Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:28,692 --> 00:02:30,142
How is Master doing?
4
00:02:30,233 --> 00:02:31,233
Not good.
5
00:02:43,608 --> 00:02:45,400
Your top apprentice is back.
6
00:02:51,108 --> 00:02:52,275
Have a duel.
7
00:03:09,233 --> 00:03:10,275
Have a seat.
8
00:03:11,192 --> 00:03:12,525
This isn't for us to watch.
9
00:03:55,900 --> 00:03:58,233
Shen An, your kung fu has improved.
10
00:03:58,733 --> 00:04:00,150
You taught me well ten years ago.
11
00:04:43,942 --> 00:04:45,233
If you don't beat him,
12
00:04:45,817 --> 00:04:48,317
he won't know what I taught you.
13
00:04:48,983 --> 00:04:51,067
Later, he'll be beaten by others.
14
00:05:14,317 --> 00:05:15,775
That's more like it.
15
00:05:26,025 --> 00:05:27,025
Master!
16
00:06:04,317 --> 00:06:05,858
Your master has passed.
17
00:06:06,275 --> 00:06:07,650
Let us bear witness.
18
00:06:08,108 --> 00:06:09,497
The academy will not pass to his son
19
00:06:09,567 --> 00:06:10,692
but to his top apprentice.
20
00:06:10,900 --> 00:06:12,525
He'll be in charge from now on.
21
00:06:27,817 --> 00:06:29,567
Father was known for being cultivated.
22
00:06:30,108 --> 00:06:32,067
Growing up, he never lost his temper.
23
00:06:33,233 --> 00:06:35,400
One day, he snapped at me.
24
00:06:36,733 --> 00:06:39,317
I knew
our father-son relationship was over,
25
00:06:40,525 --> 00:06:43,817
and he wouldn't be around much longer.
26
00:06:46,108 --> 00:06:47,108
Tell me.
27
00:06:48,150 --> 00:06:49,317
Can I win?
28
00:06:50,608 --> 00:06:52,442
Whether you win or lose,
29
00:06:53,108 --> 00:06:54,942
the academy is Qi Quan's.
30
00:06:55,942 --> 00:06:57,233
He can have it.
31
00:06:58,275 --> 00:06:59,817
But I want another fight.
32
00:07:00,775 --> 00:07:03,150
Father's words are spreading
33
00:07:04,275 --> 00:07:05,835
that his apprentice got all his skills,
34
00:07:06,025 --> 00:07:07,025
not his son.
35
00:07:08,233 --> 00:07:09,233
I've been humiliated.
36
00:07:10,317 --> 00:07:13,525
Your father hoped
that you would leave the circle.
37
00:07:14,442 --> 00:07:16,317
He arranged a job for you at the bank,
38
00:07:16,442 --> 00:07:17,442
but you refused.
39
00:07:17,983 --> 00:07:20,567
He was trying to stop you.
40
00:07:22,567 --> 00:07:24,192
I'm gifted in martial arts.
41
00:07:24,733 --> 00:07:26,025
If I did anything else,
42
00:07:26,692 --> 00:07:27,858
my skills would be wasted.
43
00:07:31,358 --> 00:07:33,525
Are you more gifted than your father?
44
00:07:36,150 --> 00:07:39,067
In the past,
martial artists were looked down upon.
45
00:07:39,692 --> 00:07:42,442
We were thought to be vulgar and ruthless.
46
00:07:43,192 --> 00:07:45,372
Now, those in power
47
00:07:45,442 --> 00:07:47,400
have turned us into celebrities.
48
00:07:49,275 --> 00:07:51,442
Your father arranged a job
for you at a bank.
49
00:07:51,650 --> 00:07:54,025
He used all of his connections to do it.
50
00:07:55,567 --> 00:07:57,247
This martial arts circle
51
00:07:57,317 --> 00:07:59,817
will never have it that easy.
52
00:08:01,567 --> 00:08:03,942
Seize it and move up.
53
00:08:04,650 --> 00:08:06,067
Don't look back.
54
00:08:06,692 --> 00:08:10,275
In the future,
your children will be grateful.
55
00:08:12,983 --> 00:08:14,817
After the fight, I'll take the bank job.
56
00:08:15,567 --> 00:08:16,567
There will be no fight!
57
00:08:17,983 --> 00:08:19,663
No judge, witness, or referee.
58
00:08:19,733 --> 00:08:20,942
Not one person will show up.
59
00:08:23,150 --> 00:08:24,567
Repeat after me.
60
00:08:25,400 --> 00:08:26,483
There will be no fight.
61
00:08:30,400 --> 00:08:31,525
There will be no fight.
62
00:09:33,692 --> 00:09:35,817
The vendors start making money
around four o'clock.
63
00:09:37,192 --> 00:09:38,608
That's when the hoodlums show up.
64
00:09:39,400 --> 00:09:40,942
When Father was shopping,
65
00:09:42,567 --> 00:09:43,847
they wouldn't dare try anything.
66
00:09:43,942 --> 00:09:45,372
Thank you for taking over the academy
67
00:09:45,442 --> 00:09:46,692
and keeping the tradition.
68
00:09:47,275 --> 00:09:48,275
Of course.
69
00:09:50,275 --> 00:09:52,115
You learned
my family's three Fist Fight Forms.
70
00:09:52,317 --> 00:09:54,400
Do you want to learn the fourth?
71
00:09:55,442 --> 00:09:56,983
Oh, is there one?
72
00:09:58,525 --> 00:09:59,525
It's this.
73
00:10:06,983 --> 00:10:08,442
Young Master, please stop.
74
00:11:53,025 --> 00:11:54,650
We're trying to make a living here.
75
00:11:55,692 --> 00:11:56,942
That was just dirt.
76
00:11:58,025 --> 00:11:59,233
Keep going...
77
00:12:01,317 --> 00:12:02,525
and I'll switch to iron.
78
00:12:08,233 --> 00:12:09,913
Martial artists don't fight in the street.
79
00:12:10,400 --> 00:12:11,775
Only hoodlums do that.
80
00:12:13,025 --> 00:12:14,608
Let's not make fools of ourselves.
81
00:12:15,692 --> 00:12:16,942
Sorry, Wu.
82
00:12:19,692 --> 00:12:20,692
Shen An!
83
00:12:53,358 --> 00:12:54,358
Gui Ying.
84
00:12:59,483 --> 00:13:01,038
Don't laugh. I'm performing at city hall.
85
00:13:01,108 --> 00:13:02,508
I've got to hurry. No time to talk.
86
00:13:09,275 --> 00:13:10,650
What did you promise me?
87
00:13:16,317 --> 00:13:17,400
There was no fight.
88
00:13:17,900 --> 00:13:19,740
I had a chat with Qi Quan
about fighting forms.
89
00:13:27,900 --> 00:13:29,192
Don't be a smart ass.
90
00:13:30,025 --> 00:13:31,025
You'll never last.
91
00:13:35,358 --> 00:13:37,400
People are curious about martial artists.
92
00:13:37,775 --> 00:13:39,747
Everyone wants to pick a fight
93
00:13:39,817 --> 00:13:41,608
to see how skilled you are.
94
00:13:42,608 --> 00:13:44,608
You will never go out on your own.
95
00:13:45,692 --> 00:13:47,525
You will be surrounded by bodyguards,
96
00:13:48,108 --> 00:13:49,442
not for protection,
97
00:13:49,858 --> 00:13:52,275
but so you don't have
to be constantly on guard.
98
00:13:52,692 --> 00:13:53,858
It will make you crazy.
99
00:13:55,817 --> 00:13:57,900
Do you really want this kind of life?
100
00:14:03,525 --> 00:14:04,650
Go work at the bank.
101
00:14:05,275 --> 00:14:06,817
You'll stop being harassed by people.
102
00:14:28,442 --> 00:14:30,192
Young Master has quit the circle.
103
00:14:31,900 --> 00:14:32,900
The lot of you,
104
00:14:35,483 --> 00:14:36,830
report to the new academy chief.
105
00:14:36,900 --> 00:14:39,817
Stop hanging around him
unless you're quitting too.
106
00:14:46,108 --> 00:14:47,483
We bid you farewell then.
107
00:15:18,400 --> 00:15:19,400
You have a visitor.
108
00:15:23,483 --> 00:15:24,692
He remains standing.
109
00:15:29,692 --> 00:15:31,567
I couldn't get him to sit down.
110
00:15:47,358 --> 00:15:48,775
Qi Quan sent me.
111
00:15:49,150 --> 00:15:51,108
I humiliated you in the market.
