Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,030 --> 00:00:07,960
Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @viki.com
2
00:00:10,780 --> 00:00:17,150
♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫
3
00:00:17,150 --> 00:00:22,200
♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫
4
00:00:22,200 --> 00:00:28,630
♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫
5
00:00:28,630 --> 00:00:33,690
♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫
6
00:00:33,690 --> 00:00:39,230
♫ Use these deep, shallow, near, and far distances ♫
7
00:00:39,230 --> 00:00:45,150
♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫
8
00:00:45,150 --> 00:00:50,690
♫ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates ♫
9
00:00:50,690 --> 00:00:56,730
♫ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. ♫
10
00:00:56,730 --> 00:01:02,100
♫ Use this lifetime, these moments of encounters ♫
11
00:01:02,100 --> 00:01:08,020
♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫
12
00:01:08,020 --> 00:01:13,450
♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫
13
00:01:13,450 --> 00:01:23,060
♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫
14
00:01:26,130 --> 00:01:29,900
[Bloody Romance][Episode 16]
15
00:01:32,570 --> 00:01:38,570
On the 9th day of Wan Mei entering Ling City, the plague worsened.
16
00:01:38,570 --> 00:01:43,950
Ling City's soldiers sealed off the city gates. People could enter but could not leave.
17
00:01:43,950 --> 00:01:47,670
In the evening, Ling City welcomed two uninvited guests.
18
00:01:47,670 --> 00:01:48,730
[Ling City]
19
00:01:48,730 --> 00:01:49,780
Who are you?
20
00:01:49,780 --> 00:01:51,780
I’m the military doctor sent by Military Governor Wang of Zizhou.
21
00:01:58,220 --> 00:02:01,630
Military Governor Wang is indeed considerate. We thank His Excellency.
22
00:02:01,630 --> 00:02:03,390
Where is your entry document?
23
00:02:07,160 --> 00:02:10,280
The plague is urgent. We forgot to bring the document along when we left.
24
00:02:10,280 --> 00:02:12,360
Please empathize with us.
25
00:02:14,090 --> 00:02:16,430
How is the situation inside the city now?
26
00:02:16,430 --> 00:02:17,600
The situation isn’t good.
27
00:02:17,600 --> 00:02:19,740
Yesterday, the commoners were protesting, wanting to leave the city.
28
00:02:19,740 --> 00:02:24,000
Minister He beheaded the leader of the troublemakers and we were finally able to stabilize the situation.
29
00:02:48,210 --> 00:02:51,810
[Wanted Poster for Wan Mei]
30
00:03:06,470 --> 00:03:09,400
Let me rest for a moment.
31
00:03:15,350 --> 00:03:17,820
What are you doing?
32
00:03:17,820 --> 00:03:20,790
No need to write. I can't read.
33
00:03:25,830 --> 00:03:28,850
You’re thinking of that rotten old lady. Right?
34
00:03:31,150 --> 00:03:34,430
Since she vomited so much blood, she’s definitely dead.
35
00:03:38,900 --> 00:03:40,850
Won’t you let me rest for a while?
36
00:03:40,850 --> 00:03:42,760
I wasn't serious about it. Look how upset you are.
37
00:03:42,760 --> 00:03:44,460
I only stole two of her cucumbers
38
00:03:44,460 --> 00:03:48,320
and now I have to take care of you for her. I'm sure unlucky enough!
39
00:03:59,630 --> 00:04:01,900
I didn’t hurt you, did I?
40
00:04:01,900 --> 00:04:04,580
I made this for you.
41
00:04:13,470 --> 00:04:17,370
What is your relationship to that grandma?
42
00:04:17,370 --> 00:04:19,070
Biological grandma?
43
00:04:21,130 --> 00:04:24,790
That isn’t right. I’ve never seen you in the village before.
44
00:04:24,790 --> 00:04:27,340
She can’t be your grandma.
45
00:04:35,990 --> 00:04:38,690
Sister, don’t be sad.
46
00:04:38,690 --> 00:04:40,690
Look. I don’t have any relatives either.
47
00:04:40,690 --> 00:04:42,820
Still, I am living well.
48
00:04:42,820 --> 00:04:45,440
Don’t cry.
49
00:04:48,810 --> 00:04:50,730
Sister, don’t cry--
50
00:04:56,030 --> 00:04:59,790
It’s nothing. I ran too quickly earlier, so I fell.
51
00:05:24,920 --> 00:05:27,190
Even if you tear down all the portraits in the whole city, it’s useless.
52
00:05:27,190 --> 00:05:28,990
Her face is already like that.
53
00:05:28,990 --> 00:05:31,010
Why?
54
00:05:31,010 --> 00:05:32,520
Why did her appearance become like that?!
