All language subtitles for YTS.MX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:28,692 --> 00:02:30,142 How is Master doing? 4 00:02:30,233 --> 00:02:31,233 Not good. 5 00:02:43,608 --> 00:02:45,400 Your top apprentice is back. 6 00:02:51,108 --> 00:02:52,275 Have a duel. 7 00:03:09,233 --> 00:03:10,275 Have a seat. 8 00:03:11,192 --> 00:03:12,525 This isn't for us to watch. 9 00:03:55,900 --> 00:03:58,233 Shen An, your kung fu has improved. 10 00:03:58,733 --> 00:04:00,150 You taught me well ten years ago. 11 00:04:43,942 --> 00:04:45,233 If you don't beat him, 12 00:04:45,817 --> 00:04:48,317 he won't know what I taught you. 13 00:04:48,983 --> 00:04:51,067 Later, he'll be beaten by others. 14 00:05:14,317 --> 00:05:15,775 That's more like it. 15 00:05:26,025 --> 00:05:27,025 Master! 16 00:06:04,317 --> 00:06:05,858 Your master has passed. 17 00:06:06,275 --> 00:06:07,650 Let us bear witness. 18 00:06:08,108 --> 00:06:09,497 The academy will not pass to his son 19 00:06:09,567 --> 00:06:10,692 but to his top apprentice. 20 00:06:10,900 --> 00:06:12,525 He'll be in charge from now on. 21 00:06:27,817 --> 00:06:29,567 Father was known for being cultivated. 22 00:06:30,108 --> 00:06:32,067 Growing up, he never lost his temper. 23 00:06:33,233 --> 00:06:35,400 One day, he snapped at me. 24 00:06:36,733 --> 00:06:39,317 I knew our father-son relationship was over, 25 00:06:40,525 --> 00:06:43,817 and he wouldn't be around much longer. 26 00:06:46,108 --> 00:06:47,108 Tell me. 27 00:06:48,150 --> 00:06:49,317 Can I win? 28 00:06:50,608 --> 00:06:52,442 Whether you win or lose, 29 00:06:53,108 --> 00:06:54,942 the academy is Qi Quan's. 30 00:06:55,942 --> 00:06:57,233 He can have it. 31 00:06:58,275 --> 00:06:59,817 But I want another fight. 32 00:07:00,775 --> 00:07:03,150 Father's words are spreading 33 00:07:04,275 --> 00:07:05,835 that his apprentice got all his skills, 34 00:07:06,025 --> 00:07:07,025 not his son. 35 00:07:08,233 --> 00:07:09,233 I've been humiliated. 36 00:07:10,317 --> 00:07:13,525 Your father hoped that you would leave the circle. 37 00:07:14,442 --> 00:07:16,317 He arranged a job for you at the bank, 38 00:07:16,442 --> 00:07:17,442 but you refused. 39 00:07:17,983 --> 00:07:20,567 He was trying to stop you. 40 00:07:22,567 --> 00:07:24,192 I'm gifted in martial arts. 41 00:07:24,733 --> 00:07:26,025 If I did anything else, 42 00:07:26,692 --> 00:07:27,858 my skills would be wasted. 43 00:07:31,358 --> 00:07:33,525 Are you more gifted than your father? 44 00:07:36,150 --> 00:07:39,067 In the past, martial artists were looked down upon. 45 00:07:39,692 --> 00:07:42,442 We were thought to be vulgar and ruthless. 46 00:07:43,192 --> 00:07:45,372 Now, those in power 47 00:07:45,442 --> 00:07:47,400 have turned us into celebrities. 48 00:07:49,275 --> 00:07:51,442 Your father arranged a job for you at a bank. 49 00:07:51,650 --> 00:07:54,025 He used all of his connections to do it. 50 00:07:55,567 --> 00:07:57,247 This martial arts circle 51 00:07:57,317 --> 00:07:59,817 will never have it that easy. 52 00:08:01,567 --> 00:08:03,942 Seize it and move up. 53 00:08:04,650 --> 00:08:06,067 Don't look back. 54 00:08:06,692 --> 00:08:10,275 In the future, your children will be grateful. 55 00:08:12,983 --> 00:08:14,817 After the fight, I'll take the bank job. 56 00:08:15,567 --> 00:08:16,567 There will be no fight! 