All language subtitles for Abbott Elementary S04E16 720p SYNCOPY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,168 --> 00:00:03,711 - "GRANDES �XITOS". - Bien. La profesora de m�sica, la Sra. Davis, 2 00:00:03,712 --> 00:00:04,979 no pudo venir hoy. 3 00:00:04,980 --> 00:00:07,123 As� que la estoy reemplazando y pens� que podr�amos 4 00:00:07,124 --> 00:00:10,126 hacer una lista de reproducci�n, empezando con algunos grandes �xitos. 5 00:00:10,127 --> 00:00:10,994 �Oh! 6 00:00:10,995 --> 00:00:12,904 �Qu� tal 50 Cent, "In Da Club"? 7 00:00:12,905 --> 00:00:14,764 Est� bien, no, eso no es un �xito, 8 00:00:14,765 --> 00:00:16,015 y no deber�as estar escuchando eso. 9 00:00:16,016 --> 00:00:17,759 "Umbrella" de Rihanna. 10 00:00:17,760 --> 00:00:19,260 Tampoco es un �xito. 11 00:00:19,261 --> 00:00:21,596 Pero mi mam� la escucha cuando limpia el domingo, 12 00:00:21,597 --> 00:00:22,931 y ella es vieja. 13 00:00:22,932 --> 00:00:25,141 - Tiene unos 30 a�os. - Precisamente. 14 00:00:25,142 --> 00:00:27,101 Bueno, a ver, un �xito es algo 15 00:00:27,102 --> 00:00:28,519 de otra �poca. 16 00:00:28,520 --> 00:00:30,488 �Como "A Milli" de Lil Wayne? 17 00:00:30,489 --> 00:00:31,856 Esa sali� en 2005. 18 00:00:31,857 --> 00:00:34,651 - Yo nac� en 2018. - Est� bien. 19 00:00:34,652 --> 00:00:36,277 Me encanta "A Milli". 20 00:00:36,278 --> 00:00:37,904 �Es un cl�sico! 21 00:00:37,905 --> 00:00:40,490 - *A Milli, a Milli, a Milli, a Milli* - *A Milli, a Milli, a Milli, a Milli* 22 00:00:40,491 --> 00:00:42,784 Est� bien, est� bien, est� bien. Est� bien, bueno. 23 00:00:42,785 --> 00:00:45,703 Sr. Eddie, �c�mo eran los iPods? 24 00:00:45,704 --> 00:00:48,223 Vamos a reproducir "Hot Cross Buns" en la grabadora. 25 00:01:03,839 --> 00:01:05,690 - Hola, Roz. - Hola. 26 00:01:05,691 --> 00:01:08,218 Te dejo "De ratones y hombres". Fue una pasada. 27 00:01:08,219 --> 00:01:11,588 Oh, me emociona mucho que, como l�der, tambi�n seas lectora. 28 00:01:11,589 --> 00:01:13,389 Punto. Mot�vame, malota de los libros. 29 00:01:13,390 --> 00:01:14,116 Vamos. 30 00:01:14,117 --> 00:01:16,000 Vengo a recoger los libros para que los lea mi clase. 31 00:01:16,001 --> 00:01:17,510 Oh, �sabes, Barb? 32 00:01:17,511 --> 00:01:18,895 Puedes traer a tus ni�os m�s tarde, 33 00:01:18,896 --> 00:01:21,281 y puedo leerles desde esos pufs nuevos y acogedores 34 00:01:21,282 --> 00:01:22,832 que conseguimos del campo de golf. 35 00:01:22,833 --> 00:01:24,909 Estoy... liberada 36 00:01:24,910 --> 00:01:28,037 ya que tenemos a la Sra. Krystal como voluntaria. 37 00:01:28,038 --> 00:01:29,522 Oh. 38 00:01:29,523 --> 00:01:31,082 S� lo que est�n pensando. 39 00:01:31,083 --> 00:01:32,583 �C�mo podr�a una perra ocupada como yo 40 00:01:32,584 --> 00:01:34,793 tambi�n encontrar tiempo para ser una mam� perfecta? 41 00:01:34,794 --> 00:01:36,671 Y no s�. 42 00:01:36,672 --> 00:01:39,841 - Y estamos muy agradecidas por tu contribuci�n. - S�. 43 00:01:39,842 --> 00:01:42,301 Espera. �Tienen �El ni�o mago descarado�? 44 00:01:42,302 --> 00:01:43,553 S�, chica. 45 00:01:43,554 --> 00:01:45,388 Es la historia de Jamiroquai Gemstone, 46 00:01:45,389 --> 00:01:47,865 que fue criado en una barber�a m�gica en Atlanta. 47 00:01:47,866 --> 00:01:48,926 Lo s�. 48 00:01:48,927 --> 00:01:51,644 Y como cristiana, no me gusta la magia. 49 00:01:51,645 --> 00:01:53,187 Yo tambi�n soy cristiana. 50 00:01:53,188 --> 00:01:55,064 �Y qu� si tiene un poco de magia? 51 00:01:55,065 --> 00:01:56,758 Voy a leer a "Peter Pan". 52 00:01:56,759 --> 00:01:58,084 S�, pero tampoco me gusta la forma en que 53 00:01:58,085 --> 00:01:59,569 el mago les habla a sus padres. 54 00:01:59,570 --> 00:02:01,612 Bueno, se�orita Krystal, 55 00:02:01,613 --> 00:02:05,491 me asegurar� de que su Tamika no lea ese libro. 56 00:02:05,492 --> 00:02:07,577 S�, esto no debe estar en una biblioteca. 57 00:02:07,578 --> 00:02:11,097 He visto los hilos de Reddit en r/mam�negrahijaelreloj, 58 00:02:11,098 --> 00:02:12,807 y habla de algo como "Abracasnapra" 59 00:02:12,808 --> 00:02:14,308 y "Al-la-ka-zip-ya-lip". 60 00:02:14,309 --> 00:02:15,652 No bajo mi supervisi�n. 61 00:02:15,653 --> 00:02:18,379 Pero esto hace que los ni�os se entusiasmen con la lectura. 62 00:02:18,380 --> 00:02:20,923 Ah, y la pel�cula la dirigir� Ryan Coogler. 63 00:02:20,924 --> 00:02:22,842 Es como "Wicked" pero con mejor baile. 64 00:02:22,843 --> 00:02:24,385 Con todo respeto, me da igual. 65 00:02:24,386 --> 00:02:26,913 Deben sacar este libro de la biblioteca. 66 00:02:26,914 --> 00:02:28,347 T�... 67 00:02:30,693 --> 00:02:32,185 - Hola. - Hola. 68 00:02:32,186 --> 00:02:33,570 Gary. 69 00:02:33,571 --> 00:02:36,230 �C�mo est�s? Ha pasado un tiempo, �eh? 70 00:02:36,231 --> 00:02:39,192 La verdad es que te he estado evitando desde entonces. 