Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:09,100
Subtitles and Timing brought to you
by the Bloody Romantics @viki.com
2
00:00:10,820 --> 00:00:17,120
โซ In this elaborately written letter, all the words of love are filled with you. โซ
3
00:00:17,120 --> 00:00:22,190
โซ The flowers within ten miles blossom elegantly for you. โซ
4
00:00:22,190 --> 00:00:28,590
โซ I perform the zither, as if you are standing behind me. โซ
5
00:00:28,590 --> 00:00:33,670
โซ The rain falls while I foolishly wait for you. โซ
6
00:00:33,670 --> 00:00:39,220
โซ Use these deep, shallow, near, and far distances โซ
7
00:00:39,220 --> 00:00:45,160
โซ to add a touch of poetry to our regrets and entanglements. โซ
8
00:00:45,160 --> 00:00:50,670
โซ This bitter, sweet, dream-like, and fantasy-like origin of our intertwined fates โซ
9
00:00:50,670 --> 00:00:56,740
โซ is so that we can pleasantly drink this alcohol under the threat of swords and knives. โซ
10
00:00:56,740 --> 00:01:02,100
โซ Use this lifetime, these moments of encounters โซ
11
00:01:02,100 --> 00:01:08,100
โซ to trade for just one short instant when you can be with me. โซ
12
00:01:08,100 --> 00:01:13,500
โซ These words, sentences, sentiments, and intentions contain hopes โซ
13
00:01:13,500 --> 00:01:23,450
โซ that you and I can listen to the rain as we stand under the eave. โซ
14
00:01:26,200 --> 00:01:29,920
[Bloody Romance]
15
00:01:29,920 --> 00:01:31,570
Wait!
16
00:01:31,570 --> 00:01:36,010
Miss Yue Ying, do you want to challenge me, the City Master?
17
00:01:36,010 --> 00:01:40,540
I do not dare! It's just that Gong Zi was the one who sent Wan Mei there.
18
00:01:40,540 --> 00:01:44,490
If she failed in her mission, I have nothing to say and you can do as you like.
19
00:01:44,490 --> 00:01:49,050
But she obtained the Guajian Grass. That counts for half the mission.
20
00:01:49,050 --> 00:01:51,970
Shouldn't you ask Gong Zi what he thinks?
21
00:01:53,820 --> 00:01:58,440
Gong Zi hasn't even said anything. A Supreme Assassin like you
22
00:01:58,440 --> 00:02:00,600
- has no right to tell me what to do.
- You--!
23
00:02:00,600 --> 00:02:05,040
Without rules there is chaos. My words
24
00:02:05,040 --> 00:02:08,820
will not be reversed nor taken back,
25
00:02:08,820 --> 00:02:15,210
unless it thunders in winter, and snows on a clear day.
26
00:03:21,720 --> 00:03:23,900
It snowed on a clear day.
27
00:03:25,690 --> 00:03:28,490
Please take back your words, City Master.
28
00:03:37,110 --> 00:03:41,640
Wan Mei! Chang An! You two, as criminals,
29
00:03:41,640 --> 00:03:43,840
will continue the candidacy for the Earthly Assassin position.
30
00:03:51,390 --> 00:03:53,570
Please drink tea, City Master.
31
00:03:58,120 --> 00:04:00,210
That was my favorite cup!
32
00:04:00,210 --> 00:04:02,390
Please spare me! Please spare me!
33
00:04:02,390 --> 00:04:04,670
Eat it!
34
00:04:04,670 --> 00:04:07,370
If you eat it, I will spare you.
35
00:04:08,270 --> 00:04:10,170
Eat it!
36
00:04:19,100 --> 00:04:21,350
- Get out.
- Yes.
37
00:04:21,350 --> 00:04:23,990
Did I say you could leave?
38
00:04:29,280 --> 00:04:31,790
- Hurry and leave!
- Yes!
