All language subtitles for Bloody.Romance.E17.1080p-lk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,990 --> 00:00:09,010 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 2 00:00:10,690 --> 00:00:17,090 ♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫ 3 00:00:17,090 --> 00:00:22,140 ♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫ 4 00:00:22,140 --> 00:00:28,490 ♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫ 5 00:00:28,490 --> 00:00:33,690 ♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫ 6 00:00:33,690 --> 00:00:39,240 ♫ Use these deep, shallow, near, and far distances ♫ 7 00:00:39,240 --> 00:00:45,100 ♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫ 8 00:00:45,100 --> 00:00:50,580 ♫ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates ♫ 9 00:00:50,580 --> 00:00:56,740 ♫ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. ♫ 10 00:00:56,740 --> 00:01:02,080 ♫ Use this lifetime, these moments of encounters ♫ 11 00:01:02,080 --> 00:01:07,960 ♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫ 12 00:01:07,960 --> 00:01:13,450 ♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫ 13 00:01:13,450 --> 00:01:22,940 ♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫ 14 00:01:26,080 --> 00:01:29,780 [Bloody Romance] [Episode 17] 15 00:02:19,190 --> 00:02:21,860 Wan Mei. Wan Mei! 16 00:02:23,780 --> 00:02:26,130 Chang An. 17 00:02:26,130 --> 00:02:28,790 Wan Mei. Wan Mei! 18 00:03:14,110 --> 00:03:17,290 I’ve already found the antidote for the plague. 19 00:03:17,290 --> 00:03:20,030 It’s the blood within my body. 20 00:03:20,690 --> 00:03:22,670 What she says is right. 21 00:03:22,670 --> 00:03:26,630 She cut her wrist and used her blood to save me. 22 00:03:40,300 --> 00:03:43,570 Blood Lotus has reincarnated. The Saintess has been reborn. 23 00:03:44,470 --> 00:03:46,480 Greetings, Saintess. 24 00:03:46,480 --> 00:03:48,930 Greetings, Saintess. 25 00:03:48,930 --> 00:03:51,590 Greetings, Saintess. 26 00:03:51,590 --> 00:03:55,210 Greetings, Saintess. 27 00:03:55,210 --> 00:03:59,290 Greetings, Saintess. 28 00:04:00,160 --> 00:04:02,650 Wan Mei dissolved her blood in the water. 29 00:04:02,650 --> 00:04:04,450 After the people, who were inflicted with the rat plague, drank the water, 30 00:04:04,450 --> 00:04:06,970 they recovered at once. 31 00:04:07,480 --> 00:04:09,770 The news that the Saintess had been reborn 32 00:04:09,770 --> 00:04:13,020 quickly spread throughout the city. 33 00:04:26,870 --> 00:04:28,700 The Saintess’s vitality has been depleted. 34 00:04:28,700 --> 00:04:31,240 Today, seven people who are seriously ill will be saved first 35 00:04:31,240 --> 00:04:33,170 in order to end a desperate situation. 36 00:04:34,530 --> 00:04:37,230 Thank you for your grace, Saintess. 37 00:04:37,230 --> 00:04:39,260 In a moment, I’ll ask for the Saintess’s blood 38 00:04:39,260 --> 00:04:42,460 to manufacture a pill and distribute it to everyone. With the Heavens’ assistance, 39 00:04:42,460 --> 00:04:44,670 Ling City will survive this rat plague. 40 00:04:44,670 --> 00:04:46,880 The gods have mercy. The Blood Lotus has reincarnated. 41 00:04:46,880 --> 00:04:49,620 Although the plague disaster has been eliminated, the crime still exists. 42 00:04:49,620 --> 00:04:52,230 I will invite Saintess to return to the Blood Lotus Sect 43 00:04:52,230 --> 00:04:55,390 to receive the position of Sect Leader. She’ll lead all the living to offer a sacrifice at the Blood Lotus Pool 44 00:04:55,390 --> 00:04:57,410 to ask the gods to protect Ling City. 45 00:04:57,410 --> 00:05:01,040 Saintess, please return to Blood Lotus Sect to receive the position of Sect Leader. 46 00:05:01,040 --> 00:05:03,700 Saintess, please return to Blood Lotus Sect 47 00:05:03,700 --> 00:05:05,670 to receive the position of Sect Leader. 48 00:05:05,670 --> 00:05:08,260 Saintess, please return to Blood Lotus Sect 49 00:05:08,260 --> 00:05:10,990 to receive the position of Sect Leader. 50 00:05:46,510 --> 00:05:50,410 [Revenge] 51 00:06:04,970 --> 00:06:06,640 The evil Dingshan Gate 52 00:06:06,640 --> 00:06:09,750 has been throwing the people into disorder and is guilty of monstrous crimes. 53 00:06:09,750 --> 00:06:11,710 Today, my Blood Lotus Sect 54 00:06:11,710 --> 00:06:14,580 will help the people eliminate evil and guard morality on behalf of Heaven! 55 00:06:14,580 --> 00:06:16,680 Sect Leader, you are enlightened. 56 00:06:16,680 --> 00:06:18,920 Heaven and Earth are the witnesses to this. 57 00:06:18,920 --> 00:06:23,750 The holy Blood Lotus Sect. The oceans and Heaven are preserved. 58 00:06:33,490 --> 00:06:35,720 Yue Qingya, 59 00:06:35,720 --> 00:06:39,160 I will ensure that your Blood Lotus Sect pays its blood debt with blood. 60 00:06:48,460 --> 00:06:50,800 I was going to look for you. 61 00:06:50,800 --> 00:06:53,830 Did you hear the loud noise just now? 62 00:06:53,830 --> 00:06:56,590 That was the sound of the people of Ling City breaking through the city gates. 