All language subtitles for Ayla 2017 HDrip AC3 X264-CMRG.N1C

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,376 --> 00:00:53,010 Lo siento. 2 00:00:53,544 --> 00:00:56,538 Probablemente no debí haber llamado. 3 00:00:58,340 --> 00:01:01,661 Creo que... cometí un error. 4 00:01:03,311 --> 00:01:05,862 Un error muy grande. 5 00:01:08,892 --> 00:01:11,296 Desearía que estuvieras aquí, 6 00:01:12,040 --> 00:01:14,810 porque creo que sabrías qué hacer. 7 00:01:15,713 --> 00:01:17,899 Y creo que te escucharía. 8 00:01:19,820 --> 00:01:23,680 Creo que eres el único a quién escucharía. 9 00:01:24,815 --> 00:01:25,966 Pero... 10 00:01:27,685 --> 00:01:29,733 tú no estás aquí. 11 00:01:40,214 --> 00:01:42,919 AYLA 12 00:03:30,701 --> 00:03:31,903 Oye. 13 00:03:35,415 --> 00:03:36,461 ¡Oye! 14 00:03:37,417 --> 00:03:40,552 - Vamos a salir de aquí. - ¿Tienes hambre? 15 00:03:40,962 --> 00:03:41,968 No. 16 00:03:42,589 --> 00:03:44,601 Vayamos realmente a alguna parte. 17 00:03:44,603 --> 00:03:46,901 ¿Tienes algo en mente? 18 00:03:47,400 --> 00:03:49,227 Muy posiblemente. 19 00:03:50,429 --> 00:03:51,916 ¿Sorprendido? 20 00:03:53,433 --> 00:03:55,316 Te va a gustar. 21 00:03:55,435 --> 00:03:56,742 No puedo esperar. 22 00:04:17,312 --> 00:04:20,439 - ¿Dónde mierda estamos? - Exacto. 23 00:04:24,271 --> 00:04:26,207 - ¿No es hermosa? - No. 24 00:04:26,209 --> 00:04:28,080 - ¿Por qué? - No es para nada hermosa. 25 00:04:28,082 --> 00:04:30,956 - Se ve aterradora. - Lo sé. ¿No es genial? 26 00:04:31,012 --> 00:04:34,466 - Siento que estoy por ser asesinado aquí. - Puede que sea. 27 00:04:34,515 --> 00:04:36,269 Oh, mierda. 28 00:04:59,416 --> 00:05:00,662 Vaya... 29 00:05:00,664 --> 00:05:02,328 Lo sé. ¿De acuerdo? 30 00:06:06,940 --> 00:06:09,810 ¿Pensaste que ya habíamos terminado? 31 00:08:58,839 --> 00:09:01,072 De saber que estarías pegada a eso todo el tiempo, 32 00:09:01,074 --> 00:09:03,017 nunca habría bajado. 33 00:09:03,351 --> 00:09:06,958 No estés molesto, querido. Estoy mirando artículos para ti. 34 00:09:07,914 --> 00:09:10,936 Genial. Es por eso que te compré una computadora. 35 00:09:10,999 --> 00:09:14,532 No la compraste para mi, querido. Me ayudaste a elegirla. 36 00:09:21,301 --> 00:09:24,451 Hay un gran artículo aquí. 37 00:09:25,007 --> 00:09:27,665 Sobre tratamientos alternativos para la acidez estomacal. 38 00:09:27,667 --> 00:09:29,644 ¿Sigues teniendo mucha? 39 00:09:31,311 --> 00:09:33,674 Voy a imprimirlo para ti. 40 00:09:35,023 --> 00:09:36,832 ¿Qué sucede, cariño? 41 00:09:38,820 --> 00:09:42,705 La sigues viendo en ocasiones. ¿No es así? 42 00:09:45,951 --> 00:09:47,653 ¿A tu hermana? 43 00:09:48,036 --> 00:09:51,728 No, cariño. Ya no desde hace mucho tiempo. 44 00:09:52,791 --> 00:09:55,468 Solía verla... 45 00:09:55,808 --> 00:09:58,643 afuera, bajo el sol. 46 00:10:00,049 --> 00:10:02,046 Cada vez que había sol. 47 00:10:03,344 --> 00:10:07,264 Y en el patio contigo, cuando eras un niñito. 48 00:10:08,141 --> 00:10:10,725 Ella nunca quería que estuvieras solo. 49 00:10:13,271 --> 00:10:15,524 Una hija tan amorosa. 50 00:10:24,031 --> 00:10:26,591 La vi de nuevo el otro día. 51 00:10:28,994 --> 00:10:30,705 Era ella. 52 00:10:30,707 --> 00:10:32,288 Lo sabía. 53 00:10:35,292 --> 00:10:37,614 ¿Cómo sabes que no era ella? 54 00:10:40,702 --> 00:10:44,957 En ocasiones, simplemente no regresamos. 55 00:10:47,222 --> 00:10:50,335 El alma de tu hermana era muy vieja. 56 00:10:50,337 --> 00:10:52,891 No había motivo para que ella regresara de nuevo. 