39
00:04:39,520 --> 00:04:44,990
I, Cha Luo, came all the way to today. No one can bully me like this!
40
00:04:44,990 --> 00:04:48,630
You saw it yourself. His martial arts are very strong.
41
00:04:48,630 --> 00:04:51,210
Now isn't the time for us to fight back.
42
00:04:51,210 --> 00:04:53,210
Then how long do I have to wait?!
43
00:04:53,210 --> 00:04:55,550
All humans have weaknesses.
44
00:04:55,550 --> 00:04:58,960
Gong Zi and his relationship with the King is his weakness.
45
00:04:58,960 --> 00:05:02,090
If Gong Zi keeps to his place, that will be fine.
46
00:05:02,090 --> 00:05:07,810
If he moves even a little, the King will not spare him.
47
00:05:17,080 --> 00:05:22,170
I'm sure that Gong Zi isn't as innocent as he seems.
48
00:05:23,120 --> 00:05:25,690
He must be plotting something!
49
00:05:25,690 --> 00:05:30,820
Now, we only need to notify the members of the palace about what Gong Zi is doing.
50
00:05:30,820 --> 00:05:34,630
Then, he won't be able to live peacefully.
51
00:05:40,010 --> 00:05:41,630
Let's go!
52
00:05:41,630 --> 00:05:47,030
Master, rest first. I will go... and get some firewood for you.
53
00:05:47,030 --> 00:05:49,210
Chang An... Chang An!
54
00:05:51,010 --> 00:05:54,880
Chang An, get some rest. I'll go get some medicine for you from Suiguzi Pavilion.
55
00:05:54,880 --> 00:05:59,520
Guihua City's rules say that those who fail their mission
56
00:05:59,520 --> 00:06:01,920
are not worthy of having medicine.
57
00:06:04,800 --> 00:06:08,910
Guihua City has so many rules and kills innocents! It's so ridiculous!
58
00:06:08,910 --> 00:06:15,360
You are too serious, Master. Shen Mo saved me,
59
00:06:15,910 --> 00:06:17,650
but that doesn't mean that he's a good person.
60
00:06:17,650 --> 00:06:20,120
But he was willing to save you! That's enough!
61
00:06:20,120 --> 00:06:22,810
Everything that happens in this world
62
00:06:23,600 --> 00:06:25,910
is very complicated.
63
00:06:26,990 --> 00:06:31,040
It is difficult to discern. Master, you must have foresight
64
00:06:31,040 --> 00:06:33,810
and not get caught up in the details.
65
00:06:34,550 --> 00:06:37,200
That's how you can stand supreme.
66
00:06:38,260 --> 00:06:40,660
I don't care about rising to the top.
67
00:06:40,660 --> 00:06:44,680
But I cannot act against my conscience.
68
00:06:45,620 --> 00:06:49,730
Conscience is the most useless thing in this world.
69
00:06:49,730 --> 00:06:52,990
It cannot save your life,
70
00:06:52,990 --> 00:06:56,420
nor can it save others from trouble.
71
00:06:58,340 --> 00:07:02,990
Then tell me. What is the most useful thing?
72
00:07:06,610 --> 00:07:10,420
Survival. To survive.
73
00:07:10,420 --> 00:07:15,170
Shut the mouths of those who look down on you.
74
00:07:15,170 --> 00:07:20,440
Make those who step on you fear you.
75
00:07:20,440 --> 00:07:25,720
You can choose to punish them, or you can choose to let it go
76
00:07:25,720 --> 00:07:31,090
and be the bigger person, but the premise is
77
00:07:31,090 --> 00:07:34,110
that you have the power to choose.
78
00:07:36,820 --> 00:07:41,430
Let's talk about that later. The most important thing now is to treat you!
79
00:07:48,990 --> 00:07:51,020
[Suiguizi Pavilion]
80
00:07:55,200 --> 00:07:59,630
Doctor! Doctor?
81
00:08:03,180 --> 00:08:04,940
Doctor!