63 00:06:56,590 --> 00:06:58,440 The plague is over? 64 00:07:00,330 --> 00:07:03,390 Allegedly, a saintess has descended upon Ling City. 65 00:07:03,390 --> 00:07:05,860 She saved everyone with her holy blood. 66 00:07:41,450 --> 00:07:43,700 The common people clustered around Wan Mei. 67 00:07:43,700 --> 00:07:45,650 She changed into the garments of the Saintess. 68 00:07:45,650 --> 00:07:47,940 They barged into Blood Lotus Sect. 69 00:07:47,940 --> 00:07:51,490 They wanted to enthrone her as the new leader of the Blood Lotus Sect. 70 00:07:59,880 --> 00:08:03,330 Blood Lotus Sect has done a good deed in extending its help to save the people. 71 00:08:03,330 --> 00:08:05,740 Why does Gong Zi want to remove by its roots? 72 00:08:05,740 --> 00:08:09,430 Lan Ruo was the one with the desire to save others, not the Blood Lotus Sect. 73 00:08:09,430 --> 00:08:11,620 If we do not do as Gong Zi has instructed, 74 00:08:11,620 --> 00:08:13,430 the Blood Lotus Sect will eventually end up abetting evil. 75 00:08:13,430 --> 00:08:17,230 My only task is to save the people. I don't need to help you accomplish your mission. 76 00:08:17,230 --> 00:08:19,150 Originally, I was to be the one to impersonate the Saintess, 77 00:08:19,150 --> 00:08:21,260 but you insisted on doing it. Now it's impossible to turn back. 78 00:08:21,260 --> 00:08:23,210 The result of that is the situation we are in now. 79 00:08:23,210 --> 00:08:26,870 Furthermore, the common people's lives are seen as worthless to Yue Qingya. 80 00:08:26,870 --> 00:08:28,810 He's guilty of monstrous crimes. 81 00:08:28,810 --> 00:08:31,020 Shouldn't we make him pay for them all? 82 00:08:37,390 --> 00:08:41,460 Saintess, please lead the common people of Ling City to the Blood Lotus Pool. 83 00:08:41,460 --> 00:08:44,160 Sect Leader Lan will be there shortly. 84 00:09:05,060 --> 00:09:07,020 Is this the legendary 85 00:09:07,020 --> 00:09:08,990 Blood Lotus that has lived for thousands of years? 86 00:09:08,990 --> 00:09:10,960 You are right. 87 00:09:22,860 --> 00:09:26,130 Since the Saintess was reborn in Nirvana, Heaven's wish has been granted. 88 00:09:26,130 --> 00:09:29,180 We earnestly request you, Sect Leader Lan, to abdicate. 89 00:09:29,180 --> 00:09:32,740 All of you are aware that I am only the acting Sect Leader. 90 00:09:32,740 --> 00:09:35,230 The real Sect Leader, Yue Qingya, is not here. 91 00:09:35,230 --> 00:09:37,550 I do not have the authority to make any decisions by myself. 92 00:09:37,550 --> 00:09:39,870 Heaven sent a plague to indicate its intentions to the populace. 93 00:09:39,870 --> 00:09:41,980 Immediately, all of us worshiped at the Blood Lotus Pool on our own accord 94 00:09:41,980 --> 00:09:44,240 in order to cleanse our sins. Why should there be any reason to wait? 95 00:09:44,240 --> 00:09:48,090 Young lady, replacing the Sect Leader is a huge undertaking. 96 00:09:48,090 --> 00:09:50,490 We need to wait for Sect Leader Yue to return in order to discuss this further. 97 00:09:50,490 --> 00:09:52,400 You all please go back. 98 00:10:02,630 --> 00:10:05,050 The Blood Lotus has fallen into the pool. The gods are surely angry! 99 00:10:05,050 --> 00:10:06,930 The Saintess cannot assume the position of the Sect Leader. 100 00:10:06,930 --> 00:10:09,290 This must be the warning from the gods to us. 101 00:10:09,290 --> 00:10:12,420 The Blood Lotus has fallen into the pool. Gods, please do not be angry. 102 00:10:12,420 --> 00:10:16,160 The Blood Lotus has fallen into the pool. Gods, please do not be angry. 103 00:10:16,160 --> 00:10:17,890 - The Blood Lotus has fallen into the pool. Gods, please do not be angry. - Get up! 104 00:10:17,890 --> 00:10:19,700 - The Blood Lotus has fallen into the pool. Gods, please do not be angry. - Get up! 105 00:10:19,700 --> 00:10:22,570 - The Blood Lotus has fallen into the pool. Gods, please do not be angry. - You all, get up! 106 00:10:22,570 --> 00:10:26,660 The lotus flower has fallen into the pool, causing it to turn a dark blood shade. 107 00:10:26,660 --> 00:10:30,650 Sins born from desire are difficult to be redeemed. None can do it. 108 00:10:31,240 --> 00:10:34,360 Why have you also joined them in this nonsense? 109 00:10:34,360 --> 00:10:36,560 The only way to appease My Lord of his anger 110 00:10:36,560 --> 00:10:40,100 is to present offerings to the Blood Lotus for it to bloom again. 111 00:10:40,100 --> 00:10:42,550 Then the gods will not hold their anger against the Blood Lotus Sect devotees 112 00:10:42,550 --> 00:10:44,970 and all that live under Heaven. 113 00:10:44,970 --> 00:10:48,490 As the Left Guardian, I've been waiting in the sect so long 114 00:10:48,490 --> 00:10:53,150 for this exact moment, so how is this nonsense? 115 00:10:55,190 --> 00:10:58,880 Sect Leader, please grant us our wish and offer You Chan's blood 116 00:10:58,880 --> 00:11:02,690 to appease My Lord's rage and to allow the Blood Lotus to bloom again. 117 00:11:02,690 --> 00:11:05,400 Sect Leader Lan, please grant us our wish. 118 00:11:05,400 --> 00:11:08,200 Sect Leader Lan, please grant us our wish. 119 00:11:08,200 --> 00:11:11,610 Sect Leader Lan, please grant us our wish. 120 00:11:11,610 --> 00:11:14,000 Sect Leader Lan, please conduct the offering ceremony personally. 