Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,376 --> 00:00:53,010
Lo siento.
2
00:00:53,544 --> 00:00:56,538
Probablemente no debí haber llamado.
3
00:00:58,340 --> 00:01:01,661
Creo que... cometí un error.
4
00:01:03,311 --> 00:01:05,862
Un error muy grande.
5
00:01:08,892 --> 00:01:11,296
Desearía que estuvieras aquí,
6
00:01:12,040 --> 00:01:14,810
porque creo que sabrías qué hacer.
7
00:01:15,713 --> 00:01:17,899
Y creo que te escucharía.
8
00:01:19,820 --> 00:01:23,680
Creo que eres el único
a quién escucharía.
9
00:01:24,815 --> 00:01:25,966
Pero...
10
00:01:27,685 --> 00:01:29,733
tú no estás aquí.
11
00:01:40,214 --> 00:01:42,919
AYLA
12
00:03:30,701 --> 00:03:31,903
Oye.
13
00:03:35,415 --> 00:03:36,461
¡Oye!
14
00:03:37,417 --> 00:03:40,552
- Vamos a salir de aquí.
- ¿Tienes hambre?
15
00:03:40,962 --> 00:03:41,968
No.
16
00:03:42,589 --> 00:03:44,601
Vayamos realmente a alguna parte.
17
00:03:44,603 --> 00:03:46,901
¿Tienes algo en mente?
18
00:03:47,400 --> 00:03:49,227
Muy posiblemente.
19
00:03:50,429 --> 00:03:51,916
¿Sorprendido?
20
00:03:53,433 --> 00:03:55,316
Te va a gustar.
21
00:03:55,435 --> 00:03:56,742
No puedo esperar.
22
00:04:17,312 --> 00:04:20,439
- ¿Dónde mierda estamos?
- Exacto.
23
00:04:24,271 --> 00:04:26,207
- ¿No es hermosa?
- No.
24
00:04:26,209 --> 00:04:28,080
- ¿Por qué?
- No es para nada hermosa.
25
00:04:28,082 --> 00:04:30,956
- Se ve aterradora.
- Lo sé. ¿No es genial?
26
00:04:31,012 --> 00:04:34,466
- Siento que estoy por ser
asesinado aquí. - Puede que sea.
27
00:04:34,515 --> 00:04:36,269
Oh, mierda.
28
00:04:59,416 --> 00:05:00,662
Vaya...
29
00:05:00,664 --> 00:05:02,328
Lo sé. ¿De acuerdo?
30
00:06:06,940 --> 00:06:09,810
¿Pensaste que ya habíamos terminado?
31
00:08:58,839 --> 00:09:01,072
De saber que estarías
pegada a eso todo el tiempo,
32
00:09:01,074 --> 00:09:03,017
nunca habría bajado.
33
00:09:03,351 --> 00:09:06,958
No estés molesto, querido.
Estoy mirando artículos para ti.
34
00:09:07,914 --> 00:09:10,936
Genial. Es por eso que
te compré una computadora.
35
00:09:10,999 --> 00:09:14,532
No la compraste para mi, querido.
Me ayudaste a elegirla.
36
00:09:21,301 --> 00:09:24,451
Hay un gran artículo aquí.
37
00:09:25,007 --> 00:09:27,665
Sobre tratamientos alternativos
para la acidez estomacal.
38
00:09:27,667 --> 00:09:29,644
¿Sigues teniendo mucha?
39
00:09:31,311 --> 00:09:33,674
Voy a imprimirlo para ti.
40
00:09:35,023 --> 00:09:36,832
¿Qué sucede, cariño?
41
00:09:38,820 --> 00:09:42,705
La sigues viendo en ocasiones.
¿No es así?
42
00:09:45,951 --> 00:09:47,653
¿A tu hermana?
43
00:09:48,036 --> 00:09:51,728
No, cariño.
Ya no desde hace mucho tiempo.
44
00:09:52,791 --> 00:09:55,468
Solía verla...
45
00:09:55,808 --> 00:09:58,643
afuera, bajo el sol.
46
00:10:00,049 --> 00:10:02,046
Cada vez que había sol.
47
00:10:03,344 --> 00:10:07,264
Y en el patio contigo,
cuando eras un niñito.
48
00:10:08,141 --> 00:10:10,725
Ella nunca quería que estuvieras solo.
49
00:10:13,271 --> 00:10:15,524
Una hija tan amorosa.
50
00:10:24,031 --> 00:10:26,591
La vi de nuevo el otro día.
51
00:10:28,994 --> 00:10:30,705
Era ella.
52
00:10:30,707 --> 00:10:32,288
Lo sabía.
53
00:10:35,292 --> 00:10:37,614
¿Cómo sabes que no era ella?
54
00:10:40,702 --> 00:10:44,957
En ocasiones,
simplemente no regresamos.
55
00:10:47,222 --> 00:10:50,335
El alma de tu hermana era muy vieja.
56
00:10:50,337 --> 00:10:52,891
No había motivo para que ella
regresara de nuevo.
57
00:10:52,893 --> 00:10:57,294
- No quedaba nada...
