Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,380 --> 00:00:13,250
Si miras profundamente dentro de ti mismo
Te darías cuenta de que el único
2
00:00:13,250 --> 00:00:16,167
razón por la que me quieres contigo
es por lo que hago por ti.
3
00:00:16,250 --> 00:00:18,001
Eres Saint Ashler, dador de la vida.
4
00:00:18,140 --> 00:00:19,289
Trajiste esta magia.
5
00:00:19,420 --> 00:00:21,356
Mi padre me enseñó a llamar a los lobos.
6
00:00:21,440 --> 00:00:22,800
Me defendían cuando los necesitaba.
7
00:00:22,879 --> 00:00:26,160
¡Beberemos el draft de los taltos!
8
00:00:26,589 --> 00:00:28,640
¿Qué padre volverá a este mundo?
9
00:00:28,929 --> 00:00:29,559
¿Qué está sucediendo?
10
00:00:29,760 --> 00:00:30,120
¿Estás aquí?
11
00:00:30,359 --> 00:00:32,060
Oh, es bueno verte, hermano.
12
00:00:33,439 --> 00:00:34,359
¡No, no, no!
13
00:00:34,439 --> 00:00:35,317
¡Sácame de aquí!
14
00:00:35,399 --> 00:00:39,450
Sabes, usas una pestaña de confianza en alguien
Solo puedes usarlos como activo una vez.
15
00:00:39,600 --> 00:00:40,200
Adiós, ¿sí?
16
00:00:40,340 --> 00:00:41,990
Tengo algunas preguntas para ti.
17
00:00:42,289 --> 00:00:43,697
¿Por qué no me sacas de aquí?
18
00:00:43,780 --> 00:00:45,866
No me dejarán en ningún lado
cerca de él contigo allí.
19
00:00:45,950 --> 00:00:47,000
¿Cuál es el plan de Julien?
20
00:00:47,215 --> 00:00:48,984
Solo quieren esta boda
Continuar sin problemas.
21
00:00:49,064 --> 00:00:50,715
No hay nada más en el plan.
22
00:00:51,359 --> 00:00:53,200
¡Tu niño lo cosió!
23
00:01:02,429 --> 00:01:03,979
Una y otra vez me pregunto por qué?
24
00:01:05,930 --> 00:01:06,930
¿Por qué este cuerpo?
25
00:01:07,109 --> 00:01:08,109
¿Por qué?
26
00:01:10,153 --> 00:01:13,341
Por esta vida, deambulé
Perdido, no causé nada más que
27
00:01:13,421 --> 00:01:16,609
muerte y destrucción,
Y luego levantaste tu velo.
28
00:01:18,164 --> 00:01:19,614
Y lo entendiste todo.
29
00:01:21,109 --> 00:01:22,560
Todo lo que debemos hacer.
30
00:01:29,810 --> 00:01:32,109
Vamos a traer
De vuelta al hermoso mundo.
31
00:01:33,069 --> 00:01:39,299
He acostado en esta cama durante miles de
noches esperándote, soñando con eso.
32
00:01:45,270 --> 00:01:47,469
Bosques, ríos y
Los océanos están llenos de vida.
33
00:01:49,770 --> 00:01:53,240
Lobos, osos, pixie, ninfa y fae.
34
00:01:54,879 --> 00:01:56,780
Cosas, cosas y cosas que crecen.
35
00:01:59,599 --> 00:02:00,599
Y nuestros hijos.
36
00:02:03,390 --> 00:02:04,489
Dándole vida a todo.
37
00:02:09,969 --> 00:02:11,021
No pasará mucho tiempo ahora.
38
00:02:18,560 --> 00:02:21,150
No tiene que que
Comience aquí, en este Glen.
39
00:02:22,490 --> 00:02:24,490
Hay bosques y ríos en todas partes.
40
00:02:24,900 --> 00:02:25,736
Podríamos comenzar de nuevo.
41
00:02:25,819 --> 00:02:27,270
Estoy atendido aquí.
42
00:02:28,389 --> 00:02:29,729
Podemos cuidarnos el uno al otro ahora.
43
00:02:29,810 --> 00:02:30,810
¿Te quedarás?
44
00:02:31,349 --> 00:02:34,550
La última vez que te fuiste a un monasterio
Tu vida estaba ahí.
45
00:02:34,889 --> 00:02:35,889
Lo lamento.
46
00:02:37,000 --> 00:02:38,450
No recuerdo nada de eso.
47
00:02:42,420 --> 00:02:46,110
Después de que vengan los niños
Creo que deberíamos ir con Rowan.
48
00:02:47,569 --> 00:02:48,569
¿Por qué?
49
00:02:50,680 --> 00:02:52,031
Es solo un sentimiento que tengo.
50
00:02:58,639 --> 00:02:59,640
Háblame de Rowan.
51
00:03:05,330 --> 00:03:07,469
Bueno, pensé que estarías aquí, cerca de él.
52
00:03:08,060 --> 00:03:09,260
Y encontré un poco de café.
53
00:03:10,719 --> 00:03:11,871
Todavía están ahí.
54
00:03:12,229 --> 00:03:15,550
Entonces, ¿cómo se siente?
año casado con otra persona?
55
00:03:16,050 --> 00:03:18,370
No cambia nada entre nosotros.
56
00:03:18,900 --> 00:03:21,800
Ya sabes, el lote de Ian, son
No voy a dejarlo ir.
57
00:03:22,400 --> 00:03:24,600
Vas a tener
una batalla en tus manos.
58
00:03:25,020 --> 00:03:27,771
Es una batalla que no puedes pelear
sin perder tu suerte.
59
00:03:28,259 --> 00:03:30,199
Quiero decir, ¿por qué pasar?
¿El problema de coser a Lark?
60
00:03:30,280 --> 00:03:31,329
¿Por qué no simplemente matarme?
61
00:03:31,879 --> 00:03:33,960
Si quisieran, podrían
ya he encontrado una manera.
62
00:03:34,039 --> 00:03:36,389
Bueno, debes ser valioso para ellos.
63
00:03:37,110 --> 00:03:38,110
Gracias.
64
00:03:40,180 --> 00:03:42,530
Julian me quiere aquí
Pero me quiere indefenso.
65
00:03:45,560 --> 00:03:48,461
¿Hablaste con Ian sobre él?
¿O sobre lo que sucede después?
66
00:03:49,259 --> 00:03:51,722
Recogido esa lass's
Los niños se esperan rápidamente
67
00:03:51,801 --> 00:03:54,161
y habrá
algún tipo de bendición.
68
00:03:55,069 --> 00:03:56,670
Eso es todo lo que puedo sacar de él.
69
00:03:57,439 --> 00:04:00,741
¿Crees que Ian ha estado en el
¿Victrola le dice todo a Julian?