121 00:11:14,000 --> 00:11:17,620 Sect Leader Lan, please conduct the offering ceremony personally. 122 00:11:17,620 --> 00:11:21,120 Sect Leader Lan, please conduct the offering ceremony personally. 123 00:11:21,120 --> 00:11:25,920 Sect Leader Lan, please conduct the offering ceremony personally. 124 00:11:33,010 --> 00:11:36,790 Everyone, please pray for blessings. 125 00:11:55,990 --> 00:12:00,000 Is this how you treat me? 126 00:12:20,040 --> 00:12:22,750 Surely someone 127 00:12:22,750 --> 00:12:25,150 will avenge this debt for me. 128 00:12:36,770 --> 00:12:39,610 I will not leave even if you release me. 129 00:12:39,610 --> 00:12:40,980 What are you trying to do? 130 00:12:40,980 --> 00:12:43,380 This is what I dislike about you. 131 00:12:44,270 --> 00:12:46,050 You clearly know everything, 132 00:12:46,050 --> 00:12:49,380 but you bear it with silence, as if you're the greatest 133 00:12:49,380 --> 00:12:53,320 in the entire world and we owe everything to you. 134 00:12:53,320 --> 00:12:55,210 The Blood Lotus Sect 135 00:12:56,390 --> 00:12:58,970 does owe a debt to Dingshan Gate. 136 00:13:02,500 --> 00:13:05,400 You didn't expose me even though you knew that I was a member of Dingshan Gate. 137 00:13:05,400 --> 00:13:07,820 You kept me by your side all this while. 138 00:13:07,820 --> 00:13:10,060 Almighty Sect Leader Lan, 139 00:13:10,060 --> 00:13:12,040 why did you do that? 140 00:13:12,040 --> 00:13:13,890 Do not move. 141 00:13:14,490 --> 00:13:16,740 It's difficult to stop the blood from a wound made by the bladed thorn. 142 00:13:17,190 --> 00:13:18,820 I asked you a question. 143 00:13:18,820 --> 00:13:20,460 Why? 144 00:13:21,490 --> 00:13:23,630 Do you really not know why? 145 00:13:27,040 --> 00:13:31,010 It's because you like me. Right? 146 00:13:31,010 --> 00:13:33,700 Then you'll have to make your choice. 147 00:13:35,010 --> 00:13:38,520 You can either tell everyone that the plague which happened twenty years ago 148 00:13:38,520 --> 00:13:41,060 and this absurd blood lotus in the pool is all a hoax 149 00:13:41,060 --> 00:13:44,600 or you can continue to watch as this foolish act carries on 150 00:13:44,600 --> 00:13:46,420 and watch me die. 151 00:13:46,420 --> 00:13:50,650 It's not necessary. I do have other choices. 152 00:13:58,130 --> 00:14:02,360 The Sect Leader is kind. As all of you are aware, I, You Chan, 153 00:14:02,360 --> 00:14:05,570 offered myself to sacrifice, for the Blood Lotus Sect, most willingly without any complaint. 154 00:14:05,570 --> 00:14:08,720 I ask the Saintess of the Blood Lotus Sect to continue with the offering ceremony 155 00:14:08,720 --> 00:14:10,330 to appease the rage of the Blood Pool. 156 00:14:10,330 --> 00:14:13,160 We ask the Saintess to conduct the offering ceremony 157 00:14:13,160 --> 00:14:15,520 to appease the rage of the Blood Pool. 158 00:14:15,520 --> 00:14:18,420 We ask the Saintess to conduct the offering ceremony 159 00:14:18,420 --> 00:14:20,720 to appease the rage of the Blood Pool. 160 00:14:20,720 --> 00:14:23,330 We ask the Saintess to conduct the offering ceremony 161 00:14:23,330 --> 00:14:25,580 to appease the rage of the Blood Pool. 162 00:14:25,580 --> 00:14:28,280 We ask the Saintess to conduct the offering ceremony 163 00:14:28,280 --> 00:14:30,350 to appease the rage of the Blood Pool. 164 00:14:30,350 --> 00:14:34,790 I think that even though the Blood Lotus is broken, 165 00:14:34,790 --> 00:14:38,210 this offering can be postponed for a while. 166 00:14:38,970 --> 00:14:41,320 Saintess, do not do that. When the Blood Lotus falls, 167 00:14:41,320 --> 00:14:44,390 calamity will arise. The rules of a thousand years 168 00:14:44,390 --> 00:14:46,890 cannot not be broken. 169 00:14:46,890 --> 00:14:49,500 Cannot not be broken. 170 00:14:49,500 --> 00:14:52,830 Cannot not be broken. 171 00:14:58,730 --> 00:15:02,200 The grudge between the Blood Lotus Sect and Dingshan Gate ended more than twenty years ago! 172 00:15:02,200 --> 00:15:03,560 Why can't you just let it go? 173 00:15:03,560 --> 00:15:05,340 This is Yue Qingya's Blood Lotus Sect, 174 00:15:05,340 --> 00:15:09,300 not yours. Why can't you just let it go, either? 175 00:15:09,990 --> 00:15:13,250 I've locked your acupuncture points. They will unseal themselves in two hours. 176 00:15:13,250 --> 00:15:17,150 I poisoned you. You'll die if you use your vital qi. 177 00:15:20,150 --> 00:15:24,310 As long as we are alive in this world, there will always be someone whom we love. 178 00:15:25,390 --> 00:15:27,820 What's your opinion on this, young lady? 179 00:15:33,930 --> 00:15:36,310 I don't have anyone whom I Iove. 180 00:15:48,800 --> 00:15:51,420 Whether this person is alive or dead 181 00:15:53,070 --> 00:15:55,450 has nothing to do with me. 182 00:16:12,750 --> 00:16:16,990 Young lady, I don't know what happened between the two of you previously, 183 00:16:16,990 --> 00:16:19,180 but I can see that 184 00:16:19,180 --> 00:16:21,510 you don't wish to lose him. 185 00:16:23,420 --> 00:16:26,350 Just like how I can't lose You Chan 186 00:16:26,350 --> 00:16:29,730 and the Blood Lotus Sect which my adoptive father entrusted to me. 187 00:16:46,830 --> 00:16:50,700 Tell me. What do you want me to say? 188 00:16:50,700 --> 00:16:52,750 You are a smart person, young lady. 189 00:16:52,750 --> 00:16:56,120 You know what to do in order to get us out of this deadlock. 