- ¿Como no la ves, yo no puedo?
58
00:10:59,233 --> 00:11:01,196
Eso no es lo que dije.
59
00:11:04,280 --> 00:11:08,651
Yo... ya no la presiento más.
60
00:11:11,412 --> 00:11:14,845
Siempre pude sentirla
cuando me visitó antes,
61
00:11:16,251 --> 00:11:20,326
y ya no sentí eso
desde que eras un niñito.
62
00:11:22,840 --> 00:11:25,685
Quizás no la presientas esta vez.
63
00:11:26,176 --> 00:11:29,084
Quizás solo quiera verme a mi.
64
00:11:33,852 --> 00:11:35,930
Te veo, cariño.
65
00:11:37,272 --> 00:11:39,713
Y estoy segura que ella también.
66
00:14:05,256 --> 00:14:08,279
¿Por qué demoraste tanto
en atender la puerta?
67
00:14:13,889 --> 00:14:16,298
Este lugar es deprimente.
68
00:14:25,230 --> 00:14:27,362
Es un bonito televisor.
69
00:14:27,733 --> 00:14:29,761
¿Quién pagó por él?
70
00:14:32,987 --> 00:14:35,178
¿Ella no te ayudó esta vez?
71
00:14:38,453 --> 00:14:42,626
- Eres todo un personaje. ¿Lo sabías?
- Viene de familia, supongo.
72
00:14:48,808 --> 00:14:51,976
- Así que le hablé a Susan.
- ¿Por qué la llamas así?
73
00:14:58,076 --> 00:15:01,248
¿Solo te sentarás ahí, y actuar
como si todo estuviera bien?
74
00:15:01,725 --> 00:15:06,146
¿Como si no estuviste...
lastimándote otra vez?
75
00:15:14,363 --> 00:15:17,646
Hazlo a tu manera, entonces.
Ella quería que tuvieras estas.
76
00:15:35,300 --> 00:15:36,799
¿Viste estas?
77
00:15:37,052 --> 00:15:40,455
No, en verdad no.
No, ese no es el punto.
78
00:15:41,807 --> 00:15:45,845
- ¿Sabes? Sigue siento tu hermana.
- No, no lo es.
79
00:15:47,272 --> 00:15:49,057
Ella está muerta.
80
00:15:50,108 --> 00:15:53,389
No la conocía, y tú apenas lo hiciste.
81
00:15:54,362 --> 00:15:57,464
Como si no hubiera sido hermana
de nadie por treinta años.
82
00:16:02,078 --> 00:16:04,911
Ella cree que estas van a ayudarte...
83
00:16:04,913 --> 00:16:08,053
a encontrar consuelo, o lo que fuera.
¿De acuerdo? A mi no.
84
00:16:16,383 --> 00:16:17,535
Muy bien...
85
00:16:18,112 --> 00:16:19,884
Me voy de aquí.
86
00:16:22,981 --> 00:16:24,231
Lo siento.
87
00:16:26,518 --> 00:16:28,396
Gracias por venir.
88
00:16:33,249 --> 00:16:37,120
La próxima vez que estés en lo de
mamá puedes, ya sabes, llamarme.
89
00:16:38,231 --> 00:16:39,677
A cualquier hora.
90
00:16:40,617 --> 00:16:42,401
Sí, claro.
91
00:17:35,309 --> 00:17:37,563
No se peguen con esas varas.
92
00:17:38,507 --> 00:17:40,126
Tengan cuidado.
93
00:17:43,595 --> 00:17:45,638
Vengan ustedes dos.
Vamos.
94
00:17:46,641 --> 00:17:48,815
Oigan, vamos.
Debemos irnos.
95
00:17:50,011 --> 00:17:52,492
- ¡Vamos!
- Vamos por él. - ¡Sí!
96
00:18:57,754 --> 00:18:59,446
Tú nunca llamaste.
97
00:19:00,507 --> 00:19:04,346
- Oye. ¿Sabes qué es gracioso?
- ¿Tienes un momento?
98
00:19:15,354 --> 00:19:18,128
¿Crees que ellos
alguna vez puedan regresar?
99
00:19:20,360 --> 00:19:22,752
Creo que eso es posible.
100
00:19:23,195 --> 00:19:26,364
Pero probablemente no sea
de la forma que imaginamos.
101
00:19:29,869 --> 00:19:32,718
Podemos seguir viéndolos
de alguna manera.
102
00:19:33,445 --> 00:19:35,633
Pensamientos manifiestos,
103
00:19:36,212 --> 00:19:39,910
fantasmas persistentes,
porque no podemos dejarlos ir.
104
00:19:40,921 --> 00:19:43,664
Pero el tiempo sigue pasando.
105
00:19:44,508 --> 00:19:46,815
No podemos compensar eso.
106
00:19:49,764 --> 00:19:52,724
Si mi hermano estuviera sentado
donde estás sentado ahora mismo,
107
00:19:53,434 --> 00:19:56,324
probablemente vayas a odiarme
por decir esto, pero...
