All language subtitles for mayfair.witches.s02e08.1080p.web.h264-nhtfs-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,380 --> 00:00:13,250 Si miras profundamente dentro de ti mismo Te darías cuenta de que el único 2 00:00:13,250 --> 00:00:16,167 razón por la que me quieres contigo es por lo que hago por ti. 3 00:00:16,250 --> 00:00:18,001 Eres Saint Ashler, dador de la vida. 4 00:00:18,140 --> 00:00:19,289 Trajiste esta magia. 5 00:00:19,420 --> 00:00:21,356 Mi padre me enseñó a llamar a los lobos. 6 00:00:21,440 --> 00:00:22,800 Me defendían cuando los necesitaba. 7 00:00:22,879 --> 00:00:26,160 ¡Beberemos el draft de los taltos! 8 00:00:26,589 --> 00:00:28,640 ¿Qué padre volverá a este mundo? 9 00:00:28,929 --> 00:00:29,559 ¿Qué está sucediendo? 10 00:00:29,760 --> 00:00:30,120 ¿Estás aquí? 11 00:00:30,359 --> 00:00:32,060 Oh, es bueno verte, hermano. 12 00:00:33,439 --> 00:00:34,359 ¡No, no, no! 13 00:00:34,439 --> 00:00:35,317 ¡Sácame de aquí! 14 00:00:35,399 --> 00:00:39,450 Sabes, usas una pestaña de confianza en alguien Solo puedes usarlos como activo una vez. 15 00:00:39,600 --> 00:00:40,200 Adiós, ¿sí? 16 00:00:40,340 --> 00:00:41,990 Tengo algunas preguntas para ti. 17 00:00:42,289 --> 00:00:43,697 ¿Por qué no me sacas de aquí? 18 00:00:43,780 --> 00:00:45,866 No me dejarán en ningún lado cerca de él contigo allí. 19 00:00:45,950 --> 00:00:47,000 ¿Cuál es el plan de Julien? 20 00:00:47,215 --> 00:00:48,984 Solo quieren esta boda Continuar sin problemas. 21 00:00:49,064 --> 00:00:50,715 No hay nada más en el plan. 22 00:00:51,359 --> 00:00:53,200 ¡Tu niño lo cosió! 23 00:01:02,429 --> 00:01:03,979 Una y otra vez me pregunto por qué? 24 00:01:05,930 --> 00:01:06,930 ¿Por qué este cuerpo? 25 00:01:07,109 --> 00:01:08,109 ¿Por qué? 26 00:01:10,153 --> 00:01:13,341 Por esta vida, deambulé Perdido, no causé nada más que 27 00:01:13,421 --> 00:01:16,609 muerte y destrucción, Y luego levantaste tu velo. 28 00:01:18,164 --> 00:01:19,614 Y lo entendiste todo. 29 00:01:21,109 --> 00:01:22,560 Todo lo que debemos hacer. 30 00:01:29,810 --> 00:01:32,109 Vamos a traer De vuelta al hermoso mundo. 31 00:01:33,069 --> 00:01:39,299 He acostado en esta cama durante miles de noches esperándote, soñando con eso. 32 00:01:45,270 --> 00:01:47,469 Bosques, ríos y Los océanos están llenos de vida. 33 00:01:49,770 --> 00:01:53,240 Lobos, osos, pixie, ninfa y fae. 34 00:01:54,879 --> 00:01:56,780 Cosas, cosas y cosas que crecen. 35 00:01:59,599 --> 00:02:00,599 Y nuestros hijos. 36 00:02:03,390 --> 00:02:04,489 Dándole vida a todo. 37 00:02:09,969 --> 00:02:11,021 No pasará mucho tiempo ahora. 38 00:02:18,560 --> 00:02:21,150 No tiene que que Comience aquí, en este Glen. 39 00:02:22,490 --> 00:02:24,490 Hay bosques y ríos en todas partes. 40 00:02:24,900 --> 00:02:25,736 Podríamos comenzar de nuevo. 41 00:02:25,819 --> 00:02:27,270 Estoy atendido aquí. 42 00:02:28,389 --> 00:02:29,729 Podemos cuidarnos el uno al otro ahora. 43 00:02:29,810 --> 00:02:30,810 ¿Te quedarás? 44 00:02:31,349 --> 00:02:34,550 La última vez que te fuiste a un monasterio Tu vida estaba ahí. 45 00:02:34,889 --> 00:02:35,889 Lo lamento. 46 00:02:37,000 --> 00:02:38,450 No recuerdo nada de eso. 47 00:02:42,420 --> 00:02:46,110 Después de que vengan los niños Creo que deberíamos ir con Rowan. 48 00:02:47,569 --> 00:02:48,569 ¿Por qué? 49 00:02:50,680 --> 00:02:52,031 Es solo un sentimiento que tengo. 50 00:02:58,639 --> 00:02:59,640 Háblame de Rowan. 51 00:03:05,330 --> 00:03:07,469 Bueno, pensé que estarías aquí, cerca de él. 52 00:03:08,060 --> 00:03:09,260 Y encontré un poco de café. 53 00:03:10,719 --> 00:03:11,871 Todavía están ahí. 54 00:03:12,229 --> 00:03:15,550 Entonces, ¿cómo se siente? año casado con otra persona? 55 00:03:16,050 --> 00:03:18,370 No cambia nada entre nosotros. 56 00:03:18,900 --> 00:03:21,800 Ya sabes, el lote de Ian, son No voy a dejarlo ir. 57 00:03:22,400 --> 00:03:24,600 Vas a tener una batalla en tus manos. 58 00:03:25,020 --> 00:03:27,771 Es una batalla que no puedes pelear sin perder tu suerte. 59 00:03:28,259 --> 00:03:30,199 Quiero decir, ¿por qué pasar? ¿El problema de coser a Lark? 60 00:03:30,280 --> 00:03:31,329 ¿Por qué no simplemente matarme? 61 00:03:31,879 --> 00:03:33,960 Si quisieran, podrían ya he encontrado una manera. 62 00:03:34,039 --> 00:03:36,389 Bueno, debes ser valioso para ellos. 63 00:03:37,110 --> 00:03:38,110 Gracias. 64 00:03:40,180 --> 00:03:42,530 Julian me quiere aquí Pero me quiere indefenso. 65 00:03:45,560 --> 00:03:48,461 ¿Hablaste con Ian sobre él? ¿O sobre lo que sucede después? 66 00:03:49,259 --> 00:03:51,722 Recogido esa lass's Los niños se esperan rápidamente 67 00:03:51,801 --> 00:03:54,161 y habrá algún tipo de bendición. 