55
00:05:32,520 --> 00:05:36,460
Did you think in the Grand Tutor's manor, they only had a pleasant chat over tea?
56
00:05:36,460 --> 00:05:40,480
Also, you won’t find her by walking aimlessly around the city like this.
57
00:05:40,480 --> 00:05:45,420
The very first outbreak recorded inside the city was in Weijia Village. You should start looking from over there.
58
00:05:49,410 --> 00:05:53,890
The place of the first outbreak. Why?
59
00:05:56,330 --> 00:05:59,750
Instead of asking me questions, why don't you ask yourself
60
00:05:59,750 --> 00:06:03,260
why you didn't protect her back in Zhaixing Tower?
61
00:06:09,090 --> 00:06:10,310
[Wei Clan Ancestral Shrine]
62
00:06:13,720 --> 00:06:17,190
It’s very hot. You have a fever.
63
00:06:17,190 --> 00:06:19,520
Do you want to drink water?
64
00:06:19,520 --> 00:06:24,560
Wait for me. I’ll go get you some water. While I’m at it, I’ll bring back some food.
65
00:06:30,850 --> 00:06:32,700
This is my last bit of food.
66
00:06:32,700 --> 00:06:35,800
If you really can’t endure it, then eat them.
67
00:06:35,800 --> 00:06:39,020
I’ll return as quickly as possible. By all means, don’t die.
68
00:06:42,470 --> 00:06:44,220
[Wanted]
69
00:06:44,220 --> 00:06:46,170
A fugitive?
70
00:06:54,390 --> 00:06:56,370
You! Stop!
71
00:06:56,370 --> 00:06:58,310
A thief!
72
00:06:58,310 --> 00:06:59,800
Hurry... grab her.
73
00:06:59,800 --> 00:07:02,430
You dare to steal things from my shop? Don’t you want to live?
74
00:07:02,430 --> 00:07:04,490
I have the rat plague!
75
00:07:05,570 --> 00:07:07,430
Do you dare to come over here?
76
00:07:09,120 --> 00:07:10,980
If you have the courage, come over here!
77
00:07:10,980 --> 00:07:12,380
Forget it. It’s only a few steamed buns.
78
00:07:12,380 --> 00:07:14,760
Let her take them away.
79
00:07:17,080 --> 00:07:20,890
[Wanted]
80
00:07:24,050 --> 00:07:27,290
Sister, come. Drink some water first.
81
00:07:30,620 --> 00:07:32,060
Here.
82
00:07:47,490 --> 00:07:51,100
It’s nothing. I ran too quickly a moment ago so I fell down.
83
00:07:51,100 --> 00:07:55,170
Here. Eat a steamed bun. It’s only a plain steamed bun, but it’s very delicious.
84
00:07:59,780 --> 00:08:02,670
My name is Xiao Xia. I’m 12 years of age this year.
85
00:08:02,670 --> 00:08:06,060
Actually, you look a little like my older sister.
86
00:08:06,720 --> 00:08:09,790
After my parents died, my older sister got married and took me along.
87
00:08:09,790 --> 00:08:14,030
But that man always beat the two of us. He even wanted to sell me.
88
00:08:14,030 --> 00:08:18,500
Afterward, my older sister searched for an opportunity to let me escape.
89
00:08:18,500 --> 00:08:21,130
I don’t know how she’s doing now.
90
00:08:21,130 --> 00:08:24,600
I wonder if she’s been beaten to death by that man or not.
91
00:08:29,240 --> 00:08:32,380
Why am I telling you this? Here.
92
00:08:32,380 --> 00:08:34,830
Have a steamed bun. Eat a lot.
93
00:08:36,970 --> 00:08:39,490
[Wanted]
94
00:08:39,490 --> 00:08:42,620
This is a wanted poster about you. I tore it off the wall a moment ago.
95
00:08:42,620 --> 00:08:46,670
Today, many people died in the north street market and in Weijia Village.
96
00:08:46,670 --> 00:08:50,320
The village chief went to Jiedu Manor to report to the government official. They’re looking everywhere for you now.
97
00:08:50,320 --> 00:08:53,480
Many people have been ill in the past few days. They caught some kind of rat plague.
98
00:08:53,480 --> 00:08:55,850
They said you brought this illness to the village.
99
00:08:55,850 --> 00:08:58,890
Gong Zi gave me a mission a moment ago. He's currently lacking a guiding herb.
100
00:08:58,890 --> 00:09:02,900
In your present circumstances, you are perfect for the job.
101
00:09:17,620 --> 00:09:19,700
Sister, what’s wrong?
102
00:09:38,400 --> 00:09:40,020
Eat something. All right?
103
00:09:40,020 --> 00:09:43,780
Since yesterday, you haven't eaten anything.