108
00:19:56,806 --> 00:19:58,871
sin ese momento,
109
00:19:59,305 --> 00:20:02,223
no estoy segura que las cosas
vuelvan a ser las mismas.
110
00:20:06,780 --> 00:20:09,294
Nunca podría odiarte,
111
00:20:11,215 --> 00:20:13,580
pero espero estés equivocada.
112
00:27:15,501 --> 00:27:16,933
Hola.
113
00:27:17,611 --> 00:27:19,520
Hola. ¿Qué dem...?
114
00:27:21,295 --> 00:27:23,324
¿Hay alguien ahí?
115
00:27:28,972 --> 00:27:31,104
¡Abre la maldita puerta!
116
00:27:33,478 --> 00:27:35,315
¡Abre la puerta!
117
00:27:35,317 --> 00:27:37,934
Oye. ¿Qué es esto?
118
00:27:41,243 --> 00:27:43,680
¡Abre la maldita puerta!
119
00:27:55,418 --> 00:27:56,453
Oye.
120
00:27:57,084 --> 00:28:00,330
Oye. ¿Qué mierda es esto?
121
00:28:18,440 --> 00:28:19,440
Oye.
122
00:28:20,525 --> 00:28:22,439
¡Espera!
¡Espera!
123
00:28:22,441 --> 00:28:24,033
¡Por favor!
124
00:28:26,155 --> 00:28:27,873
¡Joder!
125
00:37:14,433 --> 00:37:16,902
La mujer mató a toda su familia.
Así es.
126
00:37:17,145 --> 00:37:18,605
- ¿Recuerdas?
- Sí.
127
00:37:18,812 --> 00:37:20,147
Muy trágico.
128
00:37:20,149 --> 00:37:22,911
¿Es tu pasatiempo, Henry?
¿Coleccionar historias de asesinatos?
129
00:37:22,913 --> 00:37:25,442
No, solo leí sobre ellos.
Los recordé.
130
00:37:48,426 --> 00:37:50,473
¿Puedo tener un cuarto?
131
00:38:01,480 --> 00:38:04,001
Y eres solo tú. ¿Eh?
132
00:38:04,149 --> 00:38:05,356
Sí.
133
00:38:06,694 --> 00:38:08,186
Parásitos.
134
00:38:08,580 --> 00:38:11,760
Crees que es el primer día
de Billy en esto. ¿Cierto?
135
00:38:11,825 --> 00:38:15,416
- ¿Disculpe? - ¿Crees que el viejo Billy
no sabes a qué estás jugando?
136
00:38:15,536 --> 00:38:19,991
- Mire, solo necesito un cuarto.
- El truco más viejo del libro.
137
00:38:19,998 --> 00:38:22,261
Ahora déjame decirte algo, vaquero.
138
00:38:22,263 --> 00:38:25,653
Puedo ver venir a los de tu clase
desde una milla todas las veces.
139
00:38:25,655 --> 00:38:27,828
Aquí no hay ofertas especiales.
140
00:38:28,006 --> 00:38:31,422
Tienes que pagar para quedarte.
Nada es de arriba.
141
00:38:35,806 --> 00:38:37,936
La habitación para luna de miel
está reservada.
142
00:38:41,937 --> 00:38:44,391
Tengo una 'Viejo Rey'.
143
00:38:45,307 --> 00:38:47,607
Se adapta a lo que necesitas.
144
00:38:50,113 --> 00:38:52,879
Cualquier cosa que haga
cantar a tu periquito.
145
00:38:55,716 --> 00:38:59,490
Mientras tengas el efectivo,
al viejo Billy no le importa.
146
00:38:59,492 --> 00:39:02,217
Eso dice que tú
aceptas tarjetas de crédito.
147
00:39:04,460 --> 00:39:05,707
Lo siento.
148
00:39:05,879 --> 00:39:08,283
La máquina se rompió.
149
00:39:08,881 --> 00:39:10,298
Efectivo.
150
00:39:11,216 --> 00:39:15,321
50 dólares por el cuarto,
25 para el depósito. Sin reembolso.
151
00:40:21,620 --> 00:40:24,711
Digo, rezar es para la iglesia ¿Eh?
Vamos.
152
00:40:25,834 --> 00:40:28,375
No te vi a ti últimamente
en la iglesia.
153
00:40:28,377 --> 00:40:32,465
Bueno... No tiene mucho sentido
para mi ir a la iglesia.
154
00:40:33,174 --> 00:40:36,452
¿Recuerdas una vez, cuando éramos
pequeños, estábamos aquí afuera...?
155
00:42:05,933 --> 00:42:07,866
Buen día, dormilona.
156
00:42:14,894 --> 00:42:16,300
Está bien.
157
00:42:19,781 --> 00:42:23,164
Voy a tener que... cortarte estas.
158
00:42:26,328 --> 00:42:27,917
Está bien.
159
00:42:28,443 --> 00:42:30,449
Es solo un rasguño.
160
00:42:34,254 --> 00:42:35,793
¿Tienes hambre?
161
00:42:39,584 --> 00:42:42,050
Vaya. ¿Cómo estuvo ella?