112
00:15:59,900 --> 00:16:01,180
Bones take three months to heal.
113
00:16:01,358 --> 00:16:02,358
This is a formal apology.
114
00:16:02,983 --> 00:16:04,108
Do you accept it?
115
00:16:04,983 --> 00:16:06,358
The teapot is still intact,
116
00:16:06,858 --> 00:16:07,942
but your bone is broken.
117
00:16:10,358 --> 00:16:12,192
The teapot must stay intact,
118
00:16:12,942 --> 00:16:14,358
or I'll look incompetent.
119
00:16:18,525 --> 00:16:19,525
That I believe.
120
00:16:26,108 --> 00:16:27,608
When my father went to the market,
121
00:16:27,858 --> 00:16:29,567
I always thought he was a threat to you.
122
00:16:31,025 --> 00:16:32,705
I've only learned now
123
00:16:32,775 --> 00:16:33,975
that you were a threat to him.
124
00:16:34,567 --> 00:16:36,167
You could've taken his life at any time.
125
00:16:37,733 --> 00:16:40,108
He didn't go every day.
126
00:16:41,733 --> 00:16:42,858
Most days,
127
00:16:43,817 --> 00:16:46,067
you could still extort the vendors.
128
00:16:47,442 --> 00:16:49,067
Playing vigilante
129
00:16:50,650 --> 00:16:51,775
was just a show.
130
00:16:54,317 --> 00:16:55,483
We all played our parts.
131
00:16:56,858 --> 00:16:58,067
Because of the old man,
132
00:16:58,317 --> 00:16:59,608
we made a little less,
133
00:16:59,817 --> 00:17:02,025
but the market vendors continued to come.
134
00:17:23,316 --> 00:17:25,076
Shen An, the bank manager
is looking for you.
135
00:17:50,733 --> 00:17:52,608
This is an old friend of mine.
136
00:17:53,108 --> 00:17:55,858
He claims his bodyguards
are highly skilled.
137
00:17:56,733 --> 00:17:58,983
I told him I have someone skilled too.
138
00:18:06,983 --> 00:18:08,358
Why don't you give it a shot?
139
00:18:11,942 --> 00:18:14,747
We need two weeks of training
before any duel
140
00:18:14,817 --> 00:18:16,377
for both parties to perform their best.
141
00:18:17,983 --> 00:18:21,358
Martial arts is reacting
to extraordinary events, no?
142
00:18:21,608 --> 00:18:25,108
Consider this an extraordinary event.
143
00:18:29,400 --> 00:18:31,192
Even if we fight, you can't watch.
144
00:18:31,650 --> 00:18:33,413
Dueling in public
145
00:18:33,483 --> 00:18:34,983
is an insult to our predecessors.
146
00:18:36,275 --> 00:18:37,622
Give me a room
147
00:18:37,692 --> 00:18:38,817
and I'll fight them.
148
00:18:40,317 --> 00:18:42,317
You can see who walks out in one piece.
149
00:18:43,983 --> 00:18:46,483
You have too many excuses.
150
00:18:47,858 --> 00:18:49,483
What's up? What's up?
151
00:18:51,025 --> 00:18:52,025
Sorry,
152
00:18:52,483 --> 00:18:53,525
I'll pass.
153
00:18:57,650 --> 00:18:58,983
The guy is leaving.
154
00:18:59,358 --> 00:19:02,233
He doesn't want to fight.
What do you think about that?
155
00:19:02,442 --> 00:19:04,122
- What a coward.
- What do you think?
156
00:19:04,192 --> 00:19:05,608
You said it.
157
00:19:05,858 --> 00:19:07,150
I didn't, you know?
158
00:19:08,733 --> 00:19:09,733
What are you laughing at?
159
00:19:10,858 --> 00:19:12,525
Dearest Shen An.
160
00:19:15,858 --> 00:19:16,858
I'll fight.
161
00:20:29,108 --> 00:20:30,358
No kicking.
162
00:20:31,275 --> 00:20:32,483
He can't kick me.
163
00:20:32,733 --> 00:20:34,483
My arms are longer than his legs.
164
00:20:34,733 --> 00:20:35,733
Go ahead.
165
00:20:37,858 --> 00:20:39,338
I don't need to kick you to beat you.
166
00:20:42,942 --> 00:20:44,358
- Come on.
- Yes.
167
00:20:47,650 --> 00:20:48,650
Come on.
168
00:21:05,900 --> 00:21:06,900
Kevin!
169
00:21:08,983 --> 00:21:09,983
For three months,
170
00:21:10,192 --> 00:21:11,400
I thought I did a good job.
171
00:21:11,817 --> 00:21:13,497
But I'm still
just a martial artist to you.
172
00:21:14,192 --> 00:21:15,712
I can't be bothered to write a letter.
173
00:21:16,692 --> 00:21:17,900
Consider this my resignation.
174
00:21:26,317 --> 00:21:27,942
In Tianjin,
175
00:21:28,275 --> 00:21:29,913
every fight
176
00:21:29,983 --> 00:21:31,650
is arranged in advance
177
00:21:32,900 --> 00:21:33,900
by us.
178
00:21:35,400 --> 00:21:37,567
From hundreds to dozens.
179
00:21:38,108 --> 00:21:39,650
From dozens to one-on-one.
180
00:21:40,275 --> 00:21:41,913
We don't get involved in personal disputes
181
00:21:41,983 --> 00:21:43,525
and we limit the use of violence.
182
00:21:44,150 --> 00:21:45,858
That's what we're supposed to do.
183
00:21:48,192 --> 00:21:49,358
And what do you do?
184
00:21:50,233 --> 00:21:52,983
Recruit hoodlums from the piers?
185
00:21:53,317 --> 00:21:54,317
Have them bow to you?
186
00:21:54,483 --> 00:21:55,900
Train them?
187
00:21:58,442 --> 00:21:59,983
That's an accomplishment.
188
00:22:01,275 --> 00:22:04,108
Our circle has never
mingled with hoodlums.
189
00:22:05,192 --> 00:22:06,913
We lose this balance
190
00:22:06,983 --> 00:22:08,567
and there will be chaos.
191
00:22:10,983 --> 00:22:13,567
Apologize for your wrongdoing.
192
00:22:22,025 --> 00:22:23,025
Apologize!
193
00:22:33,942 --> 00:22:35,275
He's the academy chief now.
194
00:22:35,650 --> 00:22:37,275
We can't lecture him like a kid.
195
00:22:38,775 --> 00:22:39,775
You're wrong.
196
00:22:40,067 --> 00:22:41,067
And I'm wrong.
197
00:22:45,442 --> 00:22:46,442
In this city,
198
00:22:46,650 --> 00:22:48,705
our circle is like a piece of wood
199
00:22:48,775 --> 00:22:51,442
wedged between a rafter and a column.
200
00:22:51,817 --> 00:22:53,497
We're responsible for keeping the balance.
201
00:22:54,150 --> 00:22:55,358
We can't become bigger.
202
00:22:55,650 --> 00:22:56,788
If there's chaos in our circle,
203
00:22:56,858 --> 00:22:58,067
there's chaos in the streets.
204
00:22:59,067 --> 00:23:00,747
I'm not the one who disrupted the balance.
205
00:23:02,608 --> 00:23:06,080
Banks, chambers of commerce,
factories, and shipyards
206
00:23:06,150 --> 00:23:07,317
are all a part of it.
207
00:23:08,400 --> 00:23:09,608
It's already chaos.
208
00:23:10,483 --> 00:23:11,650
Our circle needs to adapt.
209
00:23:12,608 --> 00:23:14,442
I plan to recruit bouncers from clubs,
210
00:23:14,858 --> 00:23:16,317
gym teachers from schools,
211
00:23:16,858 --> 00:23:18,233
rickshaw pullers from the streets,
212
00:23:18,358 --> 00:23:19,638
workers from construction sites,
213
00:23:20,108 --> 00:23:21,817
and youths playing basketball.
214
00:23:23,442 --> 00:23:25,108
I can lead everyone forward.
215
00:23:27,900 --> 00:23:28,900
Not her.
216
00:23:32,692 --> 00:23:33,858
What words!
217
00:23:33,983 --> 00:23:34,983
Nonsense!
218
00:23:48,733 --> 00:23:50,163
No one knows.
219
00:23:50,233 --> 00:23:52,108
We can't say who is right or wrong.
220
00:23:53,025 --> 00:23:54,400
For new ideas,
221
00:23:54,733 --> 00:24:00,358
our predecessors would give him two years
and see how it turns out.