104
00:10:04,330 --> 00:10:10,230
Because I hope you’ll eat, even if you don't have an appetite, you will eat. Right?
105
00:10:11,170 --> 00:10:13,860
What do you mean?
106
00:10:14,590 --> 00:10:17,880
You always live for others. Isn’t that tiring?
107
00:10:17,880 --> 00:10:19,240
I...
108
00:10:20,000 --> 00:10:22,130
Actually, I’ve never understood
109
00:10:22,130 --> 00:10:25,960
why a person like you would agree to be the acting sect leader of the Blood Lotus Sect.
110
00:10:25,960 --> 00:10:27,920
I don’t understand
111
00:10:28,990 --> 00:10:31,550
why Adoptive Father chose me either.
112
00:10:33,860 --> 00:10:38,360
To him, the Blood Lotus Sect has committed very many serious sins.
113
00:10:38,360 --> 00:10:40,510
Only people who are sufficiently kindhearted like you
114
00:10:40,510 --> 00:10:43,040
have the ability to lead everyone, a little at a time, to redemption.
115
00:10:43,040 --> 00:10:44,600
You Chan,
116
00:10:45,860 --> 00:10:49,010
the statement you just said a moment ago is an enormous secret.
117
00:10:50,110 --> 00:10:53,080
I hope you'll never mention it again.
118
00:10:57,810 --> 00:11:01,960
You can't save the hundred thousand lives in the Ling City.
119
00:11:01,960 --> 00:11:06,910
Sometimes, you have to learn to harden your heart a little.
120
00:11:10,000 --> 00:11:11,490
[Wei Clan Ancestral Shrine]
121
00:11:20,120 --> 00:11:22,490
I'm vomiting blood, too.
122
00:11:25,090 --> 00:11:29,590
Looks like I'm infected with the rat plague, too.
123
00:11:29,590 --> 00:11:32,840
It's right for you to keep away from me.
124
00:11:37,670 --> 00:11:41,330
Elder Sister, don't come near. Please keep away from me.
125
00:11:43,240 --> 00:11:45,590
Elder Sister, don't come near.
126
00:12:38,980 --> 00:12:41,740
♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫
127
00:12:41,740 --> 00:12:45,350
♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫
128
00:12:45,350 --> 00:12:50,370
♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫
129
00:12:51,770 --> 00:12:53,630
Master Mei.
130
00:12:53,630 --> 00:12:56,810
♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫
131
00:12:56,810 --> 00:13:02,060
♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫
132
00:13:02,060 --> 00:13:07,440
♫ Use this lifetime, these moments of encounters ♫
133
00:13:07,440 --> 00:13:13,470
♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫
134
00:13:13,470 --> 00:13:18,820
♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫
135
00:13:18,820 --> 00:13:25,490
♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫
136
00:13:47,790 --> 00:13:50,070
♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫
137
00:13:50,070 --> 00:13:53,840
♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫
138
00:13:53,840 --> 00:13:58,620
♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫
139
00:13:58,620 --> 00:14:01,810
♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫
140
00:14:01,810 --> 00:14:05,630
♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫
141
00:14:05,630 --> 00:14:10,280
♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫
142
00:14:10,280 --> 00:14:16,000
♫ Use these deep, shallow, near, and far distances ♫
143
00:14:16,000 --> 00:14:18,660
♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫
144
00:14:18,660 --> 00:14:22,060
♫ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. ♫
145
00:14:22,060 --> 00:14:26,070
♫ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates ♫
146
00:14:26,070 --> 00:14:28,420
Your voice...
147
00:14:28,420 --> 00:14:34,090
♫ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. ♫
148
00:14:34,090 --> 00:14:38,920
♫ Use this lifetime, these moments of encounters ♫
149
00:14:38,920 --> 00:14:41,930
♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫
150
00:14:41,930 --> 00:14:45,030
♫ to trade for just one short instant when you can be with me. ♫
151
00:14:45,030 --> 00:14:49,970
♫ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes ♫
152
00:14:49,970 --> 00:14:56,050
♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫
153
00:14:56,050 --> 00:15:00,370
♫ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. ♫
154
00:15:07,630 --> 00:15:10,390
♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫
155
00:15:10,390 --> 00:15:13,800
♫ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. ♫
156
00:15:13,800 --> 00:15:19,050
♫ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. ♫
157
00:15:19,050 --> 00:15:21,780
♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫
158
00:15:21,780 --> 00:15:25,420
♫ I perform the zither, as if you are standing behind me. ♫
159
00:15:25,420 --> 00:15:31,970
♫ The rain falls while I foolishly wait for you. ♫
160
00:15:35,320 --> 00:15:37,470
You want to kill me?
161
00:15:37,470 --> 00:15:41,610
Might as well. I am too ashamed to go back alive
162
00:15:41,610 --> 00:15:44,580
now that the Ling City has become the way it is.