57 00:10:52,893 --> 00:10:57,294 - No quedaba nada... - ¿Como no la ves, yo no puedo? 58 00:10:59,233 --> 00:11:01,196 Eso no es lo que dije. 59 00:11:04,280 --> 00:11:08,651 Yo... ya no la presiento más. 60 00:11:11,412 --> 00:11:14,845 Siempre pude sentirla cuando me visitó antes, 61 00:11:16,251 --> 00:11:20,326 y ya no sentí eso desde que eras un niñito. 62 00:11:22,840 --> 00:11:25,685 Quizás no la presientas esta vez. 63 00:11:26,176 --> 00:11:29,084 Quizás solo quiera verme a mi. 64 00:11:33,852 --> 00:11:35,930 Te veo, cariño. 65 00:11:37,272 --> 00:11:39,713 Y estoy segura que ella también. 66 00:14:05,256 --> 00:14:08,279 ¿Por qué demoraste tanto en atender la puerta? 67 00:14:13,889 --> 00:14:16,298 Este lugar es deprimente. 68 00:14:25,230 --> 00:14:27,362 Es un bonito televisor. 69 00:14:27,733 --> 00:14:29,761 ¿Quién pagó por él? 70 00:14:32,987 --> 00:14:35,178 ¿Ella no te ayudó esta vez? 71 00:14:38,453 --> 00:14:42,626 - Eres todo un personaje. ¿Lo sabías? - Viene de familia, supongo. 72 00:14:48,808 --> 00:14:51,976 - Así que le hablé a Susan. - ¿Por qué la llamas así? 73 00:14:58,076 --> 00:15:01,248 ¿Solo te sentarás ahí, y actuar como si todo estuviera bien? 74 00:15:01,725 --> 00:15:06,146 ¿Como si no estuviste... lastimándote otra vez? 75 00:15:14,363 --> 00:15:17,646 Hazlo a tu manera, entonces. Ella quería que tuvieras estas. 76 00:15:35,300 --> 00:15:36,799 ¿Viste estas? 77 00:15:37,052 --> 00:15:40,455 No, en verdad no. No, ese no es el punto. 78 00:15:41,807 --> 00:15:45,845 - ¿Sabes? Sigue siento tu hermana. - No, no lo es. 79 00:15:47,272 --> 00:15:49,057 Ella está muerta. 80 00:15:50,108 --> 00:15:53,389 No la conocía, y tú apenas lo hiciste. 81 00:15:54,362 --> 00:15:57,464 Como si no hubiera sido hermana de nadie por treinta años. 82 00:16:02,078 --> 00:16:04,911 Ella cree que estas van a ayudarte... 83 00:16:04,913 --> 00:16:08,053 a encontrar consuelo, o lo que fuera. ¿De acuerdo? A mi no. 84 00:16:16,383 --> 00:16:17,535 Muy bien... 85 00:16:18,112 --> 00:16:19,884 Me voy de aquí. 86 00:16:22,981 --> 00:16:24,231 Lo siento. 87 00:16:26,518 --> 00:16:28,396 Gracias por venir. 88 00:16:33,249 --> 00:16:37,120 La próxima vez que estés en lo de mamá puedes, ya sabes, llamarme. 89 00:16:38,231 --> 00:16:39,677 A cualquier hora. 90 00:16:40,617 --> 00:16:42,401 Sí, claro. 91 00:17:35,309 --> 00:17:37,563 No se peguen con esas varas. 92 00:17:38,507 --> 00:17:40,126 Tengan cuidado. 93 00:17:43,595 --> 00:17:45,638 Vengan ustedes dos. Vamos. 94 00:17:46,641 --> 00:17:48,815 Oigan, vamos. Debemos irnos. 95 00:17:50,011 --> 00:17:52,492 - ¡Vamos! - Vamos por él. - ¡Sí! 96 00:18:57,754 --> 00:18:59,446 Tú nunca llamaste. 97 00:19:00,507 --> 00:19:04,346 - Oye. ¿Sabes qué es gracioso? - ¿Tienes un momento? 98 00:19:15,354 --> 00:19:18,128 ¿Crees que ellos alguna vez puedan regresar? 99 00:19:20,360 --> 00:19:22,752 Creo que eso es posible. 100 00:19:23,195 --> 00:19:26,364 Pero probablemente no sea de la forma que imaginamos. 101 00:19:29,869 --> 00:19:32,718 Podemos seguir viéndolos de alguna manera. 102 00:19:33,445 --> 00:19:35,633 Pensamientos manifiestos, 103 00:19:36,212 --> 00:19:39,910 fantasmas persistentes, porque no podemos dejarlos ir. 104 00:19:40,921 --> 00:19:43,664 Pero el tiempo sigue pasando. 105 00:19:44,508 --> 00:19:46,815 No podemos compensar eso. 106 00:19:49,764 --> 00:19:52,724 Si mi hermano estuviera sentado donde estás sentado ahora mismo, 107 00:19:53,434 --> 00:19:56,324 probablemente vayas a odiarme por decir esto, pero... 108 00:19:56,806 --> 00:19:58,871 sin ese momento, 109 00:19:59,305 --> 00:20:02,223 no estoy segura que las cosas vuelvan a ser las mismas. 