71 00:02:39,193 --> 00:02:41,444 Ya sabes, el momento m�s embarazoso de mi vida. 72 00:02:41,445 --> 00:02:43,154 S�, lo entiendo. 73 00:02:43,155 --> 00:02:46,449 En una nota aparte, pero algo relacionada, 74 00:02:46,450 --> 00:02:47,700 me voy a casar. 75 00:02:47,701 --> 00:02:48,701 �Qu�? 76 00:02:48,702 --> 00:02:50,411 - S�. - �Guau! 77 00:02:50,412 --> 00:02:53,081 Estaba abasteciendo una m�quina en el hospital... 78 00:02:53,082 --> 00:02:54,624 - S�. - y Lucy era paciente. 79 00:02:54,625 --> 00:02:55,708 Oh, no. 80 00:02:55,709 --> 00:02:57,018 - Oh, no. Ella ya est� bien. - Est� bien. 81 00:02:57,019 --> 00:02:59,253 - O sea, �qui�n necesita am�gdalas? - S�, claro. 82 00:02:59,254 --> 00:03:01,672 En fin, no sab�a si ser�a raro dec�rtelo. 83 00:03:01,673 --> 00:03:03,466 No. �Por qu� ser�a raro? 84 00:03:03,467 --> 00:03:05,468 Deseaba esto para ti. 85 00:03:05,469 --> 00:03:08,471 La verdad es que me encantar�a que vinieras a la boda. 86 00:03:08,472 --> 00:03:09,781 Oye, asistir�. 87 00:03:09,782 --> 00:03:12,225 O sea, siempre y cuando a tu novia no le importe una siciliana ruidosa 88 00:03:12,226 --> 00:03:15,061 que da muchos abrazos cuando ha dejado de tomar Zinfandel. 89 00:03:15,062 --> 00:03:16,479 - Esa eres t�. - Esa soy yo. 90 00:03:16,480 --> 00:03:18,715 - Muy bien. - Oye, felicitaciones, gran gagootz. 91 00:03:18,716 --> 00:03:20,742 - Ah, gracias. Me alegr� verte. - S�. 92 00:03:20,743 --> 00:03:22,168 Pero ella no es m�s linda que yo, �verdad? 93 00:03:22,169 --> 00:03:25,437 Estoy legalmente obligado a decir que s�, as� que... 94 00:03:28,659 --> 00:03:30,769 - Aqu� tienes. - Oh, gracias. 95 00:03:32,045 --> 00:03:34,080 �Por qu� est�s en LinkedIn? 96 00:03:34,081 --> 00:03:35,748 Oh, Dios m�o. Si renuncias, 97 00:03:35,749 --> 00:03:37,458 este lugar perder� toda su esencia. 98 00:03:37,459 --> 00:03:38,543 - Oye... - C�lmate. 99 00:03:38,544 --> 00:03:39,736 S�lo busco un segundo empleo. 100 00:03:39,737 --> 00:03:41,921 Mi alquiler va a subir pronto y tengo novia. 101 00:03:41,922 --> 00:03:43,172 Bueno... 102 00:03:43,173 --> 00:03:45,174 Las relaciones no cuestan dinero. 103 00:03:45,175 --> 00:03:46,993 O sea, si ignoran mi primera relaci�n, 104 00:03:46,994 --> 00:03:50,196 normalmente gasto menos cuando estoy saliendo con alguien. 105 00:03:51,482 --> 00:03:53,933 - S�, espero que me den una oportunidad en mi curr�culum. - Est� bien. 106 00:03:53,934 --> 00:03:55,518 S�lo busco algo a tiempo parcial. 107 00:03:55,519 --> 00:03:57,270 Poco trabajo, alto salario. 108 00:03:57,271 --> 00:03:58,729 No deber�a ser demasiado dif�cil de encontrar. 109 00:03:58,730 --> 00:03:59,730 Tengo una maestr�a. 110 00:03:59,731 --> 00:04:00,815 La tiene. 111 00:04:00,816 --> 00:04:02,316 Oye, esta carrera es agotadora. 112 00:04:02,317 --> 00:04:04,610 El segundo empleo es una situaci�n dif�cil para los docentes. 113 00:04:04,611 --> 00:04:08,656 Barb ense�aba en la escuela nocturna y yo era un tibur�n del billar. 114 00:04:09,633 --> 00:04:12,092 Me dijiste que fue tu primera vez jugando. 115 00:04:14,288 --> 00:04:15,989 S�, fue as�. 116 00:04:18,125 --> 00:04:21,127 "�Ya no tengo miedo! 117 00:04:21,128 --> 00:04:22,420 Y yo puedo..." 118 00:04:22,421 --> 00:04:24,630 Ah, �lo lees por segunda vez, Ava? 119 00:04:24,631 --> 00:04:27,758 No. Krystal tuvo el descaro de enviarme un email mordaz 120 00:04:27,759 --> 00:04:29,552 amenazando con llevar este asunto al distrito. 121 00:04:29,553 --> 00:04:31,554 Es solo una madre. 122 00:04:31,555 --> 00:04:33,389 Barb, es la vicepresidenta de la Asociaci�n de padres y maestros. 123 00:04:33,390 --> 00:04:35,349 Tiene el potencial de volverse m�s importante que todos nosotros. 124 00:04:35,350 --> 00:04:38,019 Desafortunadamente, este mago tiene que desaparecer. 125 00:04:38,020 --> 00:04:39,654 No quer�a sacar el libro del estante, 126 00:04:39,655 --> 00:04:42,565 pero ya estaba con el agua hasta el cuello con el distrito. 127 00:04:42,566 --> 00:04:43,775 Lo siento, peque��n. 128 00:04:43,776 --> 00:04:45,568 Pero si lograste pasar al troll del puente vogue, 129 00:04:45,569 --> 00:04:47,111 entonces t� puedes con esto. 130 00:04:47,112 --> 00:04:48,112 Vayan a sus asientos. 131 00:04:48,113 --> 00:04:49,381 �Hola! 132 00:04:49,865 --> 00:04:50,823 - Hola. - �Hola! 133 00:04:50,824 --> 00:04:52,116 Bueno, �c�mo va la b�squeda de empleo? 134 00:04:52,117 --> 00:04:54,744 Parece prometedor. S�. 135 00:04:54,745 --> 00:04:56,204 Tienes un problema en curso. 136 00:04:56,205 --> 00:04:58,631 Oye, Viv, ya basta. 137 00:04:58,632 --> 00:05:00,875 �Cu�ntas veces te he dicho que no le hagas trenzas al pelo de Charlie? 