190 00:17:21,040 --> 00:17:22,720 - The Blood Lotus is being reborn. - Reborn. 191 00:17:22,720 --> 00:17:25,250 The gods are manifesting themselves. 192 00:17:28,490 --> 00:17:30,340 The Blood Lotus is being reborn. 193 00:17:30,340 --> 00:17:34,340 We give thanks to our gods. 194 00:17:47,180 --> 00:17:49,890 Your Saintess has something to say now. 195 00:17:49,890 --> 00:17:54,090 I'm not a saintess. Your gods were sorry that all of you had to endure this calamity, 196 00:17:54,090 --> 00:17:55,860 so they sent me here to help you. 197 00:17:55,860 --> 00:17:59,030 The Blood Lotus did not fall but was being reborn. 198 00:17:59,030 --> 00:18:03,170 The plague in the city was to punish you for your greed and materialism. 199 00:18:03,170 --> 00:18:06,330 I hope that you will forsake these greedy thoughts in the future 200 00:18:06,330 --> 00:18:09,030 and worship your gods wholeheartedly. 201 00:18:09,550 --> 00:18:12,150 We will use our blood as a promise. 202 00:18:12,150 --> 00:18:14,650 We will worship our gods wholeheartedly. 203 00:18:14,650 --> 00:18:16,200 Please rescind your holy rage. 204 00:18:16,200 --> 00:18:18,560 We will use our blood as a promise. 205 00:18:18,560 --> 00:18:20,940 We will worship our gods wholeheartedly. 206 00:18:20,940 --> 00:18:23,510 Please rescind your holy rage. 207 00:18:23,510 --> 00:18:26,170 Whatever happened today will stop here. 208 00:18:26,740 --> 00:18:28,750 You are all dismissed. 209 00:18:32,930 --> 00:18:41,030 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 210 00:18:49,790 --> 00:18:51,700 It's all over. 211 00:18:53,140 --> 00:18:54,720 Here. 212 00:18:55,720 --> 00:18:57,730 I'll take you back. 213 00:18:59,290 --> 00:19:00,760 Who said it's all over? 214 00:19:00,760 --> 00:19:03,730 The blood of Dingshan Gate cannot flow in vain! 215 00:19:15,500 --> 00:19:17,130 Leave! 216 00:19:43,770 --> 00:19:46,100 Why aren’t you fighting back? 217 00:19:46,860 --> 00:19:51,230 Go ahead and attack. My internal power has already been depleted. 218 00:19:52,790 --> 00:19:54,600 Why? 219 00:19:55,200 --> 00:19:57,510 Why aren’t you willing to tell everyone the truth 220 00:19:57,510 --> 00:19:59,560 or watch me die? 221 00:19:59,560 --> 00:20:02,000 It’s fine for you to choose either morals or love. 222 00:20:02,000 --> 00:20:04,790 Why are you so foolish to insist on choosing both? 223 00:20:04,790 --> 00:20:06,560 Why? 224 00:20:07,690 --> 00:20:10,520 I should be asking you that. 225 00:20:11,050 --> 00:20:14,540 Your plan has already failed. Why must you still persistently force me? 226 00:20:14,540 --> 00:20:17,390 In this lifetime, I've always had a clear conscience. 227 00:20:17,390 --> 00:20:20,920 Of course, it isn’t you who should be ashamed. It’s the Blood Lotus Sect. 228 00:20:20,920 --> 00:20:23,280 It’s Sect Leader Yue, who hasn’t appeared in ten years. 229 00:20:23,280 --> 00:20:27,810 You are only a rock blocking my path from taking revenge 230 00:20:28,870 --> 00:20:33,200 and I am the victim of that plague. 231 00:20:33,200 --> 00:20:36,090 I'm the only victim who knows the truth. 232 00:20:36,090 --> 00:20:39,340 As long as you exist, I won’t be able to meet the Sect Leader. 233 00:20:39,340 --> 00:20:43,750 I won't be able to expose the truth about the Blood Lotus Sect. I have no other choice! 234 00:20:43,750 --> 00:20:47,460 Go ahead and attack. Can you promise me 235 00:20:47,460 --> 00:20:49,150 to spare the Blood Lotus Sect 236 00:20:49,150 --> 00:20:52,790 and these disciples? They're innocent. 237 00:20:56,210 --> 00:20:58,060 That's impossible 238 00:20:59,350 --> 00:21:01,880 unless you kill me. 239 00:21:11,520 --> 00:21:15,830 I won't forgive you. This lifetime of yours 240 00:21:15,830 --> 00:21:19,410 is destined to end badly. 241 00:21:29,800 --> 00:21:31,460 I hate you. 242 00:21:31,460 --> 00:21:36,110 I know. In the end, 243 00:21:36,690 --> 00:21:39,490 it was still me who personally killed you. 244 00:21:41,410 --> 00:21:46,570 You don’t know, but my hatred from Dingshan Gate 245 00:21:46,570 --> 00:21:49,700 has weighed heavily on my heart for twenty years. 246 00:21:50,460 --> 00:21:55,230 As far as I’m concerned, death is a type of freedom. 247 00:21:55,230 --> 00:21:57,290 I hate you. 248 00:21:57,290 --> 00:22:00,230 You clearly knew I harbored devious thoughts. 249 00:22:00,230 --> 00:22:02,960 Yet, why did you keep me by your side 250 00:22:03,760 --> 00:22:06,040 and closely guard me, 251 00:22:06,040 --> 00:22:09,060 making it both impossible for me to get revenge 252 00:22:09,060 --> 00:22:11,260 and also unable to love? 253 00:22:11,260 --> 00:22:13,330 It's because I'm greedy. 