110 00:20:06,780 --> 00:20:09,294 Nunca podría odiarte, 111 00:20:11,215 --> 00:20:13,580 pero espero estés equivocada. 112 00:27:15,501 --> 00:27:16,933 Hola. 113 00:27:17,611 --> 00:27:19,520 Hola. ¿Qué dem...? 114 00:27:21,295 --> 00:27:23,324 ¿Hay alguien ahí? 115 00:27:28,972 --> 00:27:31,104 ¡Abre la maldita puerta! 116 00:27:33,478 --> 00:27:35,315 ¡Abre la puerta! 117 00:27:35,317 --> 00:27:37,934 Oye. ¿Qué es esto? 118 00:27:41,243 --> 00:27:43,680 ¡Abre la maldita puerta! 119 00:27:55,418 --> 00:27:56,453 Oye. 120 00:27:57,084 --> 00:28:00,330 Oye. ¿Qué mierda es esto? 121 00:28:18,440 --> 00:28:19,440 Oye. 122 00:28:20,525 --> 00:28:22,439 ¡Espera! ¡Espera! 123 00:28:22,441 --> 00:28:24,033 ¡Por favor! 124 00:28:26,155 --> 00:28:27,873 ¡Joder! 125 00:37:14,433 --> 00:37:16,902 La mujer mató a toda su familia. Así es. 126 00:37:17,145 --> 00:37:18,605 - ¿Recuerdas? - Sí. 127 00:37:18,812 --> 00:37:20,147 Muy trágico. 128 00:37:20,149 --> 00:37:22,911 ¿Es tu pasatiempo, Henry? ¿Coleccionar historias de asesinatos? 129 00:37:22,913 --> 00:37:25,442 No, solo leí sobre ellos. Los recordé. 130 00:37:48,426 --> 00:37:50,473 ¿Puedo tener un cuarto? 131 00:38:01,480 --> 00:38:04,001 Y eres solo tú. ¿Eh? 132 00:38:04,149 --> 00:38:05,356 Sí. 133 00:38:06,694 --> 00:38:08,186 Parásitos. 134 00:38:08,580 --> 00:38:11,760 Crees que es el primer día de Billy en esto. ¿Cierto? 135 00:38:11,825 --> 00:38:15,416 - ¿Disculpe? - ¿Crees que el viejo Billy no sabes a qué estás jugando? 136 00:38:15,536 --> 00:38:19,991 - Mire, solo necesito un cuarto. - El truco más viejo del libro. 137 00:38:19,998 --> 00:38:22,261 Ahora déjame decirte algo, vaquero. 138 00:38:22,263 --> 00:38:25,653 Puedo ver venir a los de tu clase desde una milla todas las veces. 139 00:38:25,655 --> 00:38:27,828 Aquí no hay ofertas especiales. 140 00:38:28,006 --> 00:38:31,422 Tienes que pagar para quedarte. Nada es de arriba. 141 00:38:35,806 --> 00:38:37,936 La habitación para luna de miel está reservada. 142 00:38:41,937 --> 00:38:44,391 Tengo una 'Viejo Rey'. 143 00:38:45,307 --> 00:38:47,607 Se adapta a lo que necesitas. 144 00:38:50,113 --> 00:38:52,879 Cualquier cosa que haga cantar a tu periquito. 145 00:38:55,716 --> 00:38:59,490 Mientras tengas el efectivo, al viejo Billy no le importa. 146 00:38:59,492 --> 00:39:02,217 Eso dice que tú aceptas tarjetas de crédito. 147 00:39:04,460 --> 00:39:05,707 Lo siento. 148 00:39:05,879 --> 00:39:08,283 La máquina se rompió. 149 00:39:08,881 --> 00:39:10,298 Efectivo. 150 00:39:11,216 --> 00:39:15,321 50 dólares por el cuarto, 25 para el depósito. Sin reembolso. 151 00:40:21,620 --> 00:40:24,711 Digo, rezar es para la iglesia ¿Eh? Vamos. 152 00:40:25,834 --> 00:40:28,375 No te vi a ti últimamente en la iglesia. 153 00:40:28,377 --> 00:40:32,465 Bueno... No tiene mucho sentido para mi ir a la iglesia. 154 00:40:33,174 --> 00:40:36,452 ¿Recuerdas una vez, cuando éramos pequeños, estábamos aquí afuera...? 155 00:42:05,933 --> 00:42:07,866 Buen día, dormilona. 156 00:42:14,894 --> 00:42:16,300 Está bien. 157 00:42:19,781 --> 00:42:23,164 Voy a tener que... cortarte estas. 158 00:42:26,328 --> 00:42:27,917 Está bien. 159 00:42:28,443 --> 00:42:30,449 Es solo un rasguño. 160 00:42:34,254 --> 00:42:35,793 ¿Tienes hambre? 