68 00:03:55,069 --> 00:03:56,670 Eso es todo lo que puedo sacar de él. 69 00:03:57,439 --> 00:04:00,741 ¿Crees que Ian ha estado en el ¿Victrola le dice todo a Julian? 70 00:04:01,939 --> 00:04:04,610 Bueno, yo ... creo que sabría si lo hubiera hecho. 71 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Gracias por esto. 72 00:04:12,889 --> 00:04:14,040 Ya está sucediendo? 73 00:04:17,610 --> 00:04:18,920 Tengo que quedarme aquí. 74 00:04:19,000 --> 00:04:19,839 Ella estará en trabajo de parto pronto. 75 00:04:19,920 --> 00:04:22,279 Ve a buscar a Lark para que pueda deshacer Cualquiera que sea que le hicieran. 76 00:04:22,360 --> 00:04:23,360 Sí, lo intentaré. 77 00:04:24,019 --> 00:04:25,019 Mierda. 78 00:04:26,120 --> 00:04:27,220 ¿Estás bien, mierda? 79 00:04:27,360 --> 00:04:28,360 ¡Sí! 80 00:04:29,040 --> 00:04:32,540 Me siento muy ... yo ... 81 00:04:32,540 --> 00:04:33,779 Aquí, vamos, siéntate. 82 00:05:30,540 --> 00:05:32,290 Sabe mejor en este mundo. 83 00:05:33,699 --> 00:05:34,699 Más frío. 84 00:05:35,279 --> 00:05:36,279 Estafador. 85 00:05:40,899 --> 00:05:43,651 Dos horas, más o menos, antes de que el sol esté en su ápice. 86 00:05:44,310 --> 00:05:46,011 No hay mucho tiempo para obtener su bendición. 87 00:05:46,750 --> 00:05:47,750 No te preocupes, padre. 88 00:05:48,110 --> 00:05:49,159 Tengo un cuchillo rápido. 89 00:05:50,159 --> 00:05:51,550 Creo que podría sentirlo cuando la hacemos. 90 00:05:51,629 --> 00:05:52,629 Que ella podría saber. 91 00:05:52,870 --> 00:05:53,590 Oh, no importa. 92 00:05:53,649 --> 00:05:56,050 Ella estará fuera del camino mientras tratamos con él. 93 00:05:56,139 --> 00:05:57,747 Pero ella estará lista cuando la necesitemos. 94 00:05:57,829 --> 00:05:59,230 Sí, pero no la necesitamos. 95 00:05:59,689 --> 00:06:00,940 Eres muy bueno, músculo. 96 00:06:01,699 --> 00:06:02,750 Siempre lo has estado. 97 00:06:03,339 --> 00:06:05,891 Y tienes razón en decir Tu trabajo de cuchillo es hábil. 98 00:06:06,654 --> 00:06:07,755 Pero estás equivocado, chico. 99 00:06:09,529 --> 00:06:11,990 No fui a todo esto problemas para que yo pudiera deslizar un 100 00:06:12,071 --> 00:06:14,531 pocas monedas en el mesa sin tocarlos. 101 00:06:17,980 --> 00:06:19,130 Rowan ... es una mina de oro. 102 00:06:20,089 --> 00:06:23,430 Si ella es parte de la ceremonia, Su poder nos dará todo el poder. 103 00:06:25,600 --> 00:06:27,250 No soy solo yo quien se beneficiará. 104 00:06:28,060 --> 00:06:29,060 Tú también lo harás. 105 00:06:36,399 --> 00:06:37,800 Nuestro trabajo comenzó, padre. 106 00:06:40,790 --> 00:06:42,391 Has hecho un buen trabajo con él. 107 00:06:42,939 --> 00:06:43,939 Ahora ve a buscarlo. 108 00:06:44,379 --> 00:06:45,379 Muévete para la velocidad. 109 00:06:45,699 --> 00:06:46,840 Pero manténgalo tranquilo. 110 00:06:47,300 --> 00:06:48,132 Lo haré. 111 00:06:48,259 --> 00:06:49,259 Buen muchacho. 112 00:07:38,920 --> 00:07:41,021 Y menos riesgo de hacer algo mal. 113 00:07:41,310 --> 00:07:42,310 Malo. 114 00:07:43,139 --> 00:07:44,139 Para la confianza, ¿sí? 115 00:07:45,199 --> 00:07:46,850 En Amsterdam, solo tenemos pastillas. 116 00:07:48,189 --> 00:07:49,641 Y así para ellos, un vuelo. 117 00:07:49,870 --> 00:07:50,870 Se los pones. 118 00:07:51,430 --> 00:07:52,430 Eso está mal. 119 00:08:04,959 --> 00:08:06,261 Eso estaba mal en mi miedo. 120 00:08:07,769 --> 00:08:09,271 Entonces dices que fue por ocio. 121 00:08:09,764 --> 00:08:10,764 Dices que fue malo. 122 00:08:11,860 --> 00:08:14,011 El portador de él teme de él a partir de entonces. 123 00:08:16,959 --> 00:08:18,310 Estoy haciendo esto sin ti. 124 00:08:21,019 --> 00:08:21,500 ¡Por favor! 125 00:08:21,500 --> 00:08:22,420 Señor, ayuda! 126 00:08:22,579 --> 00:08:23,579 ¡Por favor! 127 00:08:24,579 --> 00:08:25,579 ¿Qué pasa? 128 00:08:25,779 --> 00:08:26,879 ¡No puedes bloquearnos! 129 00:08:27,240 --> 00:08:28,399 ¡Deja liberarnos! 130 00:08:28,600 --> 00:08:29,319 ¡Deja ir! 131 00:08:29,500 --> 00:08:30,620 ¡Era un aspecto mental! 132 00:08:31,069 --> 00:08:33,071 ¡No podemos cometer errores ahora, maldita Basala! 133 00:08:36,879 --> 00:08:38,331 No hay nada en tu cuello. 134 00:08:39,529 --> 00:08:42,929 Nos vas a dejar salir puede ayudar a nuestro amigo en la otra celda. 135 00:08:45,779 --> 00:08:46,779 Bueno. 136 00:08:53,659 --> 00:08:54,659 Jack of Hearts. 137 00:08:58,200 --> 00:08:59,996 Bien, estás tratando de pensar en nada. 138 00:09:00,080 --> 00:09:01,759 Nadie piensa en nada. 139 00:09:02,200 --> 00:09:03,601 Entonces el truco es que necesitas pensar en algo 140 00:09:03,682 --> 00:09:05,019 Pero solo no la cosa Estás pensando en. 141 00:09:05,070 --> 00:09:06,320 Estaba tratando de ... 