25,800 --> 00:31:30,500 Have you made the slightest sacrifice for your woman? 357 00:31:32,000 --> 00:31:35,400 As an outsider entering the sect my position wasn't secure. 358 00:31:35,400 --> 00:31:40,100 If I hadn't listened to the elders back then and sacrificed Lan He 359 00:31:40,100 --> 00:31:44,200 I wouldn't have been able to hold my position as sect leader. 360 00:31:44,200 --> 00:31:46,000 You're lying! 361 00:31:47,400 --> 00:31:50,000 Even at the dying gasp of the Blood Lotus Sect you still try to turn the tables. 362 00:31:50,000 --> 00:31:52,800 If you really wanted to protect a woman why couldn't you do it? 363 00:31:52,800 --> 00:31:54,400 Yes! 364 00:31:54,400 --> 00:31:58,500 I could have protected her but the price was too high. 365 00:31:59,200 --> 00:32:00,800 Under that kind of circumstance 366 00:32:00,800 --> 00:32:05,400 sacrificing her was the simplest, most effective way. 367 00:32:05,400 --> 00:32:09,000 I, Yue Qingya, was pursuing greatness. 368 00:32:09,000 --> 00:32:11,400 If she couldn't follow me, 369 00:32:11,400 --> 00:32:15,200 then she didn't deserve to be my woman! 370 00:32:25,400 --> 00:32:28,000 Sect Leader Yue is really merciless. 371 00:32:29,700 --> 00:32:33,200 And you can be merciless in such a frank 372 00:32:33,200 --> 00:32:38,000 and magnanimous way. It is really not easy at all. 373 00:32:38,000 --> 00:32:40,500 Don't waste your breath talking anymore. 374 00:32:41,400 --> 00:32:44,600 I am saying it for the last time. Seal the Yu Quan acupuncture point. 375 00:32:44,600 --> 00:32:47,400 I remember that the Sect Leader just told me, 376 00:32:48,400 --> 00:32:50,000 saying that we are the same kind of people. 377 00:32:50,000 --> 00:32:54,500 As far as being merciless, you are obviously not my match. 378 00:32:59,800 --> 00:33:01,600 How can you tell? 379 00:33:24,800 --> 00:33:27,000 Just like what the Sect Leader has said, 380 00:33:28,700 --> 00:33:31,000 under such circumstances, 381 00:33:31,000 --> 00:33:34,000 sacrificing her is the simplest and most effective method. 382 00:33:34,000 --> 00:33:38,500 What I, Li Siyuan, want to achieved is great. 383 00:33:39,780 --> 00:33:42,120 If she can't obey me, 384 00:33:43,550 --> 00:33:46,450 then she is unworthy to be my woman. 385 00:33:55,400 --> 00:33:56,400 The poison of the Fire Fox 386 00:33:56,400 --> 00:34:01,200 can be roused when you activate your vital energy. The poison has now gone into your heart and its vessels. You can't be saved. 387 00:34:01,200 --> 00:34:04,800 At least I can let you die with me. 388 00:34:50,800 --> 00:34:53,200 You are not Lan He. 389 00:34:53,200 --> 00:34:56,800 How did you know the Sword Method of the Hidden Spirit? 390 00:34:56,800 --> 00:35:01,200 The last style of the Sword Method of the Hidden Spirit, Tian Guang Jin (aka Depletion of the Daylight), 391 00:35:02,200 --> 00:35:05,800 even Lan He did not master it. 392 00:35:12,220 --> 00:35:15,630 The heart is deficient, the daylight is depleted. 393 00:35:17,000 --> 00:35:19,200 The secret of this sword method 394 00:35:19,200 --> 00:35:24,500 lies in the hopelessness of the person wielding the sowrd, and it will hasten a person's hopelessness. 395 00:35:53,100 --> 00:35:56,800 What other requests do you have? I can do whatever you ask of me. 396 00:35:56,800 --> 00:36:01,400 Seal the Xuanji Forest. Do not let anyone disturb it. 397 00:36:01,400 --> 00:36:06,000 Especially .. you. 398 00:36:06,000 --> 00:36:07,400 Okay. 399 00:36:07,400 --> 00:36:11,800 Yue Qingya. I will not forgive you. 400 00:36:11,800 --> 00:36:16,200 You will not forgive yourself too. 401 00:36:16,200 --> 00:36:19,200 The spirit of god has eyes. 402 00:36:19,200 --> 00:36:24,000 You are fated 403 00:36:26,400 --> 00:36:29,000 not to have a good ending to your life. 404 00:36:37,400 --> 00:36:40,000 This is the Ci Fan that you have. 405 00:36:40,000 --> 00:36:44,600 Why are you still keeping it after so many years? 406 00:36:48,700 --> 00:36:53,200 I've set a pigeon blood ruby onto the hilt of this sword. Your character is impetuous and wild. 407 00:36:53,200 --> 00:36:56,700 This stone is well suited to you. 408 00:37:09,000 --> 00:37:10,400 Gong Zi. 409 00:37:10,400 --> 00:37:14,600 Didn't I tell you before, that you are to withdraw? 410 00:37:17,200 --> 00:37:18,600 He has taken the Nine-Lives. 