70
00:04:01,939 --> 00:04:04,610
Bueno, yo ... creo que sabría si lo hubiera hecho.
71
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Gracias por esto.
72
00:04:12,889 --> 00:04:14,040
Ya está sucediendo?
73
00:04:17,610 --> 00:04:18,920
Tengo que quedarme aquí.
74
00:04:19,000 --> 00:04:19,839
Ella estará en trabajo de parto pronto.
75
00:04:19,920 --> 00:04:22,279
Ve a buscar a Lark para que pueda deshacer
Cualquiera que sea que le hicieran.
76
00:04:22,360 --> 00:04:23,360
Sí, lo intentaré.
77
00:04:24,019 --> 00:04:25,019
Mierda.
78
00:04:26,120 --> 00:04:27,220
¿Estás bien, mierda?
79
00:04:27,360 --> 00:04:28,360
¡Sí!
80
00:04:29,040 --> 00:04:32,540
Me siento muy ... yo ...
81
00:04:32,540 --> 00:04:33,779
Aquí, vamos, siéntate.
82
00:05:30,540 --> 00:05:32,290
Sabe mejor en este mundo.
83
00:05:33,699 --> 00:05:34,699
Más frío.
84
00:05:35,279 --> 00:05:36,279
Estafador.
85
00:05:40,899 --> 00:05:43,651
Dos horas, más o menos,
antes de que el sol esté en su ápice.
86
00:05:44,310 --> 00:05:46,011
No hay mucho tiempo para obtener su bendición.
87
00:05:46,750 --> 00:05:47,750
No te preocupes, padre.
88
00:05:48,110 --> 00:05:49,159
Tengo un cuchillo rápido.
89
00:05:50,159 --> 00:05:51,550
Creo que podría sentirlo cuando la hacemos.
90
00:05:51,629 --> 00:05:52,629
Que ella podría saber.
91
00:05:52,870 --> 00:05:53,590
Oh, no importa.
92
00:05:53,649 --> 00:05:56,050
Ella estará fuera del camino
mientras tratamos con él.
93
00:05:56,139 --> 00:05:57,747
Pero ella estará lista cuando la necesitemos.
94
00:05:57,829 --> 00:05:59,230
Sí, pero no la necesitamos.
95
00:05:59,689 --> 00:06:00,940
Eres muy bueno, músculo.
96
00:06:01,699 --> 00:06:02,750
Siempre lo has estado.
97
00:06:03,339 --> 00:06:05,891
Y tienes razón en decir
Tu trabajo de cuchillo es hábil.
98
00:06:06,654 --> 00:06:07,755
Pero estás equivocado, chico.
99
00:06:09,529 --> 00:06:11,990
No fui a todo esto
problemas para que yo pudiera deslizar un
100
00:06:12,071 --> 00:06:14,531
pocas monedas en el
mesa sin tocarlos.
101
00:06:17,980 --> 00:06:19,130
Rowan ... es una mina de oro.
102
00:06:20,089 --> 00:06:23,430
Si ella es parte de la ceremonia,
Su poder nos dará todo el poder.
103
00:06:25,600 --> 00:06:27,250
No soy solo yo quien se beneficiará.
104
00:06:28,060 --> 00:06:29,060
Tú también lo harás.
105
00:06:36,399 --> 00:06:37,800
Nuestro trabajo comenzó, padre.
106
00:06:40,790 --> 00:06:42,391
Has hecho un buen trabajo con él.
107
00:06:42,939 --> 00:06:43,939
Ahora ve a buscarlo.
108
00:06:44,379 --> 00:06:45,379
Muévete para la velocidad.
109
00:06:45,699 --> 00:06:46,840
Pero manténgalo tranquilo.
110
00:06:47,300 --> 00:06:48,132
Lo haré.
111
00:06:48,259 --> 00:06:49,259
Buen muchacho.
112
00:07:38,920 --> 00:07:41,021
Y menos riesgo de hacer algo mal.
113
00:07:41,310 --> 00:07:42,310
Malo.
114
00:07:43,139 --> 00:07:44,139
Para la confianza, ¿sí?
115
00:07:45,199 --> 00:07:46,850
En Amsterdam, solo tenemos pastillas.
116
00:07:48,189 --> 00:07:49,641
Y así para ellos, un vuelo.
117
00:07:49,870 --> 00:07:50,870
Se los pones.
118
00:07:51,430 --> 00:07:52,430
Eso está mal.
119
00:08:04,959 --> 00:08:06,261
Eso estaba mal en mi miedo.
120
00:08:07,769 --> 00:08:09,271
Entonces dices que fue por ocio.
121
00:08:09,764 --> 00:08:10,764
Dices que fue malo.
122
00:08:11,860 --> 00:08:14,011
El portador de él teme de él a partir de entonces.
123
00:08:16,959 --> 00:08:18,310
Estoy haciendo esto sin ti.
124
00:08:21,019 --> 00:08:21,500
¡Por favor!
125
00:08:21,500 --> 00:08:22,420
Señor, ayuda!
126
00:08:22,579 --> 00:08:23,579
¡Por favor!
127
00:08:24,579 --> 00:08:25,579
¿Qué pasa?
128
00:08:25,779 --> 00:08:26,879
¡No puedes bloquearnos!
129
00:08:27,240 --> 00:08:28,399
¡Deja liberarnos!
130
00:08:28,600 --> 00:08:29,319
¡Deja ir!
131
00:08:29,500 --> 00:08:30,620
¡Era un aspecto mental!
132
00:08:31,069 --> 00:08:33,071
¡No podemos cometer errores ahora, maldita Basala!
133
00:08:36,879 --> 00:08:38,331
No hay nada en tu cuello.
134
00:08:39,529 --> 00:08:42,929
Nos vas a dejar salir
puede ayudar a nuestro amigo en la otra celda.
135
00:08:45,779 --> 00:08:46,779
Bueno.
136
00:08:53,659 --> 00:08:54,659
Jack of Hearts.
137
00:08:58,200 --> 00:08:59,996
Bien, estás tratando de pensar en nada.
138
00:09:00,080 --> 00:09:01,759
Nadie piensa en nada.
139
00:09:02,200 --> 00:09:03,601
Entonces el truco es que necesitas
pensar en algo
140
00:09:03,682 --> 00:09:05,019
Pero solo no la cosa
Estás pensando en.
141
00:09:05,070 --> 00:09:06,320
Estaba tratando de ...
142
00:09:06,321 --> 00:09:09,000
Lo sé, pero pensaste en el coche
Y luego pensaste en mí.
143
00:09:09,080 --> 00:09:10,216
Gracias, yo también me gusto.
144
00:09:10,299 --> 00:09:11,940
Y luego pensaste
sobre un chico lindo de la escuela.