254 00:22:14,180 --> 00:22:16,820 I believed that you had your reasons. 255 00:22:17,720 --> 00:22:21,000 I hoped you would treat me with a bit of sincerity, too. 256 00:22:22,490 --> 00:22:24,970 Now, I finally realize 257 00:22:25,660 --> 00:22:27,930 that I was wrong. 258 00:22:27,930 --> 00:22:32,470 You weren’t wrong. It’s the Blood Lotus Sect... 259 00:22:32,470 --> 00:22:37,070 It’s the Blood Lotus Sect who harmed me and you. 260 00:22:37,070 --> 00:22:40,750 If the crimes of my Blood Lotus Sect aren't resolved, 261 00:22:41,520 --> 00:22:44,050 how can you love me sincerely? 262 00:22:45,320 --> 00:22:49,360 It's just like how a lotus flower can't bloom in that Blood Pool. 263 00:22:49,360 --> 00:22:51,700 They’re all extravagant hopes. 264 00:22:54,580 --> 00:22:56,490 However, don’t worry. 265 00:22:57,560 --> 00:23:02,370 No matter what, I won’t let you go alone. 266 00:23:03,220 --> 00:23:05,460 Even in death, 267 00:23:07,400 --> 00:23:10,360 I’m also willing to be by your side. 268 00:23:11,930 --> 00:23:15,540 I don’t want you to be by my side. I don’t want you to be by my side! 269 00:23:19,270 --> 00:23:23,630 This is the last thing I can do for you. 270 00:23:23,630 --> 00:23:26,470 Why does the person, who should die, not die? 271 00:23:26,470 --> 00:23:30,010 Why are you the one to die in his place? 272 00:23:32,200 --> 00:23:37,890 If we meet again in the afterlife, 273 00:23:38,800 --> 00:23:44,250 will I be the one 274 00:23:44,250 --> 00:23:49,780 to always yield to you? 275 00:23:49,780 --> 00:23:51,840 In the afterlife, 276 00:23:53,360 --> 00:23:56,370 I’ll still yield to you. All right? 277 00:23:56,370 --> 00:24:01,960 Even in the afterlife after that and the next and the next. 278 00:24:03,960 --> 00:24:09,690 Fifteen days after Wan Mei entered Ling City, the sacrificial altar of the Blood Lotus Sect was sealed off. 279 00:24:09,690 --> 00:24:13,420 The death of Lan Ruo and You Chan became an eternal secret. 280 00:24:13,420 --> 00:24:19,760 Ling City recovered its liveliness again, like nothing had ever happened. 281 00:24:32,500 --> 00:24:34,180 Master Mei! 282 00:24:35,920 --> 00:24:40,320 In the Blood Lotus Sect, you saved me in remembrance of our mutual affection as master and servant. 283 00:24:40,320 --> 00:24:44,430 I want to thank you. 284 00:24:47,520 --> 00:24:53,590 I didn’t save you. Between us, there isn’t any mutual affection, either. 285 00:24:53,590 --> 00:24:58,820 After you return to Guihua City, go find another master. 286 00:24:58,820 --> 00:25:01,750 City Master has already assigned me to Liu Guang. 287 00:25:08,060 --> 00:25:09,810 That’s very good then. 288 00:25:11,030 --> 00:25:13,460 There’s nothing further for us to discuss. 289 00:25:13,460 --> 00:25:15,190 Master Mei! 290 00:25:17,460 --> 00:25:20,380 I have something I wish to ask you. 291 00:25:22,110 --> 00:25:24,440 Do you really want to return to Guihua City? 292 00:25:26,650 --> 00:25:28,560 Do I have any other choice? 293 00:25:28,560 --> 00:25:31,440 If you want, I will help you at any time. 294 00:25:31,440 --> 00:25:32,770 I don’t need to trouble you. 295 00:25:32,770 --> 00:25:37,250 In the future, let's each follow our own destiny. 296 00:26:15,270 --> 00:26:18,430 If you really don't want to leave her, we can bring her back. 297 00:26:18,430 --> 00:26:21,130 Guihua City has girls who have cultivated since childhood. 298 00:26:27,210 --> 00:26:29,830 I don’t hope for her to be like me, 299 00:26:30,970 --> 00:26:32,600 unable to control my own life. 300 00:26:32,600 --> 00:26:34,850 You’re assuming that during these chaotic times, 301 00:26:34,850 --> 00:26:39,760 if you buy her a small courtyard room, she can control her own life? 302 00:26:39,760 --> 00:26:41,980 Why are you still so naive? 303 00:26:44,630 --> 00:26:50,220 However, at least she doesn’t need to do anything against her conscience. 304 00:26:51,890 --> 00:26:52,770 Your words have a hidden meaning. 305 00:26:52,770 --> 00:26:54,440 Just like how you 306 00:26:55,500 --> 00:26:59,820 poisoned me to be mute, put the gu poison inside my body, 307 00:26:59,820 --> 00:27:04,610 and delivered me to Ling City. How many other people's deaths did you cause? 308 00:27:07,180 --> 00:27:09,410 Miss Yue Ying, 309 00:27:10,900 --> 00:27:13,150 don't you feel a little sad? 310 00:27:13,150 --> 00:27:14,610 You... 311 00:27:18,930 --> 00:27:21,260 I always obey the orders of Gong Zi 312 00:27:21,260 --> 00:27:24,150 because I know he cares about the world. 313 00:27:27,450 --> 00:27:34,200 You haven’t stood in such a high position yet. There are many matters that you simply can’t understand. 314 00:27:36,670 --> 00:27:38,290 Miss Yue Ying, you are overthinking. 315 00:27:38,290 --> 00:27:44,610 I only wanted to say that if Xiao Xia is required to experience all this in order for her to control her own life, 316 00:27:44,610 --> 00:27:46,870 I would rather she doesn’t. 317 00:27:51,550 --> 00:27:57,660 The guards agreed to open the gate, but they're asking to meet the Saintess. 318 00:28:00,590 --> 00:28:01,830 Saintess. 