162
00:42:42,881 --> 00:42:44,031
¿Qué?
163
00:42:44,033 --> 00:42:47,214
¿Cómo estuvo ella?
¿Fue una buena elección?
164
00:42:47,216 --> 00:42:50,124
Porque en ocasiones ellas
pueden ser algo difíciles, pero...
165
00:42:50,126 --> 00:42:52,970
reconozco que ella
hizo todo bien para ti ¿eh?
166
00:42:53,314 --> 00:42:55,551
¿Acaso está jodiéndome?
167
00:42:55,899 --> 00:42:58,559
Bueno, amigo. No es necesario
esa clase de lenguaje.
168
00:42:58,561 --> 00:43:00,990
Ella es mi hermana.
E incluso si no lo fuera...
169
00:43:00,992 --> 00:43:03,236
¡No, me refiero a su habitación!
170
00:43:04,908 --> 00:43:07,013
Todo bien para mi, entonces.
171
00:43:07,015 --> 00:43:08,729
Solo quiero tener a todos felices.
172
00:43:08,731 --> 00:43:11,409
No se quieren malas noticias
en el lugar. ¿Sabes?
173
00:43:11,957 --> 00:43:14,552
¿Algún buen lugar
para comer por aquí?
174
00:43:14,919 --> 00:43:16,244
No, señor.
175
00:43:16,446 --> 00:43:18,600
Desearía que lo hubiera.
176
00:43:19,047 --> 00:43:21,569
Pero hay buenas noticias para ti.
Lo tenemos cubierto.
177
00:43:21,571 --> 00:43:25,259
Tu habitación viene con un desayuno
continental. Todo incluido.
178
00:43:25,600 --> 00:43:27,600
- ¿Interesado?
- Claro.
179
00:43:31,727 --> 00:43:33,161
Buen apetito.
180
00:44:26,908 --> 00:44:29,962
Háganme saber si quieren llevar
algo antes de irse. ¿De acuerdo?
181
00:46:33,705 --> 00:46:37,924
Lo siento. Es...
un colchón duro.
182
00:46:57,638 --> 00:46:58,831
Disculpa.
183
00:47:16,506 --> 00:47:17,724
No, no.
184
00:48:12,000 --> 00:48:14,451
Estás muy fría.
185
00:48:16,138 --> 00:48:17,874
Está bien.
186
00:48:17,876 --> 00:48:19,725
Está bien.
187
00:48:19,727 --> 00:48:21,179
Está bien.
188
00:48:21,475 --> 00:48:23,265
Vas a estar bien. ¿Sí?
189
00:48:23,660 --> 00:48:26,825
Vas a estar bien.
Vas a estar bien.
190
00:48:26,827 --> 00:48:29,119
¿De acuerdo? Estás bien.
191
00:48:29,683 --> 00:48:31,191
Estás bien.
192
00:48:31,776 --> 00:48:33,381
Estás bien.
193
00:48:37,783 --> 00:48:39,640
Me asustaste.
194
00:49:21,026 --> 00:49:22,276
Joder.
195
00:49:54,736 --> 00:49:56,855
¿Y adónde fuiste?
196
00:49:58,347 --> 00:50:01,272
Alex, sucedió algo asombroso.
197
00:50:01,283 --> 00:50:03,099
- La encontré.
- ¿A quién?
198
00:50:03,101 --> 00:50:05,330
Ayla.
Ellos pueden regresar.
199
00:50:05,332 --> 00:50:08,351
Todos ellos pueden regresar.
Solo debes desearlo lo suficiente.
200
00:50:08,353 --> 00:50:09,748
¿Elton, qué hiciste?
201
00:50:09,750 --> 00:50:12,585
Mira, sé que tienes prteguntas,
y yo tengo respuestas,
202
00:50:12,587 --> 00:50:16,320
pero primero...
quiero que la conozcas.
203
00:50:17,634 --> 00:50:19,928
- ¿A tu hermana?
- Sé como suena,
204
00:50:19,930 --> 00:50:21,761
pero tú, más que nadie...
205
00:50:21,763 --> 00:50:25,187
Yo... quiero compartir esto contigo.
206
00:50:25,767 --> 00:50:28,558
¿Puedes venir esta noche?
207
00:50:30,605 --> 00:50:32,563
¿Por favor, Alex?
208
00:50:35,484 --> 00:50:36,839
Estás ocupada.
209
00:50:37,255 --> 00:50:38,390
No.
210
00:50:39,906 --> 00:50:41,577
No estoy ocupada.
211
00:50:41,783 --> 00:50:43,492
¿A las siete?
212
00:50:44,730 --> 00:50:46,097
Está bien.
213
00:50:46,495 --> 00:50:48,502
Te veo a las siete.
214
00:51:46,775 --> 00:51:48,600
Lo siento, llegué tarde.
215
00:51:58,442 --> 00:51:59,869
Está bien.
216
00:52:00,444 --> 00:52:02,492
Está bien.
Está bien.
217
00:52:03,448 --> 00:52:04,653
Está bien.