138 00:05:00,876 --> 00:05:02,660 Ni siquiera es sensible. 139 00:05:02,661 --> 00:05:05,213 Viv, �qu� har�as si Charlie te tocara el pelo? 140 00:05:05,214 --> 00:05:06,731 - Darle una palmada. - Claro. 141 00:05:06,732 --> 00:05:08,716 �Y si no tocamos el pelo de Charlie? 142 00:05:08,717 --> 00:05:10,468 �De acuerdo? Por favor, si�ntate. 143 00:05:10,469 --> 00:05:11,886 Gracias. 144 00:05:11,887 --> 00:05:14,522 Dios m�o, �lo ves? Ense�ar es estresante. 145 00:05:14,523 --> 00:05:16,599 No s� c�mo vas a poder con esto y un segundo empleo. 146 00:05:16,600 --> 00:05:18,517 Eh, todo estar� bien. 147 00:05:18,518 --> 00:05:20,394 - Sigues en la b�squeda, �eh? - S�. 148 00:05:20,395 --> 00:05:22,021 Conduce y comparte viajes. 149 00:05:22,022 --> 00:05:23,689 Tengo una maestr�a en educaci�n, 150 00:05:23,690 --> 00:05:25,583 - as� que quiz� estoy sobrecalificado. - S�. 151 00:05:25,584 --> 00:05:27,277 �Necesitas dinero? 152 00:05:28,487 --> 00:05:31,280 - S�. - Parece que est�s calificado. 153 00:05:31,281 --> 00:05:32,791 Vamos a practicar. 154 00:05:36,586 --> 00:05:39,137 - Recogida para el se�or Johnson. - No. 155 00:05:39,206 --> 00:05:41,666 Oye, �a qui�n vas a llevar a la boda de Gary? 156 00:05:41,667 --> 00:05:43,459 A Cachetitos no, �verdad? 157 00:05:43,460 --> 00:05:45,127 No creo que a ese mocosito le guste disfrazarse. 158 00:05:45,128 --> 00:05:47,004 No s�, probablemente al capit�n Robinson. 159 00:05:47,005 --> 00:05:48,230 Siempre se pasa bien con �l. 160 00:05:48,231 --> 00:05:49,824 Oh, no sab�a que hab�as subido de nivel 161 00:05:49,825 --> 00:05:50,967 tu relaci�n con el capit�n. 162 00:05:50,968 --> 00:05:52,051 Ese es un gran paso. 163 00:05:52,052 --> 00:05:53,219 Es todo lo contrario. 164 00:05:53,220 --> 00:05:54,804 Eso es lo que me encanta de nuestra situaci�n. 165 00:05:54,805 --> 00:05:56,239 Es como algo informal. 166 00:05:56,240 --> 00:05:57,907 Ser�a como llevar a un amigo a una barra libre. 167 00:05:57,908 --> 00:05:59,100 �Qu� quieres decir? 168 00:05:59,101 --> 00:06:01,143 Viajan fuera de la ciudad juntos. 169 00:06:01,144 --> 00:06:02,895 Lo siguiente que sabes es que est�n una habitaci�n de hotel. 170 00:06:02,896 --> 00:06:05,198 Luego, de repente, est�n en territorio de brunch. 171 00:06:05,199 --> 00:06:07,984 Jacob, a�n guarda mi tel�fono como Bombero N�mero 2. 172 00:06:07,985 --> 00:06:09,886 Creo que estamos bien. 173 00:06:10,787 --> 00:06:14,115 �Prohibiste el libro "El mago descarado" en la biblioteca? 174 00:06:14,116 --> 00:06:16,826 Eh, cuida el tono. Y s�. 175 00:06:16,827 --> 00:06:18,577 - �Y? - Y vengo a decirles 176 00:06:18,578 --> 00:06:21,539 que si no devuelven pronto "El ni�o mago descarado" a la biblioteca, 177 00:06:21,540 --> 00:06:23,165 van a tener un gran problema conmigo, 178 00:06:23,166 --> 00:06:25,334 el cabecilla "P" de la APM. 179 00:06:25,335 --> 00:06:27,412 Bien, espero que no lo hagan. 180 00:06:27,413 --> 00:06:28,830 �De qu� rayos hablas? 181 00:06:28,831 --> 00:06:31,324 Mi hijo estaba emocionado de leerme ese libro antes de acostarme. 182 00:06:31,325 --> 00:06:32,958 �Y por qu� duermes t� antes que tu hijo? 183 00:06:32,959 --> 00:06:33,976 Me da sue�o. 184 00:06:33,977 --> 00:06:35,386 Tranquilo, Tariq. Es solo un libro. 185 00:06:35,387 --> 00:06:37,005 Bueno, genial. 186 00:06:37,006 --> 00:06:39,407 Entonces quiero "Las 48 Leyes del Poder" en la biblioteca. 187 00:06:39,408 --> 00:06:40,708 Por supuesto que no. 188 00:06:40,709 --> 00:06:42,393 �Ya ven?, esto es lo que pasa 189 00:06:42,394 --> 00:06:45,579 cuando dejamos que nuestros padres dicten nuestras propuestas literarias. 190 00:06:45,580 --> 00:06:46,714 �No es justo! 191 00:06:46,715 --> 00:06:47,898 Ustedes dejan que Krystal elija 192 00:06:47,899 --> 00:06:49,125 qu� libros poner en la biblioteca. 193 00:06:49,126 --> 00:06:50,818 - �Por qu� yo no? - Ella ha madurado. 194 00:06:50,819 --> 00:06:51,986 �Sabes qu�? Bien. 195 00:06:51,987 --> 00:06:53,988 No necesito que presentes una queja. 196 00:06:53,989 --> 00:06:55,632 Entre t� y yo buscaremos un modo 197 00:06:55,633 --> 00:06:57,616 de reintegrar "El ni�o mago descarado" a la biblioteca. 198 00:06:57,617 --> 00:06:59,785 �Bien? �Todos contentos? 199 00:06:59,786 --> 00:07:02,447 Est� bien. S�, genial. Me encanta. 200 00:07:02,448 --> 00:07:06,091 Por cierto, siento haber tenido que emplearles la Ley del Poder n�mero 21. 201 00:07:06,092 --> 00:07:08,436 Les han dado un efecto Tariq. 202 00:07:09,604 --> 00:07:13,215 Ava, lo que tenemos que hacer es decirles a los padres 203 00:07:13,216 --> 00:07:16,385 que deben confiar en nosotras para cuidar la biblioteca. 204 00:07:16,386 --> 00:07:17,812 No, esto funcionar�. 