142 00:09:06,321 --> 00:09:09,000 Lo sé, pero pensaste en el coche Y luego pensaste en mí. 143 00:09:09,080 --> 00:09:10,216 Gracias, yo también me gusto. 144 00:09:10,299 --> 00:09:11,940 Y luego pensaste sobre un chico lindo de la escuela. 145 00:09:12,019 --> 00:09:13,019 Podrías verlo. 146 00:09:13,179 --> 00:09:14,179 Está en forma, ¿no? 147 00:09:14,299 --> 00:09:15,277 Sí, él es un sexy. 148 00:09:15,360 --> 00:09:16,557 Creo que estoy empeorando. 149 00:09:16,639 --> 00:09:19,690 Al menos estaré borracho y yo No tienes que poner esa cosa. 150 00:09:20,070 --> 00:09:21,970 Tal vez es hora de que la persona que llame deja. 151 00:09:22,080 --> 00:09:23,230 ¡Me estás dando por vencido! 152 00:09:23,379 --> 00:09:24,379 Eso no está permitido. 153 00:09:24,940 --> 00:09:25,299 Bueno. 154 00:09:25,639 --> 00:09:26,639 Quiero decir... 155 00:09:27,200 --> 00:09:29,586 Si lo vas a hacer de nuevo Tienes que concentrarte realmente. 156 00:09:29,669 --> 00:09:30,856 ¿Estás preparado para hacer eso? 157 00:09:30,940 --> 00:09:31,940 Bueno, entonces ... 158 00:09:33,259 --> 00:09:34,259 Cierra los ojos. 159 00:09:34,879 --> 00:09:35,879 Bueno. 160 00:09:37,120 --> 00:09:38,076 Solo ... solo imagínelo. 161 00:09:38,159 --> 00:09:39,210 Imagine la oscuridad. 162 00:09:40,700 --> 00:09:41,700 Genial. 163 00:09:42,240 --> 00:09:43,240 Oh. 164 00:09:44,759 --> 00:09:45,596 Vaya, eso es realmente bueno. 165 00:09:45,679 --> 00:09:47,230 De hecho, no puedo leer nada. 166 00:09:49,759 --> 00:09:50,759 No te muevas. 167 00:09:54,360 --> 00:09:55,360 Levantarse. 168 00:09:55,500 --> 00:09:56,332 ¡Ah! 169 00:09:56,559 --> 00:09:57,559 Mm-hmm. 170 00:09:58,784 --> 00:10:02,159 Bien, entonces puedo atarte O puedo ponerte en el armario. 171 00:10:02,580 --> 00:10:04,330 Puedes decir que te dominé. 172 00:10:04,610 --> 00:10:06,110 No pudo hacer nada al respecto. 173 00:10:06,840 --> 00:10:07,559 El armario? 174 00:10:07,679 --> 00:10:07,960 Bueno. 175 00:10:08,279 --> 00:10:08,840 Está bien. 176 00:10:08,899 --> 00:10:09,899 Ahora entra allí. 177 00:10:10,480 --> 00:10:11,480 Entra allí. 178 00:10:13,340 --> 00:10:14,340 ¡Oh, joder! 179 00:10:15,220 --> 00:10:17,240 ¡El padre me volverá a poner en el elenco de Peg! 180 00:10:17,379 --> 00:10:17,960 ¿Lo ves? 181 00:10:18,019 --> 00:10:19,019 Sí. 182 00:10:21,580 --> 00:10:23,360 Solo llévame a ella. 183 00:10:24,299 --> 00:10:25,600 Estás tratando de asustarla, ¿verdad? 184 00:10:25,659 --> 00:10:27,309 Debería estar donde pueda verme. 185 00:10:27,970 --> 00:10:29,840 Oh, bueno, aquí estás. 186 00:10:30,059 --> 00:10:31,059 Cortland? 187 00:10:34,070 --> 00:10:35,070 Es tu día de suerte. 188 00:10:37,884 --> 00:10:40,320 Te necesito para mi gran final. 189 00:10:52,899 --> 00:10:53,899 Este es el final. 190 00:10:55,139 --> 00:10:56,320 Espera ahora. 191 00:10:57,600 --> 00:10:58,700 No lo empujes. 192 00:10:59,700 --> 00:11:00,700 Señor, es hora. 193 00:11:00,860 --> 00:11:01,440 Venga conmigo. 194 00:11:01,700 --> 00:11:02,700 ¿Qué? 195 00:11:02,879 --> 00:11:03,879 Venga conmigo. 196 00:11:05,029 --> 00:11:07,120 Los hombres tienen una ceremonia que dar. 197 00:11:07,220 --> 00:11:08,621 Fuerza para su esposa e hijos. 198 00:11:08,705 --> 00:11:10,259 Realmente no deberías estar en Aquí con una mujer de una familia. 199 00:11:10,299 --> 00:11:11,450 Es por muy mala suerte. 200 00:11:11,730 --> 00:11:13,230 Mira, necesito hablar con Rowan. 201 00:11:14,440 --> 00:11:15,440 Ella ya está allí. 202 00:11:16,710 --> 00:11:17,909 Dijiste que era para hombres. 203 00:11:18,159 --> 00:11:19,159 Sí, sí. 204 00:11:19,304 --> 00:11:20,919 Hemos hecho una excepción para ella. 205 00:11:21,639 --> 00:11:22,639 Vamos. 206 00:11:23,730 --> 00:11:24,907 ¿Qué le están dando? 207 00:11:24,990 --> 00:11:27,320 Es solo ... es sauce ladrido y otras hierbas. 208 00:11:28,580 --> 00:11:29,456 Es algo que le damos a todas las mujeres. 209 00:11:29,539 --> 00:11:30,840 Para aliviar el dolor del nacimiento. 210 00:11:32,120 --> 00:11:33,080 Ella está en muy buenas manos. 211 00:11:33,100 --> 00:11:34,100 Buena suerte. 212 00:11:39,860 --> 00:11:41,309 Quieren que vaya con ellos. 213 00:11:42,190 --> 00:11:43,190 Una ceremonia. 214 00:11:45,049 --> 00:11:46,549 Entonces deberías venir, mi amor. 215 00:11:47,110 --> 00:11:48,110 Estoy bien. 216 00:12:03,820 --> 00:12:04,820 Serbal. 217 00:12:05,220 --> 00:12:06,220 Serbal. 218 00:12:06,600 --> 00:12:07,600 Señor. 219 00:12:11,220 --> 00:12:12,220 ¿Dónde estoy? 220 00:12:12,580 --> 00:12:13,580 ¿Por qué estás aquí? 221 00:12:13,830 --> 00:12:15,230 ¿Por qué me harías esto? 222 00:12:15,490 --> 00:12:16,677 No te hice nada. 223 00:12:16,759 --> 00:12:17,759 Eso es una mierda. 224 00:12:18,240 --> 00:12:18,639 Serbal. 225 00:12:18,659 --> 00:12:19,659 No. 226 00:12:22,080 --> 00:12:23,080 Tu Paw está restaurada. 