163
00:15:44,580 --> 00:15:48,550
What on earth did you do to her?
164
00:15:48,550 --> 00:15:49,870
Act now.
165
00:15:49,870 --> 00:15:51,690
Tell me quickly.
166
00:15:54,150 --> 00:15:57,070
I planted gu poison in her body.
167
00:15:57,070 --> 00:16:01,200
The commoners who fell ill in Ling City were all infected by her.
168
00:16:01,200 --> 00:16:04,730
The antidote was contained in the porcelain bottle
169
00:16:04,730 --> 00:16:06,900
that fell out of my bag.
170
00:16:07,590 --> 00:16:11,660
I can't save her now that it is gone.
171
00:16:14,590 --> 00:16:18,980
The only thing that I can do now is to heal her voice.
172
00:16:46,700 --> 00:16:52,030
If nothing goes wrong, you will be able to recover your voice in 14 to 16 hours.
173
00:17:15,450 --> 00:17:16,770
[Why destroy Ling City?]
174
00:17:29,410 --> 00:17:34,670
Gong Zi says, the war is cruel.
175
00:17:34,670 --> 00:17:37,800
This is the sacrifice we must make when we are involved in important missions.
176
00:17:46,480 --> 00:17:49,530
On the tenth day after Wan Mei entered Ling City,
177
00:17:49,530 --> 00:17:52,990
half the populace of Ling City were infected with the plague.
178
00:17:53,570 --> 00:17:58,830
He Ba, the Minister of Jiedu, gave the order to stop the provisions of food and water to the people. The city was to be completely sealed.
179
00:17:59,660 --> 00:18:07,700
- Let us out.
- Let us out.
180
00:18:32,220 --> 00:18:35,440
[Ling City]
181
00:19:01,670 --> 00:19:03,440
Master Mei.
182
00:19:11,420 --> 00:19:14,690
Master Mei, it's useless.
183
00:19:16,700 --> 00:19:20,000
Let's go back and check on Xiao Xia.
184
00:19:39,530 --> 00:19:43,820
I've applied acupuncture needles on Xiao Xia. It will slow the speed of her blood flow.
185
00:19:43,820 --> 00:19:46,380
Hopefully, she will be able to hang in there longer.
186
00:20:09,180 --> 00:20:11,210
How is the situation outside?
187
00:20:11,210 --> 00:20:13,290
The city is already sealed.
188
00:20:14,900 --> 00:20:18,070
Before that, I was still hoping for a miracle to happen.
189
00:20:18,070 --> 00:20:20,190
From the looks of things, it appears to be impossible now.
190
00:20:20,190 --> 00:20:22,840
Perhaps there are other ways.
191
00:20:22,840 --> 00:20:26,630
Gong Zi instructed me before I set forth, that if there should be any changes to the plan,
192
00:20:26,630 --> 00:20:30,160
I must at least kill the acting sect leader, Lan Ruo.
193
00:20:30,160 --> 00:20:33,770
But the commoners say that all passages to the mountain have been sealed by the Blood Lotus Sect.
194
00:20:33,770 --> 00:20:36,700
I am fated to fail all of my missions.
195
00:20:45,600 --> 00:20:47,510
Why?
196
00:20:48,060 --> 00:20:50,830
Why does Gong Zi want to kill him?
197
00:20:53,670 --> 00:20:56,890
Xiao Xia.
198
00:20:58,810 --> 00:21:03,130
- You're awake.
- Elder Sister, you're still here.
199
00:21:04,550 --> 00:21:08,890
Do you think, when I'm dead,
200
00:21:08,890 --> 00:21:13,450
I will be burned to ashes just like the others?
201
00:21:16,720 --> 00:21:19,610
No, you won't. You will not die.
202
00:21:19,610 --> 00:21:21,930
You can talk now.
203
00:21:23,510 --> 00:21:25,350
I was just healed.
204
00:21:25,350 --> 00:21:29,270
That's really great. I want to be well, too.
205
00:21:29,270 --> 00:21:31,560
I don't want to die yet.
206
00:21:31,560 --> 00:21:37,110
Xiao Xia.
207
00:21:41,760 --> 00:21:47,060
Don't worry. I will not let you die.
208
00:22:00,340 --> 00:22:05,230
Is the gu poison in my body exactly the same as the one spread by Yue Qingya in the past?
209
00:22:05,230 --> 00:22:08,700
Then couldn't the current Blood Lotus Sect have the remaining antidote?
210
00:22:08,700 --> 00:22:12,810
Even if it's there, we don’t know where it’s hidden.
211
00:22:12,810 --> 00:22:14,540
We can make them take it out on their own.
212
00:22:14,540 --> 00:22:18,940
Do you mean... We should go up the mountain to beg Lan Ruo?