205 00:07:17,813 --> 00:07:19,830 Es como la cuarta entrega de "El ni�o mago descarado" 206 00:07:19,831 --> 00:07:21,098 donde tuvo que ocultar su descaro 207 00:07:21,099 --> 00:07:22,508 de la gente del pueblo. 208 00:07:22,509 --> 00:07:24,160 La gente que vive en el pueblo, no el grupo. 209 00:07:24,161 --> 00:07:26,279 Les hubiera encantado eso. 210 00:07:26,280 --> 00:07:28,681 Oh, ese bastardito m�gico me mata de ganas. 211 00:07:28,682 --> 00:07:30,383 Bendito sea su coraz�n. 212 00:07:31,093 --> 00:07:36,237 Esto va a terminar peor que el final del Nuevo Testamento. 213 00:08:38,933 --> 00:08:40,702 Hola. S�, soy Gregory Eddie. 214 00:08:40,703 --> 00:08:42,679 Llamo para ver si recibieron mi solicitud. 215 00:08:42,680 --> 00:08:45,281 Oh, �s�? La recibieron. Genial. 216 00:08:45,282 --> 00:08:48,309 Correcto. Correcto. 217 00:08:48,310 --> 00:08:52,347 Pues �vieron que tengo una maestr�a en...? 218 00:08:53,048 --> 00:08:56,710 No, no tengo experiencia en hacer girar carteles. 219 00:08:57,711 --> 00:08:58,778 �Hola? 220 00:08:58,779 --> 00:09:00,029 �La b�squeda de empleo? 221 00:09:00,030 --> 00:09:01,197 Oh, va... bien. 222 00:09:01,198 --> 00:09:02,257 Va muy bien. 223 00:09:02,258 --> 00:09:04,033 Topgolf decidi� optar por otro candidato 224 00:09:04,034 --> 00:09:05,910 como encargado de turno, pero est� bien. 225 00:09:05,911 --> 00:09:07,036 Era mi s�ptima opci�n. 226 00:09:07,037 --> 00:09:08,797 Tengo muchas propuestas. 227 00:09:08,798 --> 00:09:10,665 Adoro las propuestas. Hasta me postul� para ser herrero. 228 00:09:10,666 --> 00:09:12,542 As� que, para responder a su pregunta, va bien. 229 00:09:12,543 --> 00:09:14,310 Va muy bien. 230 00:09:16,154 --> 00:09:16,963 Hola. 231 00:09:16,964 --> 00:09:18,198 Hola, �qu� hay? 232 00:09:18,199 --> 00:09:20,591 Bueno, �recuerdas que te habl� de mi ex, Gary? 233 00:09:20,592 --> 00:09:22,885 Pues resulta que se va a casar. 234 00:09:22,886 --> 00:09:24,387 Vaya, qu� bien por Gary. 235 00:09:24,388 --> 00:09:25,722 Johnny, sube la escalera. 236 00:09:25,723 --> 00:09:28,599 S�. Entonces ser�s mi acompa�ante, �eh? 237 00:09:28,600 --> 00:09:30,068 Es el pr�ximo fin de semana. 238 00:09:30,069 --> 00:09:31,402 Eh, �qu� cae, el 15? 239 00:09:31,403 --> 00:09:33,287 Cielos, no puedo. Tengo planes. 240 00:09:33,288 --> 00:09:34,347 Oh. 241 00:09:34,348 --> 00:09:36,173 �Qu� tipo de planes? 242 00:09:36,174 --> 00:09:38,634 Bueno, voy a ver la sinf�nica. 243 00:09:38,902 --> 00:09:40,228 Con una chica. 244 00:09:40,229 --> 00:09:42,155 Oye, dijiste que quer�as que fuera informal, as� que... 245 00:09:42,156 --> 00:09:43,698 �Chicos, tengan cuidado! 246 00:09:43,699 --> 00:09:46,159 S�, no. Informal, claro. 247 00:09:46,160 --> 00:09:49,454 S�, dije... informal. 248 00:09:49,455 --> 00:09:51,540 �Chicos, esa cosa parece despiadada! 249 00:09:52,541 --> 00:09:53,583 Entonces, �estamos bien? 250 00:09:53,584 --> 00:09:55,251 S�, por supuesto. 251 00:09:55,252 --> 00:09:56,836 Estamos bien. 252 00:09:56,837 --> 00:09:58,796 Est� todo bien. No hay problema. 253 00:09:58,797 --> 00:10:01,057 Que te diviertas en la sinf�nica. 254 00:10:01,058 --> 00:10:03,343 Probablemente sea la primera cita agradable de la chica. 255 00:10:03,344 --> 00:10:04,427 Oye. �Qui�n es ese? 256 00:10:04,428 --> 00:10:06,387 Lo llamar� Pawtrice. 257 00:10:06,388 --> 00:10:07,555 Bueno, est�s ocupado. 258 00:10:07,556 --> 00:10:09,099 Adi�s. 259 00:10:12,319 --> 00:10:17,339 "Una ma�ana tempranera, el viento arroj� una ara�a por el campo". 260 00:10:18,617 --> 00:10:21,652 Oiga, se�ora Inez, vengo a devolver este libro. 261 00:10:21,653 --> 00:10:23,863 Me gust� la parte cuando dice: "�Abracasnapra!". 262 00:10:23,864 --> 00:10:25,323 Gracias, Andrew. 263 00:10:25,324 --> 00:10:26,749 �De d�nde sacaste ese libro? 264 00:10:26,750 --> 00:10:29,494 All�, en el estante oculto superior, detr�s de esa cortina oculta. 265 00:10:29,495 --> 00:10:31,162 Oye, est� bien, cari�o. 266 00:10:31,163 --> 00:10:32,890 "...con su hilo de seda". 267 00:10:35,425 --> 00:10:38,211 - �Un libro clandestino? - "Relinch�n", dijo el caballo. 268 00:10:38,212 --> 00:10:40,088 - "�Quieres dar un paseo?". - �Qui�n fue? 269 00:10:40,089 --> 00:10:41,598 �Qui�n meti� esto aqu�? 270 00:10:43,175 --> 00:10:45,843 Yo. S�. 271 00:10:45,844 --> 00:10:50,306 Escuch� que tuviste un problema con "El ni�o mago descarado". 272 00:10:50,307 --> 00:10:52,850 �Pueden bajar la voz durante mi clase? 273 00:10:52,851 --> 00:10:55,686 Este no es el momento ni el lugar. 274 00:10:55,687 --> 00:10:58,189 S�, todos devolvimos el libro, Srta. Krystal. 275 00:10:58,190 --> 00:11:00,149 Creen que me ando con juegos. 276 00:11:00,150 --> 00:11:02,059 Voy a ir al distrito. 