218
00:52:04,808 --> 00:52:07,020
Estás bien.
Estás bien.
219
00:52:27,721 --> 00:52:29,297
Está bien.
220
00:52:29,390 --> 00:52:30,874
Está bien.
221
00:52:31,350 --> 00:52:34,142
Está bien.
Te tengo.
222
00:52:36,144 --> 00:52:37,941
Te tengo.
223
00:55:30,196 --> 00:55:31,825
Te extrañé.
224
00:57:58,719 --> 00:58:01,119
Hola. ¿Está hoy Elton?
225
00:58:01,138 --> 00:58:03,479
¿Puede decirme qué hago aquí?
226
00:58:03,808 --> 00:58:05,438
No, no puedo.
227
00:58:08,980 --> 00:58:12,253
- ¿Él está de receso?
- Podría decirse.
228
00:58:14,234 --> 00:58:16,730
¿Sabe cuándo estará de regreso?
229
00:58:16,732 --> 00:58:19,270
- No va a regresar.
- ¿Se fue por el resto del día?
230
00:58:20,241 --> 00:58:23,321
Podría decirse.
Podría decir que se marchó.
231
00:58:23,953 --> 00:58:26,738
¿Sucedió algo?
¿Él está bien?
232
00:58:26,745 --> 00:58:30,014
Realmente no puedo decirlo,
pero si debo adivinar, diría que no.
233
00:58:30,680 --> 00:58:32,054
¿A qué se refiere?
234
00:58:34,047 --> 00:58:36,436
Él ya no está con nosotros.
235
00:58:37,091 --> 00:58:39,510
No, no está muerto.
236
00:58:39,512 --> 00:58:42,524
Usted pensó que estaba muerto.
No, no está muerto.
237
00:58:42,526 --> 00:58:45,352
Él... ya no trabaja más aquí.
238
00:59:49,905 --> 00:59:51,326
Estamos en casa.
239
01:00:59,567 --> 01:01:02,111
No sabía que ibas a venir.
240
01:01:02,277 --> 01:01:05,622
- ¿Mamá te contó?
- Eres muy increíble. ¿Lo sabías?
241
01:01:07,880 --> 01:01:09,437
¿Puedo hablarte un minuto?
242
01:01:09,439 --> 01:01:11,689
- ¿Podemos hacerlo después,
por favor? - ¡No!
243
01:01:12,538 --> 01:01:14,293
Ahora, por favor.
244
01:01:14,573 --> 01:01:15,800
De acuerdo.
245
01:01:15,804 --> 01:01:16,999
De acuerdo.
246
01:01:17,585 --> 01:01:19,303
Está bien.
247
01:01:19,879 --> 01:01:23,180
Está bien.
Ya regreso, lo prometo.
248
01:01:24,259 --> 01:01:26,174
Nunca te dejaría.
249
01:01:31,431 --> 01:01:33,664
- De acuerdo, escucha.
- No, no. Escucha tú.
250
01:01:34,143 --> 01:01:36,326
- De acuerdo.
- No sé qué sucede ahora mismo,
251
01:01:36,328 --> 01:01:38,288
y no creo que quiera saber,
252
01:01:38,290 --> 01:01:41,073
- pero cuando metes a nuestra madre
en esto... - Solo escúchame.
253
01:01:41,075 --> 01:01:42,773
No, no quiero oírlo.
254
01:01:42,775 --> 01:01:45,560
Quiero oír quién se supone
que es la que está por ahí,
255
01:01:45,562 --> 01:01:47,906
o cómo se supone que esto
tenga sentido.
256
01:01:48,283 --> 01:01:50,190
- No necesitamos esta mierda.
- James...
257
01:01:50,192 --> 01:01:52,297
- Creo que deberías irte.
- Ella es mi madre.
258
01:01:52,299 --> 01:01:53,666
Oye. ¡Oye!
259
01:02:10,691 --> 01:02:13,776
- Él necesita ir al hospital.
- Lo comprendo, cariño.
260
01:02:13,778 --> 01:02:15,642
No digo que no deba ir.
261
01:02:15,644 --> 01:02:17,808
De acuerdo. ¿Y por qué
seguimos aquí? Vamos.
262
01:02:17,810 --> 01:02:21,915
- ¿Tú ves lo anémico que está?
- Oh, Dios mío. Aquí vamos.
263
01:02:22,274 --> 01:02:25,379
- Está bien. No te molestes, James.
- ¡Él no precisa vitaminas!
264
01:02:26,361 --> 01:02:28,456
No eres doctora.
No sabes lo que sucede con él.
265
01:02:28,458 --> 01:02:31,187
- No me levantas la voz.
- ¡No puede quedarse aquí!
266
01:02:31,189 --> 01:02:34,228
- Esto es jodidamente irresponsable.
- ¡No hables así en esta casa!
267
01:02:36,121 --> 01:02:38,594
- De acuerdo. Iré a dar un paseo.
- Bien.
268
01:02:58,560 --> 01:03:01,785
Siempre es más difícil
para el hermano menor.
269
01:03:02,439 --> 01:03:06,796
Al era mucho mayor.