82
00:08:05,580 --> 00:08:07,950
I'm not a doctor.
83
00:08:09,180 --> 00:08:10,490
I am a former official of the court.
84
00:08:10,490 --> 00:08:14,280
My shadow was poisoned and hit by an arrow! I came to get medicine!
85
00:08:14,280 --> 00:08:18,230
I knew it! It is the Shadows' who jog to run errands.
86
00:08:18,230 --> 00:08:21,660
How could a young lady come here?
87
00:08:21,660 --> 00:08:23,580
Miss, what is your name?
88
00:08:23,580 --> 00:08:25,120
My name is Wan Mei!
89
00:08:25,120 --> 00:08:28,870
Oh, Wan Mei. Wan Mei?!
90
00:08:28,870 --> 00:08:32,440
You're the Earthly Assassin candidate who failed her mission?
91
00:08:33,100 --> 00:08:34,860
Then I definitely cannot give it to you.
92
00:08:34,860 --> 00:08:39,070
City Master has ordered not to give you any medicine.
93
00:08:39,680 --> 00:08:43,080
Doctor, I'm begging you! Just give it to me!
94
00:08:43,080 --> 00:08:47,160
Miss Mei, why would I
95
00:08:47,160 --> 00:08:50,890
risk offending City Master to help you? Seriously...
96
00:08:52,360 --> 00:08:57,350
If you won't give it to me, I'll look for it myself! I recognize these medicines, anyway!
97
00:08:58,800 --> 00:09:05,240
Did you think they would leave a frail, old man in charge of Guihua City's Suiguzi Pavilion?
98
00:09:07,620 --> 00:09:10,550
Doctor! Doctor!
99
00:09:30,730 --> 00:09:32,340
Yuan'er.
100
00:09:33,080 --> 00:09:36,990
Yuan'er, I have a way to help you survive,
101
00:09:36,990 --> 00:09:40,600
but you must suffer a bit. Are you willing?
102
00:09:40,600 --> 00:09:43,670
If you are willing, Mother, then so am I!
103
00:09:46,900 --> 00:09:51,820
Since that's true, bring your eyes close to that bowl.
104
00:09:52,470 --> 00:09:54,070
This is...?
105
00:09:55,820 --> 00:09:59,140
I've thought about it. Right now,
106
00:09:59,140 --> 00:10:02,940
we can only survive by acting weak.
107
00:10:03,800 --> 00:10:08,350
Yuan'er, you must endure.
108
00:10:08,350 --> 00:10:10,890
You must not make a sound!
109
00:10:10,890 --> 00:10:15,970
Also... don't blame me for being cruel!
110
00:10:25,270 --> 00:10:31,880
My eyes... My eyes can't see! Mother!
111
00:10:33,480 --> 00:10:36,790
Hurry back to the capitol!
112
00:11:02,470 --> 00:11:05,990
What's wrong? Did your illness strike again?
113
00:11:08,260 --> 00:11:10,840
I just had a nightmare.
114
00:11:24,410 --> 00:11:29,530
You're just boiling medicine. You don't need to be so nervous that you're afraid to breathe. Relax.
115
00:11:37,640 --> 00:11:40,610
This is the last piece of Guajian Grass in the world.
116
00:11:42,200 --> 00:11:45,450
But it still ended up in my hands.
117
00:11:45,450 --> 00:11:48,630
That means that it always belonged to me.
118
00:11:50,400 --> 00:11:55,240
I can't believe you let two Earthly Assassin candidates get something so important!
119
00:11:55,240 --> 00:11:57,130
I don't understand!
120
00:11:59,140 --> 00:12:03,430
If I had sent you to get it, Cha Luo would surely have become suspicious,
121
00:12:04,110 --> 00:12:08,760
just like today at Chuixing Tower. You were too anxious.
122
00:12:12,450 --> 00:12:16,810
With this Guajian Grass, you'll perhaps be able to see!