277 00:11:02,060 --> 00:11:03,820 Pues yo al Canal 6. 278 00:11:03,821 --> 00:11:05,638 Ni siquiera me gusta el Canal 6. 279 00:11:05,639 --> 00:11:07,623 El Canal 3 es una cadena mucho mejor. 280 00:11:07,624 --> 00:11:09,000 Bien, paren. 281 00:11:09,001 --> 00:11:10,910 Ustedes parecen peor que los ni�os. 282 00:11:10,911 --> 00:11:12,245 Tienes raz�n. 283 00:11:12,246 --> 00:11:13,371 Esto es problema tuyo. 284 00:11:13,372 --> 00:11:14,789 ��Qu�?! 285 00:11:14,790 --> 00:11:15,790 S�, eso dije. 286 00:11:15,791 --> 00:11:17,025 S�. 287 00:11:17,026 --> 00:11:18,418 Puede que no sepan esto de m�, 288 00:11:18,419 --> 00:11:21,129 pero si me lo propongo, puedo llegar a ser muy molesto. 289 00:11:21,130 --> 00:11:22,463 Ser� mejor que arreglen esto. 290 00:11:22,464 --> 00:11:24,674 S�. Resu�lvanlo. 291 00:11:24,675 --> 00:11:26,677 Ordenen estos libros. 292 00:11:28,078 --> 00:11:30,029 No, no. �Basta! 293 00:11:30,030 --> 00:11:31,632 �No, no, no! 294 00:11:33,517 --> 00:11:35,143 - �Hola! - Hola. 295 00:11:35,144 --> 00:11:36,477 Oh, �a�n te apuntas para lo de esta noche? 296 00:11:36,478 --> 00:11:38,287 �Sacar nuestras fotos glamorosas de pareja en el centro comercial? 297 00:11:38,288 --> 00:11:39,913 Consegu� los monos a juego. 298 00:11:39,914 --> 00:11:41,482 En verdad me gustar�a poder hacerlo, 299 00:11:41,483 --> 00:11:43,609 pero voy a estar ocupado esta noche. 300 00:11:43,610 --> 00:11:45,528 Consegu� un nuevo empleo. 301 00:11:45,529 --> 00:11:47,613 �Dios m�o! �Eso es incre�ble! 302 00:11:47,614 --> 00:11:49,465 �Cu�l es? �Es el del gimnasio? 303 00:11:49,466 --> 00:11:50,741 S�, �d�nde terminaste? 304 00:11:50,742 --> 00:11:52,335 - S�. - S�. S�. 305 00:11:52,336 --> 00:11:53,711 En realidad, es el del gimnasio. 306 00:11:53,712 --> 00:11:55,455 Estar� a cargo de la recepci�n. 307 00:11:55,456 --> 00:11:57,523 Qu� emocionante. Dios m�o. 308 00:11:57,524 --> 00:11:59,650 O sea, �a qui�n no le gustar�a ejercitarse contigo salud�ndolo? 309 00:11:59,651 --> 00:12:01,085 �Me dan una membres�a gratuita? 310 00:12:01,086 --> 00:12:03,079 Quiero verme m�s fortach�n. 311 00:12:03,480 --> 00:12:05,439 S�, s�, definitivamente voy a mirar eso. 312 00:12:05,440 --> 00:12:06,757 �Ah! 313 00:12:06,758 --> 00:12:08,676 Asombroso. 314 00:12:08,677 --> 00:12:13,306 Y fue cuando Mois�s dividi� el mar, cari�o. 315 00:12:13,307 --> 00:12:14,332 Guau. 316 00:12:14,333 --> 00:12:16,258 Dios m�o, �deber�a leer la Biblia? 317 00:12:16,259 --> 00:12:18,435 Bueno, no m�s spoilers. 318 00:12:21,240 --> 00:12:24,692 �Podr�an m�s de esos malditos universitarios hipsters 319 00:12:24,693 --> 00:12:26,736 mudarse a esta ciudad y arruinarla? 320 00:12:26,737 --> 00:12:28,529 Por eso mis Sixers la est�n cagando. 321 00:12:28,530 --> 00:12:31,032 Y los Filis perdieron en los playoffs... 322 00:12:31,033 --> 00:12:32,658 contra los Mets. 323 00:12:32,659 --> 00:12:35,077 Los Mets, Barb. �Maldita sea! 324 00:12:35,078 --> 00:12:37,163 Melissa, �qu� te pasa? 325 00:12:37,164 --> 00:12:38,940 No s�, Barb. Es solo que... 326 00:12:38,941 --> 00:12:41,726 estoy sufriendo un caso severo de "Cualquier maldito d�a que sea este". 327 00:12:41,727 --> 00:12:44,670 Mentiras. Menti-za Minnelli. 328 00:12:44,671 --> 00:12:47,924 Algo anda mal y vas a derramarlo, hermana. 329 00:12:47,925 --> 00:12:49,509 �Bien? Como el petr�leo, 330 00:12:49,510 --> 00:12:52,044 desafortunadamente, siempre en nuestros oc�anos. 331 00:12:52,546 --> 00:12:55,056 Est� bien, bueno. 332 00:12:55,057 --> 00:12:58,017 El capit�n Rob no puede ir a la boda de Gary. 333 00:12:58,018 --> 00:12:59,393 Lo que est� bien. 334 00:12:59,394 --> 00:13:00,728 No parece que estuviera bien. 335 00:13:00,729 --> 00:13:02,855 No. �Sabes qu�? No est� bien. 336 00:13:02,856 --> 00:13:04,857 Pero �por qu�? �Por qu� no est� bien? 337 00:13:04,858 --> 00:13:07,151 �Por qu� me interesa si va a la sinf�nica 338 00:13:07,152 --> 00:13:09,487 - con alguna zorra? - Oh, cielos. 339 00:13:09,488 --> 00:13:12,064 Melissa... si�ntate. 340 00:13:15,577 --> 00:13:17,087 Bueno. 341 00:13:18,288 --> 00:13:23,093 Ahora, �quieres que salga con otras personas o no? 342 00:13:26,129 --> 00:13:29,031 No, supongo que no. 343 00:13:29,032 --> 00:13:32,669 Parece que alguien quiere tener una relaci�n seria. 344 00:13:34,796 --> 00:13:37,047 Oh, bien. 345 00:13:40,894 --> 00:13:41,894 �Directora Coleman? 346 00:13:41,895 --> 00:13:43,396 No s� d�nde poner esto. 347 00:13:43,397 --> 00:13:46,107 Brandon, �te parezco a la se�ora Inez? 348 00:13:46,108 --> 00:13:48,042 �Ves el logo de Arby's en mi c�pula? 349 00:13:48,043 --> 00:13:50,227 No, pero la biblioteca est� cerrada. 350 00:13:50,228 --> 00:13:51,671 �Cerrada? 351 00:14:53,432 --> 00:14:54,767 �Qu� est� pasando? 