Creo que eso fue aún más duro.
270
01:03:07,654 --> 01:03:11,071
Él siempre fue más
una figura paterna,
271
01:03:11,073 --> 01:03:13,256
que un hermano mayor para James.
272
01:03:13,258 --> 01:03:18,244
Y cuando eran más jóvenes...
Oh, él realmente lo admiraba.
273
01:03:19,998 --> 01:03:23,172
Nunca me escuchaba,
solo a su hermano.
274
01:03:26,547 --> 01:03:30,194
Ahora, él... solo busca su camino.
275
01:03:32,753 --> 01:03:34,777
Tal como lo hacemos todos.
276
01:03:39,518 --> 01:03:41,495
Es un muchacho encantador.
277
01:03:45,274 --> 01:03:48,999
Cuanto más grandes se ponen,
más recuerdos me traen.
278
01:03:50,154 --> 01:03:52,502
No les digas que dije eso.
279
01:04:05,587 --> 01:04:07,844
Eso no cambia nada. ¿Sabes?
280
01:04:10,174 --> 01:04:12,715
- ¿A qué te refieres?
- ¿Tú qué crees?
281
01:04:15,180 --> 01:04:17,558
Sabías que ella
se tragaría esta mierda.
282
01:04:18,170 --> 01:04:20,490
Es como que estuvieras predicando
a los conversos con ella,
283
01:04:20,768 --> 01:04:23,290
validando cada parte de esa...
284
01:04:24,420 --> 01:04:29,165
basura de vudú con cristal
psíquico de la nueva era.
285
01:04:31,696 --> 01:04:34,377
Carajo. Como si te convertiste
en su compañero de tragos.
286
01:04:34,379 --> 01:04:36,660
- ¿Cuándo sucedió eso?
- No es así.
287
01:04:36,663 --> 01:04:38,210
Oh. ¿De veras?
288
01:04:39,664 --> 01:04:42,163
¿Y quién se supone que sea
la que está sentada ahí con mamá?
289
01:04:42,457 --> 01:04:45,575
Tu nueva novia, que viene
a presentarse a la familia...
290
01:04:47,957 --> 01:04:51,612
Es la misma clase de mierda que
solía tirarnos cuando éramos niños.
291
01:04:53,634 --> 01:04:56,042
No pensé que ella te lo diría.
292
01:04:56,044 --> 01:04:58,228
- Realmente deseaba que
no te dijera. - ¿Oh, por qué?
293
01:04:58,230 --> 01:05:00,796
¿Así ustedes pueden
lavarse el cerebro en paz?
294
01:05:01,643 --> 01:05:03,941
'No le digas a James.
Él ni siquiera sabe'.
295
01:05:04,645 --> 01:05:06,855
Gracias por cuidarme, hermano.
296
01:05:08,357 --> 01:05:10,480
Quizás ustedes dos se merezcan.
297
01:05:10,734 --> 01:05:14,732
Quizás solo deba...
dejar de importarme.
298
01:05:15,558 --> 01:05:18,394
Eso haría la vida de todos
un poco más fácil. ¿Verdad?
299
01:05:22,038 --> 01:05:24,941
¿Quién estará ahí para ella,
cuando decidas irte otra vez?
300
01:05:26,481 --> 01:05:30,062
¿A quién llamará ella cuando
precise con quien hablar? A mi.
301
01:05:30,587 --> 01:05:33,109
Siempre voy a ser yo.
Siempre yo.
302
01:05:36,134 --> 01:05:38,285
¿Por qué simplemente no te vas?
303
01:05:39,596 --> 01:05:42,673
No le haces bien a nadie
quedándote aquí.
304
01:05:46,445 --> 01:05:47,901
Lo siento.
305
01:05:49,690 --> 01:05:53,319
Si lo sientes, entonces te irás.
Incluso te llamaremos.
306
01:05:54,571 --> 01:05:56,696
Desearía lograr que comprendieras.
307
01:05:56,698 --> 01:05:59,068
¿Realmente quieres
que crea que es ella?
308
01:05:59,701 --> 01:06:02,031
¿No ves el parecido?
309
01:06:02,703 --> 01:06:04,536
¿A una niña muerta
de cuatro años?
310
01:06:04,538 --> 01:06:06,423
- No, no lo veo.
- A nosotros.
311
01:06:09,377 --> 01:06:12,146
- Tú lo ves. ¿Cierto?
- Oh, dame un respiro.
312
01:06:12,150 --> 01:06:15,340
Hay muchas personas que
se parecen a muchas personas. ¿Sí?
313
01:06:17,761 --> 01:06:20,245
¿Y dónde hallaste a esta chica?
¿En línea?
314
01:06:21,388 --> 01:06:23,470
La vi en el sueño.
315
01:06:25,643 --> 01:06:28,351
¿Y dónde encontraste
a esta chica de tus sueños?
316
01:06:28,353 --> 01:06:31,150
¿Fue en una sala de chat?
317
01:06:31,315 --> 01:06:34,028
- ¿Fue en una reunión en un bar?
- No estás escuchando...