213
00:22:18,940 --> 00:22:23,120
But he’s the adopted son of Yue Qingya. He has never disobeyed Yue Qingya’s wishes.
214
00:22:23,120 --> 00:22:27,110
The current Lan Ruo might be suffering even more than us.
215
00:22:27,110 --> 00:22:29,090
As long as we push him a little,
216
00:22:29,090 --> 00:22:31,290
he definitely won’t look on without lifting a finger.
217
00:22:31,290 --> 00:22:33,390
As a matter of fact, that’s an option, too.
218
00:22:36,570 --> 00:22:38,990
You’re unable to move freely. Also, you must take care of Xiao Xia.
219
00:22:38,990 --> 00:22:40,920
Let me go on this trip.
220
00:22:49,840 --> 00:22:52,200
I committed an offense, Master Mei.
221
00:22:52,200 --> 00:22:56,780
Rather than begging Lan Ruo with empty promises, it's better for a person, who’s contaminated with the plague, to go.
222
00:22:56,780 --> 00:23:01,030
The more imminent the peril, the higher the possibility that he’ll be kindhearted.
223
00:23:15,790 --> 00:23:20,060
Fine. The gu poison is already following with your internal power to disseminate throughout your whole body.
224
00:23:20,060 --> 00:23:22,240
You can go to Blood Lotus Sect.
225
00:23:23,810 --> 00:23:29,140
I’ll give both of you a little bit of time. If you have any parting words, say them clearly.
226
00:24:15,110 --> 00:24:16,830
Go now.
227
00:24:18,800 --> 00:24:23,320
Leaving this time, I might not return alive.
228
00:24:24,340 --> 00:24:28,150
There are some words that I want to say to you first.
229
00:24:30,810 --> 00:24:34,030
What do you think you can say to me
230
00:24:34,030 --> 00:24:36,400
that would make me forgive you?
231
00:24:41,980 --> 00:24:44,210
While in the Heavenly Prison,
232
00:24:46,400 --> 00:24:48,370
I received this knife cut on my face,
233
00:24:49,380 --> 00:24:51,950
silver needles traveling in lines against my blood flow,
234
00:24:51,950 --> 00:24:54,820
and they came every day to break my legs,
235
00:24:56,530 --> 00:25:00,240
breaking them in the daytime,
236
00:25:00,240 --> 00:25:02,370
resetting the bones at nightfall,
237
00:25:04,120 --> 00:25:08,290
breaking and then resetting them over and over again.
238
00:25:09,560 --> 00:25:11,610
But those things weren't what I hated the most.
239
00:25:11,610 --> 00:25:13,840
What I hated the most
240
00:25:18,130 --> 00:25:22,250
was you, because only you had told me
241
00:25:22,250 --> 00:25:25,130
that you would never turn your back on me.
242
00:25:26,740 --> 00:25:28,530
Master Mei.
243
00:25:29,850 --> 00:25:32,150
Whenever the sun shone through the window
244
00:25:33,720 --> 00:25:36,370
and when its rays had almost reached my body,
245
00:25:37,570 --> 00:25:39,410
I knew
246
00:25:41,230 --> 00:25:43,530
that those two people were going to come again.
247
00:25:44,450 --> 00:25:47,120
At that moment, I'd always wonder
248
00:25:47,120 --> 00:25:49,700
if you’d suddenly appear,
249
00:25:49,700 --> 00:25:54,670
before the sun shone fully on my body and save me from that abyss of suffering.
250
00:25:55,950 --> 00:25:58,190
But you didn't come.
251
00:26:00,460 --> 00:26:03,620
From the beginning to end, you didn’t come!
252
00:26:05,960 --> 00:26:07,460
I’ve wronged you.
253
00:26:07,460 --> 00:26:09,060
Tell me.
254
00:26:13,040 --> 00:26:15,270
How do you want to explain yourself
255
00:26:16,260 --> 00:26:18,350
so that I will forgive you?
256
00:26:34,090 --> 00:26:36,460
There’s nothing left to say between you and I.
257
00:26:38,560 --> 00:26:44,780
Go now. If on this trip, you can get the antidote
258
00:26:44,780 --> 00:26:46,800
and save Xiao Xia,
259
00:26:48,520 --> 00:26:50,910
then I will owe you one favor.
260
00:26:52,420 --> 00:26:54,720
I’ll definitely remember to pay you back.
261
00:26:56,280 --> 00:26:57,930
Go now.
262
00:26:59,490 --> 00:27:01,250
Go!
263
00:28:06,910 --> 00:28:11,390
I’ll be setting off at once. Please take care of them.
264
00:28:11,390 --> 00:28:13,070
I will.
265
00:28:15,100 --> 00:28:19,310
If I don’t return, please let her off.