352 00:14:54,768 --> 00:14:57,227 La se�ora Inez ha cerrado la puerta de la biblioteca. 353 00:14:57,228 --> 00:14:59,679 Y mis alumnos est�n en medio del trabajo de sus informes de libros. 354 00:14:59,680 --> 00:15:03,474 Tengo dos padres que me env�an demandas y amenazas sin parar. 355 00:15:03,475 --> 00:15:05,310 No puedo gestionar una biblioteca as�. 356 00:15:05,311 --> 00:15:07,312 As� que, hasta que se llegue a una resoluci�n, 357 00:15:07,313 --> 00:15:09,639 esta puerta permanece cerrada. 358 00:15:09,940 --> 00:15:11,516 Abre la puerta. 359 00:15:12,493 --> 00:15:15,695 De acuerdo, bien. Ganaste. Pero �puedes abrirla r�pidamente para algo? 360 00:15:15,696 --> 00:15:16,696 Dej� mi inhalador. 361 00:15:16,697 --> 00:15:18,239 Oh, yo tambi�n tengo asma. 362 00:15:18,240 --> 00:15:20,316 Oh, chica, estaba mintiendo. �T� est�s bien? 363 00:15:20,317 --> 00:15:24,538 Si quieren que la biblioteca abra, arreglen este l�o. 364 00:15:25,238 --> 00:15:26,789 Ava, es hora. 365 00:15:26,790 --> 00:15:28,791 Espera. �Hora para qu�? 366 00:15:28,792 --> 00:15:31,794 Para llamar al viejo "Ave Mar�a" de la primaria. 367 00:15:31,795 --> 00:15:33,880 - Una reuni�n de APM. - Una reuni�n de APM. 368 00:15:36,967 --> 00:15:38,885 Oye, oye, �qu� hay con el capit�n Robinson? 369 00:15:38,886 --> 00:15:39,986 �Le dijiste lo que sientes? 370 00:15:39,987 --> 00:15:41,438 Tengo un plan. 371 00:15:41,439 --> 00:15:43,431 �El plan es decirle lo que sientes? 372 00:15:43,733 --> 00:15:45,308 La reuni�n ha comenzado. 373 00:15:45,809 --> 00:15:48,519 Bien, ha habido mucho debate 374 00:15:48,520 --> 00:15:52,649 sobre si se debe permitir o no un determinado libro en la biblioteca. 375 00:15:52,650 --> 00:15:55,276 Francamente, esto se ha salido de control. 376 00:15:55,277 --> 00:15:57,320 As� que vamos a someterlo a votaci�n. 377 00:15:57,321 --> 00:15:59,405 Si no quieren que "El ni�o mago descarado" est� aqu�, 378 00:15:59,406 --> 00:16:01,383 levanten la mano. 379 00:16:02,384 --> 00:16:04,452 Si quieren este libro en la biblioteca, 380 00:16:04,453 --> 00:16:06,363 levanten la mano. 381 00:16:07,164 --> 00:16:08,915 S�, es un empate. 382 00:16:08,916 --> 00:16:10,492 �No podr�as haber hecho un mal conteo? 383 00:16:10,493 --> 00:16:13,069 Si "El mago descarado" se queda, entonces no veo ninguna raz�n 384 00:16:13,070 --> 00:16:14,671 por la que no podamos presentarles a los ni�os 385 00:16:14,672 --> 00:16:16,381 toda la obra de Steve Harvey. 386 00:16:16,382 --> 00:16:19,801 Lo que combinar�a exquisitamente con "Las 48 leyes del poder". 387 00:16:19,802 --> 00:16:22,170 Exacto. Ahora, lo que realmente deber�amos prohibir hablar es 388 00:16:22,171 --> 00:16:24,180 "Clifford el gran perro rojo". 389 00:16:24,181 --> 00:16:26,307 Est� bien, no. No, no, no, no, no, no. 390 00:16:26,308 --> 00:16:28,184 Lo �nico de lo que debemos hablar 391 00:16:28,185 --> 00:16:29,686 es "El ni�o mago descarado". 392 00:16:29,687 --> 00:16:30,770 - �Les parece? - �Gente! 393 00:16:30,771 --> 00:16:33,006 Gente, por favor. Esto es una biblioteca. 394 00:16:33,007 --> 00:16:34,865 �Orden! �Orden! 395 00:16:36,110 --> 00:16:37,185 - Hola. - Genial, est�s aqu�. 396 00:16:37,186 --> 00:16:38,511 �Ah, s�? �Qu� necesitas? �Mis habilidades de mediaci�n? 397 00:16:38,512 --> 00:16:39,462 - S�. - �S�? 398 00:16:39,463 --> 00:16:40,839 Bueno, ped� pizzas para la reuni�n, 399 00:16:40,840 --> 00:16:42,540 pero el repartidor no viene hasta la puerta, 400 00:16:42,541 --> 00:16:43,841 as� que voy a necesitar que te encargues de eso. 401 00:16:43,842 --> 00:16:44,909 - �Qu�? - �Est� bien? S�. 402 00:16:44,910 --> 00:16:46,285 No mires mis fotos. 403 00:16:46,286 --> 00:16:48,246 Es m�s, ni siquiera salgas de la pantalla de bloqueo. 404 00:16:48,247 --> 00:16:49,455 - �Qu�...? - Gracias. Gracias. 405 00:16:49,456 --> 00:16:50,999 Yo... yo no... 406 00:16:57,481 --> 00:17:00,033 Oh. Mensaje del repartidor. 407 00:17:00,034 --> 00:17:02,793 "Dejar� las pizzas en la acera fuera del estacionamiento". 408 00:17:02,794 --> 00:17:04,837 No. Es una locura. 409 00:17:05,638 --> 00:17:08,566 "Eso es una locura. 410 00:17:09,276 --> 00:17:12,894 Por favor, tr�elas hasta la biblioteca". LOL. 411 00:17:13,047 --> 00:17:14,464 Dile que traiga esa pizza, 412 00:17:14,465 --> 00:17:16,607 o le ense�ar� por qu� me dieron de baja deshonrosamente 413 00:17:16,608 --> 00:17:18,209 del Ej�rcito de Salvaci�n. 414 00:17:18,210 --> 00:17:19,294 Bueno. 415 00:17:22,656 --> 00:17:25,033 Ya que estamos, creo que debemos votar sobre 416 00:17:25,034 --> 00:17:26,701 la prohibici�n de "El Principito". 