123
00:12:18,490 --> 00:12:20,660
How could I not be anxious?
124
00:12:21,750 --> 00:12:26,190
That's why you insisted on being rash and saving Wan Mei?
125
00:12:26,980 --> 00:12:31,890
No! Cha Luo was playing favorites! I didn't like it!
126
00:12:33,350 --> 00:12:35,410
How childish.
127
00:12:43,140 --> 00:12:48,170
It still needs to boil for six hours. Go rest, Gong Zi.
128
00:12:49,690 --> 00:12:52,580
I've already been blind for seven years.
129
00:12:52,580 --> 00:12:55,220
Do you think I can go to sleep now?
130
00:12:56,860 --> 00:13:00,290
It's fine. I'll stay here with you.
131
00:13:01,470 --> 00:13:04,820
Wan Mei requests to see Gong Zi and Miss Yue Ying!
132
00:13:05,410 --> 00:13:07,780
Why has she come?
133
00:13:07,780 --> 00:13:11,500
She has come to beg us to save her shadow.
134
00:13:22,590 --> 00:13:24,370
Miss Yue Ying!
135
00:13:25,330 --> 00:13:29,480
Tingzhu Courtyard will not save your shadow. Go back.
136
00:13:29,480 --> 00:13:33,290
Dying from the Seven to Death is a painful experience.
137
00:13:33,290 --> 00:13:36,660
If you can't dare to kill him, then cut open his windpipe.
138
00:13:36,660 --> 00:13:38,680
He'll feel better that way.
139
00:13:38,680 --> 00:13:41,970
How did you know he was poisoned by the Seven to Death?
140
00:13:41,970 --> 00:13:45,830
There are Qiantong spies all over Guihua City. There are no secrets.
141
00:13:45,830 --> 00:13:47,700
I cannot let him die!
142
00:13:47,700 --> 00:13:51,430
If you had killed Shen Mo, you would naturally have gotten the antidote as a reward.
143
00:13:51,430 --> 00:13:55,980
If you want to blame someone, blame your heart for not being ruthless enough.
144
00:13:57,660 --> 00:14:01,210
Miss Yue Ying, I'm begging you! Save him!
145
00:14:05,070 --> 00:14:09,890
You must have begged Buddha a lot growing up. Did Buddha ever help you?
146
00:14:10,510 --> 00:14:14,550
As a human, the most useless thing to do is to kneel in front of others!
147
00:14:14,550 --> 00:14:16,540
Miss Yue Ying!
148
00:14:34,940 --> 00:14:36,540
Gong Zi.
149
00:14:39,720 --> 00:14:42,590
It's a little hot. Endure.
150
00:14:48,830 --> 00:14:51,330
This must be hard on you.
151
00:14:51,330 --> 00:14:56,270
As long as your eyes can be healed, I am willing to be blinded for life.
152
00:14:56,960 --> 00:15:01,130
You are always like this, saying whatever you'd like.
153
00:15:09,430 --> 00:15:12,330
Think about it. I've been blind for so many years,
154
00:15:13,070 --> 00:15:14,910
But once I open my eyes again,
155
00:15:16,610 --> 00:15:18,550
all I'll see is rain.
156
00:15:20,650 --> 00:15:23,400
Miss Wan Mei is still kneeling outside.
157
00:15:25,160 --> 00:15:27,260
She's quite stubborn.
158
00:15:30,140 --> 00:15:32,630
She thinks she is at the end of a road.
159
00:15:32,630 --> 00:15:36,070
Besides being stubborn, there is nothing else she can do.
160
00:15:36,070 --> 00:15:40,390
Then what about you? If you were her,
161
00:15:40,390 --> 00:15:42,500
what would you do?
162
00:15:42,500 --> 00:15:45,920
I wouldn't let myself fall into this sort of situation.
163
00:15:45,920 --> 00:15:49,940
Besides, I have you protecting me.