266
00:28:20,090 --> 00:28:22,410
Let her live a safe and stable life.
267
00:28:23,270 --> 00:28:26,830
You and I owe her this.
268
00:28:39,730 --> 00:28:45,980
On the eleventh day after Wan Mei entered Ling City, Ling City was now a dead city.
269
00:28:45,980 --> 00:28:51,970
Lan Ruo led the Blood Lotus Sect disciples to pray for the commoners at the Blood Lotus Pool.
270
00:29:21,430 --> 00:29:24,940
- What happened?
- Why did this person collapse?
271
00:29:28,820 --> 00:29:30,490
What's the matter?
272
00:29:31,830 --> 00:29:33,340
It’s the plague.
273
00:29:33,890 --> 00:29:36,030
- Plague?
- This plague is very contagious.
274
00:29:36,030 --> 00:29:37,720
All of you leave first. I’ll handle this.
275
00:29:37,720 --> 00:29:39,580
Sect Leader Lan, this is inappropriate.
276
00:29:39,580 --> 00:29:41,090
Hurry and leave!
277
00:29:41,090 --> 00:29:44,380
- Leave. Leave. Hurry...
- Everyone hurry and leave. Hurry.
278
00:29:53,920 --> 00:29:56,610
So soon? Has the praying for the blessings ended?
279
00:29:57,250 --> 00:29:59,830
A little accident occurred.
280
00:30:21,790 --> 00:30:27,610
Don’t be afraid. Which Xiang-Master's banner are you under? What’s your name?
281
00:30:28,290 --> 00:30:32,490
I’m under the banner of West Xiang-Master. I'm called Sun Dachuan.
282
00:30:56,160 --> 00:31:01,670
This is the antidote. Drink it along with blood and you'll recover.
283
00:31:17,830 --> 00:31:24,380
Sect Leader Lan, I have a greater use for this antidote. I’m sorry.
284
00:31:26,170 --> 00:31:28,380
Who do you want to give the antidote to?
285
00:31:33,990 --> 00:31:38,280
It's for the most important person in my life.
286
00:31:39,060 --> 00:31:41,300
Yet, she's also the person that I am most in debt to.
287
00:31:43,870 --> 00:31:45,950
What’s her name?
288
00:31:49,680 --> 00:31:51,190
Wan Mei.
289
00:31:53,300 --> 00:31:55,440
What’s your name?
290
00:31:57,390 --> 00:31:59,120
Xie Huan.
291
00:32:00,520 --> 00:32:02,500
My name is Xie Huan.
292
00:32:28,090 --> 00:32:32,410
Sorry. Everything just a moment ago was an illusion.
293
00:32:32,410 --> 00:32:35,760
You were hypnotized, Xie Huan.
294
00:32:45,090 --> 00:32:47,420
Isn’t that the witch?
295
00:32:48,660 --> 00:32:49,610
I’ll keep watch here.
296
00:32:49,610 --> 00:32:51,200
- You return to call for more people.
- Yes.
297
00:32:51,200 --> 00:32:52,820
Hurry up.
298
00:32:55,510 --> 00:32:58,350
Blood Lotus Sect has 300 disciples overall.
299
00:32:58,350 --> 00:33:02,590
I know all of them. You aren’t Sun Dachuan.
300
00:33:02,590 --> 00:33:06,110
Sect Leader Lan, you are indeed as rumored outside.
301
00:33:06,110 --> 00:33:09,590
You love the commoners like your own children and are as detailed as silk.
302
00:33:10,300 --> 00:33:13,850
Go now. I'm unable help you.
303
00:33:13,850 --> 00:33:19,480
The commoners of Ling City regard you as an immortal saint. The entire city is facing a disaster now.
304
00:33:19,480 --> 00:33:23,510
Sect Leader Lan, all you can say is, “I'm unable to help you,”
305
00:33:23,510 --> 00:33:26,390
and then you withdraw to this cave, not daring to show your face?
306
00:33:26,390 --> 00:33:28,340
I want to stop the plague poison from spreading, too.
307
00:33:28,340 --> 00:33:31,610
But I don’t have a solution.
308
00:33:31,610 --> 00:33:33,810
How can that be? You’re lying.
309
00:33:33,810 --> 00:33:36,710
If I had the medicine to dissolve this plague poison,
310
00:33:36,710 --> 00:33:40,100
it wouldn't be difficult to save the entire Ling City.
311
00:33:40,100 --> 00:33:42,560
Why would I bother to sit in here
312
00:33:42,560 --> 00:33:47,730
and watch as Ling City turns into a field of corpses?
313
00:33:50,860 --> 00:33:53,680
Who gave you the idea to come find me?