222
00:24:05,733 --> 00:24:07,288
A two-year limit
223
00:24:07,358 --> 00:24:08,858
to see its effect.
224
00:24:09,442 --> 00:24:10,733
That's how it's done.
225
00:24:11,150 --> 00:24:12,150
I agree.
226
00:24:27,650 --> 00:24:29,108
No one knows.
227
00:24:30,525 --> 00:24:31,525
One more thing.
228
00:24:32,442 --> 00:24:33,802
No one knows who will win or lose.
229
00:24:34,483 --> 00:24:36,275
Fighting is divine judgment.
230
00:24:36,608 --> 00:24:38,358
Your master left you the academy.
231
00:24:38,858 --> 00:24:40,038
Your master's son
232
00:24:40,108 --> 00:24:41,388
has the right to accountability.
233
00:24:41,775 --> 00:24:42,775
If he loses,
234
00:24:43,150 --> 00:24:44,192
you get two years.
235
00:24:44,483 --> 00:24:45,483
If you lose,
236
00:24:45,858 --> 00:24:47,258
you leave this martial arts circle.
237
00:24:50,733 --> 00:24:51,858
Why so severe?
238
00:24:52,525 --> 00:24:54,275
He can just make amends.
239
00:24:54,692 --> 00:24:55,942
Why force him to leave?
240
00:24:56,942 --> 00:24:59,067
The next generation is lacking talent.
241
00:24:59,150 --> 00:25:00,900
We should cherish them.
242
00:25:06,608 --> 00:25:07,733
Do you accept?
243
00:25:11,525 --> 00:25:12,525
I accept.
244
00:25:17,025 --> 00:25:18,108
I don't want to fight him.
245
00:25:18,608 --> 00:25:19,608
It's pointless.
246
00:25:20,942 --> 00:25:21,983
At the market,
247
00:25:23,817 --> 00:25:26,192
I couldn't even dodge the slingshots.
248
00:25:27,525 --> 00:25:29,025
I know my skills are useless.
249
00:25:30,317 --> 00:25:31,917
My father seemed to intimidate hoodlums.
250
00:25:32,192 --> 00:25:33,567
But actually, they just let him.
251
00:25:37,525 --> 00:25:38,858
Unarmed,
252
00:25:39,317 --> 00:25:40,997
they wouldn't
dare make a move against him.
253
00:25:41,317 --> 00:25:42,288
They know
254
00:25:42,358 --> 00:25:43,942
every academy has guns.
255
00:25:45,858 --> 00:25:48,538
Previous generations
of our martial arts circle
256
00:25:48,608 --> 00:25:50,567
used to move valuables between cities.
257
00:25:52,025 --> 00:25:53,108
To protect against bandits,
258
00:25:53,275 --> 00:25:54,567
they carried guns.
259
00:25:55,733 --> 00:25:57,580
After opening the martial arts academy
in the city,
260
00:25:57,650 --> 00:25:58,650
they held onto them.
261
00:26:03,525 --> 00:26:05,692
Martial arts are still of great use.
262
00:26:06,275 --> 00:26:07,275
Guns are useless.
263
00:26:08,900 --> 00:26:10,150
If everyone has guns,
264
00:26:10,233 --> 00:26:11,913
conflicts get bigger and bigger
265
00:26:11,983 --> 00:26:13,317
and everyone dies.
266
00:26:14,317 --> 00:26:16,205
Only martial arts
267
00:26:16,275 --> 00:26:17,858
can resolve disputes.
268
00:26:28,775 --> 00:26:30,650
You bet the future of the circle on me.
269
00:26:31,025 --> 00:26:32,192
Are you sure that I can win?
270
00:26:33,525 --> 00:26:34,900
Use the fourth Fist Fight Form.
271
00:26:35,317 --> 00:26:36,483
It doesn't exist.
272
00:26:37,858 --> 00:26:39,817
I made it up to get Qi Quan to fight me.
273
00:26:41,692 --> 00:26:42,692
It exists.
274
00:26:43,442 --> 00:26:44,442
We'll talk more.
275
00:27:17,608 --> 00:27:18,608
This society
276
00:27:20,275 --> 00:27:21,608
doesn't allow women to excel.
277
00:27:26,525 --> 00:27:28,650
Your father was a good man.
278
00:27:31,358 --> 00:27:32,733
He supported me.
279
00:27:33,442 --> 00:27:34,788
Listen to him
280
00:27:34,858 --> 00:27:35,858
and you'll be fine.
281
00:27:36,650 --> 00:27:37,733
Stay away from all this.
282
00:27:38,233 --> 00:27:39,275
Don't pursue.
283
00:27:39,775 --> 00:27:40,775
Take no revenge.
284
00:27:41,317 --> 00:27:42,397
Forget what happened today.
285
00:27:58,275 --> 00:28:01,692
My work here is done.
286
00:28:03,942 --> 00:28:06,192
My debts are now paid.
287
00:28:56,358 --> 00:29:01,567
SHEN'S FIST FORMS ACADEMY
288
00:29:13,525 --> 00:29:15,275
This was taught by your father.
289
00:29:15,983 --> 00:29:17,580
You should know
290
00:29:17,650 --> 00:29:18,900
you can't get through.
291
00:29:21,817 --> 00:29:23,692
The blade is not sharpened.
292
00:29:44,483 --> 00:29:45,525
Can't you see?
293
00:29:46,983 --> 00:29:48,358
Everyone is going easy on you.
294
00:29:49,067 --> 00:29:50,067
If we fight for real,
295
00:29:50,692 --> 00:29:51,692
you won't make it.
296
00:29:53,358 --> 00:29:54,358
Wu,
297
00:29:56,275 --> 00:29:58,025
even you see me this way.
298
00:30:09,025 --> 00:30:10,650
I was going easy on you.
299
00:30:26,358 --> 00:30:27,442
I'm not talking to you.
300
00:30:28,442 --> 00:30:29,942
The elders will be here soon.
301
00:30:37,233 --> 00:30:39,442
Will we have our fight?
302
00:30:41,483 --> 00:30:43,942
It was Chairman Meng's idea.
303
00:30:44,775 --> 00:30:45,775
She's gone now.
304
00:30:46,108 --> 00:30:47,748
We have no interest in seeing it through.
305
00:30:48,858 --> 00:30:51,358
Chairman Meng's death will be investigated
by the police.
306
00:30:52,150 --> 00:30:55,192
You suspect Qi Quan
because you don't understand the circle.
307
00:30:55,942 --> 00:30:58,150
Your father never taught you properly.
308
00:30:59,317 --> 00:31:00,608
From our point of view,
309
00:31:00,775 --> 00:31:01,983
it can't possibly be him.
310
00:31:02,650 --> 00:31:05,108
He and Chairman Meng
had a good relationship.
311
00:31:07,025 --> 00:31:08,025
Say something.
312
00:31:13,358 --> 00:31:14,538
I swear to heaven...
313
00:31:14,608 --> 00:31:16,483
It's easy to point and swear.
314
00:31:17,567 --> 00:31:19,358
This is the time for a fight.
315
00:31:19,983 --> 00:31:21,275
If the truth isn't revealed,
316
00:31:21,733 --> 00:31:23,733
we settle it with a duel.
317
00:31:24,692 --> 00:31:25,858
If he wins,
318
00:31:27,150 --> 00:31:28,525
I'll accept that he's innocent.
319
00:31:29,192 --> 00:31:30,192
What if he loses?
320
00:31:31,692 --> 00:31:34,067
There will be retribution.
321
00:31:35,233 --> 00:31:36,455
We'll use weapons
322
00:31:36,525 --> 00:31:37,733
for this fight.
323
00:31:44,567 --> 00:31:45,622
I was 15
324
00:31:45,692 --> 00:31:47,775
when I was challenged to my first duel.
325
00:31:49,858 --> 00:31:51,067
From the white envelope,
326
00:31:51,358 --> 00:31:52,558
I pulled out a red invitation.
327
00:31:53,775 --> 00:31:54,775
I was captivated.
328
00:31:57,150 --> 00:31:58,400
Your actions are unreasonable.
329
00:31:59,775 --> 00:32:00,900
But I'm captivated.
330
00:32:02,733 --> 00:32:03,733
I accept.
331
00:32:39,733 --> 00:32:41,150
I want to explain.
332
00:32:42,358 --> 00:32:44,442
Talking while standing is disrespectful.
333
00:32:48,900 --> 00:32:51,275
There was a girl I grew up with.