164
00:15:49,940 --> 00:15:52,130
Is it too tight?
165
00:15:52,130 --> 00:15:55,600
Just right. Go and rest for a while.
166
00:15:56,660 --> 00:15:58,510
No.
167
00:15:59,880 --> 00:16:01,640
All right then.
168
00:16:05,420 --> 00:16:09,100
Then I will go rest. Stay here to wait for me.
169
00:16:23,670 --> 00:16:27,900
If this medicine really works, when I open my eyes,
170
00:16:27,900 --> 00:16:31,930
the first person I will see is you.
171
00:18:47,000 --> 00:18:52,040
- No matter the cost, you want to save your shadow?
- Yes.
172
00:18:52,670 --> 00:18:55,340
What if it's in exchange for your life?
173
00:19:08,580 --> 00:19:10,590
I'm willing!
174
00:19:11,710 --> 00:19:15,720
Very well. Come to the Bi'an Chamber with me.
175
00:19:24,480 --> 00:19:26,240
Gong Zi!
176
00:19:32,450 --> 00:19:36,490
Go and save her shadow. Or else, he won't last past today.
177
00:19:38,410 --> 00:19:40,050
Also,
178
00:19:42,230 --> 00:19:46,690
you look much better than when you were a child.
179
00:20:26,890 --> 00:20:28,900
Do you feel warmer now?
180
00:20:31,830 --> 00:20:34,440
You can try the water in this pool.
181
00:20:49,190 --> 00:20:51,320
The water is warm!
182
00:21:13,500 --> 00:21:15,050
How beautiful!
183
00:21:15,650 --> 00:21:17,890
To be able to die here,
184
00:21:18,450 --> 00:21:20,730
wouldn't be too painful.
185
00:21:24,850 --> 00:21:26,640
Usually,
186
00:21:28,350 --> 00:21:31,030
how do people die?
187
00:21:31,030 --> 00:21:35,310
Their throats are cut and then they are drowned in this pool.
188
00:21:35,310 --> 00:21:38,160
There are many gu insects in this pool. Within three to five days,
189
00:21:38,160 --> 00:21:42,250
the corpse will be fully eaten without a trace.
190
00:21:50,240 --> 00:21:52,110
It is quite clean.
191
00:21:55,830 --> 00:21:58,190
No wonder it's called the Rebirth Pool.
192
00:22:04,000 --> 00:22:05,960
I'm ready!
193
00:22:06,980 --> 00:22:09,430
You're ready for death?
194
00:22:09,430 --> 00:22:11,050
That easily?
195
00:22:22,390 --> 00:22:24,670
Chang An told me
196
00:22:25,610 --> 00:22:30,040
that if I want to survive in Guihua City, I must be useful.
197
00:22:33,680 --> 00:22:36,430
A useless person like me
198
00:22:40,890 --> 00:22:43,340
can only die.
199
00:22:44,290 --> 00:22:47,530
Chang An is smart and good in martial arts.
200
00:22:47,530 --> 00:22:49,830
He's more useful than me.
201
00:22:49,830 --> 00:22:52,800
I am willing to give my useless life
202
00:22:54,420 --> 00:22:55,690
in exchange for him to live on!
203
00:22:55,690 --> 00:22:59,150
No one earns their life because others gave it to them.
204
00:22:59,900 --> 00:23:04,160
If you want to survive, you must fight for it.
205
00:23:07,170 --> 00:23:09,410
Seeing that you are a sentimental and loyal person,
206
00:23:10,200 --> 00:23:12,490
I will give you one last chance.
207
00:23:14,380 --> 00:23:18,040
Within half a day, come find me while holding these gu insects.
208
00:23:19,290 --> 00:23:24,440
Even one or two will do. If you succeed, I will spare you.
209
00:25:28,980 --> 00:25:31,450
I used two huigu insects to save your life.
210
00:25:31,450 --> 00:25:34,290
Your life is quite expensive.