417 00:17:26,702 --> 00:17:28,152 Bueno, �por qu� rayos har�amos eso? 418 00:17:28,153 --> 00:17:29,312 Porque es franc�s. 419 00:17:29,313 --> 00:17:32,531 Promueve valores franceses, y la comida francesa es un asco. 420 00:17:32,732 --> 00:17:34,208 Ese repartidor de pizza 421 00:17:34,209 --> 00:17:35,877 se niega a entregarlas en el interior. 422 00:17:35,878 --> 00:17:37,954 - �Qu�? Hace mucho fr�o fuera. - S�. 423 00:17:37,955 --> 00:17:39,522 Ya lo s�. 424 00:17:39,923 --> 00:17:42,258 "Hace demasiado fr�o ah� fuera. 425 00:17:42,259 --> 00:17:45,011 La pizza se congelar�. LOL. 426 00:17:45,012 --> 00:17:48,289 Por favor, tr�ela hasta la biblioteca. LOL". 427 00:17:50,117 --> 00:17:51,884 Se niega a pasar por la administraci�n. 428 00:17:51,885 --> 00:17:54,520 - �Qu�? - �La administraci�n? Eso es extra�amente espec�fico. 429 00:17:54,521 --> 00:17:56,355 Lo s�. 430 00:17:56,356 --> 00:17:58,533 �Oh, claro que no! �Fuego! 431 00:17:58,534 --> 00:18:00,001 �Dir�janse hacia las salidas! 432 00:18:00,002 --> 00:18:02,437 �La trama de "Fahrenheit 451" nos acecha! 433 00:18:04,573 --> 00:18:06,407 Oh, se�or Johnson. �Qu� sucede? 434 00:18:06,408 --> 00:18:08,117 Lo siento, amigos. Falsa alarma. 435 00:18:08,118 --> 00:18:10,244 - �Falsa alarma? - Deja de fastidiarme, Jacob. 436 00:18:10,245 --> 00:18:12,188 Estas cosas piden a gritos que las accionemos. 437 00:18:12,189 --> 00:18:13,639 Gracias, se�or J. 438 00:18:13,640 --> 00:18:14,733 De nada. 439 00:18:14,734 --> 00:18:16,384 S�lo espero que por fin le hables a ese bombero 440 00:18:16,385 --> 00:18:18,361 de tus sentimientos hacia m�. 441 00:18:22,032 --> 00:18:23,674 �Oye! 442 00:18:23,775 --> 00:18:24,943 Hola. 443 00:18:24,944 --> 00:18:27,512 Soy yo quien te ha enviado mensajes sobre la pizza. 444 00:18:27,513 --> 00:18:29,430 Hola. 445 00:18:29,431 --> 00:18:32,182 �Hola? Hola. De acuerdo. 446 00:18:33,110 --> 00:18:34,644 Hola... 447 00:18:34,645 --> 00:18:36,538 Hola... 448 00:18:39,241 --> 00:18:41,042 �Este es tu nuevo empleo? 449 00:18:41,043 --> 00:18:42,435 S�. 450 00:18:44,113 --> 00:18:46,856 As� que en cierto modo me mentiste. 451 00:18:46,857 --> 00:18:48,466 No me gusta eso. 452 00:18:50,252 --> 00:18:51,669 Est� bien. S�. 453 00:18:51,670 --> 00:18:53,313 Lo siento. 454 00:18:53,614 --> 00:18:55,623 Supongo que no quer�a decirte lo que estaba haciendo 455 00:18:55,624 --> 00:18:58,476 despu�s de haber sido engre�do por estar sobrecalificado. 456 00:19:00,262 --> 00:19:03,105 Bueno, no hay nada de qu� avergonzarse. 457 00:19:03,106 --> 00:19:05,133 Es un trabajo honesto. 458 00:19:06,393 --> 00:19:08,136 - Tienes raz�n. - S�. 459 00:19:08,137 --> 00:19:11,030 Mi orgullo est� un poco herido, pero estar� bien. 460 00:19:12,900 --> 00:19:14,225 �C�mo va la reuni�n de la APM? 461 00:19:14,226 --> 00:19:15,710 Oh, no tengo ni idea. 462 00:19:15,711 --> 00:19:19,272 Llevo lidiando con un tonto repartidor de pizza todo el rato. 463 00:19:19,273 --> 00:19:22,592 Tiene suerte de ser lindo y trabajador. 464 00:19:23,343 --> 00:19:25,803 Al menos no tienes que llevar a la gente en auto. 465 00:19:26,530 --> 00:19:28,531 Oye, �ya casi terminas? 466 00:19:28,532 --> 00:19:30,516 Tengo que ir al aeropuerto. 467 00:19:30,517 --> 00:19:32,134 S�, tambi�n estoy haciendo viajes compartidos. 468 00:19:32,135 --> 00:19:34,537 Oye, viejo, te inscribiste en el servicio de viajes compartidos, �de acuerdo? 469 00:19:34,538 --> 00:19:35,755 No te corresponde tomar decisiones. 470 00:19:35,756 --> 00:19:37,690 Espera en el auto. 471 00:19:37,991 --> 00:19:40,960 Bueno, volvamos a trabajar. 472 00:19:40,961 --> 00:19:45,198 Todav�a no hemos tomado una decisi�n sobre "El ni�o mago descarado". 473 00:19:45,199 --> 00:19:49,234 Sin embargo, hemos prohibido otros 34 libros. 474 00:19:49,970 --> 00:19:51,971 Muchos de ellos son cl�sicos, 475 00:19:51,972 --> 00:19:54,849 libros importantes que nos han formado a todos. 476 00:19:54,850 --> 00:19:56,651 S� que se acuerdan. 477 00:19:56,652 --> 00:19:59,922 �Este era tu plan? Monstruo brillante. 478 00:20:02,983 --> 00:20:05,109 Pues claramente aqu� no hay incendio. 479 00:20:05,110 --> 00:20:06,527 Parece que alguien acaba de activar la alarma. 480 00:20:06,528 --> 00:20:08,029 S�, esos ni�os chiflados. 481 00:20:08,030 --> 00:20:11,533 Es decir, ya sabes, padres o... 482 00:20:12,434 --> 00:20:15,495 Soy capit�n de bomberos soltero en una ciudad metropolitana. 483 00:20:15,496 --> 00:20:17,663 No es la primera vez que una mujer activa la alarma contra incendios 484 00:20:17,664 --> 00:20:18,839 s�lo para verme. 485 00:20:18,940 --> 00:20:21,209 Yo no la activ�. 486 00:20:21,210 --> 00:20:23,394 Fue el se�or Johnson. 487 00:20:23,795 --> 00:20:26,214 Le dije que lo hiciera, pero �l... 488 00:20:26,215 --> 00:20:30,134 Est� bien, mira, s� que dijimos que �bamos a ser informales, 489 00:20:30,135 --> 00:20:33,471 pero no quiero que vayas a la sinfon�a con otra persona. 