334
00:32:51,567 --> 00:32:53,775
Her father and my father were friends.
335
00:32:54,483 --> 00:32:56,067
Everyone thought I would marry her,
336
00:32:57,067 --> 00:32:58,067
including her.
337
00:32:59,817 --> 00:33:00,977
After you and I got together,
338
00:33:01,858 --> 00:33:03,358
I thought my father would be angry.
339
00:33:04,650 --> 00:33:05,983
But he never said anything.
340
00:33:07,108 --> 00:33:08,192
I found out later
341
00:33:09,817 --> 00:33:11,608
that he wanted me to leave martial arts.
342
00:33:13,400 --> 00:33:15,733
He would never let me
marry a girl in the circle.
343
00:33:17,067 --> 00:33:18,150
But things have changed.
344
00:33:19,483 --> 00:33:20,650
I have to go back.
345
00:33:25,233 --> 00:33:26,233
I'm sorry.
346
00:33:30,233 --> 00:33:31,942
I never thought we would be long-term.
347
00:33:33,483 --> 00:33:34,483
I was just having fun.
348
00:33:38,067 --> 00:33:39,233
Are you going to go find her?
349
00:33:39,900 --> 00:33:41,525
No, I won't.
350
00:33:42,733 --> 00:33:44,025
But it will be her.
351
00:33:44,983 --> 00:33:48,247
Martial artists
352
00:33:48,317 --> 00:33:49,437
marry other martial artists.
353
00:33:51,358 --> 00:33:52,692
Outsiders can't stand us
354
00:33:54,317 --> 00:33:55,942
and we can't stand outsiders.
355
00:33:57,442 --> 00:33:58,442
I'll always remember
356
00:33:59,400 --> 00:34:00,400
how good you were.
357
00:34:03,108 --> 00:34:04,233
If you're ever in trouble,
358
00:34:04,942 --> 00:34:05,942
find me.
359
00:34:06,400 --> 00:34:07,400
I'll make it up to you.
360
00:34:21,275 --> 00:34:22,595
I have something to tell you too.
361
00:34:22,900 --> 00:34:24,692
Meet me at the dance hall tonight.
362
00:34:25,775 --> 00:34:26,775
I'm not allowed in.
363
00:34:32,108 --> 00:34:33,108
Find a way.
364
00:35:03,983 --> 00:35:04,983
You look dashing.
365
00:35:05,233 --> 00:35:07,692
You got all dressed up
to break up with me.
366
00:35:19,192 --> 00:35:21,650
All the dance halls in Tianjin
copy this place.
367
00:35:22,733 --> 00:35:24,122
The ambassador's wife.
368
00:35:24,192 --> 00:35:25,983
The warlord's son.
369
00:35:26,233 --> 00:35:27,733
The magistrate's mistress.
370
00:35:32,858 --> 00:35:34,818
I'm the illegitimate daughter
of the bank manager.
371
00:35:36,733 --> 00:35:38,275
Before the age of 15,
372
00:35:38,733 --> 00:35:39,858
he completely ignored me.
373
00:35:41,067 --> 00:35:42,067
But since then,
374
00:35:42,650 --> 00:35:44,622
he has trained me to be of use
375
00:35:44,692 --> 00:35:46,858
to get close to people.
376
00:35:50,108 --> 00:35:51,108
That's right.
377
00:35:51,442 --> 00:35:52,913
Your job at the bank
378
00:35:52,983 --> 00:35:54,483
came through me.
379
00:35:57,067 --> 00:35:58,663
That day
380
00:35:58,733 --> 00:36:00,858
you tried to stop me in the street,
381
00:36:01,942 --> 00:36:03,358
I thought you were interesting
382
00:36:04,067 --> 00:36:05,587
but didn't think we'd end up together.
383
00:36:07,650 --> 00:36:09,692
The next day, your father found me.
384
00:36:10,608 --> 00:36:12,608
He hoped I could lure you from the circle.
385
00:36:14,108 --> 00:36:16,317
He gave me an offer I couldn't refuse.
386
00:36:19,400 --> 00:36:22,705
You're the only person I know
387
00:36:22,775 --> 00:36:24,692
who isn't allowed in here.
388
00:36:33,150 --> 00:36:34,747
The two of us
389
00:36:34,817 --> 00:36:36,483
don't owe any apologies.
390
00:36:37,650 --> 00:36:38,733
I'm just having fun too.
391
00:36:40,442 --> 00:36:41,442
How did you get in?
392
00:36:42,733 --> 00:36:43,813
Not through the front door.
393
00:36:45,067 --> 00:36:47,025
You can leave the way you came.
394
00:36:57,317 --> 00:36:58,317
Hey.
395
00:36:58,567 --> 00:36:59,567
You're so rude.
396
00:37:00,067 --> 00:37:01,067
You don't say goodbye?
397
00:37:11,358 --> 00:37:13,067
Don't believe anything you see
398
00:37:14,233 --> 00:37:16,108
or anything that happens.
399
00:37:17,067 --> 00:37:18,775
Who I am now is someone else.
400
00:37:19,858 --> 00:37:21,275
One day, you'll see the real me.
401
00:37:50,733 --> 00:37:52,983
Qi Quan recruited the dance hall bouncers.
402
00:37:54,692 --> 00:37:55,942
I begged him...
403
00:37:58,192 --> 00:37:59,233
for a new job.
404
00:38:00,192 --> 00:38:01,317
Is there a problem?
405
00:38:04,858 --> 00:38:05,858
It's nothing.
406
00:38:10,733 --> 00:38:12,858
We should all try to move up in the world.
407
00:38:16,483 --> 00:38:18,192
Qi Quan changed my life.
408
00:38:18,650 --> 00:38:19,775
If you hurt him...
409
00:38:23,025 --> 00:38:24,442
I'll take your life.
410
00:38:32,067 --> 00:38:32,608
Don't worry.
411
00:38:33,025 --> 00:38:34,317
He'll wake up in five minutes.
412
00:39:18,233 --> 00:39:19,788
It's his fault
413
00:39:19,858 --> 00:39:21,942
for humiliating me
in front of the Westerners.
414
00:39:22,858 --> 00:39:24,372
It's hard for someone like me
415
00:39:24,442 --> 00:39:26,858
to join the Westerners' circle.
416
00:39:27,983 --> 00:39:29,692
I despise him.
417
00:39:31,983 --> 00:39:34,317
Anyway, you broke the rules.
418
00:39:35,358 --> 00:39:36,483
Give us an apology.
419
00:39:41,192 --> 00:39:42,858
My arm just healed.
420
00:39:47,358 --> 00:39:48,442
Go.
421
00:39:56,567 --> 00:39:57,567
Thanks.
422
00:40:00,858 --> 00:40:04,858
Qi Quan ordered us
to keep you safe before the duel.
423
00:40:11,733 --> 00:40:13,733
Does our family
have a fourth Fist Fight Form?
424
00:40:15,650 --> 00:40:16,650
No.
425
00:40:28,942 --> 00:40:30,150
Why are you here?
426
00:40:30,650 --> 00:40:31,455
We had a deal.
427
00:40:31,525 --> 00:40:33,650
You don't show up in my life.
428
00:40:34,067 --> 00:40:35,608
Get lost.
429
00:40:38,858 --> 00:40:41,817
Father, I met you when I was 15.
430
00:40:42,067 --> 00:40:43,983
I can't understand you
when you speak fast.
431
00:40:44,817 --> 00:40:45,817
My dear,
432
00:40:46,317 --> 00:40:47,817
I have a family now.
433
00:40:48,150 --> 00:40:51,650
We agreed you wouldn't disrupt my life.
434
00:40:53,942 --> 00:40:54,942
Father,
435
00:40:56,108 --> 00:40:57,858
I've done so much for you.
436
00:40:59,858 --> 00:41:01,233
I'm not young anymore.
437
00:41:01,983 --> 00:41:03,317
You must keep your promise.
438
00:41:04,400 --> 00:41:07,775
When the day comes
that I stop working for you,
439
00:41:09,233 --> 00:41:11,608
I'll be rewarded handsomely.
440
00:41:13,358 --> 00:41:15,525
Who is the asshole that broke your heart?
441
00:42:20,858 --> 00:42:22,025
Young Master has disappeared.
442
00:42:22,733 --> 00:42:23,942
Do you know his whereabouts?
443
00:42:24,608 --> 00:42:25,775
You have a fight coming up.
444
00:42:25,942 --> 00:42:27,483
He's probably somewhere practicing.
445
00:42:29,442 --> 00:42:30,608
Probably.