318
01:06:34,319 --> 01:06:36,305
No, estoy escuchando.
319
01:06:36,738 --> 01:06:39,132
Es solo que no lo creo
ni por un segundo.
320
01:06:50,752 --> 01:06:54,342
Yo en verdad creo que
no estás comiendo mucho, cariño.
321
01:06:54,344 --> 01:06:56,127
Estoy bien, mamá.
322
01:06:58,176 --> 01:07:02,219
Oye. ¿Qué tal otra porción
de tarta de queso?
323
01:07:02,221 --> 01:07:05,218
Debo terminarla para mañana
por cierto, y sé que es tu favorita.
324
01:07:05,265 --> 01:07:08,235
Estoy bien, mamá.
Las pastas me llenaron.
325
01:07:10,230 --> 01:07:11,508
De acuerdo.
326
01:07:12,225 --> 01:07:13,347
Bien.
327
01:07:15,030 --> 01:07:16,349
Escucha.
328
01:07:16,444 --> 01:07:20,364
Recuerda tomar esos suplementos
cuando llegues a casa. ¿De acuerdo?
329
01:07:23,326 --> 01:07:26,231
¿Estás segura que no hay nada
que pueda darte, querida?
330
01:07:26,495 --> 01:07:28,655
No pierdas tu tiempo.
331
01:07:29,665 --> 01:07:32,240
Ella apenas tocó su cena.
332
01:07:32,242 --> 01:07:35,606
Está bien, mamá.
Ella no es comilona.
333
01:07:35,608 --> 01:07:37,828
Tampoco es una gran charlatana.
334
01:07:39,124 --> 01:07:41,683
¿Qué? Ella no dijo una palabra
desde que llegó aquí.
335
01:07:41,685 --> 01:07:43,931
Como que no puedo ser el único
que piense que eso es raro.
336
01:07:43,933 --> 01:07:46,243
James, no seas grosero.
337
01:07:51,645 --> 01:07:53,853
Podría prepararte
algo de sopa, querida.
338
01:07:53,855 --> 01:07:55,861
- ¿Eso suena bien?
- Está bien.
339
01:07:55,984 --> 01:07:59,358
Digo, si ella tiene hambre
después, me encargaré de ello.
340
01:07:59,904 --> 01:08:01,130
De acuerdo.
341
01:08:01,489 --> 01:08:03,782
Muy bien, de acuerdo.
De acuerdo, muy bien.
342
01:08:03,784 --> 01:08:05,100
Ven.
343
01:08:09,497 --> 01:08:12,063
Qué bueno tenerte en casa.
344
01:08:12,417 --> 01:08:13,905
Lo sé, mamá.
345
01:08:26,389 --> 01:08:28,633
Creo que voy a la cama.
346
01:08:30,894 --> 01:08:32,935
Hay unas mantas en tu habitación,
347
01:08:32,937 --> 01:08:36,995
- por si ella tiene frío aquí abajo.
- Gracias, mamá.
348
01:08:36,997 --> 01:08:39,738
Y no te quedes
levantado hasta tarde.
349
01:08:47,455 --> 01:08:48,507
ELTON
350
01:08:48,509 --> 01:08:49,565
YO
351
01:08:49,567 --> 01:08:50,908
MAMÁ
352
01:08:52,456 --> 01:08:56,671
Voy a estar en la bilioteca,
con mi colchón inflable.
353
01:08:57,879 --> 01:09:01,876
Oh, disfruta el sofá cariño.
Lo compré el mes pasado.
354
01:09:13,937 --> 01:09:16,526
No es exactamente lo que planeé.
355
01:09:48,304 --> 01:09:50,039
¿Qué mierda?
356
01:09:52,827 --> 01:09:54,775
¿Qué estás haciendo aquí?
357
01:09:59,940 --> 01:10:01,605
De acuerdo.
358
01:10:02,777 --> 01:10:04,339
Me pillaste.
359
01:10:04,647 --> 01:10:06,996
¿Qué? ¿Tienes hambre, o algo ahora?
360
01:10:34,099 --> 01:10:35,735
¿Qué hiciste?
361
01:10:36,145 --> 01:10:38,556
¿Por qué haces esto de nuevo?
362
01:10:38,829 --> 01:10:41,314
- ¿Por qué?
- Oh, Dios. Necesitas ayuda.
363
01:10:45,987 --> 01:10:48,347
¿Crees que yo hice esto?
364
01:10:49,582 --> 01:10:52,115
¿Te quedarás ahí parado
intentando negar esto?
365
01:10:52,827 --> 01:10:55,104
¿Crees que yo hice esto?
366
01:10:55,106 --> 01:10:56,995
¿Qué? ¿Somos nosotros
haciéndote esto a ti?
367
01:10:56,997 --> 01:10:59,199
¿Somos quienes te lastimamos?
368
01:10:59,541 --> 01:11:01,546
Oh, Dios. Estás enfermo.
369
01:11:01,795 --> 01:11:03,468
Estoy enfermo.
370
01:11:03,712 --> 01:11:06,481
Voy a buscar un botiquín
de primeros auxilios, imbécil.