227 00:12:25,149 --> 00:12:26,600 El Supremo no te lastimó. 228 00:12:29,000 --> 00:12:30,250 ¿Quién diablos son ustedes dos? 229 00:12:30,360 --> 00:12:31,809 Este es Ewan, nuestro nuevo amigo. 230 00:12:32,409 --> 00:12:34,057 Polina Vilkov, Talamasca, Amsterdam. 231 00:12:34,139 --> 00:12:34,360 No. 232 00:12:34,409 --> 00:12:35,409 No te acerques a mí. 233 00:12:46,129 --> 00:12:47,937 Entonces estás trabajando con Ian y Cortland ahora. 234 00:12:48,019 --> 00:12:48,852 ¿Cortland está aquí? 235 00:12:48,960 --> 00:12:49,960 Sabes que está aquí. 236 00:12:50,490 --> 00:12:51,697 Él es el que me drogó. 237 00:12:51,779 --> 00:12:53,177 Revertimos tu hechizo para dormir. 238 00:12:53,259 --> 00:12:55,309 Esa es la única razón por la que estás despierto ahora. 239 00:12:55,450 --> 00:12:57,299 No hubiéramos hecho eso Si no queríamos ayudarlo. 240 00:12:57,379 --> 00:12:58,480 Tuvimos que ayudar a Laherer. 241 00:12:59,159 --> 00:12:59,960 Me odias. 242 00:12:59,980 --> 00:13:00,399 Odio a LaHer. 243 00:13:00,440 --> 00:13:01,940 Trató de robarlo. 244 00:13:02,059 --> 00:13:04,009 Toqué su cuerpo de su otra vida. 245 00:13:04,669 --> 00:13:05,769 Sé lo que es ahora. 246 00:13:06,480 --> 00:13:07,480 Un taltos. 247 00:13:08,000 --> 00:13:10,049 Un alma inocente corrompió y explotó. 248 00:13:13,139 --> 00:13:14,990 Dime, ¿cómo murió en esa vida? 249 00:13:15,419 --> 00:13:16,419 No sé. 250 00:13:16,700 --> 00:13:17,740 No lo sabe. 251 00:13:18,980 --> 00:13:21,580 No había muchos recuerdos Después de su noche de boda. 252 00:13:23,192 --> 00:13:26,657 Su novia a su lado en la cama el luz de la mañana desde una ventana alta y 253 00:13:26,736 --> 00:13:30,200 luego un paseo con ... con algunos amigos en el bosque donde rezó. 254 00:13:30,559 --> 00:13:31,559 En el bosque. 255 00:13:33,980 --> 00:13:35,437 Tengo que salir de aquí ahora mismo. 256 00:13:35,519 --> 00:13:36,570 Vamos a ayudarte. 257 00:13:37,879 --> 00:13:38,712 ¿Eres? 258 00:13:38,919 --> 00:13:39,919 Sí. 259 00:13:40,100 --> 00:13:41,100 Vamos. 260 00:13:45,840 --> 00:13:48,139 ¿Por qué no es la ceremonia? estar detenido en el kirk? 261 00:13:49,409 --> 00:13:52,299 El, uh, los bosques son El verdadero Kirk y los taltos. 262 00:13:59,980 --> 00:14:01,080 Estos son mis hermanos. 263 00:14:02,269 --> 00:14:04,740 Y creo que conoces a mi padre. 264 00:14:05,919 --> 00:14:06,919 Sillar. 265 00:14:07,379 --> 00:14:08,379 Bienvenido. 266 00:14:09,220 --> 00:14:10,269 Gran día para todos nosotros. 267 00:14:11,299 --> 00:14:12,399 Tus dos hijos. 268 00:14:13,100 --> 00:14:14,100 ¿Dónde está Rose? 269 00:14:15,019 --> 00:14:16,169 Ella debe estar en camino. 270 00:14:17,259 --> 00:14:19,509 Ella quería verificar Emaleth antes de venir. 271 00:14:21,740 --> 00:14:22,740 Te conozco. 272 00:14:23,220 --> 00:14:24,220 Sí. 273 00:14:24,730 --> 00:14:26,480 Nos conocemos mucho tiempo. 274 00:14:29,000 --> 00:14:30,049 Cuando estabas un poco. 275 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 Te serví. 276 00:14:33,779 --> 00:14:34,929 Ya no soy aterrador. 277 00:14:36,120 --> 00:14:38,200 Eres mucho más magnífico. 278 00:14:43,279 --> 00:14:44,279 Deirdre. 279 00:14:48,649 --> 00:14:49,750 Eres el padre de Rowan. 280 00:14:53,750 --> 00:14:54,750 Soy. 281 00:14:57,299 --> 00:14:58,736 Viajamos juntos a Escocia. 282 00:14:58,820 --> 00:15:01,129 Ella me pidió que estuviera aquí para ti. 283 00:15:02,889 --> 00:15:03,529 ¿Comenzamos? 284 00:15:03,530 --> 00:15:04,530 Gracias. 285 00:15:11,674 --> 00:15:14,375 Lo que pasa ahora va a Haz que tus hijos fueran más fuertes. 286 00:15:16,600 --> 00:15:18,299 En arrodillándonos y inclinemos nuestras cabezas. 287 00:15:21,019 --> 00:15:22,919 Espíritu eterno y renovable. 288 00:15:24,240 --> 00:15:26,840 Tu benevolencia tiene nos llenó de nueva vida. 289 00:15:27,960 --> 00:15:28,960 Todo claro. 290 00:15:31,860 --> 00:15:32,860 Él está vivo. 291 00:15:33,340 --> 00:15:35,657 Necesitamos tener cuidado no para regalarnos. 292 00:15:35,740 --> 00:15:37,476 No, a menos que esté en peligro inmediato. 293 00:15:37,559 --> 00:15:38,480 No hasta que llegue la copia de seguridad. 294 00:15:38,480 --> 00:15:39,480 Esperar. 295 00:15:40,259 --> 00:15:41,539 Esta es la forma incorrecta. 296 00:15:51,299 --> 00:15:52,299 En el bosque. 297 00:15:53,059 --> 00:15:54,279 El mismo bosque. 298 00:15:54,539 --> 00:15:56,320 Te alabamos, oh padre. 299 00:15:57,774 --> 00:16:00,059 Y pide que bendiga a este nuevo Padre. 300 00:16:00,120 --> 00:16:01,220 Este taltos. 301 00:16:02,754 --> 00:16:04,179 Que su rebaño atienda al tuyo. 302 00:16:04,975 --> 00:16:06,225 Y a toda tu creación. 303 00:16:07,750 --> 00:16:08,799 Larga vivir el Glen. 304 00:16:09,899 --> 00:16:11,720 Larga vivir los taltos. 