446
00:42:32,608 --> 00:42:34,442
You're family friends.
447
00:42:35,733 --> 00:42:37,533
Does his family
have a fourth Fist Fight Form?
448
00:42:38,067 --> 00:42:38,733
No.
449
00:42:39,067 --> 00:42:40,067
Definitely not.
450
00:42:42,983 --> 00:42:44,275
Could it be short sabers?
451
00:42:45,983 --> 00:42:47,442
He wants to use weapons.
452
00:42:49,733 --> 00:42:50,983
When I was an apprentice,
453
00:42:51,442 --> 00:42:52,608
there was a rumor.
454
00:42:53,275 --> 00:42:55,150
When Master was young,
455
00:42:55,400 --> 00:42:56,920
while running valuables long-distance,
456
00:42:57,108 --> 00:42:58,942
he fell in love with a female bandit.
457
00:43:00,358 --> 00:43:01,358
When they parted ways,
458
00:43:01,733 --> 00:43:03,608
she taught him a Short Sabers Form.
459
00:43:04,858 --> 00:43:05,983
It was for survival,
460
00:43:06,650 --> 00:43:08,108
to fight your way out of an ambush.
461
00:43:11,567 --> 00:43:12,567
Do you believe that?
462
00:43:17,358 --> 00:43:18,558
Based on Master's personality,
463
00:43:18,858 --> 00:43:20,233
it's not possible.
464
00:43:21,358 --> 00:43:22,718
There couldn't be a female bandit,
465
00:43:23,233 --> 00:43:24,433
much less a Short Sabers Form.
466
00:43:30,692 --> 00:43:32,233
I heard when Master fell sick,
467
00:43:32,608 --> 00:43:34,288
he stayed with your family for two months.
468
00:43:37,233 --> 00:43:38,788
Did he teach you the Short Sabers Form?
469
00:43:38,858 --> 00:43:40,900
My father was treating him
with herbal medicine.
470
00:43:50,983 --> 00:43:51,983
That's all.
471
00:46:16,358 --> 00:46:17,858
Qi Quan, is that you?
472
00:47:24,858 --> 00:47:26,358
I saw Master's Short Sabers Form.
473
00:47:27,108 --> 00:47:28,275
You shouldn't have lied.
474
00:47:28,942 --> 00:47:30,358
I was keeping a secret.
475
00:47:30,858 --> 00:47:31,858
Very well.
476
00:47:32,775 --> 00:47:33,775
You weren't wrong.
477
00:47:35,775 --> 00:47:37,692
Let me guess Master's intentions.
478
00:47:39,233 --> 00:47:40,497
This Short Sabers Form
479
00:47:40,567 --> 00:47:42,067
is to be used against me.
480
00:47:45,942 --> 00:47:47,567
If I run the academy well,
481
00:47:47,858 --> 00:47:49,483
it will never be needed.
482
00:47:50,733 --> 00:47:51,942
But if I don't,
483
00:47:52,900 --> 00:47:54,567
it can be used against me.
484
00:47:55,400 --> 00:47:56,400
Wrong.
485
00:47:58,942 --> 00:48:01,108
Master wanted Shen An to leave the circle.
486
00:48:01,483 --> 00:48:03,108
If he learned it, he would never leave.
487
00:48:03,983 --> 00:48:05,275
So he didn't tempt him.
488
00:48:05,483 --> 00:48:06,858
He taught you instead.
489
00:48:08,733 --> 00:48:10,413
You were his appointed daughter-in-law.
490
00:48:10,483 --> 00:48:11,723
Teaching you would be the same.
491
00:48:12,150 --> 00:48:13,358
If I needed to be stopped,
492
00:48:13,983 --> 00:48:15,275
you could teach Shen An.
493
00:48:15,858 --> 00:48:17,567
Master didn't teach you
494
00:48:18,483 --> 00:48:20,150
because it was from bandits,
495
00:48:21,358 --> 00:48:22,942
not the martial arts circle.
496
00:48:23,983 --> 00:48:25,400
You're his successor to the clan.
497
00:48:26,858 --> 00:48:28,400
He wasn't keeping it from you.
498
00:48:29,025 --> 00:48:30,525
He taught you
499
00:48:31,150 --> 00:48:32,150
everything else.
500
00:48:35,025 --> 00:48:36,345
Was there really a female bandit?
501
00:48:38,858 --> 00:48:40,650
I wasn't his appointed daughter-in-law.
502
00:48:41,317 --> 00:48:42,400
You all just presumed.
503
00:48:43,525 --> 00:48:45,775
Master wanted his son to leave the circle.
504
00:48:46,400 --> 00:48:47,400
He would never choose me.
505
00:48:48,233 --> 00:48:49,538
He only taught me
506
00:48:49,608 --> 00:48:51,233
because he was buddies with my father.
507
00:48:52,150 --> 00:48:53,900
He wanted to pass it along
508
00:48:54,233 --> 00:48:55,692
to my family.
509
00:48:57,358 --> 00:48:58,567
It was with good intentions.
510
00:48:59,442 --> 00:49:00,608
But the outcome is the same.
511
00:49:01,942 --> 00:49:04,358
You heard Young Master
will fight me with weapons,
512
00:49:04,525 --> 00:49:05,525
so teach him.
513
00:49:07,067 --> 00:49:08,067
If I lose,
514
00:49:08,442 --> 00:49:09,650
I quit martial arts.
515
00:49:11,025 --> 00:49:12,275
It comes full circle.
516
00:49:13,233 --> 00:49:15,275
Master's Short Sabers Form
will be used against me.
517
00:49:17,650 --> 00:49:19,983
Only bad guys use outcome-based thinking.
518
00:49:20,775 --> 00:49:23,108
It doesn't help at all.
519
00:49:25,275 --> 00:49:26,400
Am I the bad guy?
520
00:49:27,525 --> 00:49:28,525
Aren't you?
521
00:49:33,400 --> 00:49:35,320
I'm determined
to change the martial arts circle.
522
00:49:35,567 --> 00:49:36,775
My work isn't done.
523
00:49:37,150 --> 00:49:38,775
I cannot lose this fight.
524
00:49:40,108 --> 00:49:41,913
Finding Young Master
525
00:49:41,983 --> 00:49:44,317
and ambushing him
is not something I can do.
526
00:49:46,525 --> 00:49:48,900
What I can do
is keep you from teaching him.
527
00:49:50,150 --> 00:49:52,192
The Short Sabers Form
is a train of thought.
528
00:49:52,483 --> 00:49:53,733
Figure it out and it's learned.
529
00:49:54,483 --> 00:49:56,283
It doesn't matter
how many times it is taught.
530
00:49:57,858 --> 00:49:58,983
There's another way.
531
00:50:00,733 --> 00:50:01,775
You can teach me.
532
00:50:04,567 --> 00:50:05,567
Forget it.
533
00:50:06,775 --> 00:50:08,775
There are so many secrets in our circle.
534
00:50:10,233 --> 00:50:11,692
Outsiders can't stand us.
535
00:50:12,858 --> 00:50:15,608
We tend to marry within the group.
536
00:50:16,567 --> 00:50:17,858
You don't have many options.
537
00:50:18,608 --> 00:50:19,692
Young Master is one.
538
00:50:20,192 --> 00:50:21,275
And I am one.
539
00:50:42,317 --> 00:50:43,942
This is where I come to think.
540
00:50:46,692 --> 00:50:49,012
The last generation came
to the city to teach martial arts.
541
00:50:49,983 --> 00:50:51,663
If there was trouble
542
00:50:51,733 --> 00:50:53,233
within 100 yards of the entrance,
543
00:50:53,358 --> 00:50:54,400
it was dealt with.
544
00:50:55,192 --> 00:50:56,832
That's how the martial arts circle began.
545
00:50:58,858 --> 00:51:01,775
Master extended
the 100 yards by two blocks.
546
00:51:03,275 --> 00:51:04,275
Looking at the gate,
547
00:51:04,400 --> 00:51:05,483
I often wonder...
548
00:51:07,858 --> 00:51:09,025
how far I can go.
549
00:51:11,108 --> 00:51:12,275
Check it out for me.
550
00:51:15,942 --> 00:51:17,358
Are you letting me go?
551
00:51:18,483 --> 00:51:19,942
You chose me.
552
00:51:20,442 --> 00:51:21,650
I have to trust you.
553
00:52:01,858 --> 00:52:02,858
Hey!
554
00:52:08,483 --> 00:52:09,900
It goes really far!