490 00:20:33,472 --> 00:20:36,348 O sea, olv�date de la sinfon�a. Yo no... 491 00:20:37,184 --> 00:20:40,394 Creo que lo que estoy tratando de decir es... 492 00:20:40,395 --> 00:20:43,798 Creo que me encantar�a que fu�ramos exclusivos. 493 00:20:49,263 --> 00:20:51,272 Exclusivos me parece bien. 494 00:20:51,273 --> 00:20:52,907 Ni siquiera me gusta la m�sica. 495 00:20:52,908 --> 00:20:54,859 - Buen hombre. - Ven aqu�. 496 00:20:55,327 --> 00:20:56,519 Oh. 497 00:21:00,966 --> 00:21:02,750 La pr�xima vez, ll�mame. 498 00:21:02,751 --> 00:21:04,168 En serio. 499 00:21:04,169 --> 00:21:05,786 Activar la alarma contra incendios es un delito federal. 500 00:21:05,787 --> 00:21:07,680 Ahora tendr� que arrestar al se�or Johnson. 501 00:21:07,681 --> 00:21:09,048 Bueno. 502 00:21:09,049 --> 00:21:11,426 - Pero no le avises. - Est� bien. 503 00:21:11,977 --> 00:21:14,979 �Alguien m�s est� enojado por algo? 504 00:21:14,980 --> 00:21:16,973 Deshag�monos de "Todo el mundo hace caca". 505 00:21:16,974 --> 00:21:19,433 Porque la mayor�a de los d�as no lo hago, y eso es un problema. 506 00:21:19,434 --> 00:21:21,435 - Qu� asco. - Bueno, ya basta. 507 00:21:21,436 --> 00:21:23,029 A ver... 508 00:21:23,030 --> 00:21:25,773 pueden encontrar un problema con cualquier libro, 509 00:21:25,774 --> 00:21:28,943 pero hay tantas ideas en estos libros 510 00:21:28,944 --> 00:21:31,279 que sus hijos nunca experimentar�n 511 00:21:31,280 --> 00:21:34,615 ni aprender�n si no los dejan leer. 512 00:21:34,616 --> 00:21:37,159 S�, como en el �ltimo cap�tulo de "El ni�o mago descarado". 513 00:21:37,160 --> 00:21:38,577 Iba a renunciar a la magia, 514 00:21:38,578 --> 00:21:40,663 pero luego us� el hechizo Grometh Mindsetius 515 00:21:40,664 --> 00:21:42,373 para derrotar a la Dama de los Dulces. 516 00:21:42,374 --> 00:21:45,918 Esperen. �Estos libros les ense�an a los ni�os 517 00:21:45,919 --> 00:21:47,378 a tener una mentalidad de madurez? 518 00:21:47,379 --> 00:21:48,546 �S�! 519 00:21:48,547 --> 00:21:51,007 Oh, mentalidad de madurez. 520 00:21:51,008 --> 00:21:52,341 Ahora lo entiendo. 521 00:21:52,342 --> 00:21:53,943 Ese ni�o mago te toca el alma. 522 00:21:53,944 --> 00:21:57,013 S�, bueno, no quer�a que mi hija leyera algo 523 00:21:57,014 --> 00:21:59,181 que le ense�ara a ser irrespetuosa con los adultos. 524 00:21:59,182 --> 00:22:00,558 Entonces habla con ella. 525 00:22:00,559 --> 00:22:02,710 S�. Ten una conversaci�n 526 00:22:02,711 --> 00:22:04,186 como la que estamos teniendo ahora mismo. 527 00:22:04,187 --> 00:22:05,980 Y tuve a Tamika en mi clase. 528 00:22:05,981 --> 00:22:07,231 Ella es lista. 529 00:22:07,232 --> 00:22:09,567 - Puede soportar una conversaci�n. - Puede. 530 00:22:09,568 --> 00:22:13,971 Y apuesto a que tambi�n podr�a soportar "Las 48 leyes del poder". 531 00:22:14,698 --> 00:22:16,532 - Est� bien, est� bien. - Basta ya. 532 00:22:16,533 --> 00:22:19,869 Muy bien, Ley 39: "Agita el agua y pescar�s". 533 00:22:19,870 --> 00:22:21,329 Voy a dejar que lo piensen. 534 00:22:21,330 --> 00:22:23,664 Bueno, supongo que quiz� me he excedido un poco. 535 00:22:23,665 --> 00:22:26,042 - Obvio. - Error m�o. 536 00:22:26,043 --> 00:22:29,211 Hablar� con Tamika y... 537 00:22:29,212 --> 00:22:32,548 Deber�amos reabrir la biblioteca sin interferencias externas. 538 00:22:32,549 --> 00:22:33,891 �Aleluya! 539 00:22:33,892 --> 00:22:37,328 �Y tengo un libro que todos ustedes pueden leer a continuaci�n! 540 00:22:37,329 --> 00:22:38,721 Huyan antes de que empiece a citar. 541 00:22:38,722 --> 00:22:39,780 Se levanta la sesi�n. 542 00:22:39,781 --> 00:22:41,174 Me largo de aqu�. 543 00:22:58,434 --> 00:23:02,737 "Con la fuerza de un Unc haciendo costillas el d�a del padre, 544 00:23:02,838 --> 00:23:06,899 el ni�o mago descarado levant� su varita de incienso m�gica 545 00:23:06,900 --> 00:23:10,528 y record� la lecci�n de su padre en la barber�a. 546 00:23:10,529 --> 00:23:11,788 Oh, esta es mi parte favorita. 547 00:23:11,789 --> 00:23:13,656 S� que est�n expectantes porque... 548 00:23:13,657 --> 00:23:17,451 "As� que tienes que controlarte 549 00:23:17,452 --> 00:23:20,371 antes de destrozarte. 550 00:23:20,372 --> 00:23:24,333 Y lanz� su hechizo final". 551 00:23:24,334 --> 00:23:26,252 Mam�, �podemos irnos ya? 552 00:23:26,253 --> 00:23:27,871 Oh, ya casi termina. 553 00:23:27,872 --> 00:23:30,239 Culpa m�a, culpa m�a. A los aliados hay que verlos, no escucharlos. S�. 554 00:23:30,240 --> 00:23:31,240 Y... 555 00:23:31,241 --> 00:23:34,193 "�Al-la-ka-zip-ya-lip!". 556 00:23:35,445 --> 00:23:37,655 El fin.42142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.