319 00:28:01,830 --> 00:28:04,010 Men! Open the gate to let them pass! 320 00:28:04,010 --> 00:28:05,460 Yes. 321 00:28:06,390 --> 00:28:07,890 [Ling City] 322 00:28:24,340 --> 00:28:27,950 Masters, all the water and rations are gone. 323 00:28:27,950 --> 00:28:31,120 Should we go into the city or should I go in to buy them? 324 00:28:31,120 --> 00:28:33,200 We're likely to quarrel with many people. 325 00:28:33,200 --> 00:28:35,330 You go buy them. We’ll wait for you here. 326 00:28:35,330 --> 00:28:36,810 Yes. 327 00:28:40,520 --> 00:28:42,630 Your dishes are coming. Your dishes are coming. 328 00:28:43,560 --> 00:28:45,340 Guest, you're here. 329 00:28:45,340 --> 00:28:46,570 Shopkeeper, give me five pancakes. 330 00:28:46,570 --> 00:28:48,190 All right. 331 00:28:56,680 --> 00:28:59,430 Guest, that'll be five silver coins. 332 00:29:02,150 --> 00:29:05,810 Keep the change. Give us a wine bottle with the remaining silver. 333 00:29:05,810 --> 00:29:07,410 All right. 334 00:29:09,600 --> 00:29:12,960 A thousand mile rendezvous that’s brought together by fate. Since we met here, 335 00:29:12,960 --> 00:29:15,970 let me help with your bill. All right? 336 00:29:17,760 --> 00:29:22,550 If this inn was in the capital, it'd run out of business within ten days. 337 00:29:29,110 --> 00:29:31,590 - Both guests, please enjoy. - I thank you. 338 00:29:33,650 --> 00:29:37,740 The shopkeeper is so thoughtful. Maybe this inn can stay open for several more days. 339 00:29:37,740 --> 00:29:41,090 Eldest Miss, I can’t stay for a long time. Someone is waiting for me. 340 00:29:41,090 --> 00:29:43,860 I know. Isn’t it your Master Mei? 341 00:29:43,860 --> 00:29:47,170 Sit down and drink a cup with me. It won’t be long. 342 00:29:53,080 --> 00:29:55,450 In Zhaixing Tower, my days drag past like years. 343 00:29:55,450 --> 00:30:00,420 I finally heard news of you from Ling City. I traveled for ten days in order to see you here. 344 00:30:01,090 --> 00:30:04,220 Aren’t you willing to just sit down and listen to me speak? 345 00:30:19,730 --> 00:30:21,490 This is... 346 00:30:22,150 --> 00:30:26,740 Evidence. It’s the evidence to confirm that you’re the direct descendant of Princess Taiping. 347 00:30:44,320 --> 00:30:46,000 Grand Tutor! 348 00:30:49,470 --> 00:30:52,050 - Grand Tutor. - What is causing you to panic like this? 349 00:30:52,050 --> 00:30:55,120 Lan Ruo. Acting Sect Leader Lan... 350 00:30:55,950 --> 00:30:57,670 has passed away. 351 00:31:14,360 --> 00:31:20,160 Brother Tingyun, seeing this letter is like meeting in person. Today, I've become trapped in a desperate crisis. 352 00:31:20,160 --> 00:31:25,500 I'm joining forces with everyone to save my son in order to preserve the descendant of the Princess. 353 00:31:25,500 --> 00:31:31,990 I’m entrusting my son to you, Brother. If he has any aspirations to rise high, I hope you will assist him to rule. 354 00:31:31,990 --> 00:31:36,360 If he’s born with a dispirited heart, I hope you will allow him to remain as such. 355 00:31:36,360 --> 00:31:39,670 Your younger brother's, Xie Ying, last words. 356 00:31:41,120 --> 00:31:45,440 Surely you recognize your father’s handwriting. 357 00:31:45,440 --> 00:31:50,600 I thought my father was only a craftsman who sold fireworks. 358 00:31:51,300 --> 00:31:55,690 Do you still remember how the Xie family's village was massacred? 359 00:31:57,100 --> 00:31:58,380 Of course, I remember. 360 00:31:58,380 --> 00:32:00,980 Then look into my eyes and tell me. 361 00:32:00,980 --> 00:32:03,730 Weren’t the martial arts skills of those killers very high? 362 00:32:03,730 --> 00:32:08,180 But all the people of the Xie family's village were protecting you like crazy. 363 00:32:14,290 --> 00:32:16,150 Be careful! 364 00:32:18,310 --> 00:32:23,480 Huan’er, no matter what happens outside, don’t go out. 365 00:32:23,480 --> 00:32:26,900 You must keep yourself safe, no matter what. 366 00:32:27,590 --> 00:32:30,950 I’ve already written a letter to your uncle. 367 00:32:30,950 --> 00:32:36,980 From now on, he’ll raise you on my behalf, son. 368 00:32:40,000 --> 00:32:46,820 The Imperial Court never stopped killing any bloodline of the Li lineage, purging them over and over. 369 00:32:46,820 --> 00:32:50,710 So your father wasn’t your biological father, either. 370 00:32:50,710 --> 00:32:53,000 Rather, he was an official of Princess Taiping. 371 00:32:53,000 --> 00:32:57,000 He was entrusted by the Princess and pledged his life to protect you until adulthood. 372 00:32:59,550 --> 00:33:01,930 When my father first received this letter, 373 00:33:01,930 --> 00:33:06,270 he immediately searched for you everywhere. Afterward, he finally found you. 374 00:33:06,270 --> 00:33:09,830 To protect you and hide your identity from the outside world, 375 00:33:09,830 --> 00:33:12,340 he claimed you were the adopted son of my Xie family. 376 00:33:12,340 --> 00:33:16,830 But who would’ve guessed that the news still got out 377 00:33:16,830 --> 00:33:19,540 and attracted that massacre disaster. 378 00:33:22,730 --> 00:33:25,450 Everyone, who lives on this earth, 379 00:33:25,450 --> 00:33:27,870 has his own mission. 