555
00:53:43,108 --> 00:53:44,608
Of the top, middle, and lower torso,
556
00:53:44,942 --> 00:53:46,262
the top and lower are off-limits.
557
00:53:46,358 --> 00:53:47,525
Strike only in the middle.
558
00:53:47,775 --> 00:53:48,775
Understood?
559
00:53:49,358 --> 00:53:51,525
The weapons aren't sharpened,
560
00:53:51,858 --> 00:53:53,233
but both of you are skillful
561
00:53:53,442 --> 00:53:55,150
and strong enough to inflict damage.
562
00:53:56,483 --> 00:53:58,288
This duel
563
00:53:58,358 --> 00:53:59,733
is to determine right and wrong.
564
00:54:00,192 --> 00:54:01,483
We don't want anyone killed.
565
00:54:02,067 --> 00:54:03,067
Understood?
566
00:54:13,150 --> 00:54:14,350
You're not using short sabers?
567
00:54:15,525 --> 00:54:16,525
Why would I?
568
00:54:16,942 --> 00:54:18,462
My father's strength was in swordplay.
569
00:54:19,608 --> 00:54:20,608
Right.
570
00:54:21,067 --> 00:54:22,692
That's my strength as well.
571
00:55:06,025 --> 00:55:07,025
That's enough.
572
00:55:29,108 --> 00:55:29,913
- Stop!
- Stop!
573
00:55:29,983 --> 00:55:31,788
- Qi Quan, stop!
- Outrageous!
574
00:55:31,858 --> 00:55:33,788
- What are you doing?
- This is out of line!
575
00:55:33,858 --> 00:55:36,025
- Out of line!
- You can't do this!
576
00:55:36,567 --> 00:55:37,567
Again.
577
00:55:39,442 --> 00:55:40,482
Will you all bear witness?
578
00:55:40,733 --> 00:55:43,108
This is no longer a duel.
579
00:57:03,442 --> 00:57:04,442
No!
580
00:57:07,692 --> 00:57:08,692
Gui Ying!
581
00:58:10,817 --> 00:58:12,817
This is off the record
since we're on the ground.
582
00:58:13,525 --> 00:58:15,817
We don't want anything leaked.
583
00:58:16,817 --> 00:58:17,983
We won't bring this up again.
584
00:58:18,775 --> 00:58:20,442
This has already gotten out of hand.
585
00:58:21,025 --> 00:58:22,317
As for Chairman Meng's death,
586
00:58:22,858 --> 00:58:23,938
let's wipe the slate clean.
587
00:58:25,608 --> 00:58:27,858
Many people die every year
588
00:58:27,942 --> 00:58:29,567
from all sorts of freak accidents,
589
00:58:29,775 --> 00:58:31,317
which go unsolved for decades.
590
00:58:32,192 --> 00:58:35,442
If we continue investigating,
we'll only hurt the ones living.
591
00:58:36,942 --> 00:58:38,442
Let it go.
592
00:58:38,775 --> 00:58:40,442
Your generation needs to learn that.
593
00:58:42,858 --> 00:58:44,900
Qi Quan will remain the academy chief.
594
00:58:46,108 --> 00:58:47,428
You'll take Chairman Meng's place
595
00:58:47,692 --> 00:58:49,442
and be our spokesperson.
596
00:58:50,150 --> 00:58:51,275
The rest of us
597
00:58:52,067 --> 00:58:53,067
will assist you.
598
00:58:59,525 --> 00:59:01,608
You lost. What are you supposed to do?
599
00:59:03,692 --> 00:59:06,455
Take responsibility for Meng's death
600
00:59:06,525 --> 00:59:07,692
and leave the circle.
601
00:59:09,108 --> 00:59:10,108
Do it.
602
00:59:16,067 --> 00:59:17,400
I invite you all to bear witness.
603
00:59:18,233 --> 00:59:19,275
I'm leaving the circle.
604
00:59:22,983 --> 00:59:23,830
No need for that.
605
00:59:23,900 --> 00:59:25,650
This circle needs you.
606
00:59:27,442 --> 00:59:28,442
No need to be like this.
607
00:59:29,483 --> 00:59:30,733
I've recruited
608
00:59:32,192 --> 00:59:33,817
more than enough manpower...
609
00:59:37,358 --> 00:59:38,650
to start my own circle.
610
00:59:43,442 --> 00:59:44,567
You
611
00:59:45,733 --> 00:59:46,817
can't be helped.
612
00:59:50,358 --> 00:59:51,330
Well, then,
613
00:59:51,400 --> 00:59:52,650
let's stand up.
614
01:00:05,442 --> 01:00:06,525
Fourth Elder,
615
01:00:07,192 --> 01:00:08,275
impressive.
616
01:00:09,858 --> 01:00:11,233
Let me tell you something.
617
01:00:12,608 --> 01:00:15,733
Master sent me to Canton ten years ago
618
01:00:16,567 --> 01:00:18,108
and I recruited Westerners.
619
01:00:19,442 --> 01:00:21,608
Passing our secrets to Westerners
620
01:00:22,067 --> 01:00:23,192
was already a big mistake.
621
01:00:24,233 --> 01:00:25,525
If you found out,
622
01:00:25,858 --> 01:00:27,025
you would never accept it.
623
01:00:30,233 --> 01:00:32,067
I was bound to set up my own circle.
624
01:00:41,983 --> 01:00:43,358
I have no words for you.
625
01:00:58,192 --> 01:01:00,358
Shen An, nice move.
626
01:01:01,067 --> 01:01:02,192
You tricked me.
627
01:01:02,900 --> 01:01:04,567
You know everything I know.
628
01:01:05,483 --> 01:01:06,608
How is there a trick?
629
01:01:09,775 --> 01:01:10,858
You're a good actor.
630
01:01:14,858 --> 01:01:21,650
SHEN'S FIST FORMS ACADEMY
631
01:01:22,233 --> 01:01:23,358
Once you walk out this door,
632
01:01:24,108 --> 01:01:25,775
you're no longer one of us.
633
01:01:26,817 --> 01:01:28,057
Even if you're dying out there,
634
01:01:28,233 --> 01:01:29,233
don't ever come back.
635
01:01:47,317 --> 01:01:48,400
I accept the consequences
636
01:01:48,858 --> 01:01:49,898
but don't think it's fair.
637
01:01:50,858 --> 01:01:51,858
Get down here.
638
01:01:52,483 --> 01:01:53,525
Let's have another round.
639
01:01:54,150 --> 01:01:55,150
Forget it.
640
01:01:56,317 --> 01:01:57,983
Only hoodlums fight in the street.
641
01:02:05,900 --> 01:02:06,900
You don't have the guts.
642
01:02:15,358 --> 01:02:16,358
Don't.
643
01:02:26,108 --> 01:02:27,650
I'm going to prove to my father...
644
01:02:29,650 --> 01:02:30,942
that I'm worthy of the academy.
645
01:02:38,233 --> 01:02:39,233
Close the gate.
646
01:02:42,733 --> 01:02:43,733
Wait for my return.
647
01:03:03,775 --> 01:03:05,150
- Boss.
- Boss.
648
01:03:20,067 --> 01:03:22,567
Time to clear the streets.
649
01:03:28,233 --> 01:03:29,163
Sorry for the inconvenience.
650
01:03:29,233 --> 01:03:31,122
Get off the streets.
651
01:03:31,192 --> 01:03:32,472
- Time to clear out.
- Clear out.
652
01:03:32,567 --> 01:03:33,733
Sorry for the inconvenience.
653
01:03:37,108 --> 01:03:38,400
Sorry for the trouble.
654
01:03:38,692 --> 01:03:39,817
Thanks for helping.
655
01:04:07,358 --> 01:04:08,358
Fight with these.
656
01:04:10,775 --> 01:04:11,775
I don't know how.
657
01:04:12,692 --> 01:04:13,692
Don't you?
658
01:04:14,358 --> 01:04:15,817
These are why I lost.
659
01:04:16,067 --> 01:04:17,317
You need to practice swordplay.
660
01:04:17,900 --> 01:04:20,067
Whoever invented the Short Sabers Form
was just a man.
661
01:04:20,525 --> 01:04:21,525
You're a man.
662
01:04:21,775 --> 01:04:22,975
You can invent your own forms.
663
01:04:27,692 --> 01:04:28,692
Use them.
664
01:04:29,858 --> 01:04:32,192
Or you'll get a round of slingshots.
665
01:04:43,775 --> 01:04:45,608
I came for you. Are you not fighting?
666
01:04:47,400 --> 01:04:49,150
It's not right for us to fight.