145
00:09:12,019 --> 00:09:13,019
Podrías verlo.
146
00:09:13,179 --> 00:09:14,179
Está en forma, ¿no?
147
00:09:14,299 --> 00:09:15,277
Sí, él es un sexy.
148
00:09:15,360 --> 00:09:16,557
Creo que estoy empeorando.
149
00:09:16,639 --> 00:09:19,690
Al menos estaré borracho y yo
No tienes que poner esa cosa.
150
00:09:20,070 --> 00:09:21,970
Tal vez es hora de que la persona que llame deja.
151
00:09:22,080 --> 00:09:23,230
¡Me estás dando por vencido!
152
00:09:23,379 --> 00:09:24,379
Eso no está permitido.
153
00:09:24,940 --> 00:09:25,299
Bueno.
154
00:09:25,639 --> 00:09:26,639
Quiero decir...
155
00:09:27,200 --> 00:09:29,586
Si lo vas a hacer de nuevo
Tienes que concentrarte realmente.
156
00:09:29,669 --> 00:09:30,856
¿Estás preparado para hacer eso?
157
00:09:30,940 --> 00:09:31,940
Bueno, entonces ...
158
00:09:33,259 --> 00:09:34,259
Cierra los ojos.
159
00:09:34,879 --> 00:09:35,879
Bueno.
160
00:09:37,120 --> 00:09:38,076
Solo ... solo imagínelo.
161
00:09:38,159 --> 00:09:39,210
Imagine la oscuridad.
162
00:09:40,700 --> 00:09:41,700
Genial.
163
00:09:42,240 --> 00:09:43,240
Oh.
164
00:09:44,759 --> 00:09:45,596
Vaya, eso es realmente bueno.
165
00:09:45,679 --> 00:09:47,230
De hecho, no puedo leer nada.
166
00:09:49,759 --> 00:09:50,759
No te muevas.
167
00:09:54,360 --> 00:09:55,360
Levantarse.
168
00:09:55,500 --> 00:09:56,332
¡Ah!
169
00:09:56,559 --> 00:09:57,559
Mm-hmm.
170
00:09:58,784 --> 00:10:02,159
Bien, entonces puedo atarte
O puedo ponerte en el armario.
171
00:10:02,580 --> 00:10:04,330
Puedes decir que te dominé.
172
00:10:04,610 --> 00:10:06,110
No pudo hacer nada al respecto.
173
00:10:06,840 --> 00:10:07,559
El armario?
174
00:10:07,679 --> 00:10:07,960
Bueno.
175
00:10:08,279 --> 00:10:08,840
Está bien.
176
00:10:08,899 --> 00:10:09,899
Ahora entra allí.
177
00:10:10,480 --> 00:10:11,480
Entra allí.
178
00:10:13,340 --> 00:10:14,340
¡Oh, joder!
179
00:10:15,220 --> 00:10:17,240
¡El padre me volverá a poner en el elenco de Peg!
180
00:10:17,379 --> 00:10:17,960
¿Lo ves?
181
00:10:18,019 --> 00:10:19,019
Sí.
182
00:10:21,580 --> 00:10:23,360
Solo llévame a ella.
183
00:10:24,299 --> 00:10:25,600
Estás tratando de asustarla, ¿verdad?
184
00:10:25,659 --> 00:10:27,309
Debería estar donde pueda verme.
185
00:10:27,970 --> 00:10:29,840
Oh, bueno, aquí estás.
186
00:10:30,059 --> 00:10:31,059
Cortland?
187
00:10:34,070 --> 00:10:35,070
Es tu día de suerte.
188
00:10:37,884 --> 00:10:40,320
Te necesito para mi gran final.
189
00:10:52,899 --> 00:10:53,899
Este es el final.
190
00:10:55,139 --> 00:10:56,320
Espera ahora.
191
00:10:57,600 --> 00:10:58,700
No lo empujes.
192
00:10:59,700 --> 00:11:00,700
Señor, es hora.
193
00:11:00,860 --> 00:11:01,440
Venga conmigo.
194
00:11:01,700 --> 00:11:02,700
¿Qué?
195
00:11:02,879 --> 00:11:03,879
Venga conmigo.
196
00:11:05,029 --> 00:11:07,120
Los hombres tienen una ceremonia que dar.
197
00:11:07,220 --> 00:11:08,621
Fuerza para su esposa e hijos.
198
00:11:08,705 --> 00:11:10,259
Realmente no deberías estar en
Aquí con una mujer de una familia.
199
00:11:10,299 --> 00:11:11,450
Es por muy mala suerte.
200
00:11:11,730 --> 00:11:13,230
Mira, necesito hablar con Rowan.
201
00:11:14,440 --> 00:11:15,440
Ella ya está allí.
202
00:11:16,710 --> 00:11:17,909
Dijiste que era para hombres.
203
00:11:18,159 --> 00:11:19,159
Sí, sí.
204
00:11:19,304 --> 00:11:20,919
Hemos hecho una excepción para ella.
205
00:11:21,639 --> 00:11:22,639
Vamos.
206
00:11:23,730 --> 00:11:24,907
¿Qué le están dando?
207
00:11:24,990 --> 00:11:27,320
Es solo ... es sauce
ladrido y otras hierbas.
208
00:11:28,580 --> 00:11:29,456
Es algo que le damos a todas las mujeres.
209
00:11:29,539 --> 00:11:30,840
Para aliviar el dolor del nacimiento.
210
00:11:32,120 --> 00:11:33,080
Ella está en muy buenas manos.
211
00:11:33,100 --> 00:11:34,100
Buena suerte.
212
00:11:39,860 --> 00:11:41,309
Quieren que vaya con ellos.
213
00:11:42,190 --> 00:11:43,190
Una ceremonia.
214
00:11:45,049 --> 00:11:46,549
Entonces deberías venir, mi amor.
215
00:11:47,110 --> 00:11:48,110
Estoy bien.
216
00:12:03,820 --> 00:12:04,820
Serbal.
217
00:12:05,220 --> 00:12:06,220
Serbal.
218
00:12:06,600 --> 00:12:07,600
Señor.
219
00:12:11,220 --> 00:12:12,220
¿Dónde estoy?
220
00:12:12,580 --> 00:12:13,580
¿Por qué estás aquí?
221
00:12:13,830 --> 00:12:15,230
¿Por qué me harías esto?
222
00:12:15,490 --> 00:12:16,677
No te hice nada.
223
00:12:16,759 --> 00:12:17,759
Eso es una mierda.
224
00:12:18,240 --> 00:12:18,639
Serbal.
225
00:12:18,659 --> 00:12:19,659
No.
226
00:12:22,080 --> 00:12:23,080
Tu Paw está restaurada.
227
00:12:25,149 --> 00:12:26,600
El Supremo no te lastimó.