161 00:42:39,584 --> 00:42:42,050 Vaya. ¿Cómo estuvo ella? 162 00:42:42,881 --> 00:42:44,031 ¿Qué? 163 00:42:44,033 --> 00:42:47,214 ¿Cómo estuvo ella? ¿Fue una buena elección? 164 00:42:47,216 --> 00:42:50,124 Porque en ocasiones ellas pueden ser algo difíciles, pero... 165 00:42:50,126 --> 00:42:52,970 reconozco que ella hizo todo bien para ti ¿eh? 166 00:42:53,314 --> 00:42:55,551 ¿Acaso está jodiéndome? 167 00:42:55,899 --> 00:42:58,559 Bueno, amigo. No es necesario esa clase de lenguaje. 168 00:42:58,561 --> 00:43:00,990 Ella es mi hermana. E incluso si no lo fuera... 169 00:43:00,992 --> 00:43:03,236 ¡No, me refiero a su habitación! 170 00:43:04,908 --> 00:43:07,013 Todo bien para mi, entonces. 171 00:43:07,015 --> 00:43:08,729 Solo quiero tener a todos felices. 172 00:43:08,731 --> 00:43:11,409 No se quieren malas noticias en el lugar. ¿Sabes? 173 00:43:11,957 --> 00:43:14,552 ¿Algún buen lugar para comer por aquí? 174 00:43:14,919 --> 00:43:16,244 No, señor. 175 00:43:16,446 --> 00:43:18,600 Desearía que lo hubiera. 176 00:43:19,047 --> 00:43:21,569 Pero hay buenas noticias para ti. Lo tenemos cubierto. 177 00:43:21,571 --> 00:43:25,259 Tu habitación viene con un desayuno continental. Todo incluido. 178 00:43:25,600 --> 00:43:27,600 - ¿Interesado? - Claro. 179 00:43:31,727 --> 00:43:33,161 Buen apetito. 180 00:44:26,908 --> 00:44:29,962 Háganme saber si quieren llevar algo antes de irse. ¿De acuerdo? 181 00:46:33,705 --> 00:46:37,924 Lo siento. Es... un colchón duro. 182 00:46:57,638 --> 00:46:58,831 Disculpa. 183 00:47:16,506 --> 00:47:17,724 No, no. 184 00:48:12,000 --> 00:48:14,451 Estás muy fría. 185 00:48:16,138 --> 00:48:17,874 Está bien. 186 00:48:17,876 --> 00:48:19,725 Está bien. 187 00:48:19,727 --> 00:48:21,179 Está bien. 188 00:48:21,475 --> 00:48:23,265 Vas a estar bien. ¿Sí? 189 00:48:23,660 --> 00:48:26,825 Vas a estar bien. Vas a estar bien. 190 00:48:26,827 --> 00:48:29,119 ¿De acuerdo? Estás bien. 191 00:48:29,683 --> 00:48:31,191 Estás bien. 192 00:48:31,776 --> 00:48:33,381 Estás bien. 193 00:48:37,783 --> 00:48:39,640 Me asustaste. 194 00:49:21,026 --> 00:49:22,276 Joder. 195 00:49:54,736 --> 00:49:56,855 ¿Y adónde fuiste? 196 00:49:58,347 --> 00:50:01,272 Alex, sucedió algo asombroso. 197 00:50:01,283 --> 00:50:03,099 - La encontré. - ¿A quién? 198 00:50:03,101 --> 00:50:05,330 Ayla. Ellos pueden regresar. 199 00:50:05,332 --> 00:50:08,351 Todos ellos pueden regresar. Solo debes desearlo lo suficiente. 200 00:50:08,353 --> 00:50:09,748 ¿Elton, qué hiciste? 201 00:50:09,750 --> 00:50:12,585 Mira, sé que tienes prteguntas, y yo tengo respuestas, 202 00:50:12,587 --> 00:50:16,320 pero primero... quiero que la conozcas. 203 00:50:17,634 --> 00:50:19,928 - ¿A tu hermana? - Sé como suena, 204 00:50:19,930 --> 00:50:21,761 pero tú, más que nadie... 205 00:50:21,763 --> 00:50:25,187 Yo... quiero compartir esto contigo. 206 00:50:25,767 --> 00:50:28,558 ¿Puedes venir esta noche? 207 00:50:30,605 --> 00:50:32,563 ¿Por favor, Alex? 208 00:50:35,484 --> 00:50:36,839 Estás ocupada. 209 00:50:37,255 --> 00:50:38,390 No. 210 00:50:39,906 --> 00:50:41,577 No estoy ocupada. 211 00:50:41,783 --> 00:50:43,492 ¿A las siete? 212 00:50:44,730 --> 00:50:46,097 Está bien. 213 00:50:46,495 --> 00:50:48,502 Te veo a las siete. 214 00:51:46,775 --> 00:51:48,600 Lo siento, llegué tarde. 215 00:51:58,442 --> 00:51:59,869 Está bien. 216 00:52:00,444 --> 00:52:02,492 Está bien. Está bien. 217 00:52:03,448 --> 00:52:04,653 Está bien. 218 00:52:04,808 --> 00:52:07,020 Estás bien. Estás bien. 219 00:52:27,721 --> 00:52:29,297 Está bien. 220 00:52:29,390 --> 00:52:30,874 Está bien. 221 00:52:31,350 --> 00:52:34,142 Está bien. Te tengo. 