211
00:25:36,090 --> 00:25:37,650
Thank you, Miss Yue Ying.
212
00:25:37,650 --> 00:25:41,260
Lie down. The flower print is still on your chest.
213
00:25:41,260 --> 00:25:43,250
It will take a long time for you to fully recuperate.
214
00:25:48,720 --> 00:25:50,980
Miss Yue Ying,
215
00:25:51,600 --> 00:25:53,670
where is my Master Mei?
216
00:25:56,080 --> 00:26:00,870
She went to Tingzhu Courtyard to beg Gong Zi and agreed to exchange her life for yours.
217
00:26:03,430 --> 00:26:08,000
Gong Zi isn't Cha Luo. Your Master Mei might not die.
218
00:26:08,000 --> 00:26:12,500
If she manages to come back, remember that you owe her your life.
219
00:27:01,290 --> 00:27:04,250
Could it be because he is blind?
220
00:27:38,390 --> 00:27:40,380
There are many gu insects in the water.
221
00:27:40,380 --> 00:27:43,500
Within three to five days, the corpse will be fully eaten without a trace.
222
00:27:43,500 --> 00:27:45,790
Do they like blood?
223
00:28:44,150 --> 00:28:49,930
[Spirit of Saintess Lan He]
224
00:29:07,100 --> 00:29:08,660
Come in.
225
00:29:20,240 --> 00:29:22,270
You gave up so soon?
226
00:30:25,990 --> 00:30:29,900
She went to Tingzhu Courtyard to beg Gong Zi and agreed to give her life in exchange for yours.
227
00:30:29,900 --> 00:30:34,510
If she manages to come back, remember that you owe her your life.
228
00:31:28,660 --> 00:31:32,740
All of the gu insects in Rebirth Pool? In less than an hour?
229
00:31:33,500 --> 00:31:35,430
How is that possible?
230
00:31:35,430 --> 00:31:39,670
Indeed. Even if she was even more innately talented,
231
00:31:39,670 --> 00:31:44,580
she wouldn't be able to get it such a short amount of time,
232
00:31:44,580 --> 00:31:47,510
nor summon all of the gu insects.
233
00:31:48,640 --> 00:31:50,780
But she did it.
234
00:31:51,860 --> 00:31:55,890
No matter what, you can see now!
235
00:31:55,890 --> 00:31:59,420
All my years of effort haven't gone to waste!
236
00:31:59,420 --> 00:32:02,960
Maybe it's Heaven's will for you to spare her life
237
00:32:02,960 --> 00:32:05,150
as a way to repay her.
238
00:32:22,150 --> 00:32:24,650
How do my eyes look now?
239
00:32:26,450 --> 00:32:29,920
They look better already! Once the poison is fully gone,
240
00:32:29,920 --> 00:32:32,820
it probably won't be much different from regular people!
241
00:32:40,760 --> 00:32:43,850
But my grand plan is just beginning.
242
00:32:44,530 --> 00:32:47,160
If I don't want to ruin the master plan,
243
00:32:49,360 --> 00:32:52,080
I must still appear to be a blind person.
244
00:33:24,730 --> 00:33:26,410
Chang An!
245
00:33:27,870 --> 00:33:30,980
Chang An! You're all better now?
246
00:33:30,980 --> 00:33:33,850
I've been through multiple injuries before.
247
00:33:33,850 --> 00:33:37,660
I've been poisoned multiple times before, too. Master,
248
00:33:37,660 --> 00:33:42,430
I have survived the most crucial point now. I will be fine.
249
00:33:42,430 --> 00:33:46,590
No matter what, you walked the path to the underworld. You cannot overwork yourself.
250
00:33:46,590 --> 00:33:51,520
Master, we have been abandoned by Guihua City.
251
00:33:51,520 --> 00:33:56,140
City Master has already ordered that we are not to be given any rice or coal.
252
00:33:56,140 --> 00:34:00,840
Let's not even mention the countless people who want to harm us outside this house.