228
00:12:29,000 --> 00:12:30,250
¿Quién diablos son ustedes dos?
229
00:12:30,360 --> 00:12:31,809
Este es Ewan, nuestro nuevo amigo.
230
00:12:32,409 --> 00:12:34,057
Polina Vilkov, Talamasca, Amsterdam.
231
00:12:34,139 --> 00:12:34,360
No.
232
00:12:34,409 --> 00:12:35,409
No te acerques a mí.
233
00:12:46,129 --> 00:12:47,937
Entonces estás trabajando con
Ian y Cortland ahora.
234
00:12:48,019 --> 00:12:48,852
¿Cortland está aquí?
235
00:12:48,960 --> 00:12:49,960
Sabes que está aquí.
236
00:12:50,490 --> 00:12:51,697
Él es el que me drogó.
237
00:12:51,779 --> 00:12:53,177
Revertimos tu hechizo para dormir.
238
00:12:53,259 --> 00:12:55,309
Esa es la única razón por la que estás despierto ahora.
239
00:12:55,450 --> 00:12:57,299
No hubiéramos hecho eso
Si no queríamos ayudarlo.
240
00:12:57,379 --> 00:12:58,480
Tuvimos que ayudar a Laherer.
241
00:12:59,159 --> 00:12:59,960
Me odias.
242
00:12:59,980 --> 00:13:00,399
Odio a LaHer.
243
00:13:00,440 --> 00:13:01,940
Trató de robarlo.
244
00:13:02,059 --> 00:13:04,009
Toqué su cuerpo de su otra vida.
245
00:13:04,669 --> 00:13:05,769
Sé lo que es ahora.
246
00:13:06,480 --> 00:13:07,480
Un taltos.
247
00:13:08,000 --> 00:13:10,049
Un alma inocente corrompió y explotó.
248
00:13:13,139 --> 00:13:14,990
Dime, ¿cómo murió en esa vida?
249
00:13:15,419 --> 00:13:16,419
No sé.
250
00:13:16,700 --> 00:13:17,740
No lo sabe.
251
00:13:18,980 --> 00:13:21,580
No había muchos recuerdos
Después de su noche de boda.
252
00:13:23,192 --> 00:13:26,657
Su novia a su lado en la cama el
luz de la mañana desde una ventana alta y
253
00:13:26,736 --> 00:13:30,200
luego un paseo con ... con algunos amigos
en el bosque donde rezó.
254
00:13:30,559 --> 00:13:31,559
En el bosque.
255
00:13:33,980 --> 00:13:35,437
Tengo que salir de aquí ahora mismo.
256
00:13:35,519 --> 00:13:36,570
Vamos a ayudarte.
257
00:13:37,879 --> 00:13:38,712
¿Eres?
258
00:13:38,919 --> 00:13:39,919
Sí.
259
00:13:40,100 --> 00:13:41,100
Vamos.
260
00:13:45,840 --> 00:13:48,139
¿Por qué no es la ceremonia?
estar detenido en el kirk?
261
00:13:49,409 --> 00:13:52,299
El, uh, los bosques son
El verdadero Kirk y los taltos.
262
00:13:59,980 --> 00:14:01,080
Estos son mis hermanos.
263
00:14:02,269 --> 00:14:04,740
Y creo que conoces a mi padre.
264
00:14:05,919 --> 00:14:06,919
Sillar.
265
00:14:07,379 --> 00:14:08,379
Bienvenido.
266
00:14:09,220 --> 00:14:10,269
Gran día para todos nosotros.
267
00:14:11,299 --> 00:14:12,399
Tus dos hijos.
268
00:14:13,100 --> 00:14:14,100
¿Dónde está Rose?
269
00:14:15,019 --> 00:14:16,169
Ella debe estar en camino.
270
00:14:17,259 --> 00:14:19,509
Ella quería verificar
Emaleth antes de venir.
271
00:14:21,740 --> 00:14:22,740
Te conozco.
272
00:14:23,220 --> 00:14:24,220
Sí.
273
00:14:24,730 --> 00:14:26,480
Nos conocemos mucho tiempo.
274
00:14:29,000 --> 00:14:30,049
Cuando estabas un poco.
275
00:14:30,960 --> 00:14:31,960
Te serví.
276
00:14:33,779 --> 00:14:34,929
Ya no soy aterrador.
277
00:14:36,120 --> 00:14:38,200
Eres mucho más magnífico.
278
00:14:43,279 --> 00:14:44,279
Deirdre.
279
00:14:48,649 --> 00:14:49,750
Eres el padre de Rowan.
280
00:14:53,750 --> 00:14:54,750
Soy.
281
00:14:57,299 --> 00:14:58,736
Viajamos juntos a Escocia.
282
00:14:58,820 --> 00:15:01,129
Ella me pidió que estuviera aquí para ti.
283
00:15:02,889 --> 00:15:03,529
¿Comenzamos?
284
00:15:03,530 --> 00:15:04,530
Gracias.
285
00:15:11,674 --> 00:15:14,375
Lo que pasa ahora va a
Haz que tus hijos fueran más fuertes.
286
00:15:16,600 --> 00:15:18,299
En arrodillándonos y inclinemos nuestras cabezas.
287
00:15:21,019 --> 00:15:22,919
Espíritu eterno y renovable.
288
00:15:24,240 --> 00:15:26,840
Tu benevolencia tiene
nos llenó de nueva vida.
289
00:15:27,960 --> 00:15:28,960
Todo claro.
290
00:15:31,860 --> 00:15:32,860
Él está vivo.
291
00:15:33,340 --> 00:15:35,657
Necesitamos tener cuidado
no para regalarnos.
292
00:15:35,740 --> 00:15:37,476
No, a menos que esté en peligro inmediato.
293
00:15:37,559 --> 00:15:38,480
No hasta que llegue la copia de seguridad.
294
00:15:38,480 --> 00:15:39,480
Esperar.
295
00:15:40,259 --> 00:15:41,539
Esta es la forma incorrecta.
296
00:15:51,299 --> 00:15:52,299
En el bosque.
297
00:15:53,059 --> 00:15:54,279
El mismo bosque.
298
00:15:54,539 --> 00:15:56,320
Te alabamos, oh padre.
299
00:15:57,774 --> 00:16:00,059
Y pide que bendiga a este nuevo Padre.
300
00:16:00,120 --> 00:16:01,220
Este taltos.
301
00:16:02,754 --> 00:16:04,179
Que su rebaño atienda al tuyo.
302
00:16:04,975 --> 00:16:06,225
Y a toda tu creación.
303
00:16:07,750 --> 00:16:08,799
Larga vivir el Glen.
304
00:16:09,899 --> 00:16:11,720
Larga vivir los taltos.