222 00:52:36,144 --> 00:52:37,941 Te tengo. 223 00:55:30,196 --> 00:55:31,825 Te extrañé. 224 00:57:58,719 --> 00:58:01,119 Hola. ¿Está hoy Elton? 225 00:58:01,138 --> 00:58:03,479 ¿Puede decirme qué hago aquí? 226 00:58:03,808 --> 00:58:05,438 No, no puedo. 227 00:58:08,980 --> 00:58:12,253 - ¿Él está de receso? - Podría decirse. 228 00:58:14,234 --> 00:58:16,730 ¿Sabe cuándo estará de regreso? 229 00:58:16,732 --> 00:58:19,270 - No va a regresar. - ¿Se fue por el resto del día? 230 00:58:20,241 --> 00:58:23,321 Podría decirse. Podría decir que se marchó. 231 00:58:23,953 --> 00:58:26,738 ¿Sucedió algo? ¿Él está bien? 232 00:58:26,745 --> 00:58:30,014 Realmente no puedo decirlo, pero si debo adivinar, diría que no. 233 00:58:30,680 --> 00:58:32,054 ¿A qué se refiere? 234 00:58:34,047 --> 00:58:36,436 Él ya no está con nosotros. 235 00:58:37,091 --> 00:58:39,510 No, no está muerto. 236 00:58:39,512 --> 00:58:42,524 Usted pensó que estaba muerto. No, no está muerto. 237 00:58:42,526 --> 00:58:45,352 Él... ya no trabaja más aquí. 238 00:59:49,905 --> 00:59:51,326 Estamos en casa. 239 01:00:59,567 --> 01:01:02,111 No sabía que ibas a venir. 240 01:01:02,277 --> 01:01:05,622 - ¿Mamá te contó? - Eres muy increíble. ¿Lo sabías? 241 01:01:07,880 --> 01:01:09,437 ¿Puedo hablarte un minuto? 242 01:01:09,439 --> 01:01:11,689 - ¿Podemos hacerlo después, por favor? - ¡No! 243 01:01:12,538 --> 01:01:14,293 Ahora, por favor. 244 01:01:14,573 --> 01:01:15,800 De acuerdo. 245 01:01:15,804 --> 01:01:16,999 De acuerdo. 246 01:01:17,585 --> 01:01:19,303 Está bien. 247 01:01:19,879 --> 01:01:23,180 Está bien. Ya regreso, lo prometo. 248 01:01:24,259 --> 01:01:26,174 Nunca te dejaría. 249 01:01:31,431 --> 01:01:33,664 - De acuerdo, escucha. - No, no. Escucha tú. 250 01:01:34,143 --> 01:01:36,326 - De acuerdo. - No sé qué sucede ahora mismo, 251 01:01:36,328 --> 01:01:38,288 y no creo que quiera saber, 252 01:01:38,290 --> 01:01:41,073 - pero cuando metes a nuestra madre en esto... - Solo escúchame. 253 01:01:41,075 --> 01:01:42,773 No, no quiero oírlo. 254 01:01:42,775 --> 01:01:45,560 Quiero oír quién se supone que es la que está por ahí, 255 01:01:45,562 --> 01:01:47,906 o cómo se supone que esto tenga sentido. 256 01:01:48,283 --> 01:01:50,190 - No necesitamos esta mierda. - James... 257 01:01:50,192 --> 01:01:52,297 - Creo que deberías irte. - Ella es mi madre. 258 01:01:52,299 --> 01:01:53,666 Oye. ¡Oye! 259 01:02:10,691 --> 01:02:13,776 - Él necesita ir al hospital. - Lo comprendo, cariño. 260 01:02:13,778 --> 01:02:15,642 No digo que no deba ir. 261 01:02:15,644 --> 01:02:17,808 De acuerdo. ¿Y por qué seguimos aquí? Vamos. 262 01:02:17,810 --> 01:02:21,915 - ¿Tú ves lo anémico que está? - Oh, Dios mío. Aquí vamos. 263 01:02:22,274 --> 01:02:25,379 - Está bien. No te molestes, James. - ¡Él no precisa vitaminas! 264 01:02:26,361 --> 01:02:28,456 No eres doctora. No sabes lo que sucede con él. 265 01:02:28,458 --> 01:02:31,187 - No me levantas la voz. - ¡No puede quedarse aquí! 266 01:02:31,189 --> 01:02:34,228 - Esto es jodidamente irresponsable. - ¡No hables así en esta casa! 267 01:02:36,121 --> 01:02:38,594 - De acuerdo. Iré a dar un paseo. - Bien. 268 01:02:58,560 --> 01:03:01,785 Siempre es más difícil para el hermano menor. 269 01:03:02,439 --> 01:03:06,796 Al era mucho mayor. Creo que eso fue aún más duro. 270 01:03:07,654 --> 01:03:11,071 Él siempre fue más una figura paterna, 271 01:03:11,073 --> 01:03:13,256 que un hermano mayor para James. 