253
00:34:01,840 --> 00:34:06,390
From now on, you must watch your every action.
254
00:34:06,390 --> 00:34:09,600
You must not allow others to find our weakness.
255
00:34:09,600 --> 00:34:14,010
I looked over the rice we have left. If we eat only what we need, it will last for three meals.
256
00:34:14,010 --> 00:34:17,970
Before it is all eaten, I will think of a solution.
257
00:34:23,720 --> 00:34:25,590
Then what about you?
258
00:34:25,590 --> 00:34:27,410
I'm used to being hungry.
259
00:34:27,410 --> 00:34:30,980
During Shadow training, I didn't eat or drink for five days and nights.
260
00:34:30,980 --> 00:34:33,610
I escaped from a pile of dead people.
261
00:34:33,610 --> 00:34:37,530
You just recovered, it's not the same as in the past. You cannot force yourself!
262
00:34:38,160 --> 00:34:43,190
How about we go pick some wild berries from the mountain? That will last some time.
263
00:34:44,180 --> 00:34:45,840
That is a good idea.
264
00:35:03,390 --> 00:35:06,830
Master, let's return soon.
265
00:35:10,990 --> 00:35:15,560
Let me stay for a little longer. Just a little.
266
00:35:17,350 --> 00:35:19,690
I've been in Guihua City for so long.
267
00:35:20,510 --> 00:35:23,930
Only at this moment, I don't need to think about anything.
268
00:35:23,930 --> 00:35:27,850
Master, I know you are tired.
269
00:35:28,600 --> 00:35:32,030
In the past, while I never had anything to eat,
270
00:35:32,030 --> 00:35:36,610
I never thought life was difficult. After I entered Guihua City,
271
00:35:36,610 --> 00:35:40,650
I now have all I didn't have in the past,
272
00:35:40,650 --> 00:35:43,600
yet I live every day in fear.
273
00:35:44,400 --> 00:35:48,450
I really don't know, between these two types of living,
274
00:35:49,130 --> 00:35:51,640
which one is better.
275
00:35:53,640 --> 00:35:58,640
You are overthinking things, Master. It's already hard enough
276
00:35:58,640 --> 00:36:00,680
to live on and do your job well.
277
00:36:06,150 --> 00:36:09,830
You're right! Let's follow the flow.
278
00:36:40,060 --> 00:36:41,920
What's the matter?
279
00:36:43,650 --> 00:36:45,720
Someone entered here.
280
00:37:06,540 --> 00:37:11,590
We cannot eat this rice anymore. Thankfully, we got some wild berries.
281
00:37:11,590 --> 00:37:13,580
Why?
282
00:37:15,890 --> 00:37:20,150
I put some ash on the doorway before we left.
283
00:37:20,150 --> 00:37:23,400
I put a strand of hair on the door too. Now there are marks in the ash,
284
00:37:23,400 --> 00:37:27,240
and the strand of hair is gone. Someone must have been here.
285
00:37:27,240 --> 00:37:30,430
But... didn't City Master say she'd spare us?
286
00:37:30,430 --> 00:37:33,220
City Master didn't punish you,
287
00:37:33,220 --> 00:37:38,170
but she cannot stop other masters from doing something.
288
00:37:43,820 --> 00:37:47,760
What can they do to me? Poison me to death? I'm not afraid!
289
00:37:47,760 --> 00:37:51,580
Even if the sky falls down, it won't stop me from eating!
290
00:37:53,950 --> 00:37:58,670
There is a Heavenly Assassin in Guihua City skilled at using a type of gu poison
291
00:37:58,670 --> 00:38:02,790
that is made from the nectar of jimson weeds.