57 00:08:17,983 --> 00:08:19,663 No judge, witness, or referee. 58 00:08:19,733 --> 00:08:20,942 Not one person will show up. 59 00:08:23,150 --> 00:08:24,567 Repeat after me. 60 00:08:25,400 --> 00:08:26,483 There will be no fight. 61 00:08:30,400 --> 00:08:31,525 There will be no fight. 62 00:09:33,692 --> 00:09:35,817 The vendors start making money around four o'clock. 63 00:09:37,192 --> 00:09:38,608 That's when the hoodlums show up. 64 00:09:39,400 --> 00:09:40,942 When Father was shopping, 65 00:09:42,567 --> 00:09:43,847 they wouldn't dare try anything. 66 00:09:43,942 --> 00:09:45,372 Thank you for taking over the academy 67 00:09:45,442 --> 00:09:46,692 and keeping the tradition. 68 00:09:47,275 --> 00:09:48,275 Of course. 69 00:09:50,275 --> 00:09:52,115 You learned my family's three Fist Fight Forms. 70 00:09:52,317 --> 00:09:54,400 Do you want to learn the fourth? 71 00:09:55,442 --> 00:09:56,983 Oh, is there one? 72 00:09:58,525 --> 00:09:59,525 It's this. 73 00:10:06,983 --> 00:10:08,442 Young Master, please stop. 74 00:11:53,025 --> 00:11:54,650 We're trying to make a living here. 75 00:11:55,692 --> 00:11:56,942 That was just dirt. 76 00:11:58,025 --> 00:11:59,233 Keep going... 77 00:12:01,317 --> 00:12:02,525 and I'll switch to iron. 78 00:12:08,233 --> 00:12:09,913 Martial artists don't fight in the street. 79 00:12:10,400 --> 00:12:11,775 Only hoodlums do that. 80 00:12:13,025 --> 00:12:14,608 Let's not make fools of ourselves. 81 00:12:15,692 --> 00:12:16,942 Sorry, Wu. 82 00:12:19,692 --> 00:12:20,692 Shen An! 83 00:12:53,358 --> 00:12:54,358 Gui Ying. 84 00:12:59,483 --> 00:13:01,038 Don't laugh. I'm performing at city hall. 85 00:13:01,108 --> 00:13:02,508 I've got to hurry. No time to talk. 86 00:13:09,275 --> 00:13:10,650 What did you promise me? 87 00:13:16,317 --> 00:13:17,400 There was no fight. 88 00:13:17,900 --> 00:13:19,740 I had a chat with Qi Quan about fighting forms. 89 00:13:27,900 --> 00:13:29,192 Don't be a smart ass. 90 00:13:30,025 --> 00:13:31,025 You'll never last. 91 00:13:35,358 --> 00:13:37,400 People are curious about martial artists. 92 00:13:37,775 --> 00:13:39,747 Everyone wants to pick a fight 93 00:13:39,817 --> 00:13:41,608 to see how skilled you are. 94 00:13:42,608 --> 00:13:44,608 You will never go out on your own. 95 00:13:45,692 --> 00:13:47,525 You will be surrounded by bodyguards, 96 00:13:48,108 --> 00:13:49,442 not for protection, 97 00:13:49,858 --> 00:13:52,275 but so you don't have to be constantly on guard. 98 00:13:52,692 --> 00:13:53,858 It will make you crazy. 99 00:13:55,817 --> 00:13:57,900 Do you really want this kind of life? 100 00:14:03,525 --> 00:14:04,650 Go work at the bank. 101 00:14:05,275 --> 00:14:06,817 You'll stop being harassed by people. 102 00:14:28,442 --> 00:14:30,192 Young Master has quit the circle. 103 00:14:31,900 --> 00:14:32,900 The lot of you, 104 00:14:35,483 --> 00:14:36,830 report to the new academy chief. 105 00:14:36,900 --> 00:14:39,817 Stop hanging around him unless you're quitting too. 106 00:14:46,108 --> 00:14:47,483 We bid you farewell then. 107 00:15:18,400 --> 00:15:19,400 You have a visitor. 108 00:15:23,483 --> 00:15:24,692 He remains standing. 109 00:15:29,692 --> 00:15:31,567 I couldn't get him to sit down. 110 00:15:47,358 --> 00:15:48,775 Qi Quan sent me. 111 00:15:49,150 --> 00:15:51,108 I humiliated you in the market. 