272 01:03:13,258 --> 01:03:18,244 Y cuando eran más jóvenes... Oh, él realmente lo admiraba. 273 01:03:19,998 --> 01:03:23,172 Nunca me escuchaba, solo a su hermano. 274 01:03:26,547 --> 01:03:30,194 Ahora, él... solo busca su camino. 275 01:03:32,753 --> 01:03:34,777 Tal como lo hacemos todos. 276 01:03:39,518 --> 01:03:41,495 Es un muchacho encantador. 277 01:03:45,274 --> 01:03:48,999 Cuanto más grandes se ponen, más recuerdos me traen. 278 01:03:50,154 --> 01:03:52,502 No les digas que dije eso. 279 01:04:05,587 --> 01:04:07,844 Eso no cambia nada. ¿Sabes? 280 01:04:10,174 --> 01:04:12,715 - ¿A qué te refieres? - ¿Tú qué crees? 281 01:04:15,180 --> 01:04:17,558 Sabías que ella se tragaría esta mierda. 282 01:04:18,170 --> 01:04:20,490 Es como que estuvieras predicando a los conversos con ella, 283 01:04:20,768 --> 01:04:23,290 validando cada parte de esa... 284 01:04:24,420 --> 01:04:29,165 basura de vudú con cristal psíquico de la nueva era. 285 01:04:31,696 --> 01:04:34,377 Carajo. Como si te convertiste en su compañero de tragos. 286 01:04:34,379 --> 01:04:36,660 - ¿Cuándo sucedió eso? - No es así. 287 01:04:36,663 --> 01:04:38,210 Oh. ¿De veras? 288 01:04:39,664 --> 01:04:42,163 ¿Y quién se supone que sea la que está sentada ahí con mamá? 289 01:04:42,457 --> 01:04:45,575 Tu nueva novia, que viene a presentarse a la familia... 290 01:04:47,957 --> 01:04:51,612 Es la misma clase de mierda que solía tirarnos cuando éramos niños. 291 01:04:53,634 --> 01:04:56,042 No pensé que ella te lo diría. 292 01:04:56,044 --> 01:04:58,228 - Realmente deseaba que no te dijera. - ¿Oh, por qué? 293 01:04:58,230 --> 01:05:00,796 ¿Así ustedes pueden lavarse el cerebro en paz? 294 01:05:01,643 --> 01:05:03,941 'No le digas a James. Él ni siquiera sabe'. 295 01:05:04,645 --> 01:05:06,855 Gracias por cuidarme, hermano. 296 01:05:08,357 --> 01:05:10,480 Quizás ustedes dos se merezcan. 297 01:05:10,734 --> 01:05:14,732 Quizás solo deba... dejar de importarme. 298 01:05:15,558 --> 01:05:18,394 Eso haría la vida de todos un poco más fácil. ¿Verdad? 299 01:05:22,038 --> 01:05:24,941 ¿Quién estará ahí para ella, cuando decidas irte otra vez? 300 01:05:26,481 --> 01:05:30,062 ¿A quién llamará ella cuando precise con quien hablar? A mi. 301 01:05:30,587 --> 01:05:33,109 Siempre voy a ser yo. Siempre yo. 302 01:05:36,134 --> 01:05:38,285 ¿Por qué simplemente no te vas? 303 01:05:39,596 --> 01:05:42,673 No le haces bien a nadie quedándote aquí. 304 01:05:46,445 --> 01:05:47,901 Lo siento. 305 01:05:49,690 --> 01:05:53,319 Si lo sientes, entonces te irás. Incluso te llamaremos. 306 01:05:54,571 --> 01:05:56,696 Desearía lograr que comprendieras. 307 01:05:56,698 --> 01:05:59,068 ¿Realmente quieres que crea que es ella? 308 01:05:59,701 --> 01:06:02,031 ¿No ves el parecido? 309 01:06:02,703 --> 01:06:04,536 ¿A una niña muerta de cuatro años? 310 01:06:04,538 --> 01:06:06,423 - No, no lo veo. - A nosotros. 311 01:06:09,377 --> 01:06:12,146 - Tú lo ves. ¿Cierto? - Oh, dame un respiro. 312 01:06:12,150 --> 01:06:15,340 Hay muchas personas que se parecen a muchas personas. ¿Sí? 313 01:06:17,761 --> 01:06:20,245 ¿Y dónde hallaste a esta chica? ¿En línea? 314 01:06:21,388 --> 01:06:23,470 La vi en el sueño. 315 01:06:25,643 --> 01:06:28,351 ¿Y dónde encontraste a esta chica de tus sueños? 316 01:06:28,353 --> 01:06:31,150 ¿Fue en una sala de chat? 317 01:06:31,315 --> 01:06:34,028 - ¿Fue en una reunión en un bar? - No estás escuchando... 