305 00:16:12,639 --> 00:16:14,559 Larga vivir los taltos. 306 00:16:45,919 --> 00:16:47,039 Larga vivir los taltos. 307 00:16:47,040 --> 00:16:47,874 Rápidamente. 308 00:16:48,090 --> 00:16:49,090 Es casi el mediodía. 309 00:16:49,965 --> 00:16:51,014 Lo enterraremos más tarde. 310 00:16:51,500 --> 00:16:53,200 Dejaremos que los cuervos hagan su trabajo. 311 00:16:56,039 --> 00:16:57,139 Tú ... conduce con ellos. 312 00:17:36,119 --> 00:17:38,319 Deja de gemir contigo mismo y danos una mano. 313 00:17:39,380 --> 00:17:40,380 Sí. 314 00:17:45,160 --> 00:17:46,559 Ella ha tenido 8 hijos hasta ahora. 315 00:17:46,819 --> 00:17:49,769 Los taltos crecen rápidamente para que estén hambriento y necesitan comer. 316 00:17:50,720 --> 00:17:51,240 Aquí. 317 00:17:51,589 --> 00:17:53,140 Ahora, hazte útiles. 318 00:17:57,859 --> 00:17:58,859 Crecer, 319 00:18:02,079 --> 00:18:03,079 Tus ratas pequeñas. 320 00:18:03,799 --> 00:18:06,900 Después de la fiesta, no volveré a trabajar. 321 00:18:08,880 --> 00:18:11,799 Amintha me dijo que me ayudara con la fiesta. 322 00:18:15,269 --> 00:18:16,619 ¿Qué estamos comiendo exactamente? 323 00:18:19,359 --> 00:18:21,309 Este no es tiempo para bromas, una chica estúpida. 324 00:18:22,480 --> 00:18:24,079 Sal y ayuda en la tienda. 325 00:18:38,500 --> 00:18:39,859 ¿Qué es esto? 326 00:18:41,005 --> 00:18:42,005 Ay dios mío. 327 00:18:42,500 --> 00:18:44,140 ¡Oye, mira! 328 00:18:45,400 --> 00:18:46,400 ¡Mirar! 329 00:18:46,640 --> 00:18:47,640 ¡No! 330 00:18:48,519 --> 00:18:49,353 Lo lamento. 331 00:18:49,500 --> 00:18:50,539 No quería esto. 332 00:18:50,839 --> 00:18:51,839 Lo siento mucho. 333 00:18:58,480 --> 00:18:59,880 Ha perdido mucha sangre. 334 00:19:13,930 --> 00:19:14,930 ¡No! 335 00:19:17,109 --> 00:19:18,150 Se ha ido, Rowan. 336 00:19:19,160 --> 00:19:20,460 Su corazón todavía está latiendo. 337 00:19:22,704 --> 00:19:24,005 Su corazón todavía está latiendo. 338 00:19:24,500 --> 00:19:25,500 No se ha ido. 339 00:19:26,670 --> 00:19:29,150 Por favor, por favor, por favor Por favor vuelve a mí. 340 00:19:34,329 --> 00:19:41,029 Por la sangre de tu padre ¿Está su propia sangre fortalecida? 341 00:19:49,880 --> 00:19:53,119 Por la sangre de tu padre ¿Está su propia sangre fortalecida? 342 00:19:53,380 --> 00:19:54,380 ¡Por favor! 343 00:19:55,039 --> 00:19:56,039 ¡Por favor! 344 00:19:56,920 --> 00:19:57,920 ¡Por favor! 345 00:20:14,569 --> 00:20:15,569 Si. 346 00:20:37,849 --> 00:20:41,740 Nunca me había ido ¿Cómo estaría sin ti? 347 00:21:04,730 --> 00:21:05,730 Sí. 348 00:21:05,950 --> 00:21:10,000 Si entendiera lo que eras cuando tu Nacimos, habría hecho un mejor trabajo. 349 00:21:10,420 --> 00:21:11,769 Hiciste lo mejor que pudiste. 350 00:21:13,849 --> 00:21:15,750 Necesito hacer lo mismo por mis hijos. 351 00:21:18,500 --> 00:21:19,500 Aquí. 352 00:21:21,670 --> 00:21:23,057 Tenías razón sobre estas personas. 353 00:21:23,140 --> 00:21:23,740 Aquí, señora. 354 00:21:23,759 --> 00:21:25,859 Tenemos que alejar a su familia de ellos. 355 00:21:26,140 --> 00:21:27,140 ¿Puedes caminar? 356 00:21:27,950 --> 00:21:29,019 ¿Crees que puedes pararte? 357 00:21:29,099 --> 00:21:30,099 Oh, gracias. 358 00:21:32,420 --> 00:21:33,420 Fácil, fácil. 359 00:21:36,480 --> 00:21:37,880 Nuestro agente está en el pantano de turba. 360 00:21:38,250 --> 00:21:39,586 ¿Pueden ayudarnos a salir de aquí? 361 00:21:39,670 --> 00:21:40,977 Los encontraremos y te encontraremos. 362 00:21:41,059 --> 00:21:42,059 Ir. 363 00:22:00,680 --> 00:22:01,680 Cristo. 364 00:22:01,940 --> 00:22:03,190 Nunca romperán la piel. 365 00:22:06,019 --> 00:22:07,019 No puedo retroceder. 366 00:22:07,140 --> 00:22:09,390 Tengo que obtener una buena posición justo detrás de uno. 367 00:22:13,099 --> 00:22:14,940 Probablemente ni siquiera sienten dolor. 368 00:22:15,940 --> 00:22:16,940 ¿Cuánto tiempo más? 369 00:22:17,500 --> 00:22:18,500 Es casi el mediodía. 370 00:22:21,990 --> 00:22:22,990 ¿Quieres enseñar lugar? 371 00:22:23,339 --> 00:22:24,339 Sí. 372 00:22:25,259 --> 00:22:26,299 No puedo perder una caída. 373 00:22:27,329 --> 00:22:28,680 Algunos de ellos serán pequeños. 374 00:22:30,130 --> 00:22:31,130 ¿Quién eres? 375 00:22:32,660 --> 00:22:33,019 Um ... 376 00:22:33,380 --> 00:22:33,960 Oh... 377 00:22:33,961 --> 00:22:34,961 ¿Alfie es más joven? 378 00:22:36,549 --> 00:22:37,549 La hermana de Fiona. 379 00:22:37,640 --> 00:22:39,640 Todos dicen que crecí mucho este verano. 380 00:22:40,940 --> 00:22:41,940 Ah. 381 00:22:42,779 --> 00:22:43,779 Así es. 382 00:22:51,180 --> 00:22:52,180 Aquí vienen. 383 00:22:58,404 --> 00:22:59,920 Los engordaremos. 384 00:23:02,884 --> 00:23:04,940 Déjelos deleitar para que podamos deleitar. 