112 00:15:59,900 --> 00:16:01,180 Bones take three months to heal. 113 00:16:01,358 --> 00:16:02,358 This is a formal apology. 114 00:16:02,983 --> 00:16:04,108 Do you accept it? 115 00:16:04,983 --> 00:16:06,358 The teapot is still intact, 116 00:16:06,858 --> 00:16:07,942 but your bone is broken. 117 00:16:10,358 --> 00:16:12,192 The teapot must stay intact, 118 00:16:12,942 --> 00:16:14,358 or I'll look incompetent. 119 00:16:18,525 --> 00:16:19,525 That I believe. 120 00:16:26,108 --> 00:16:27,608 When my father went to the market, 121 00:16:27,858 --> 00:16:29,567 I always thought he was a threat to you. 122 00:16:31,025 --> 00:16:32,705 I've only learned now 123 00:16:32,775 --> 00:16:33,975 that you were a threat to him. 124 00:16:34,567 --> 00:16:36,167 You could've taken his life at any time. 125 00:16:37,733 --> 00:16:40,108 He didn't go every day. 126 00:16:41,733 --> 00:16:42,858 Most days, 127 00:16:43,817 --> 00:16:46,067 you could still extort the vendors. 128 00:16:47,442 --> 00:16:49,067 Playing vigilante 129 00:16:50,650 --> 00:16:51,775 was just a show. 130 00:16:54,317 --> 00:16:55,483 We all played our parts. 131 00:16:56,858 --> 00:16:58,067 Because of the old man, 132 00:16:58,317 --> 00:16:59,608 we made a little less, 133 00:16:59,817 --> 00:17:02,025 but the market vendors continued to come. 134 00:17:23,316 --> 00:17:25,076 Shen An, the bank manager is looking for you. 135 00:17:50,733 --> 00:17:52,608 This is an old friend of mine. 136 00:17:53,108 --> 00:17:55,858 He claims his bodyguards are highly skilled. 137 00:17:56,733 --> 00:17:58,983 I told him I have someone skilled too. 138 00:18:06,983 --> 00:18:08,358 Why don't you give it a shot? 139 00:18:11,942 --> 00:18:14,747 We need two weeks of training before any duel 140 00:18:14,817 --> 00:18:16,377 for both parties to perform their best. 141 00:18:17,983 --> 00:18:21,358 Martial arts is reacting to extraordinary events, no? 142 00:18:21,608 --> 00:18:25,108 Consider this an extraordinary event. 143 00:18:29,400 --> 00:18:31,192 Even if we fight, you can't watch. 144 00:18:31,650 --> 00:18:33,413 Dueling in public 145 00:18:33,483 --> 00:18:34,983 is an insult to our predecessors. 146 00:18:36,275 --> 00:18:37,622 Give me a room 147 00:18:37,692 --> 00:18:38,817 and I'll fight them. 148 00:18:40,317 --> 00:18:42,317 You can see who walks out in one piece. 149 00:18:43,983 --> 00:18:46,483 You have too many excuses. 150 00:18:47,858 --> 00:18:49,483 What's up? What's up? 151 00:18:51,025 --> 00:18:52,025 Sorry, 152 00:18:52,483 --> 00:18:53,525 I'll pass. 153 00:18:57,650 --> 00:18:58,983 The guy is leaving. 154 00:18:59,358 --> 00:19:02,233 He doesn't want to fight. What do you think about that? 155 00:19:02,442 --> 00:19:04,122 - What a coward. - What do you think? 156 00:19:04,192 --> 00:19:05,608 You said it. 157 00:19:05,858 --> 00:19:07,150 I didn't, you know? 158 00:19:08,733 --> 00:19:09,733 What are you laughing at? 159 00:19:10,858 --> 00:19:12,525 Dearest Shen An. 160 00:19:15,858 --> 00:19:16,858 I'll fight. 161 00:20:29,108 --> 00:20:30,358 No kicking. 162 00:20:31,275 --> 00:20:32,483 He can't kick me. 163 00:20:32,733 --> 00:20:34,483 My arms are longer than his legs. 164 00:20:34,733 --> 00:20:35,733 Go ahead. 