371
01:11:07,509 --> 01:11:10,591
- ¿Parece que me lastimo yo, ahora?
- Oye, no te muevas.
372
01:11:10,678 --> 01:11:14,044
- Es mas que eso.
- ¡Trato de ayudarte, imbécil!
373
01:11:14,046 --> 01:11:15,852
¡No necesitamos tu ayuda!
374
01:11:15,854 --> 01:11:19,865
Si vas a estar así, deberías mudarte.
375
01:11:29,197 --> 01:11:30,594
Al...
376
01:11:34,493 --> 01:11:35,771
Lo siento.
377
01:11:36,578 --> 01:11:39,610
¿Sabes? Hubiera deseado
que no le dijeras que veníamos.
378
01:11:41,444 --> 01:11:44,744
¿Sabes? Solían ser ustedes tan unidos.
379
01:11:46,505 --> 01:11:50,356
Desearía que ambos recordaran
uno de esos días.
380
01:11:50,969 --> 01:11:53,872
- Ambos son mis muchachos.
- Lo sé, mamá.
381
01:11:54,596 --> 01:11:55,952
Lo siento.
382
01:11:59,059 --> 01:12:00,358
Está bien.
383
01:12:01,688 --> 01:12:05,040
- Llámame cuando llegues bien a casa.
- Por supuesto.
384
01:12:05,524 --> 01:12:08,445
Y para si lo necesitas.
Busca un motel.
385
01:12:08,447 --> 01:12:10,582
- ¿Tienes efectivo?
- Estoy cubierto, mamá.
386
01:12:10,779 --> 01:12:12,337
No te preocupes.
387
01:12:12,739 --> 01:12:17,093
Y... no olvides tomar
esos suplementos que te di.
388
01:12:17,620 --> 01:12:21,072
Especialmente la vitamina D.
Creo que puede ayudarte mucho.
389
01:12:22,081 --> 01:12:23,430
Cariño...
390
01:12:24,419 --> 01:12:27,605
No te quedes encerrado
en ese apartamento todo el tiempo.
391
01:12:27,607 --> 01:12:29,943
Sal, vete de paseo.
Haz cosas.
392
01:12:29,945 --> 01:12:31,805
Lo sé, mamá. Lo sé.
393
01:12:32,926 --> 01:12:36,081
Quizás podamos regresar
cuando haga más calor.
394
01:12:36,968 --> 01:12:37,968
No.
395
01:12:40,515 --> 01:12:41,623
¿Qué?
396
01:12:44,104 --> 01:12:47,353
Sabes que siempre eres
bienvenido aquí, cariño.
397
01:12:49,011 --> 01:12:53,078
- ¿Qué? - Y sé que necesitas
poner un fin a todo esto.
398
01:12:54,205 --> 01:12:55,973
¿A qué te refieres?
399
01:12:56,785 --> 01:12:59,263
No sé quién sea esta.
400
01:13:00,478 --> 01:13:01,608
- Sí, tú sabes.
- No.
401
01:13:01,610 --> 01:13:05,434
Tu hermana me dijo adiós
hace mucho tiempo.
402
01:13:06,251 --> 01:13:08,843
Vi la forma en que la mirabas.
403
01:13:08,921 --> 01:13:10,765
Te vi, mamá.
404
01:13:10,965 --> 01:13:12,956
Tú más que nadie.
405
01:13:14,042 --> 01:13:16,235
Tienes que creerme.
406
01:13:16,763 --> 01:13:18,809
Desearía creerte.
407
01:13:18,848 --> 01:13:20,726
Desearía creerte.
408
01:13:22,590 --> 01:13:27,279
Pero en verdad creo que debes
dejar todo esto ahora.
409
01:13:31,861 --> 01:13:33,613
No te preocupes.
410
01:13:34,656 --> 01:13:36,860
No volveré a traerla aquí.
411
01:13:38,660 --> 01:13:39,828
¡Al!
412
01:14:49,063 --> 01:14:50,808
Lo siento.
413
01:14:51,940 --> 01:14:54,705
Probablemente no debí haber llamado.
414
01:14:55,301 --> 01:14:57,535
No sé qué más hacer.
415
01:15:01,201 --> 01:15:04,305
Creo que... cometí un error.
416
01:15:05,296 --> 01:15:08,947
Un error muy grande.
417
01:15:12,002 --> 01:15:14,330
No sé cómo solucionar esto.
418
01:15:14,880 --> 01:15:18,754
Ya no sé si hay una forma
de poder arreglar esto.
419
01:15:22,263 --> 01:15:24,247
Desaría que estuvieras aquí,
420
01:15:25,941 --> 01:15:28,763
porque creo que sabrías qué hacer.
421
01:15:30,104 --> 01:15:32,752
Y creo que te escucharía.
422
01:15:34,771 --> 01:15:38,643
Creo que eres el único
a quien escucharía.
423
01:15:38,947 --> 01:15:40,002
Pero...
424
01:15:41,803 --> 01:15:43,670
tú no estás aquí.
29111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.