385 00:23:34,712 --> 00:23:40,970 Déjelos deleitar para que podamos deleitar. 386 00:23:42,650 --> 00:23:44,007 Enviaré a alguien para conseguirlo. 387 00:23:44,089 --> 00:23:45,539 Yo mismo lo cuidaré. 388 00:24:01,140 --> 00:24:02,769 Crema, fresca de nuestras vacas. 389 00:24:03,599 --> 00:24:05,000 Frambuesas de nuestros arbustos. 390 00:24:06,170 --> 00:24:09,369 Hoy celebramos una cosecha abundante. 391 00:24:09,371 --> 00:24:10,690 Esta es tu fiesta. 392 00:24:11,089 --> 00:24:12,089 Disfrútala. 393 00:24:12,930 --> 00:24:15,670 Y crecer, crecer, crecer. 394 00:24:22,150 --> 00:24:23,150 Ese es mío. 395 00:24:25,150 --> 00:24:29,029 Antes de hacer esto juntos Todos necesitamos esperar más. 396 00:24:45,839 --> 00:24:47,713 Vamos a encontrar tus hijos pero primero nosotros 397 00:24:47,794 --> 00:24:49,666 tengo que encontrar a alguien quien vino aquí para ayudarte. 398 00:24:49,750 --> 00:24:52,173 Lo están usando para protegerse pero si puedo 399 00:24:52,253 --> 00:24:54,676 Encuéntralo, entonces puedo arreglar lo que sea que le hayan hecho. 400 00:24:54,759 --> 00:24:55,593 ¡Moira! 401 00:24:55,839 --> 00:24:56,839 ¡Ron! 402 00:24:57,099 --> 00:24:57,500 ¡Prash! 403 00:24:57,619 --> 00:24:58,599 Lamento mucho no haberlo hecho ... 404 00:24:58,619 --> 00:24:59,799 No, no ahora, ¿de acuerdo? 405 00:24:59,900 --> 00:25:00,960 Es el plan de Julian. 406 00:25:01,259 --> 00:25:02,093 La fiesta. 407 00:25:02,259 --> 00:25:04,039 Cuando el sol está en su punto más alto, Está sucediendo. 408 00:25:04,119 --> 00:25:05,920 Van a matar a tus hijos. 409 00:25:06,680 --> 00:25:08,980 Sangre de taltos Te da magia si la bebes. 410 00:25:10,140 --> 00:25:11,140 ¿Dónde están? 411 00:25:11,299 --> 00:25:12,299 Están armados. 412 00:25:12,970 --> 00:25:15,900 Cuchillos, espadas, quién sabe qué magia. 413 00:25:16,515 --> 00:25:19,980 Esperaba nunca volver a matar Pero lo haría si debo hacerlo. 414 00:25:22,730 --> 00:25:23,730 Aquí, sígueme. 415 00:25:29,140 --> 00:25:30,190 Eso es todo, todos. 416 00:25:31,710 --> 00:25:32,710 Ven, padre. 417 00:25:46,690 --> 00:25:47,690 A la mierda. 418 00:25:51,750 --> 00:25:52,750 Iremos a buscarlo. 419 00:25:52,869 --> 00:25:53,869 ¡Ir! 420 00:25:57,539 --> 00:25:59,059 Ven a unirte a nuestra celebración. 421 00:26:00,460 --> 00:26:01,779 He venido por mis hijos. 422 00:26:03,240 --> 00:26:04,990 Libérelos y nadie tiene que morir. 423 00:26:05,119 --> 00:26:06,859 ¡Está usando magia de taltos! 424 00:26:07,420 --> 00:26:09,519 Rowan, no dejes que te adelantes. 425 00:26:10,299 --> 00:26:14,720 Solo recuerda, cualquiera de nosotros está perjudicado Y ese es el hombre que lo entiende. 426 00:26:16,339 --> 00:26:18,039 ¿Necesito demostrar de nuevo? 427 00:26:21,400 --> 00:26:22,900 Me temo que te equivocaste. 428 00:26:36,220 --> 00:26:39,160 Ese hombre no será herido Porque no está cosido. 429 00:26:41,720 --> 00:26:42,660 Nadie lo es. 430 00:26:42,799 --> 00:26:44,842 ¿De dónde sacó Cortland ese tipo de poder? 431 00:26:44,924 --> 00:26:46,674 No creo que sea Cortland. 432 00:26:47,200 --> 00:26:48,339 No te creo. 433 00:26:48,340 --> 00:26:48,460 Tú... 434 00:26:48,759 --> 00:26:52,819 Lo desabropes. 435 00:26:54,099 --> 00:26:55,099 ¿Por qué, padre? 436 00:26:56,099 --> 00:26:57,099 Es Jillian. 437 00:26:58,190 --> 00:26:59,789 Creo que bebió la sangre de Laherer. 438 00:27:00,220 --> 00:27:01,220 ¿Hasta qué fin? 439 00:27:03,529 --> 00:27:04,529 La has elegido. 440 00:27:05,299 --> 00:27:06,319 Por su poder. 441 00:27:09,224 --> 00:27:10,575 Hice todo lo que le pediste. 442 00:27:10,720 --> 00:27:13,079 ¡Siempre he hecho todo lo que has pedido! 443 00:27:13,980 --> 00:27:14,980 ¡No, no, no! 444 00:27:16,480 --> 00:27:17,480 Ir. 445 00:27:18,339 --> 00:27:19,339 Sí. 446 00:27:26,990 --> 00:27:27,990 Vamos. 447 00:27:40,099 --> 00:27:40,720 Estás bien. 448 00:27:40,920 --> 00:27:41,916 Dios, es bueno verte. 449 00:27:42,000 --> 00:27:44,299 Recuperar a los niños a su guardería, rápido. 450 00:27:49,940 --> 00:27:52,160 Ellos quieren los taltos Niños por su sangre. 451 00:27:52,220 --> 00:27:52,980 Sí, tengo eso. 452 00:27:53,059 --> 00:27:54,299 ¿Por qué Jillian los está ayudando? 453 00:27:54,300 --> 00:27:55,800 No tengo idea, pero no puede ser bueno. 454 00:27:56,740 --> 00:27:57,740 ¡Vamos! 455 00:27:58,579 --> 00:27:59,579 ¡Ir! 456 00:28:00,700 --> 00:28:01,532 ¡Ir! 457 00:28:01,619 --> 00:28:02,059 ¡Ir! 458 00:28:02,480 --> 00:28:02,920 ¡Ir! 459 00:28:02,940 --> 00:28:03,279 ¡Ir! 460 00:28:03,700 --> 00:28:04,099 ¡Ir! 461 00:28:04,101 --> 00:28:04,933 ¡Ir! 462 00:28:05,039 --> 00:28:06,876 Están llevando a los niños a la guardería. 463 00:28:06,960 --> 00:28:07,960 Vamos. 464 00:28:08,099 --> 00:28:08,680 Tómalo. 