314
00:33:54,670 --> 00:33:56,890
I heard the elders say
315
00:33:57,560 --> 00:34:01,210
the symptoms for this plague disaster and the one that happened twenty years ago
316
00:34:01,210 --> 00:34:06,670
are exactly the same. They even said at that time, Sect Leader Yue of the Blood Lotus Sect
317
00:34:06,670 --> 00:34:10,820
cut his wrist to get the blood to save the commoners of the entire city.
318
00:34:12,210 --> 00:34:16,590
Therefore, I assumed that it’s likely Sect Leader Yue left behind a bit of something.
319
00:34:18,210 --> 00:34:21,120
He had indeed gave me a type of gu guide,
320
00:34:21,120 --> 00:34:23,000
but it was only halfway finished.
321
00:34:23,000 --> 00:34:24,270
Why are you saying that?
322
00:34:24,270 --> 00:34:28,130
In a certain condition, it can refine the guide to produce the antidote.
323
00:34:28,130 --> 00:34:29,580
But the condition is very harsh.
324
00:34:29,580 --> 00:34:31,120
What’s the condition?
325
00:34:31,120 --> 00:34:34,290
If the person who has the plague can live more than seven days
326
00:34:34,290 --> 00:34:36,980
and survive after taking this gu guide,
327
00:34:36,980 --> 00:34:39,150
this person’s blood will become the antidote.
328
00:34:39,150 --> 00:34:42,430
However, an ordinary person will break out with the disease on the same day he gets infected.
329
00:34:42,430 --> 00:34:46,790
I haven't seen a person who can endure for seven days.
330
00:34:46,790 --> 00:34:48,320
There is such a person.
331
00:34:49,330 --> 00:34:53,690
Does that person have extremely high martial arts skills and profound internal powers?
332
00:34:54,960 --> 00:34:58,470
Her martial arts skills were ruined and her legs are broken, too.
333
00:34:58,470 --> 00:35:03,790
Impossible. Without the vital qi to protect the heart, no one can endure past three days.
334
00:35:04,880 --> 00:35:10,030
Her vitality always seems to be stronger than others.
335
00:35:10,030 --> 00:35:11,980
I don’t need to lie to you.
336
00:35:21,730 --> 00:35:25,510
Listen to me clearly. I said
337
00:35:25,510 --> 00:35:27,630
that survival is a possibility.
338
00:35:27,630 --> 00:35:30,880
In other words, after this person takes the gu guide,
339
00:35:30,880 --> 00:35:34,960
it will speed up the break out of the plague. It’ll be extremely painful
340
00:35:34,960 --> 00:35:39,430
and her probability of living will be next to nothing.
341
00:35:43,680 --> 00:35:45,030
- Your Excellency.
- Where's the witch?
342
00:35:45,030 --> 00:35:46,490
Inside. She hasn’t come out at all.
343
00:35:46,490 --> 00:35:48,560
- Surround the area.
- Yes.
344
00:35:57,630 --> 00:35:59,610
There’s definitely people coming.
345
00:36:00,520 --> 00:36:04,210
Leave her. Listen to my order. I’ll cover for you to leave.
346
00:36:05,350 --> 00:36:06,580
I won’t leave.
347
00:36:06,580 --> 00:36:10,050
Their target is you. As long as you leave, they won’t make things difficult for her.
348
00:36:10,050 --> 00:36:14,390
Xiao Xia’s life is hanging on a thread. I must stay behind and wait for the antidote to arrive.
349
00:36:14,390 --> 00:36:16,650
Whether he can get the antidote or not is hard is to say.
350
00:36:16,650 --> 00:36:18,130
If you lose your life, who will take care of her?
351
00:36:18,130 --> 00:36:20,690
No matter what you say,
352
00:36:20,690 --> 00:36:23,310
I won’t leave her, not even half a step.
353
00:36:29,390 --> 00:36:34,730
Before coming to Ling City, Gong Zi told me that I must bring you out alive.
354
00:36:34,730 --> 00:36:37,270
I don’t want to disappoint him a second time.
355
00:36:46,120 --> 00:36:48,970
Don’t hide anymore. Everyone come out.
356
00:36:52,330 --> 00:36:55,250
Hand over the witch and we’ll spare your life.
357
00:37:03,920 --> 00:37:07,690
All of you aren’t my match. You’re not qualified to offer conditions.
358
00:37:07,690 --> 00:37:09,220
Attack!
359
00:37:18,280 --> 00:37:20,420
Because I’m only protecting the person inside the room,
360
00:37:20,420 --> 00:37:21,960
I don’t want to harm the lot of you.
361
00:37:21,960 --> 00:37:25,530
But if you charge forward again,
362
00:37:25,530 --> 00:37:28,170
don’t blame me for being rude.
363
00:37:55,960 --> 00:37:57,030
Go in and then talk.