318 01:06:34,319 --> 01:06:36,305 No, estoy escuchando. 319 01:06:36,738 --> 01:06:39,132 Es solo que no lo creo ni por un segundo. 320 01:06:50,752 --> 01:06:54,342 Yo en verdad creo que no estás comiendo mucho, cariño. 321 01:06:54,344 --> 01:06:56,127 Estoy bien, mamá. 322 01:06:58,176 --> 01:07:02,219 Oye. ¿Qué tal otra porción de tarta de queso? 323 01:07:02,221 --> 01:07:05,218 Debo terminarla para mañana por cierto, y sé que es tu favorita. 324 01:07:05,265 --> 01:07:08,235 Estoy bien, mamá. Las pastas me llenaron. 325 01:07:10,230 --> 01:07:11,508 De acuerdo. 326 01:07:12,225 --> 01:07:13,347 Bien. 327 01:07:15,030 --> 01:07:16,349 Escucha. 328 01:07:16,444 --> 01:07:20,364 Recuerda tomar esos suplementos cuando llegues a casa. ¿De acuerdo? 329 01:07:23,326 --> 01:07:26,231 ¿Estás segura que no hay nada que pueda darte, querida? 330 01:07:26,495 --> 01:07:28,655 No pierdas tu tiempo. 331 01:07:29,665 --> 01:07:32,240 Ella apenas tocó su cena. 332 01:07:32,242 --> 01:07:35,606 Está bien, mamá. Ella no es comilona. 333 01:07:35,608 --> 01:07:37,828 Tampoco es una gran charlatana. 334 01:07:39,124 --> 01:07:41,683 ¿Qué? Ella no dijo una palabra desde que llegó aquí. 335 01:07:41,685 --> 01:07:43,931 Como que no puedo ser el único que piense que eso es raro. 336 01:07:43,933 --> 01:07:46,243 James, no seas grosero. 337 01:07:51,645 --> 01:07:53,853 Podría prepararte algo de sopa, querida. 338 01:07:53,855 --> 01:07:55,861 - ¿Eso suena bien? - Está bien. 339 01:07:55,984 --> 01:07:59,358 Digo, si ella tiene hambre después, me encargaré de ello. 340 01:07:59,904 --> 01:08:01,130 De acuerdo. 341 01:08:01,489 --> 01:08:03,782 Muy bien, de acuerdo. De acuerdo, muy bien. 342 01:08:03,784 --> 01:08:05,100 Ven. 343 01:08:09,497 --> 01:08:12,063 Qué bueno tenerte en casa. 344 01:08:12,417 --> 01:08:13,905 Lo sé, mamá. 345 01:08:26,389 --> 01:08:28,633 Creo que voy a la cama. 346 01:08:30,894 --> 01:08:32,935 Hay unas mantas en tu habitación, 347 01:08:32,937 --> 01:08:36,995 - por si ella tiene frío aquí abajo. - Gracias, mamá. 348 01:08:36,997 --> 01:08:39,738 Y no te quedes levantado hasta tarde. 349 01:08:47,455 --> 01:08:48,507 ELTON 350 01:08:48,509 --> 01:08:49,565 YO 351 01:08:49,567 --> 01:08:50,908 MAMÁ 352 01:08:52,456 --> 01:08:56,671 Voy a estar en la bilioteca, con mi colchón inflable. 353 01:08:57,879 --> 01:09:01,876 Oh, disfruta el sofá cariño. Lo compré el mes pasado. 354 01:09:13,937 --> 01:09:16,526 No es exactamente lo que planeé. 355 01:09:48,304 --> 01:09:50,039 ¿Qué mierda? 356 01:09:52,827 --> 01:09:54,775 ¿Qué estás haciendo aquí? 357 01:09:59,940 --> 01:10:01,605 De acuerdo. 358 01:10:02,777 --> 01:10:04,339 Me pillaste. 359 01:10:04,647 --> 01:10:06,996 ¿Qué? ¿Tienes hambre, o algo ahora? 360 01:10:34,099 --> 01:10:35,735 ¿Qué hiciste? 361 01:10:36,145 --> 01:10:38,556 ¿Por qué haces esto de nuevo? 362 01:10:38,829 --> 01:10:41,314 - ¿Por qué? - Oh, Dios. Necesitas ayuda. 363 01:10:45,987 --> 01:10:48,347 ¿Crees que yo hice esto? 364 01:10:49,582 --> 01:10:52,115 ¿Te quedarás ahí parado intentando negar esto? 365 01:10:52,827 --> 01:10:55,104 ¿Crees que yo hice esto? 366 01:10:55,106 --> 01:10:56,995 ¿Qué? ¿Somos nosotros haciéndote esto a ti? 367 01:10:56,997 --> 01:10:59,199 ¿Somos quienes te lastimamos? 368 01:10:59,541 --> 01:11:01,546 Oh, Dios. Estás enfermo. 369 01:11:01,795 --> 01:11:03,468 Estoy enfermo. 370 01:11:03,712 --> 01:11:06,481 Voy a buscar un botiquín de primeros auxilios, imbécil. 