305
00:16:12,639 --> 00:16:14,559
Larga vivir los taltos.
306
00:16:45,919 --> 00:16:47,039
Larga vivir los taltos.
307
00:16:47,040 --> 00:16:47,874
Rápidamente.
308
00:16:48,090 --> 00:16:49,090
Es casi el mediodía.
309
00:16:49,965 --> 00:16:51,014
Lo enterraremos más tarde.
310
00:16:51,500 --> 00:16:53,200
Dejaremos que los cuervos hagan su trabajo.
311
00:16:56,039 --> 00:16:57,139
Tú ... conduce con ellos.
312
00:17:36,119 --> 00:17:38,319
Deja de gemir contigo mismo
y danos una mano.
313
00:17:39,380 --> 00:17:40,380
Sí.
314
00:17:45,160 --> 00:17:46,559
Ella ha tenido 8 hijos hasta ahora.
315
00:17:46,819 --> 00:17:49,769
Los taltos crecen rápidamente para que estén
hambriento y necesitan comer.
316
00:17:50,720 --> 00:17:51,240
Aquí.
317
00:17:51,589 --> 00:17:53,140
Ahora, hazte útiles.
318
00:17:57,859 --> 00:17:58,859
Crecer,
319
00:18:02,079 --> 00:18:03,079
Tus ratas pequeñas.
320
00:18:03,799 --> 00:18:06,900
Después de la fiesta, no volveré a trabajar.
321
00:18:08,880 --> 00:18:11,799
Amintha me dijo que me ayudara con la fiesta.
322
00:18:15,269 --> 00:18:16,619
¿Qué estamos comiendo exactamente?
323
00:18:19,359 --> 00:18:21,309
Este no es tiempo para bromas, una chica estúpida.
324
00:18:22,480 --> 00:18:24,079
Sal y ayuda en la tienda.
325
00:18:38,500 --> 00:18:39,859
¿Qué es esto?
326
00:18:41,005 --> 00:18:42,005
Ay dios mío.
327
00:18:42,500 --> 00:18:44,140
¡Oye, mira!
328
00:18:45,400 --> 00:18:46,400
¡Mirar!
329
00:18:46,640 --> 00:18:47,640
¡No!
330
00:18:48,519 --> 00:18:49,353
Lo lamento.
331
00:18:49,500 --> 00:18:50,539
No quería esto.
332
00:18:50,839 --> 00:18:51,839
Lo siento mucho.
333
00:18:58,480 --> 00:18:59,880
Ha perdido mucha sangre.
334
00:19:13,930 --> 00:19:14,930
¡No!
335
00:19:17,109 --> 00:19:18,150
Se ha ido, Rowan.
336
00:19:19,160 --> 00:19:20,460
Su corazón todavía está latiendo.
337
00:19:22,704 --> 00:19:24,005
Su corazón todavía está latiendo.
338
00:19:24,500 --> 00:19:25,500
No se ha ido.
339
00:19:26,670 --> 00:19:29,150
Por favor, por favor, por favor
Por favor vuelve a mí.
340
00:19:34,329 --> 00:19:41,029
Por la sangre de tu padre
¿Está su propia sangre fortalecida?
341
00:19:49,880 --> 00:19:53,119
Por la sangre de tu padre
¿Está su propia sangre fortalecida?
342
00:19:53,380 --> 00:19:54,380
¡Por favor!
343
00:19:55,039 --> 00:19:56,039
¡Por favor!
344
00:19:56,920 --> 00:19:57,920
¡Por favor!
345
00:20:14,569 --> 00:20:15,569
Si.
346
00:20:37,849 --> 00:20:41,740
Nunca me había ido
¿Cómo estaría sin ti?
347
00:21:04,730 --> 00:21:05,730
Sí.
348
00:21:05,950 --> 00:21:10,000
Si entendiera lo que eras cuando tu
Nacimos, habría hecho un mejor trabajo.
349
00:21:10,420 --> 00:21:11,769
Hiciste lo mejor que pudiste.
350
00:21:13,849 --> 00:21:15,750
Necesito hacer lo mismo por mis hijos.
351
00:21:18,500 --> 00:21:19,500
Aquí.
352
00:21:21,670 --> 00:21:23,057
Tenías razón sobre estas personas.
353
00:21:23,140 --> 00:21:23,740
Aquí, señora.
354
00:21:23,759 --> 00:21:25,859
Tenemos que alejar a su familia de ellos.
355
00:21:26,140 --> 00:21:27,140
¿Puedes caminar?
356
00:21:27,950 --> 00:21:29,019
¿Crees que puedes pararte?
357
00:21:29,099 --> 00:21:30,099
Oh, gracias.
358
00:21:32,420 --> 00:21:33,420
Fácil, fácil.
359
00:21:36,480 --> 00:21:37,880
Nuestro agente está en el pantano de turba.
360
00:21:38,250 --> 00:21:39,586
¿Pueden ayudarnos a salir de aquí?
361
00:21:39,670 --> 00:21:40,977
Los encontraremos y te encontraremos.
362
00:21:41,059 --> 00:21:42,059
Ir.
363
00:22:00,680 --> 00:22:01,680
Cristo.
364
00:22:01,940 --> 00:22:03,190
Nunca romperán la piel.
365
00:22:06,019 --> 00:22:07,019
No puedo retroceder.
366
00:22:07,140 --> 00:22:09,390
Tengo que obtener una buena posición
justo detrás de uno.
367
00:22:13,099 --> 00:22:14,940
Probablemente ni siquiera sienten dolor.
368
00:22:15,940 --> 00:22:16,940
¿Cuánto tiempo más?
369
00:22:17,500 --> 00:22:18,500
Es casi el mediodía.
370
00:22:21,990 --> 00:22:22,990
¿Quieres enseñar lugar?
371
00:22:23,339 --> 00:22:24,339
Sí.
372
00:22:25,259 --> 00:22:26,299
No puedo perder una caída.
373
00:22:27,329 --> 00:22:28,680
Algunos de ellos serán pequeños.
374
00:22:30,130 --> 00:22:31,130
¿Quién eres?
375
00:22:32,660 --> 00:22:33,019
Um ...
376
00:22:33,380 --> 00:22:33,960
Oh...
377
00:22:33,961 --> 00:22:34,961
¿Alfie es más joven?
378
00:22:36,549 --> 00:22:37,549
La hermana de Fiona.
379
00:22:37,640 --> 00:22:39,640
Todos dicen que crecí mucho este verano.
380
00:22:40,940 --> 00:22:41,940
Ah.
381
00:22:42,779 --> 00:22:43,779
Así es.
382
00:22:51,180 --> 00:22:52,180
Aquí vienen.
383
00:22:58,404 --> 00:22:59,920
Los engordaremos.