292
00:38:02,790 --> 00:38:08,440
Once it enters the body, it will spread throughout the whole body within one night,
293
00:38:08,440 --> 00:38:12,060
reaching every organ
294
00:38:12,060 --> 00:38:15,940
until you turn into an emotionless puppet
295
00:38:15,940 --> 00:38:19,150
for her use. This Heavenly Assassin
296
00:38:19,150 --> 00:38:23,300
especially likes to target pretty girls.
297
00:38:23,300 --> 00:38:28,350
I once saw her puppet crying tears of blood
298
00:38:28,350 --> 00:38:30,810
as she risked her life for her
299
00:38:30,810 --> 00:38:34,210
and died taking 39 arrows for her.
300
00:38:36,920 --> 00:38:38,770
I'm not afraid!
301
00:38:57,790 --> 00:39:01,930
Master! Let me do the chores.
302
00:39:27,270 --> 00:39:31,420
Don't worry, Master. With me here,
303
00:39:31,420 --> 00:39:35,620
I will surely keep you safe no matter what happens.
304
00:39:57,010 --> 00:40:06,980
Timing and Subtitles brought to you by The Bloody Romantics @ Viki.com
305
00:40:09,250 --> 00:40:14,900
โซ Iโve never acted with proud indulgence. โซ
306
00:40:14,900 --> 00:40:20,450
โซ See how the fallen flowers look so ignorant. โซ
307
00:40:20,450 --> 00:40:25,090
โซ Your words โI will waitโ prompt the racing of my heart. โซ
308
00:40:25,090 --> 00:40:31,540
โซ I will wait for the wind and rain to brew this fragrant wine into a gentle drift. โซ
309
00:40:31,540 --> 00:40:37,090
โซ Iโve never inexplicably fallen into disgrace. โซ
310
00:40:37,090 --> 00:40:42,830
โซ I sigh that time is an elegant swan goose in flight. โซ
311
00:40:42,830 --> 00:40:47,340
โซ I will use my lifetime of pain and loneliness โซ
312
00:40:47,340 --> 00:40:54,370
โซ to welcome the simultaneous ring from the zithers into the night. โซ
313
00:40:57,280 --> 00:41:01,720
โซ Who worsens the ache in my heart? โซ
314
00:41:01,720 --> 00:41:08,440
โซ My heartโs warmth will make these autumn leaves concentrated. โซ
315
00:41:08,440 --> 00:41:12,430
โซ When will you grow drunk in the autumn wind with me, โซ
316
00:41:12,430 --> 00:41:19,250
โซ so that I will be able to walk out of my dreams? โซ
317
00:41:33,100 --> 00:41:38,630
โซ The zither music evokes feelings of desolation and cheerlessness. โซ
318
00:41:38,630 --> 00:41:44,130
โซ Of a lifetime, the moon is always high, the dew is always heavy. โซ
319
00:41:44,130 --> 00:41:48,710
โซ Alone, I foolishly sit among the blue ocean waters, โซ
320
00:41:48,710 --> 00:41:55,940
โซ while the conifer plants grow in exuberance. โซ
321
00:41:55,940 --> 00:41:59,660
โซ Who worsens the ache in my heart? โซ
322
00:41:59,660 --> 00:42:07,040
โซ My heartโs warmth will make these autumn leaves concentrated. โซ
323
00:42:07,040 --> 00:42:11,130
โซ When will you grow drunk in the autumn wind with me, โซ
324
00:42:11,130 --> 00:42:18,290
โซ so that I will be able to walk out of my dreams? โซ
325
00:42:18,290 --> 00:42:22,220
โซ Who worsens the ache in my heart? โซ
326
00:42:22,220 --> 00:42:29,440
โซ My heartโs warmth will make these autumn leaves concentrated. โซ
327
00:42:29,440 --> 00:42:33,520
โซ When will you grow drunk in the autumn wind with me, โซ
328
00:42:33,520 --> 00:42:40,580
โซ so that I will be able to walk out of my dreams? โซ
329
00:42:42,210 --> 00:42:51,930
โซ So that I will be able to walk out of my dreams. โซ
27942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.