364
00:37:57,030 --> 00:37:58,600
Thank you for your trouble.
365
00:38:10,520 --> 00:38:12,520
Hurry and give me the antidote.
366
00:38:18,920 --> 00:38:20,740
I don’t have the antidote.
367
00:38:22,930 --> 00:38:25,380
Lan Ruo said, if he had the antidote,
368
00:38:25,380 --> 00:38:27,670
he naturally wouldn’t sit around without doing anything.
369
00:38:42,130 --> 00:38:43,800
Tell me.
370
00:38:45,380 --> 00:38:49,510
Did you get the antidote or not?
371
00:38:49,510 --> 00:38:52,570
Say it! Swear on the name of your Xie family’s blood enemy.
372
00:38:52,570 --> 00:38:55,010
Do you dare or not?!
373
00:38:55,010 --> 00:38:59,630
Although you and I haven’t been acquainted for a long time, we’ve guarded and defended each other many times after all.
374
00:38:59,630 --> 00:39:01,350
Why do you...
375
00:39:01,350 --> 00:39:05,060
Why do you always lie to me at the most crucial moment?!
376
00:39:05,060 --> 00:39:07,330
I really don’t have the antidote.
377
00:39:09,230 --> 00:39:12,020
However, Lan Ruo did give me a type of gu guide.
378
00:39:12,970 --> 00:39:17,780
He said if someone who has survived seven days with the plague
379
00:39:17,780 --> 00:39:19,880
takes this gu guide,
380
00:39:21,380 --> 00:39:24,180
and can endure its extreme torture and survive,
381
00:39:25,540 --> 00:39:28,420
this person’s blood will become the antidote.
382
00:39:32,510 --> 00:39:34,120
Hurry and give it to me.
383
00:39:35,390 --> 00:39:36,940
Give it to me!
384
00:39:43,630 --> 00:39:49,650
Lan Ruo also said the gu guide will speed up the break out of the plague.
385
00:39:50,480 --> 00:39:55,690
It’ll be exceptionally painful. So much that the person will suddenly collapse and die.
386
00:39:58,180 --> 00:40:01,020
I’ve already died once.
387
00:40:01,020 --> 00:40:03,330
I’m not afraid of dying once more.
388
00:40:05,240 --> 00:40:07,410
It’s just that this time,
389
00:40:08,960 --> 00:40:11,400
I hope my death will be worth it.
390
00:40:13,840 --> 00:40:15,740
Use the fire!
391
00:40:25,560 --> 00:40:34,000
Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @viki.com
392
00:40:37,200 --> 00:40:42,820
♫ I’ve never acted with proud indulgence. ♫
393
00:40:42,820 --> 00:40:48,500
♫ See how the fallen flowers look so ignorant. ♫
394
00:40:48,500 --> 00:40:52,940
♫ Your words “I will wait” prompt the racing of my heart. ♫
395
00:40:52,940 --> 00:40:59,430
♫ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. ♫
396
00:40:59,430 --> 00:41:05,010
♫ I’ve never inexplicably fallen into disgrace. ♫
397
00:41:05,010 --> 00:41:10,760
♫ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. ♫
398
00:41:10,760 --> 00:41:15,220
♫ I will use my lifetime of pain and loneliness ♫
399
00:41:15,220 --> 00:41:21,750
♫ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. ♫
400
00:41:25,200 --> 00:41:29,510
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
401
00:41:29,510 --> 00:41:36,360
♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
402
00:41:36,360 --> 00:41:40,340
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
403
00:41:40,340 --> 00:41:46,530
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
404
00:42:00,990 --> 00:42:06,550
♫ The zither music evokes feelings of desolation and cheerlessness. ♫
405
00:42:06,550 --> 00:42:12,110
♫ Of a lifetime, the moon is always high, the dew is always heavy. ♫
406
00:42:12,110 --> 00:42:16,650
♫ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters, ♫
407
00:42:16,650 --> 00:42:22,880
♫ while the conifer plants grow in exuberance. ♫
408
00:42:23,850 --> 00:42:27,830
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
409
00:42:27,830 --> 00:42:34,050
♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
410
00:42:35,010 --> 00:42:39,000
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
411
00:42:39,000 --> 00:42:46,100
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
412
00:42:46,100 --> 00:42:50,140
♫ Who worsens the ache in my heart? ♫
413
00:42:50,140 --> 00:42:57,350
♫ My heart’s warmth will make these autumn leaves concentrated. ♫
414
00:42:57,350 --> 00:43:01,350
♫ When will you grow drunk in the autumn wind with me, ♫
415
00:43:01,350 --> 00:43:08,030
♫ so that I will be able to walk out of my dreams? ♫
416
00:43:10,140 --> 00:43:20,010
♫ So that I will be able to walk out of my dreams. ♫
37201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.