384
00:23:02,884 --> 00:23:04,940
Déjelos deleitar para que podamos deleitar.
385
00:23:34,712 --> 00:23:40,970
Déjelos deleitar para que podamos deleitar.
386
00:23:42,650 --> 00:23:44,007
Enviaré a alguien para conseguirlo.
387
00:23:44,089 --> 00:23:45,539
Yo mismo lo cuidaré.
388
00:24:01,140 --> 00:24:02,769
Crema, fresca de nuestras vacas.
389
00:24:03,599 --> 00:24:05,000
Frambuesas de nuestros arbustos.
390
00:24:06,170 --> 00:24:09,369
Hoy celebramos una cosecha abundante.
391
00:24:09,371 --> 00:24:10,690
Esta es tu fiesta.
392
00:24:11,089 --> 00:24:12,089
Disfrútala.
393
00:24:12,930 --> 00:24:15,670
Y crecer, crecer, crecer.
394
00:24:22,150 --> 00:24:23,150
Ese es mío.
395
00:24:25,150 --> 00:24:29,029
Antes de hacer esto juntos
Todos necesitamos esperar más.
396
00:24:45,839 --> 00:24:47,713
Vamos a encontrar
tus hijos pero primero nosotros
397
00:24:47,794 --> 00:24:49,666
tengo que encontrar a alguien
quien vino aquí para ayudarte.
398
00:24:49,750 --> 00:24:52,173
Lo están usando para
protegerse pero si puedo
399
00:24:52,253 --> 00:24:54,676
Encuéntralo, entonces puedo arreglar
lo que sea que le hayan hecho.
400
00:24:54,759 --> 00:24:55,593
¡Moira!
401
00:24:55,839 --> 00:24:56,839
¡Ron!
402
00:24:57,099 --> 00:24:57,500
¡Prash!
403
00:24:57,619 --> 00:24:58,599
Lamento mucho no haberlo hecho ...
404
00:24:58,619 --> 00:24:59,799
No, no ahora, ¿de acuerdo?
405
00:24:59,900 --> 00:25:00,960
Es el plan de Julian.
406
00:25:01,259 --> 00:25:02,093
La fiesta.
407
00:25:02,259 --> 00:25:04,039
Cuando el sol está en su punto más alto,
Está sucediendo.
408
00:25:04,119 --> 00:25:05,920
Van a matar a tus hijos.
409
00:25:06,680 --> 00:25:08,980
Sangre de taltos
Te da magia si la bebes.
410
00:25:10,140 --> 00:25:11,140
¿Dónde están?
411
00:25:11,299 --> 00:25:12,299
Están armados.
412
00:25:12,970 --> 00:25:15,900
Cuchillos, espadas, quién sabe qué magia.
413
00:25:16,515 --> 00:25:19,980
Esperaba nunca volver a matar
Pero lo haría si debo hacerlo.
414
00:25:22,730 --> 00:25:23,730
Aquí, sígueme.
415
00:25:29,140 --> 00:25:30,190
Eso es todo, todos.
416
00:25:31,710 --> 00:25:32,710
Ven, padre.
417
00:25:46,690 --> 00:25:47,690
A la mierda.
418
00:25:51,750 --> 00:25:52,750
Iremos a buscarlo.
419
00:25:52,869 --> 00:25:53,869
¡Ir!
420
00:25:57,539 --> 00:25:59,059
Ven a unirte a nuestra celebración.
421
00:26:00,460 --> 00:26:01,779
He venido por mis hijos.
422
00:26:03,240 --> 00:26:04,990
Libérelos y nadie tiene que morir.
423
00:26:05,119 --> 00:26:06,859
¡Está usando magia de taltos!
424
00:26:07,420 --> 00:26:09,519
Rowan, no dejes que te adelantes.
425
00:26:10,299 --> 00:26:14,720
Solo recuerda, cualquiera de nosotros está perjudicado
Y ese es el hombre que lo entiende.
426
00:26:16,339 --> 00:26:18,039
¿Necesito demostrar de nuevo?
427
00:26:21,400 --> 00:26:22,900
Me temo que te equivocaste.
428
00:26:36,220 --> 00:26:39,160
Ese hombre no será herido
Porque no está cosido.
429
00:26:41,720 --> 00:26:42,660
Nadie lo es.
430
00:26:42,799 --> 00:26:44,842
¿De dónde sacó Cortland ese tipo de poder?
431
00:26:44,924 --> 00:26:46,674
No creo que sea Cortland.
432
00:26:47,200 --> 00:26:48,339
No te creo.
433
00:26:48,340 --> 00:26:48,460
Tú...
434
00:26:48,759 --> 00:26:52,819
Lo desabropes.
435
00:26:54,099 --> 00:26:55,099
¿Por qué, padre?
436
00:26:56,099 --> 00:26:57,099
Es Jillian.
437
00:26:58,190 --> 00:26:59,789
Creo que bebió la sangre de Laherer.
438
00:27:00,220 --> 00:27:01,220
¿Hasta qué fin?
439
00:27:03,529 --> 00:27:04,529
La has elegido.
440
00:27:05,299 --> 00:27:06,319
Por su poder.
441
00:27:09,224 --> 00:27:10,575
Hice todo lo que le pediste.
442
00:27:10,720 --> 00:27:13,079
¡Siempre he hecho todo lo que has pedido!
443
00:27:13,980 --> 00:27:14,980
¡No, no, no!
444
00:27:16,480 --> 00:27:17,480
Ir.
445
00:27:18,339 --> 00:27:19,339
Sí.
446
00:27:26,990 --> 00:27:27,990
Vamos.
447
00:27:40,099 --> 00:27:40,720
Estás bien.
448
00:27:40,920 --> 00:27:41,916
Dios, es bueno verte.
449
00:27:42,000 --> 00:27:44,299
Recuperar a los niños
a su guardería, rápido.
450
00:27:49,940 --> 00:27:52,160
Ellos quieren los taltos
Niños por su sangre.
451
00:27:52,220 --> 00:27:52,980
Sí, tengo eso.
452
00:27:53,059 --> 00:27:54,299
¿Por qué Jillian los está ayudando?
453
00:27:54,300 --> 00:27:55,800
No tengo idea, pero no puede ser bueno.
454
00:27:56,740 --> 00:27:57,740
¡Vamos!
455
00:27:58,579 --> 00:27:59,579
¡Ir!
456
00:28:00,700 --> 00:28:01,532
¡Ir!
457
00:28:01,619 --> 00:28:02,059
¡Ir!
458
00:28:02,480 --> 00:28:02,920
¡Ir!
459
00:28:02,940 --> 00:28:03,279
¡Ir!
460
00:28:03,700 --> 00:28:04,099
¡Ir!
461
00:28:04,101 --> 00:28:04,933
¡Ir!