371 01:11:07,509 --> 01:11:10,591 - ¿Parece que me lastimo yo, ahora? - Oye, no te muevas. 372 01:11:10,678 --> 01:11:14,044 - Es mas que eso. - ¡Trato de ayudarte, imbécil! 373 01:11:14,046 --> 01:11:15,852 ¡No necesitamos tu ayuda! 374 01:11:15,854 --> 01:11:19,865 Si vas a estar así, deberías mudarte. 375 01:11:29,197 --> 01:11:30,594 Al... 376 01:11:34,493 --> 01:11:35,771 Lo siento. 377 01:11:36,578 --> 01:11:39,610 ¿Sabes? Hubiera deseado que no le dijeras que veníamos. 378 01:11:41,444 --> 01:11:44,744 ¿Sabes? Solían ser ustedes tan unidos. 379 01:11:46,505 --> 01:11:50,356 Desearía que ambos recordaran uno de esos días. 380 01:11:50,969 --> 01:11:53,872 - Ambos son mis muchachos. - Lo sé, mamá. 381 01:11:54,596 --> 01:11:55,952 Lo siento. 382 01:11:59,059 --> 01:12:00,358 Está bien. 383 01:12:01,688 --> 01:12:05,040 - Llámame cuando llegues bien a casa. - Por supuesto. 384 01:12:05,524 --> 01:12:08,445 Y para si lo necesitas. Busca un motel. 385 01:12:08,447 --> 01:12:10,582 - ¿Tienes efectivo? - Estoy cubierto, mamá. 386 01:12:10,779 --> 01:12:12,337 No te preocupes. 387 01:12:12,739 --> 01:12:17,093 Y... no olvides tomar esos suplementos que te di. 388 01:12:17,620 --> 01:12:21,072 Especialmente la vitamina D. Creo que puede ayudarte mucho. 389 01:12:22,081 --> 01:12:23,430 Cariño... 390 01:12:24,419 --> 01:12:27,605 No te quedes encerrado en ese apartamento todo el tiempo. 391 01:12:27,607 --> 01:12:29,943 Sal, vete de paseo. Haz cosas. 392 01:12:29,945 --> 01:12:31,805 Lo sé, mamá. Lo sé. 393 01:12:32,926 --> 01:12:36,081 Quizás podamos regresar cuando haga más calor. 394 01:12:36,968 --> 01:12:37,968 No. 395 01:12:40,515 --> 01:12:41,623 ¿Qué? 396 01:12:44,104 --> 01:12:47,353 Sabes que siempre eres bienvenido aquí, cariño. 397 01:12:49,011 --> 01:12:53,078 - ¿Qué? - Y sé que necesitas poner un fin a todo esto. 398 01:12:54,205 --> 01:12:55,973 ¿A qué te refieres? 399 01:12:56,785 --> 01:12:59,263 No sé quién sea esta. 400 01:13:00,478 --> 01:13:01,608 - Sí, tú sabes. - No. 401 01:13:01,610 --> 01:13:05,434 Tu hermana me dijo adiós hace mucho tiempo. 402 01:13:06,251 --> 01:13:08,843 Vi la forma en que la mirabas. 403 01:13:08,921 --> 01:13:10,765 Te vi, mamá. 404 01:13:10,965 --> 01:13:12,956 Tú más que nadie. 405 01:13:14,042 --> 01:13:16,235 Tienes que creerme. 406 01:13:16,763 --> 01:13:18,809 Desearía creerte. 407 01:13:18,848 --> 01:13:20,726 Desearía creerte. 408 01:13:22,590 --> 01:13:27,279 Pero en verdad creo que debes dejar todo esto ahora. 409 01:13:31,861 --> 01:13:33,613 No te preocupes. 410 01:13:34,656 --> 01:13:36,860 No volveré a traerla aquí. 411 01:13:38,660 --> 01:13:39,828 ¡Al! 412 01:14:49,063 --> 01:14:50,808 Lo siento. 413 01:14:51,940 --> 01:14:54,705 Probablemente no debí haber llamado. 414 01:14:55,301 --> 01:14:57,535 No sé qué más hacer. 415 01:15:01,201 --> 01:15:04,305 Creo que... cometí un error. 416 01:15:05,296 --> 01:15:08,947 Un error muy grande. 417 01:15:12,002 --> 01:15:14,330 No sé cómo solucionar esto. 418 01:15:14,880 --> 01:15:18,754 Ya no sé si hay una forma de poder arreglar esto. 419 01:15:22,263 --> 01:15:24,247 Desaría que estuvieras aquí, 420 01:15:25,941 --> 01:15:28,763 porque creo que sabrías qué hacer. 421 01:15:30,104 --> 01:15:32,752 Y creo que te escucharía. 422 01:15:34,771 --> 01:15:38,643 Creo que eres el único a quien escucharía. 423 01:15:38,947 --> 01:15:40,002 Pero... 424 01:15:41,803 --> 01:15:43,670 tú no estás aquí. 29111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.