165 00:20:37,858 --> 00:20:39,338 I don't need to kick you to beat you. 166 00:20:42,942 --> 00:20:44,358 - Come on. - Yes. 167 00:20:47,650 --> 00:20:48,650 Come on. 168 00:21:05,900 --> 00:21:06,900 Kevin! 169 00:21:08,983 --> 00:21:09,983 For three months, 170 00:21:10,192 --> 00:21:11,400 I thought I did a good job. 171 00:21:11,817 --> 00:21:13,497 But I'm still just a martial artist to you. 172 00:21:14,192 --> 00:21:15,712 I can't be bothered to write a letter. 173 00:21:16,692 --> 00:21:17,900 Consider this my resignation. 174 00:21:26,317 --> 00:21:27,942 In Tianjin, 175 00:21:28,275 --> 00:21:29,913 every fight 176 00:21:29,983 --> 00:21:31,650 is arranged in advance 177 00:21:32,900 --> 00:21:33,900 by us. 178 00:21:35,400 --> 00:21:37,567 From hundreds to dozens. 179 00:21:38,108 --> 00:21:39,650 From dozens to one-on-one. 180 00:21:40,275 --> 00:21:41,913 We don't get involved in personal disputes 181 00:21:41,983 --> 00:21:43,525 and we limit the use of violence. 182 00:21:44,150 --> 00:21:45,858 That's what we're supposed to do. 183 00:21:48,192 --> 00:21:49,358 And what do you do? 184 00:21:50,233 --> 00:21:52,983 Recruit hoodlums from the piers? 185 00:21:53,317 --> 00:21:54,317 Have them bow to you? 186 00:21:54,483 --> 00:21:55,900 Train them? 187 00:21:58,442 --> 00:21:59,983 That's an accomplishment. 188 00:22:01,275 --> 00:22:04,108 Our circle has never mingled with hoodlums. 189 00:22:05,192 --> 00:22:06,913 We lose this balance 190 00:22:06,983 --> 00:22:08,567 and there will be chaos. 191 00:22:10,983 --> 00:22:13,567 Apologize for your wrongdoing. 192 00:22:22,025 --> 00:22:23,025 Apologize! 193 00:22:33,942 --> 00:22:35,275 He's the academy chief now. 194 00:22:35,650 --> 00:22:37,275 We can't lecture him like a kid. 195 00:22:38,775 --> 00:22:39,775 You're wrong. 196 00:22:40,067 --> 00:22:41,067 And I'm wrong. 197 00:22:45,442 --> 00:22:46,442 In this city, 198 00:22:46,650 --> 00:22:48,705 our circle is like a piece of wood 199 00:22:48,775 --> 00:22:51,442 wedged between a rafter and a column. 200 00:22:51,817 --> 00:22:53,497 We're responsible for keeping the balance. 201 00:22:54,150 --> 00:22:55,358 We can't become bigger. 202 00:22:55,650 --> 00:22:56,788 If there's chaos in our circle, 203 00:22:56,858 --> 00:22:58,067 there's chaos in the streets. 204 00:22:59,067 --> 00:23:00,747 I'm not the one who disrupted the balance. 205 00:23:02,608 --> 00:23:06,080 Banks, chambers of commerce, factories, and shipyards 206 00:23:06,150 --> 00:23:07,317 are all a part of it. 207 00:23:08,400 --> 00:23:09,608 It's already chaos. 208 00:23:10,483 --> 00:23:11,650 Our circle needs to adapt. 209 00:23:12,608 --> 00:23:14,442 I plan to recruit bouncers from clubs, 210 00:23:14,858 --> 00:23:16,317 gym teachers from schools, 211 00:23:16,858 --> 00:23:18,233 rickshaw pullers from the streets, 212 00:23:18,358 --> 00:23:19,638 workers from construction sites, 213 00:23:20,108 --> 00:23:21,817 and youths playing basketball. 214 00:23:23,442 --> 00:23:25,108 I can lead everyone forward. 215 00:23:27,900 --> 00:23:28,900 Not her. 216 00:23:32,692 --> 00:23:33,858 What words! 217 00:23:33,983 --> 00:23:34,983 Nonsense! 218 00:23:48,733 --> 00:23:50,163 No one knows. 219 00:23:50,233 --> 00:23:52,108 We can't say who is right or wrong. 