462
00:28:05,039 --> 00:28:06,876
Están llevando a los niños a la guardería.
463
00:28:06,960 --> 00:28:07,960
Vamos.
464
00:28:08,099 --> 00:28:08,680
Tómalo.
465
00:28:08,880 --> 00:28:09,880
Necesita mi ayuda.
466
00:28:19,589 --> 00:28:20,589
Por aquí.
467
00:28:21,950 --> 00:28:22,950
Vamos.
468
00:28:23,269 --> 00:28:24,269
Es solo así.
469
00:29:35,150 --> 00:29:36,150
Prasher.
470
00:30:25,980 --> 00:30:26,980
Está fortificado.
471
00:30:47,700 --> 00:30:48,799
Encontremos a esos niños.
472
00:30:52,269 --> 00:30:53,269
Se ha ido.
473
00:30:56,490 --> 00:30:57,640
Ningún poder vale esto.
474
00:30:59,619 --> 00:31:01,420
Tú y yo sabemos que eso no es cierto.
475
00:31:03,680 --> 00:31:06,529
Somos parecidos de esa manera
Y tantos otros.
476
00:31:07,490 --> 00:31:09,690
¿Qué pasa si te lo dije?
¿Podría traerlo de vuelta?
477
00:31:11,063 --> 00:31:14,527
Que si bebes esta sangre
No solo la curación
478
00:31:14,606 --> 00:31:18,069
poder que quieres ser tuyo
Pero será reflejado por el mío.
479
00:31:19,369 --> 00:31:21,450
Dos espejos frente a otros.
480
00:31:23,170 --> 00:31:24,490
Un multiplicador interminable.
481
00:31:25,910 --> 00:31:27,259
¿Quieres criar a los muertos?
482
00:31:28,210 --> 00:31:29,210
¿No?
483
00:31:32,769 --> 00:31:34,170
Puedes recuperarlos todos.
484
00:31:36,049 --> 00:31:37,950
Todas las mujeres Mayfair que fueron asesinadas.
485
00:31:38,190 --> 00:31:40,287
Puedes caminar de nuevo al lado
Tu madre y la de ella.
486
00:31:40,369 --> 00:31:41,670
Si bebes esto.
487
00:31:43,930 --> 00:31:44,930
Conmigo ahora.
488
00:31:54,799 --> 00:31:55,799
Beber.
489
00:31:58,190 --> 00:32:00,527
Bueno, como sé
¿Qué me estás ofreciendo realmente?
490
00:32:00,609 --> 00:32:04,009
La última vez que bebí algo que me diste
Me desperté en una mazmorra.
491
00:32:04,710 --> 00:32:06,410
Y sabes por qué tuve que hacer eso.
492
00:32:07,109 --> 00:32:08,559
Y puedo verte entender.
493
00:32:10,519 --> 00:32:11,670
Lo que estoy ofreciendo aquí.
494
00:32:12,519 --> 00:32:13,519
Piense en ello, Rowan.
495
00:32:14,410 --> 00:32:15,410
Los dos de nosotros.
496
00:32:16,460 --> 00:32:17,509
En un pacto divino.
497
00:32:19,579 --> 00:32:20,579
Sí, sí.
498
00:32:27,170 --> 00:32:31,069
Ya sabes, si eso es cierto, ¿por qué no el
¿Las mujeres de Mayfair ya tienen ese poder?
499
00:32:31,259 --> 00:32:33,609
Mataron a laher
Hace quinientos años.
500
00:32:33,869 --> 00:32:34,740
No de Mayfair.
501
00:32:34,940 --> 00:32:37,039
Las personas que lo mataron eran tontos.
502
00:32:37,369 --> 00:32:40,319
No tenían idea de lo real
El poder era beber la sangre.
503
00:32:41,390 --> 00:32:43,359
Fue mi madre quien vio el error.
504
00:32:44,259 --> 00:32:46,359
Estudió los planetas, leyó las runas.
505
00:32:46,900 --> 00:32:48,799
Ella descubrió la magia en la sangre.
506
00:32:48,920 --> 00:32:51,099
El día, la hora, la bendición.
507
00:32:51,884 --> 00:32:55,113
Pero fui yo quien me di cuenta
que cosechando laher's
508
00:32:55,192 --> 00:32:58,019
Los descendientes lo harían
Danos aún más poder.
509
00:32:58,359 --> 00:33:00,240
Y nos convierte en un gran ejército.
510
00:33:01,549 --> 00:33:03,740
Has convertido su magia en un arma.
511
00:33:04,910 --> 00:33:07,210
Bueno, eso ha sido cierto
durante quinientos años.
512
00:33:07,410 --> 00:33:09,140
Sin el que lo haríamos
ser campesinos, pero no somos.
513
00:33:09,141 --> 00:33:10,619
Somos excepcionales.
514
00:33:11,519 --> 00:33:12,519
Eres excepcional.
515
00:33:13,450 --> 00:33:15,299
Me lo probaste en mi victrola.
516
00:33:15,680 --> 00:33:18,730
Quiero decir, ¿por qué más daría?
Usted el nombre de este lugar, hm?
517
00:33:19,440 --> 00:33:21,240
Así que deja de jugar al médico virtuoso.
518
00:33:22,539 --> 00:33:25,400
Beber, y seamos dioses juntos.
519
00:33:30,180 --> 00:33:31,579
¡Están llevando a los niños!
520
00:34:25,639 --> 00:34:26,900
Puedes guardarlos.
521
00:34:28,389 --> 00:34:29,641
Puedes guardarlos todos.
522
00:34:32,780 --> 00:34:33,780
Venga conmigo.
523
00:34:35,440 --> 00:34:37,019
Bebamos del cáliz.
524
00:34:37,800 --> 00:34:38,800
Juntos.
525
00:34:42,969 --> 00:34:44,519
Nunca nos uniremos a ti.
526
00:37:08,710 --> 00:37:12,097
Mi amigo dijo que nos encontrará en el hotel
en Edimburgo y llévanos al laboratorio.
527
00:37:12,179 --> 00:37:13,681
Sí, eso no será necesario.
528
00:37:14,159 --> 00:37:15,260
Necesitamos un concentrado.
529
00:37:15,989 --> 00:37:17,291
Esta es la sangre de Laher.
530
00:37:17,860 --> 00:37:18,911
Puedo sentir su poder.
531
00:37:19,019 --> 00:37:19,780
Es el concentrado.
532
00:37:19,820 --> 00:37:23,469
No puedes estar seguro de que eso va a
Sea suficiente para salvar a Daphne y JoJo.
533
00:37:23,619 --> 00:37:24,719
Julian no solo lo tocó.
534
00:37:24,800 --> 00:37:25,800
Lo bebió.
535
00:37:26,119 --> 00:37:28,070
Sí, no voy a necesitar hacer eso.