465 00:28:08,880 --> 00:28:09,880 Necesita mi ayuda. 466 00:28:19,589 --> 00:28:20,589 Por aquí. 467 00:28:21,950 --> 00:28:22,950 Vamos. 468 00:28:23,269 --> 00:28:24,269 Es solo así. 469 00:29:35,150 --> 00:29:36,150 Prasher. 470 00:30:25,980 --> 00:30:26,980 Está fortificado. 471 00:30:47,700 --> 00:30:48,799 Encontremos a esos niños. 472 00:30:52,269 --> 00:30:53,269 Se ha ido. 473 00:30:56,490 --> 00:30:57,640 Ningún poder vale esto. 474 00:30:59,619 --> 00:31:01,420 Tú y yo sabemos que eso no es cierto. 475 00:31:03,680 --> 00:31:06,529 Somos parecidos de esa manera Y tantos otros. 476 00:31:07,490 --> 00:31:09,690 ¿Qué pasa si te lo dije? ¿Podría traerlo de vuelta? 477 00:31:11,063 --> 00:31:14,527 Que si bebes esta sangre No solo la curación 478 00:31:14,606 --> 00:31:18,069 poder que quieres ser tuyo Pero será reflejado por el mío. 479 00:31:19,369 --> 00:31:21,450 Dos espejos frente a otros. 480 00:31:23,170 --> 00:31:24,490 Un multiplicador interminable. 481 00:31:25,910 --> 00:31:27,259 ¿Quieres criar a los muertos? 482 00:31:28,210 --> 00:31:29,210 ¿No? 483 00:31:32,769 --> 00:31:34,170 Puedes recuperarlos todos. 484 00:31:36,049 --> 00:31:37,950 Todas las mujeres Mayfair que fueron asesinadas. 485 00:31:38,190 --> 00:31:40,287 Puedes caminar de nuevo al lado Tu madre y la de ella. 486 00:31:40,369 --> 00:31:41,670 Si bebes esto. 487 00:31:43,930 --> 00:31:44,930 Conmigo ahora. 488 00:31:54,799 --> 00:31:55,799 Beber. 489 00:31:58,190 --> 00:32:00,527 Bueno, como sé ¿Qué me estás ofreciendo realmente? 490 00:32:00,609 --> 00:32:04,009 La última vez que bebí algo que me diste Me desperté en una mazmorra. 491 00:32:04,710 --> 00:32:06,410 Y sabes por qué tuve que hacer eso. 492 00:32:07,109 --> 00:32:08,559 Y puedo verte entender. 493 00:32:10,519 --> 00:32:11,670 Lo que estoy ofreciendo aquí. 494 00:32:12,519 --> 00:32:13,519 Piense en ello, Rowan. 495 00:32:14,410 --> 00:32:15,410 Los dos de nosotros. 496 00:32:16,460 --> 00:32:17,509 En un pacto divino. 497 00:32:19,579 --> 00:32:20,579 Sí, sí. 498 00:32:27,170 --> 00:32:31,069 Ya sabes, si eso es cierto, ¿por qué no el ¿Las mujeres de Mayfair ya tienen ese poder? 499 00:32:31,259 --> 00:32:33,609 Mataron a laher Hace quinientos años. 500 00:32:33,869 --> 00:32:34,740 No de Mayfair. 501 00:32:34,940 --> 00:32:37,039 Las personas que lo mataron eran tontos. 502 00:32:37,369 --> 00:32:40,319 No tenían idea de lo real El poder era beber la sangre. 503 00:32:41,390 --> 00:32:43,359 Fue mi madre quien vio el error. 504 00:32:44,259 --> 00:32:46,359 Estudió los planetas, leyó las runas. 505 00:32:46,900 --> 00:32:48,799 Ella descubrió la magia en la sangre. 506 00:32:48,920 --> 00:32:51,099 El día, la hora, la bendición. 507 00:32:51,884 --> 00:32:55,113 Pero fui yo quien me di cuenta que cosechando laher's 508 00:32:55,192 --> 00:32:58,019 Los descendientes lo harían Danos aún más poder. 509 00:32:58,359 --> 00:33:00,240 Y nos convierte en un gran ejército. 510 00:33:01,549 --> 00:33:03,740 Has convertido su magia en un arma. 511 00:33:04,910 --> 00:33:07,210 Bueno, eso ha sido cierto durante quinientos años. 512 00:33:07,410 --> 00:33:09,140 Sin el que lo haríamos ser campesinos, pero no somos. 513 00:33:09,141 --> 00:33:10,619 Somos excepcionales. 514 00:33:11,519 --> 00:33:12,519 Eres excepcional. 515 00:33:13,450 --> 00:33:15,299 Me lo probaste en mi victrola. 516 00:33:15,680 --> 00:33:18,730 Quiero decir, ¿por qué más daría? Usted el nombre de este lugar, hm? 517 00:33:19,440 --> 00:33:21,240 Así que deja de jugar al médico virtuoso. 518 00:33:22,539 --> 00:33:25,400 Beber, y seamos dioses juntos. 519 00:33:30,180 --> 00:33:31,579 ¡Están llevando a los niños! 520 00:34:25,639 --> 00:34:26,900 Puedes guardarlos. 521 00:34:28,389 --> 00:34:29,641 Puedes guardarlos todos. 522 00:34:32,780 --> 00:34:33,780 Venga conmigo. 523 00:34:35,440 --> 00:34:37,019 Bebamos del cáliz. 524 00:34:37,800 --> 00:34:38,800 Juntos. 525 00:34:42,969 --> 00:34:44,519 Nunca nos uniremos a ti. 526 00:37:08,710 --> 00:37:12,097 Mi amigo dijo que nos encontrará en el hotel en Edimburgo y llévanos al laboratorio. 527 00:37:12,179 --> 00:37:13,681 Sí, eso no será necesario. 528 00:37:14,159 --> 00:37:15,260 Necesitamos un concentrado. 529 00:37:15,989 --> 00:37:17,291 Esta es la sangre de Laher. 530 00:37:17,860 --> 00:37:18,911 Puedo sentir su poder. 531 00:37:19,019 --> 00:37:19,780 Es el concentrado. 532 00:37:19,820 --> 00:37:23,469 No puedes estar seguro de que eso va a Sea suficiente para salvar a Daphne y JoJo. 533 00:37:23,619 --> 00:37:24,719 Julian no solo lo tocó. 534 00:37:24,800 --> 00:37:25,800 Lo bebió. 535 00:37:26,119 --> 00:37:28,070 Sí, no voy a necesitar hacer eso. 536 00:37:29,239 --> 00:37:29,599 Ey. 537 00:37:29,780 --> 00:37:30,039 Hola. 538 00:37:30,675 --> 00:37:32,025 ¿Qué dijo la talamasca? 