380 00:33:27,870 --> 00:33:30,870 You've already rescued your Master Mei. 381 00:33:31,950 --> 00:33:34,060 From now on, 382 00:33:35,290 --> 00:33:39,480 your life no longer belongs to yourself. 383 00:33:41,090 --> 00:33:47,950 So, I actually don’t have a choice. 384 00:33:47,950 --> 00:33:51,750 Your Highness, I vow on my ancestors’ blood 385 00:33:51,750 --> 00:33:54,570 to devote my life to His Highness. 386 00:33:55,800 --> 00:34:00,420 I earnestly request Your Highness to accept your responsibilities. 387 00:34:10,610 --> 00:34:13,060 Tell me... 388 00:34:13,730 --> 00:34:16,950 Did you send people 389 00:34:17,740 --> 00:34:19,630 to kill Lan Ruo? 390 00:34:19,630 --> 00:34:23,360 I’m a blind person. It’s even difficult to protect myself. 391 00:34:23,360 --> 00:34:25,500 Why would I do such a thing? 392 00:34:25,500 --> 00:34:27,280 It was you. 393 00:34:29,850 --> 00:34:32,340 It was absolutely you. 394 00:34:33,590 --> 00:34:37,190 Besides you, there is no one else! 395 00:34:39,060 --> 00:34:44,060 If you really think that way, it would be useless no matter how I explain it. 396 00:34:44,060 --> 00:34:46,350 It’s just that when we return to the capital, 397 00:34:46,350 --> 00:34:48,520 you must personally explain to His Majesty 398 00:34:48,520 --> 00:34:51,530 about this red mark on my neck. 399 00:34:52,350 --> 00:34:56,310 Are you so confident that I won’t kill you?! 400 00:34:56,310 --> 00:35:00,470 I don’t dare. I can only be certain 401 00:35:00,470 --> 00:35:05,190 that you should be very heartbroken right now. 402 00:35:09,290 --> 00:35:14,950 I assumed all along that you have a heart of stone, 403 00:35:14,950 --> 00:35:18,160 never grieving nor feeling sad. 404 00:35:35,400 --> 00:35:39,390 What did Lan Ruo do wrong? 405 00:35:39,390 --> 00:35:41,870 He was absolutely the most intelligent. 406 00:35:41,870 --> 00:35:46,430 Yet, he’s never... never been conceited. 407 00:35:47,990 --> 00:35:51,720 Whatever he did, he always treated himself unfairly. 408 00:35:53,130 --> 00:35:56,800 He’s worthy of anyone on this earth! 409 00:36:01,660 --> 00:36:07,130 Grand Tutor, do you want me to answer this question of yours? 410 00:36:08,190 --> 00:36:10,620 Then, his only mistake 411 00:36:11,170 --> 00:36:13,550 was to recognize you as his adoptive father. 412 00:36:14,460 --> 00:36:18,300 I don’t know him. That was just a casual guess. 413 00:36:18,300 --> 00:36:20,730 Grand Tutor, don’t take your anger out on me. What was his name? 414 00:36:20,730 --> 00:36:24,190 Lan... Ruo? 415 00:36:24,190 --> 00:36:29,930 Why is his surname, Lan? And Ruo... Who was he meant to resemble? (Ruo - resemble) 416 00:36:31,220 --> 00:36:35,280 Why did you think of giving your adopted son this name? 417 00:36:36,390 --> 00:36:39,130 The things I've done. 418 00:36:39,130 --> 00:36:42,050 I absolutely don't regret them. 419 00:36:42,050 --> 00:36:44,540 That statement is very abrupt. 420 00:36:45,070 --> 00:36:47,690 Maybe you were just speaking to yourself. 421 00:36:49,070 --> 00:36:51,340 I wonder... 422 00:36:53,930 --> 00:36:58,550 if you don't regret that you previously mistreated the woman you loved 423 00:36:58,550 --> 00:37:03,280 or you don’t regret giving your adopted son this name. 424 00:37:09,780 --> 00:37:12,580 By the way, 425 00:37:12,580 --> 00:37:18,060 Grand Tutor, your adopted son 426 00:37:19,210 --> 00:37:22,480 doesn’t resemble you at all. Instead, he was rather a good person. 427 00:37:22,480 --> 00:37:24,550 - You...! - But unfortunately, 428 00:37:24,550 --> 00:37:29,570 in this world, the life of a good person 429 00:37:29,570 --> 00:37:31,760 is never very long. 430 00:37:36,220 --> 00:37:40,970 You know what you've done. 431 00:37:40,970 --> 00:37:45,420 You must take responsibility for all of it. Mark my words. 432 00:37:48,990 --> 00:37:53,570 Seems like you're going to hold a grudge against me. 433 00:37:55,400 --> 00:37:59,840 That’s good, too. I, this blind prince, have nothing to do all day, 434 00:37:59,840 --> 00:38:02,210 which makes His Majesty even more suspicious. 435 00:38:02,210 --> 00:38:04,370 From now on, I’ll fight openly and maneuver covertly with you. 436 00:38:04,370 --> 00:38:06,970 Then, His Majesty won't need to worry. 437 00:38:12,030 --> 00:38:14,930 You are pushing your limit! 438 00:38:18,650 --> 00:38:20,560 Speaking of which, 439 00:38:21,340 --> 00:38:24,340 I'm unlike your kind adopted son. 440 00:38:25,860 --> 00:38:28,450 I, however, am extremely like you. 441 00:38:31,990 --> 00:38:34,360 Such rebellion! 442 00:38:34,360 --> 00:38:36,910 Your Majesty, please quell your anger. With Lan Ruo dead, 443 00:38:36,910 --> 00:38:38,580 the Blood Lotus Sect has no leader. 444 00:38:38,580 --> 00:38:41,690 All of the elders and their factions are beginning to get restless. 445 00:38:41,690 --> 00:38:46,020 But they are just eyeing the sect's leadership position, not plotting against the state. 446 00:38:46,020 --> 00:38:49,380 Now the top priority is to ask Grand Tutor Yue to come 447 00:38:49,380 --> 00:38:51,460 and negotiate to calm the chaos. 