536
00:37:29,239 --> 00:37:29,599
Ey.
537
00:37:29,780 --> 00:37:30,039
Hola.
538
00:37:30,675 --> 00:37:32,025
¿Qué dijo la talamasca?
539
00:37:32,110 --> 00:37:33,661
Los taltos están en un lugar seguro.
540
00:37:34,070 --> 00:37:36,954
CIP sabe que Julian está en la caza
para ellos, y entonces van a tirar
541
00:37:37,034 --> 00:37:39,916
juntos todos sus recursos para
Asegúrese de que los niños estén protegidos.
542
00:37:40,000 --> 00:37:41,677
¿Encontraron algún signo de Emaleth?
543
00:37:41,760 --> 00:37:42,760
No.
544
00:37:43,059 --> 00:37:45,001
Tenemos unos 30 minutos
Hasta que llegue el ferry.
545
00:37:45,085 --> 00:37:46,617
Ustedes quieren un café o algo?
546
00:37:46,699 --> 00:37:47,900
Voy a buscar uno.
547
00:37:48,800 --> 00:37:49,800
¿Estás bien?
548
00:37:50,079 --> 00:37:51,079
Sí, bueno.
549
00:37:51,280 --> 00:37:52,519
Bien, bueno, sé que ...
550
00:37:52,521 --> 00:37:53,521
Uno de ustedes está mintiendo.
551
00:37:59,380 --> 00:38:00,380
Alondra.
552
00:38:01,304 --> 00:38:03,559
No comenzamos esa pelea
E hicimos lo que teníamos que hacer.
553
00:38:03,639 --> 00:38:05,059
Especialmente hiciste lo que tú ...
554
00:38:05,061 --> 00:38:05,699
Solo detente.
555
00:38:05,719 --> 00:38:06,119
Detener.
556
00:38:06,400 --> 00:38:07,920
Hemos pasado por esto.
557
00:38:08,199 --> 00:38:09,199
Sí.
558
00:38:10,019 --> 00:38:11,099
Solo dime una cosa.
559
00:38:11,139 --> 00:38:16,039
¿Qué vas a hacer con
¿La sangre después de Daphne y JoJo?
560
00:38:17,260 --> 00:38:19,925
Voy a tomar el trabajo
en Mayfair Medical, y estoy
561
00:38:20,005 --> 00:38:22,619
Voy a usarlo como portada
para que pueda curar a los pacientes.
562
00:38:23,900 --> 00:38:24,300
Alondra.
563
00:38:24,425 --> 00:38:27,579
Todas las grandes cosas que nosotros
hablado de los que son posibles.
564
00:38:29,840 --> 00:38:30,840
En realidad.
565
00:38:31,199 --> 00:38:32,199
¿Qué pasa con Julian?
566
00:38:32,699 --> 00:38:33,699
¿Y él?
567
00:38:34,500 --> 00:38:36,550
Vas a ir tras él, ¿no?
568
00:38:37,360 --> 00:38:38,710
Bueno, si no lo hago, ¿quién lo hará?
569
00:38:39,599 --> 00:38:41,400
Sabes quien piensa
¿Están haciendo lo correcto?
570
00:38:41,480 --> 00:38:43,219
Lo moral?
571
00:38:45,190 --> 00:38:46,880
Cualquiera que haya comenzado una guerra.
572
00:38:47,750 --> 00:38:48,936
Entonces, ¿qué se supone que debo hacer?
573
00:38:49,019 --> 00:38:51,376
Se supone que debo sentarme en casa
¿En mis manos como una buena chica?
574
00:38:51,460 --> 00:38:53,280
Bueno, mi padre está en el limbo.
575
00:38:53,280 --> 00:38:56,079
Y su padre come
¿Los últimos taltos en la tierra?
576
00:38:57,469 --> 00:38:58,719
Lark, tengo un poder.
577
00:39:00,400 --> 00:39:03,059
Y tengo que usarlo para hacer el
Cosas que otras personas no pueden.
578
00:39:03,079 --> 00:39:04,577
Eso es lo que crees que estás haciendo.
579
00:39:04,659 --> 00:39:08,380
Pero si pudieras ver el aspecto de tu
cara cuando hablas de la sangre ...
580
00:39:08,380 --> 00:39:09,380
¿Qué aspecto, Lark?
581
00:39:12,230 --> 00:39:13,831
¿De qué mirada estás hablando?
582
00:39:16,239 --> 00:39:17,239
Te amo, Rowan.
583
00:39:23,989 --> 00:39:24,989
Yo solo ... yo ...
584
00:39:26,500 --> 00:39:30,050
No creo que pueda estar aquí para
Sea lo que sea, vas a hacer a continuación.
585
00:39:49,590 --> 00:39:51,590
Sabes que no puedo dejarte que te vayas.
586
00:39:51,849 --> 00:39:53,800
Eso podría ser realmente peligroso para ti.
587
00:39:53,949 --> 00:39:56,619
Realmente no voy a
Recuerda algo de ti.
588
00:39:56,659 --> 00:39:57,659
Ni siquiera ...
589
00:39:59,059 --> 00:40:00,561
La primera vez que nos conocimos.
590
00:40:02,719 --> 00:40:03,719
No.
591
00:40:16,420 --> 00:40:17,721
Me prometiste una cosa.
592
00:40:18,344 --> 00:40:20,150
Si alguna vez estoy en Nueva Orleans ...
593
00:40:21,050 --> 00:40:23,849
ya sabes, como en una genética
conferencia o algo ...
594
00:40:23,851 --> 00:40:29,010
Y me ves en Bourbon Street o
En una gira fantasma en el Distrito de la Garden ...
595
00:40:31,190 --> 00:40:33,469
Puedes presentarte.
596
00:40:34,960 --> 00:40:38,449
Ya sabes, tal vez coquetear un poco,
Me emborracha, aprovecha.
597
00:41:46,059 --> 00:41:47,840
Jesús, mira este lugar.
598
00:41:52,550 --> 00:41:54,360
¿Crees que Cortland sabe que está en casa?
599
00:41:56,150 --> 00:41:57,519
¿Qué pasa si esto no funciona?
600
00:42:01,340 --> 00:42:02,360
Va a funcionar.
601
00:42:14,880 --> 00:42:15,880
Aquí tiene.
602
00:42:17,235 --> 00:42:18,235
Oh, estás bien.
603
00:42:22,480 --> 00:42:23,440
Hola, Rowan.
604
00:42:23,460 --> 00:42:24,460
Oh, gracias a Dios.
605
00:42:24,820 --> 00:42:26,400
Funcionó.
606
00:42:26,480 --> 00:42:28,480
>>>> Oakislandtk <<<<<
www.opensubtitles.org
41440
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.