539 00:37:32,110 --> 00:37:33,661 Los taltos están en un lugar seguro. 540 00:37:34,070 --> 00:37:36,954 CIP sabe que Julian está en la caza para ellos, y entonces van a tirar 541 00:37:37,034 --> 00:37:39,916 juntos todos sus recursos para Asegúrese de que los niños estén protegidos. 542 00:37:40,000 --> 00:37:41,677 ¿Encontraron algún signo de Emaleth? 543 00:37:41,760 --> 00:37:42,760 No. 544 00:37:43,059 --> 00:37:45,001 Tenemos unos 30 minutos Hasta que llegue el ferry. 545 00:37:45,085 --> 00:37:46,617 Ustedes quieren un café o algo? 546 00:37:46,699 --> 00:37:47,900 Voy a buscar uno. 547 00:37:48,800 --> 00:37:49,800 ¿Estás bien? 548 00:37:50,079 --> 00:37:51,079 Sí, bueno. 549 00:37:51,280 --> 00:37:52,519 Bien, bueno, sé que ... 550 00:37:52,521 --> 00:37:53,521 Uno de ustedes está mintiendo. 551 00:37:59,380 --> 00:38:00,380 Alondra. 552 00:38:01,304 --> 00:38:03,559 No comenzamos esa pelea E hicimos lo que teníamos que hacer. 553 00:38:03,639 --> 00:38:05,059 Especialmente hiciste lo que tú ... 554 00:38:05,061 --> 00:38:05,699 Solo detente. 555 00:38:05,719 --> 00:38:06,119 Detener. 556 00:38:06,400 --> 00:38:07,920 Hemos pasado por esto. 557 00:38:08,199 --> 00:38:09,199 Sí. 558 00:38:10,019 --> 00:38:11,099 Solo dime una cosa. 559 00:38:11,139 --> 00:38:16,039 ¿Qué vas a hacer con ¿La sangre después de Daphne y JoJo? 560 00:38:17,260 --> 00:38:19,925 Voy a tomar el trabajo en Mayfair Medical, y estoy 561 00:38:20,005 --> 00:38:22,619 Voy a usarlo como portada para que pueda curar a los pacientes. 562 00:38:23,900 --> 00:38:24,300 Alondra. 563 00:38:24,425 --> 00:38:27,579 Todas las grandes cosas que nosotros hablado de los que son posibles. 564 00:38:29,840 --> 00:38:30,840 En realidad. 565 00:38:31,199 --> 00:38:32,199 ¿Qué pasa con Julian? 566 00:38:32,699 --> 00:38:33,699 ¿Y él? 567 00:38:34,500 --> 00:38:36,550 Vas a ir tras él, ¿no? 568 00:38:37,360 --> 00:38:38,710 Bueno, si no lo hago, ¿quién lo hará? 569 00:38:39,599 --> 00:38:41,400 Sabes quien piensa ¿Están haciendo lo correcto? 570 00:38:41,480 --> 00:38:43,219 Lo moral? 571 00:38:45,190 --> 00:38:46,880 Cualquiera que haya comenzado una guerra. 572 00:38:47,750 --> 00:38:48,936 Entonces, ¿qué se supone que debo hacer? 573 00:38:49,019 --> 00:38:51,376 Se supone que debo sentarme en casa ¿En mis manos como una buena chica? 574 00:38:51,460 --> 00:38:53,280 Bueno, mi padre está en el limbo. 575 00:38:53,280 --> 00:38:56,079 Y su padre come ¿Los últimos taltos en la tierra? 576 00:38:57,469 --> 00:38:58,719 Lark, tengo un poder. 577 00:39:00,400 --> 00:39:03,059 Y tengo que usarlo para hacer el Cosas que otras personas no pueden. 578 00:39:03,079 --> 00:39:04,577 Eso es lo que crees que estás haciendo. 579 00:39:04,659 --> 00:39:08,380 Pero si pudieras ver el aspecto de tu cara cuando hablas de la sangre ... 580 00:39:08,380 --> 00:39:09,380 ¿Qué aspecto, Lark? 581 00:39:12,230 --> 00:39:13,831 ¿De qué mirada estás hablando? 582 00:39:16,239 --> 00:39:17,239 Te amo, Rowan. 583 00:39:23,989 --> 00:39:24,989 Yo solo ... yo ... 584 00:39:26,500 --> 00:39:30,050 No creo que pueda estar aquí para Sea lo que sea, vas a hacer a continuación. 585 00:39:49,590 --> 00:39:51,590 Sabes que no puedo dejarte que te vayas. 586 00:39:51,849 --> 00:39:53,800 Eso podría ser realmente peligroso para ti. 587 00:39:53,949 --> 00:39:56,619 Realmente no voy a Recuerda algo de ti. 588 00:39:56,659 --> 00:39:57,659 Ni siquiera ... 589 00:39:59,059 --> 00:40:00,561 La primera vez que nos conocimos. 590 00:40:02,719 --> 00:40:03,719 No. 591 00:40:16,420 --> 00:40:17,721 Me prometiste una cosa. 592 00:40:18,344 --> 00:40:20,150 Si alguna vez estoy en Nueva Orleans ... 593 00:40:21,050 --> 00:40:23,849 ya sabes, como en una genética conferencia o algo ... 594 00:40:23,851 --> 00:40:29,010 Y me ves en Bourbon Street o En una gira fantasma en el Distrito de la Garden ... 595 00:40:31,190 --> 00:40:33,469 Puedes presentarte. 596 00:40:34,960 --> 00:40:38,449 Ya sabes, tal vez coquetear un poco, Me emborracha, aprovecha. 597 00:41:46,059 --> 00:41:47,840 Jesús, mira este lugar. 598 00:41:52,550 --> 00:41:54,360 ¿Crees que Cortland sabe que está en casa? 599 00:41:56,150 --> 00:41:57,519 ¿Qué pasa si esto no funciona? 600 00:42:01,340 --> 00:42:02,360 Va a funcionar. 601 00:42:14,880 --> 00:42:15,880 Aquí tiene. 602 00:42:17,235 --> 00:42:18,235 Oh, estás bien. 603 00:42:22,480 --> 00:42:23,440 Hola, Rowan. 604 00:42:23,460 --> 00:42:24,460 Oh, gracias a Dios. 605 00:42:24,820 --> 00:42:26,400 Funcionó. 606 00:42:26,480 --> 00:42:28,480 >>>> Oakislandtk <<<<< www.opensubtitles.org 41440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.