411 00:37:18,600 --> 00:37:21,800 Take his heart. It can be used to heal Gong Zi's heart illness. 412 00:37:22,600 --> 00:37:26,000 Take my heart to save his life. 413 00:37:26,000 --> 00:37:28,800 Do you think I will agree to that? 414 00:37:30,400 --> 00:37:34,200 You will agree to it. Because Gong Zi is your .. 415 00:37:34,200 --> 00:37:35,800 Gong Zi. 416 00:37:43,800 --> 00:37:45,600 Now 417 00:37:45,600 --> 00:37:50,800 Yue Qingya and I will have nothing to do with each other anymore. 418 00:37:52,000 --> 00:37:57,800 If I have to depend on his charity to be alive, 419 00:38:00,200 --> 00:38:04,200 than I would rather .. die. 420 00:38:11,200 --> 00:38:12,900 Gong Zi. 421 00:38:19,000 --> 00:38:20,700 Gong Zi 422 00:38:30,600 --> 00:38:32,600 Haven't you understood yet? 423 00:38:34,650 --> 00:38:39,430 Gong Zi, he is the son of Lan He and you. 424 00:38:47,200 --> 00:38:53,200 Ding Shan Gate. Go and look for Snake Vine of Ding Shan Gate that has not been digested by the worms. 425 00:38:55,000 --> 00:38:58,200 It should be able to save his life. 426 00:39:25,200 --> 00:39:32,800 I will definitely win tomorrow. But Pavilion Master you must keep to the promise which you have made. 427 00:39:32,800 --> 00:39:36,800 Give up the position of City Master. You should only hope to preserve your own life. 428 00:39:36,800 --> 00:39:38,400 Of course. 429 00:39:39,600 --> 00:39:42,600 If I can remain in the Jigu Pavilion, 430 00:39:42,600 --> 00:39:47,300 if there should be a battle between Wan Mei and the City Master, 431 00:39:48,480 --> 00:39:53,520 I will lead the entire Jigu Pavilion and stand on Wan Mei's side. 432 00:39:56,400 --> 00:40:00,400 I thank Master Liu Guang on behalf of Master Mei. 433 00:40:02,600 --> 00:40:04,500 There is no need. 434 00:40:04,500 --> 00:40:08,600 I am doing this not because you are helping me. 435 00:40:08,600 --> 00:40:10,200 But because 436 00:40:12,700 --> 00:40:14,400 perhaps in her hands 437 00:40:14,400 --> 00:40:18,800 Guihua City will become the way I hope it will be. 438 00:40:22,010 --> 00:40:30,050 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 439 00:40:34,000 --> 00:40:39,600 ♫ I’ve never acted with proud indulgence. ♫ 440 00:40:39,600 --> 00:40:45,200 ♫ See how the fallen flowers look so ignorant. ♫ 441 00:40:45,200 --> 00:40:49,600 ♫ Your words “I will wait” prompt the racing of my heart. ♫ 442 00:40:49,600 --> 00:40:56,200 ♫ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. ♫ 443 00:40:56,200 --> 00:41:01,800 ♫ I’ve never inexplicably fallen into disgrace. ♫ 444 00:41:01,800 --> 00:41:07,400 ♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫ 445 00:41:07,400 --> 00:41:11,800 ♫ I will use my lifetime of pain and loneliness ♫ 446 00:41:11,800 --> 00:41:18,400 ♫ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. ♫ 447 00:41:22,000 --> 00:41:26,200 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 448 00:41:26,200 --> 00:41:33,200 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 449 00:41:33,200 --> 00:41:37,200 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 450 00:41:37,200 --> 00:41:43,100 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 451 00:41:57,800 --> 00:42:03,400 ♫ The zither music evokes feelings of desolation and cheerlessness. ♫ 452 00:42:03,400 --> 00:42:08,800 ♫ Of a lifetime, the moon is always high, the dew is always heavy. ♫ 453 00:42:08,800 --> 00:42:13,400 ♫ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters, ♫ 454 00:42:13,400 --> 00:42:20,600 ♫ while the conifer plants grow in exuberance. ♫ 455 00:42:20,600 --> 00:42:24,600 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 456 00:42:24,600 --> 00:42:31,800 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 457 00:42:31,800 --> 00:42:35,800 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 458 00:42:35,800 --> 00:42:43,000 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 459 00:42:43,000 --> 00:42:46,800 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 460 00:42:46,800 --> 00:42:54,000 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 461 00:42:54,000 --> 00:42:58,200 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 462 00:42:58,200 --> 00:43:05,000 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 463 00:43:06,800 --> 00:43:15,900 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 38814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.