667
01:04:50,358 --> 01:04:51,830
This form was designed
668
01:04:51,900 --> 01:04:53,608
to survive an ambush.
669
01:04:54,567 --> 01:04:56,400
It's not meant for one-on-one.
670
01:04:57,858 --> 01:04:58,858
What is this?
671
01:05:00,317 --> 01:05:01,358
A trick.
672
01:05:02,317 --> 01:05:03,538
Either you trick me
673
01:05:03,608 --> 01:05:04,608
or I trick you.
674
01:06:01,108 --> 01:06:02,108
I don't know how.
675
01:06:11,858 --> 01:06:12,858
Not bad.
676
01:06:23,358 --> 01:06:24,358
Very smart.
677
01:07:51,775 --> 01:07:52,858
Go join the fun.
678
01:08:14,233 --> 01:08:15,358
I don't know how!
679
01:08:19,983 --> 01:08:21,858
Stop! Separate them.
680
01:08:52,900 --> 01:08:53,900
Boss.
681
01:09:18,650 --> 01:09:20,025
He spared me once.
682
01:09:20,982 --> 01:09:23,287
I ask on his behalf
683
01:09:23,357 --> 01:09:24,797
to allow him to pick up his weapons.
684
01:09:25,400 --> 01:09:26,400
Please.
685
01:09:52,692 --> 01:09:53,692
I'll get the hang of it.
686
01:09:54,025 --> 01:09:55,025
Let's go.
687
01:10:17,775 --> 01:10:19,108
One-on-one,
688
01:10:19,525 --> 01:10:20,650
I have nothing to say.
689
01:10:21,442 --> 01:10:22,608
But...
690
01:10:24,733 --> 01:10:25,858
not like this.
691
01:10:28,233 --> 01:10:29,567
Are you turning on me?
692
01:10:32,192 --> 01:10:33,275
That's right.
693
01:10:33,775 --> 01:10:35,358
Fellas, we're switching to iron.
694
01:10:35,858 --> 01:10:36,858
Fight!
695
01:11:40,233 --> 01:11:41,317
Who fired that shot?
696
01:11:41,900 --> 01:11:43,150
Was it you?
697
01:11:43,483 --> 01:11:45,608
I thought it was you.
698
01:11:45,858 --> 01:11:46,788
Then who was it?
699
01:11:46,858 --> 01:11:47,608
How do I know?
700
01:11:47,858 --> 01:11:48,372
It had to be you.
701
01:11:48,442 --> 01:11:49,608
Everyone shut up!
702
01:11:49,858 --> 01:11:50,858
Quiet!
703
01:11:53,900 --> 01:11:54,900
A shot was fired.
704
01:11:55,483 --> 01:11:56,858
The police are coming.
705
01:12:00,067 --> 01:12:01,150
We're changing venues.
706
01:12:45,733 --> 01:12:47,293
We don't interfere with postal workers.
707
01:12:47,483 --> 01:12:48,483
I'll talk to her.
708
01:12:49,525 --> 01:12:50,525
Miss,
709
01:12:51,067 --> 01:12:52,067
you can't do this.
710
01:12:52,275 --> 01:12:53,595
We're in the middle of something.
711
01:12:54,692 --> 01:12:56,025
Get off the bike.
712
01:12:58,317 --> 01:12:59,317
Get off.
713
01:13:13,275 --> 01:13:14,275
It didn't work.
714
01:13:22,983 --> 01:13:24,413
Make something up when the police come.
715
01:13:24,483 --> 01:13:25,483
Will do.
716
01:13:46,733 --> 01:13:47,733
You're brave.
717
01:13:49,275 --> 01:13:51,275
I could only save you on my own.
718
01:13:51,942 --> 01:13:54,150
If I brought help, they would be provoked.
719
01:13:54,567 --> 01:13:55,858
Then I would never get you out.
720
01:13:58,775 --> 01:13:59,775
Smart.
721
01:14:00,942 --> 01:14:03,275
They say mixed-blood children are smart.
722
01:14:04,150 --> 01:14:05,567
What's the use of being smart?
723
01:14:06,400 --> 01:14:08,275
There are plenty of mixed-bloods
in Tianjin.
724
01:14:08,775 --> 01:14:10,358
Most are like me
725
01:14:11,025 --> 01:14:12,858
and grew up without a father.
726
01:14:13,567 --> 01:14:14,858
The conscientious ones
727
01:14:14,942 --> 01:14:16,733
get a postal job.
728
01:14:17,817 --> 01:14:19,483
No one interferes with the post office.
729
01:14:19,733 --> 01:14:21,317
They see us as Westerners.
730
01:14:22,192 --> 01:14:23,913
But we're neither welcome
731
01:14:23,983 --> 01:14:25,692
nor have access to the Western community.
732
01:14:32,775 --> 01:14:37,497
FRENCH POST OFFICE
733
01:14:37,567 --> 01:14:38,942
After ten years in the dance hall,
734
01:14:40,858 --> 01:14:41,900
this is finally mine.
735
01:14:42,275 --> 01:14:43,275
Only five days ago.
736
01:14:55,525 --> 01:14:56,775
Lower your weapons.
737
01:14:57,733 --> 01:14:58,858
Lower your weapons.
738
01:14:59,525 --> 01:15:00,858
Unless you want to fight.
739
01:15:01,608 --> 01:15:02,608
You're outnumbered.
740
01:15:05,233 --> 01:15:07,858
Young Master, we're ready.
741
01:15:08,942 --> 01:15:09,942
It's not far.
742
01:15:10,192 --> 01:15:11,400
Just a few steps.
743
01:15:16,733 --> 01:15:17,733
This isn't fair.
744
01:15:19,067 --> 01:15:20,233
I can't fight.
745
01:15:22,108 --> 01:15:23,525
Do you want to change your weapon?
746
01:15:23,858 --> 01:15:25,858
Okay. Let me confirm.
747
01:15:27,858 --> 01:15:29,317
He's wounded.
748
01:15:29,650 --> 01:15:31,210
I'm bringing him inside for some water.
749
01:15:33,858 --> 01:15:35,858
He can have water outside the building.
750
01:15:51,650 --> 01:15:52,650
You're using these
751
01:15:53,775 --> 01:15:55,525
because I used them in our duel.
752
01:15:58,483 --> 01:16:00,192
To be fair, I'll teach you the formula.
753
01:16:07,442 --> 01:16:08,997
It's straightforward
754
01:16:09,067 --> 01:16:10,608
but unseen by most.
755
01:16:11,733 --> 01:16:13,608
Three strikes in one.
756
01:16:14,150 --> 01:16:15,650
Your opponent might block the first
757
01:16:15,983 --> 01:16:17,858
but not the second or third.
758
01:16:19,733 --> 01:16:20,983
One strike is one strike.
759
01:16:21,400 --> 01:16:22,608
How can there be three in one?
760
01:16:26,025 --> 01:16:27,525
It's your family's secret.
761
01:16:41,358 --> 01:16:42,358
He won't run.
762
01:16:44,275 --> 01:16:46,608
He can't run his whole life.
763
01:16:47,650 --> 01:16:48,650
After today,
764
01:16:48,858 --> 01:16:50,058
you won't be bothered anymore.
765
01:16:50,483 --> 01:16:52,538
You sound
766
01:16:52,608 --> 01:16:53,983
like a hoodlum.
767
01:16:56,733 --> 01:16:57,733
I'll wait for you.
768
01:18:30,733 --> 01:18:32,775
Your father wanted me
to take you from the circle.
769
01:18:33,192 --> 01:18:35,442
He offered me something I couldn't refuse.
770
01:18:36,400 --> 01:18:37,525
Not money.
771
01:18:38,483 --> 01:18:40,067
It was a wooden trunk
772
01:18:40,858 --> 01:18:42,858
containing 40 blue leather-bound booklets.
773
01:18:43,858 --> 01:18:45,483
It was your family tree.
774
01:18:49,983 --> 01:18:51,580
The last one
775
01:18:51,650 --> 01:18:53,275
had my name on it.
776
01:18:54,108 --> 01:18:55,900
It was an offer I couldn't refuse.
777
01:18:58,858 --> 01:19:00,733
I knew you could be my husband.
778
01:19:01,483 --> 01:19:02,983
That's when I fell for you.
779
01:19:17,358 --> 01:19:19,025
Games between men are pathetic.
780
01:19:19,483 --> 01:19:20,483
Don't go.
781
01:19:26,233 --> 01:19:27,317
You don't say goodbye?