448 00:38:51,460 --> 00:38:54,990 After all, he is the accepted leader of the Blood Lotus Sect. 449 00:38:54,990 --> 00:38:57,470 Grand Tutor Yue has probably returned by now. 450 00:38:58,030 --> 00:38:59,530 Bring him to me. 451 00:38:59,530 --> 00:39:01,060 Yes. 452 00:39:07,910 --> 00:39:10,380 I, Yue Qingya, am a sinner. 453 00:39:10,380 --> 00:39:12,520 I bow to Your Majesty. 454 00:39:13,060 --> 00:39:15,790 What crime have you committed? 455 00:39:15,790 --> 00:39:19,720 Your Majesty, I have long resided in the capital. 456 00:39:19,720 --> 00:39:21,920 I failed to observe the situation in southern Xinjiang, 457 00:39:21,920 --> 00:39:24,350 which caused the Blood Lotus Sect's leader, Lan Ruo, 458 00:39:24,350 --> 00:39:28,720 to be killed by a villain and the cult had to suffer a calamity. 459 00:39:28,720 --> 00:39:31,460 According to what you just said, 460 00:39:31,460 --> 00:39:34,720 I forced you to stay in the capital city. 461 00:39:35,700 --> 00:39:37,630 Are you blaming me? 462 00:39:37,630 --> 00:39:39,990 I wouldn't dare say that. 463 00:39:41,720 --> 00:39:45,740 My audience with you is to request that you permit me 464 00:39:45,740 --> 00:39:48,300 to go to the south 465 00:39:48,300 --> 00:39:50,990 to announce the King's grace. 466 00:39:50,990 --> 00:39:53,310 The Blood Lotus Sect has thirty thousand followers. 467 00:39:53,310 --> 00:39:54,650 If they rebel, 468 00:39:54,650 --> 00:39:58,660 the entire country's sects will surely seize the opportunity to revolt also. 469 00:39:59,440 --> 00:40:01,390 When that time comes, the losers 470 00:40:01,390 --> 00:40:05,010 won't just be your Blood Lotus Sect, 471 00:40:05,010 --> 00:40:07,060 but also my country! 472 00:40:07,060 --> 00:40:11,030 The Blood Lotus Sect is a secret ministry of the Imperial Court. It isn’t privately-owned by me. 473 00:40:11,030 --> 00:40:15,020 I have already assembled some elite troops to keep watch outside the city gate. 474 00:40:15,020 --> 00:40:18,030 As long as Your Majesty gives the order, 475 00:40:18,030 --> 00:40:20,260 I will immediately go south 476 00:40:20,260 --> 00:40:23,430 to pacify the chaos in southern Xinjiang. 477 00:40:32,320 --> 00:40:36,410 My beloved subject, you are really an understanding person. 478 00:40:43,160 --> 00:40:46,220 Then, I’ll wait for your return 479 00:40:46,220 --> 00:40:49,300 and then celebrate with you. 480 00:40:50,040 --> 00:40:56,400 Your Majesty, the situation is urgent. I will immediately set off. 481 00:40:57,020 --> 00:40:58,630 I will take my leave. 482 00:41:33,060 --> 00:41:37,830 City Master, Earthly Assassin Wan Mei is here to report the completion of a mission. 483 00:41:41,010 --> 00:41:48,960 Subtitles and Timing brought to you by the Bloody Romantics @viki.com 484 00:41:51,430 --> 00:41:57,070 ♫ I’ve never acted with proud indulgence. ♫ 485 00:41:57,070 --> 00:42:02,680 ♫ See how the fallen flowers look so ignorant. ♫ 486 00:42:02,680 --> 00:42:07,250 ♫ Your words “I will wait” prompt the racing of my heart. ♫ 487 00:42:07,250 --> 00:42:13,720 ♫ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. ♫ 488 00:42:13,720 --> 00:42:19,290 ♫ I’ve never inexplicably fallen into disgrace. ♫ 489 00:42:19,290 --> 00:42:25,050 ♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫ 490 00:42:25,050 --> 00:42:29,500 ♫ I will use my lifetime of pain and loneliness ♫ 491 00:42:29,500 --> 00:42:36,880 ♫ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. ♫ 492 00:42:39,460 --> 00:42:43,750 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 493 00:42:43,750 --> 00:42:50,630 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 494 00:42:50,630 --> 00:42:54,660 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 495 00:42:54,660 --> 00:43:01,020 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 496 00:43:15,270 --> 00:43:20,830 ♫ The zither music evokes feelings of desolation and cheerlessness. ♫ 497 00:43:20,830 --> 00:43:26,500 ♫ Of a lifetime, the moon is always high, the dew is always heavy. ♫ 498 00:43:26,500 --> 00:43:30,950 ♫ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters, ♫ 499 00:43:30,950 --> 00:43:38,200 ♫ while the conifer plants grow in exuberance. ♫ 500 00:43:38,200 --> 00:43:42,200 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 501 00:43:42,200 --> 00:43:49,310 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 502 00:43:49,310 --> 00:43:53,330 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 503 00:43:53,330 --> 00:44:00,440 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 504 00:44:00,440 --> 00:44:04,500 ♫ Who worsens the ache in my heart? ♫ 505 00:44:04,500 --> 00:44:11,630 ♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫ 506 00:44:11,630 --> 00:44:15,790 ♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫ 507 00:44:15,790 --> 00:44:22,040 ♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫ 508 00:44:24,450 --> 00:44:33,810 ♫ So that I will be able to walk out of my dreams. ♫ 44450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.