782
01:19:33,317 --> 01:19:34,317
You can escape.
783
01:19:34,442 --> 01:19:35,442
Allow me.
784
01:20:02,650 --> 01:20:03,733
Stop following me.
785
01:20:04,275 --> 01:20:05,400
I'll be distracted.
786
01:20:07,525 --> 01:20:08,525
Trust me.
787
01:20:09,233 --> 01:20:11,033
My family's Short Sabers Form
will protect us.
788
01:21:11,775 --> 01:21:12,775
Let's fight for real.
789
01:22:29,358 --> 01:22:30,733
Stop bouncing.
790
01:22:30,983 --> 01:22:31,983
Hold tight.
791
01:27:10,150 --> 01:27:11,150
One-on-one.
792
01:27:33,983 --> 01:27:34,983
One-on-one.
793
01:28:24,067 --> 01:28:25,067
Shen An.
794
01:28:27,358 --> 01:28:28,775
Every move has a counterattack.
795
01:28:32,858 --> 01:28:33,858
What are you doing?
796
01:28:34,692 --> 01:28:35,932
Every move has a counterattack.
797
01:29:29,900 --> 01:29:31,775
I'm not sure how to outplay you.
798
01:29:35,067 --> 01:29:36,067
Right.
799
01:29:36,983 --> 01:29:38,983
You're in danger if you retreat.
800
01:29:40,150 --> 01:29:41,317
Give me two steps
801
01:29:41,817 --> 01:29:42,858
and you die.
802
01:29:46,817 --> 01:29:47,817
I'll give you three.
803
01:30:24,858 --> 01:30:25,858
I'm still standing.
804
01:30:29,317 --> 01:30:30,317
Pure luck.
805
01:30:47,733 --> 01:30:48,733
You were too slow.
806
01:30:50,233 --> 01:30:51,400
What was your plan?
807
01:31:05,108 --> 01:31:06,442
It was a nice move,
808
01:31:06,858 --> 01:31:07,900
but you couldn't deliver.
809
01:31:09,067 --> 01:31:10,067
I'm better than you.
810
01:31:12,317 --> 01:31:13,317
Come on then.
811
01:31:21,733 --> 01:31:23,150
I have big plans.
812
01:31:23,317 --> 01:31:24,858
I can't have blood on my hands.
813
01:31:26,400 --> 01:31:27,400
Go.
814
01:31:28,233 --> 01:31:30,163
You won't see me again
815
01:31:30,233 --> 01:31:31,442
and I won't see you.
816
01:31:31,692 --> 01:31:33,817
If our paths cross, get out of my way.
817
01:31:45,733 --> 01:31:46,733
One more round.
818
01:33:12,233 --> 01:33:13,483
We're done.
819
01:34:11,692 --> 01:34:13,525
I was thinking
what would happen if you died.
820
01:34:18,233 --> 01:34:19,608
Thinking seriously.
821
01:34:29,858 --> 01:34:30,858
Hit his legs.
822
01:35:14,317 --> 01:35:17,192
FRENCH POST OFFICE
823
01:35:20,983 --> 01:35:22,233
Leave for three years.
824
01:35:23,233 --> 01:35:25,400
We can talk after.
825
01:35:46,400 --> 01:35:48,413
Our circle is like a piece of wood
826
01:35:48,483 --> 01:35:50,788
wedged between a rafter and a column
827
01:35:50,858 --> 01:35:52,275
to reduce friction.
828
01:35:53,108 --> 01:35:54,442
Today, you overstepped.
829
01:35:54,983 --> 01:35:56,358
When there's an imbalance,
830
01:35:56,608 --> 01:35:58,442
no one is happy.
831
01:35:59,025 --> 01:36:00,650
We're sending you off.
832
01:36:01,483 --> 01:36:02,983
This is best for you.
833
01:36:03,108 --> 01:36:04,150
Understand?
834
01:36:05,858 --> 01:36:07,525
Someone wants to see you.
835
01:36:29,567 --> 01:36:31,983
Helping Young Master
was the right thing to do.
836
01:36:32,858 --> 01:36:35,317
My promise to you remains the same.
837
01:36:36,317 --> 01:36:37,692
You can take me with you.
838
01:36:39,233 --> 01:36:40,233
No.
839
01:36:42,525 --> 01:36:44,622
A man who has lost everything
840
01:36:44,692 --> 01:36:46,192
is apt to learn.
841
01:36:47,817 --> 01:36:49,150
This just crossed my mind...
842
01:36:51,567 --> 01:36:54,567
Does the Shen family
have a Short Sabers Form?
843
01:36:58,775 --> 01:36:59,900
No.
844
01:37:00,275 --> 01:37:01,483
It's my family's.
845
01:37:04,817 --> 01:37:06,913
My only mistake
846
01:37:06,983 --> 01:37:09,538
was not marrying you sooner
847
01:37:09,608 --> 01:37:11,358
or you would have helped me.
848
01:37:33,608 --> 01:37:34,733
Don't come back.
849
01:37:35,983 --> 01:37:37,317
Hold no grievances.
850
01:38:19,092 --> 01:38:21,775
{\an4}THREE YEARS LATER
851
01:38:47,775 --> 01:38:50,400
You come back and don't say hello?
852
01:38:51,400 --> 01:38:53,317
I figured you would know I was back.
853
01:38:55,775 --> 01:38:58,775
The police solved Chairman Meng's case.
854
01:39:06,650 --> 01:39:08,663
She was shot
855
01:39:08,733 --> 01:39:10,192
in an upscale Western neighborhood.
856
01:39:11,067 --> 01:39:12,467
An eight-year-old and ten-year-old,
857
01:39:12,775 --> 01:39:14,025
two brothers,
858
01:39:14,317 --> 01:39:16,733
found their father's hunting rifle.
859
01:39:17,358 --> 01:39:18,913
They saw someone outside
860
01:39:18,983 --> 01:39:20,103
and aimed and fired for fun.
861
01:39:20,358 --> 01:39:22,483
They had no idea the gun was loaded.
862
01:39:24,233 --> 01:39:25,393
Is that really what happened?
863
01:39:28,775 --> 01:39:30,025
That's the theory.
864
01:39:32,483 --> 01:39:34,963
Don't you want to inquire
about Seventh Elder and Fourth Elder?
865
01:39:39,900 --> 01:39:40,900
How are they?
866
01:39:42,775 --> 01:39:44,415
They've aged a lot in the past two years.
867
01:39:44,692 --> 01:39:45,942
They don't manage much anymore.
868
01:39:47,942 --> 01:39:50,650
They keep saying
we don't have enough new talent.
869
01:39:51,108 --> 01:39:53,608
You and Qi Quan are both talents.
870
01:39:54,275 --> 01:39:57,442
They regret not being able
to keep the two of you.
871
01:39:59,483 --> 01:40:02,955
I've been watching over
your father's academy
872
01:40:03,025 --> 01:40:04,865
and waiting for you
to come back and take over.
873
01:40:06,983 --> 01:40:07,983
No, thanks.
874
01:40:08,067 --> 01:40:09,067
I've got a job lined up.
875
01:40:32,775 --> 01:40:34,150
At the post office?
876
01:40:35,692 --> 01:40:37,372
Then you're the first
Chinese person in Tianjin
877
01:40:37,442 --> 01:40:39,775
to work at the post office.
878
01:40:40,317 --> 01:40:42,608
We're all proud of you.
879
01:40:46,067 --> 01:40:47,663
I came back
880
01:40:47,733 --> 01:40:48,983
to be with my wife,
881
01:40:50,692 --> 01:40:51,733
not to fight with you.
882
01:41:03,692 --> 01:41:04,692
Thanks.
883
01:41:33,442 --> 01:41:43,525
FRENCH POST OFFICE
884
01:42:01,608 --> 01:42:03,567
Where is the furthest I can send?
885
01:42:03,858 --> 01:42:04,858
Paris.
886
01:42:08,067 --> 01:42:09,587
Who's the most famous person in Paris?
887
01:42:17,400 --> 01:42:18,400
Picasso.
888
01:42:26,775 --> 01:42:27,817
Send these to him.
889
01:42:39,775 --> 01:42:41,775
Don't send these to Picasso.
Give them to me.
890
01:42:44,442 --> 01:42:47,483
I want peace
within 100 yards of this entrance.
891
01:42:47,900 --> 01:42:49,067
Free of trouble.
892
01:42:50,733 --> 01:42:52,053
Within 100 yards of the entrance.
893
01:42:52,442 --> 01:42:54,233
That's how the martial arts circle began.
54302
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.