220 00:23:53,025 --> 00:23:54,400 For new ideas, 221 00:23:54,733 --> 00:24:00,358 our predecessors would give him two years and see how it turns out. 222 00:24:05,733 --> 00:24:07,288 A two-year limit 223 00:24:07,358 --> 00:24:08,858 to see its effect. 224 00:24:09,442 --> 00:24:10,733 That's how it's done. 225 00:24:11,150 --> 00:24:12,150 I agree. 226 00:24:27,650 --> 00:24:29,108 No one knows. 227 00:24:30,525 --> 00:24:31,525 One more thing. 228 00:24:32,442 --> 00:24:33,802 No one knows who will win or lose. 229 00:24:34,483 --> 00:24:36,275 Fighting is divine judgment. 230 00:24:36,608 --> 00:24:38,358 Your master left you the academy. 231 00:24:38,858 --> 00:24:40,038 Your master's son 232 00:24:40,108 --> 00:24:41,388 has the right to accountability. 233 00:24:41,775 --> 00:24:42,775 If he loses, 234 00:24:43,150 --> 00:24:44,192 you get two years. 235 00:24:44,483 --> 00:24:45,483 If you lose, 236 00:24:45,858 --> 00:24:47,258 you leave this martial arts circle. 237 00:24:50,733 --> 00:24:51,858 Why so severe? 238 00:24:52,525 --> 00:24:54,275 He can just make amends. 239 00:24:54,692 --> 00:24:55,942 Why force him to leave? 240 00:24:56,942 --> 00:24:59,067 The next generation is lacking talent. 241 00:24:59,150 --> 00:25:00,900 We should cherish them. 242 00:25:06,608 --> 00:25:07,733 Do you accept? 243 00:25:11,525 --> 00:25:12,525 I accept. 244 00:25:17,025 --> 00:25:18,108 I don't want to fight him. 245 00:25:18,608 --> 00:25:19,608 It's pointless. 246 00:25:20,942 --> 00:25:21,983 At the market, 247 00:25:23,817 --> 00:25:26,192 I couldn't even dodge the slingshots. 248 00:25:27,525 --> 00:25:29,025 I know my skills are useless. 249 00:25:30,317 --> 00:25:31,917 My father seemed to intimidate hoodlums. 250 00:25:32,192 --> 00:25:33,567 But actually, they just let him. 251 00:25:37,525 --> 00:25:38,858 Unarmed, 252 00:25:39,317 --> 00:25:40,997 they wouldn't dare make a move against him. 253 00:25:41,317 --> 00:25:42,288 They know 254 00:25:42,358 --> 00:25:43,942 every academy has guns. 255 00:25:45,858 --> 00:25:48,538 Previous generations of our martial arts circle 256 00:25:48,608 --> 00:25:50,567 used to move valuables between cities. 257 00:25:52,025 --> 00:25:53,108 To protect against bandits, 258 00:25:53,275 --> 00:25:54,567 they carried guns. 259 00:25:55,733 --> 00:25:57,580 After opening the martial arts academy in the city, 260 00:25:57,650 --> 00:25:58,650 they held onto them. 261 00:26:03,525 --> 00:26:05,692 Martial arts are still of great use. 262 00:26:06,275 --> 00:26:07,275 Guns are useless. 263 00:26:08,900 --> 00:26:10,150 If everyone has guns, 264 00:26:10,233 --> 00:26:11,913 conflicts get bigger and bigger 265 00:26:11,983 --> 00:26:13,317 and everyone dies. 266 00:26:14,317 --> 00:26:16,205 Only martial arts 267 00:26:16,275 --> 00:26:17,858 can resolve disputes. 268 00:26:28,775 --> 00:26:30,650 You bet the future of the circle on me. 269 00:26:31,025 --> 00:26:32,192 Are you sure that I can win? 270 00:26:33,525 --> 00:26:34,900 Use the fourth Fist Fight Form. 271 00:26:35,317 --> 00:26:36,483 It doesn't exist. 272 00:26:37,858 --> 00:26:39,817 I made it up to get Qi Quan to fight me. 273 00:26:41,692 --> 00:26:42,692 It exists. 274 00:26:43,442 --> 00:26:44,442 We'll talk more. 275 00:27:17,608 --> 00:27:18,608 This society 276 00:27:20,275 --> 00:27:21,608 doesn't allow women to excel. 277 00:27:26,525 --> 00:27:28,650 Your father was a good man. 278 00:27:31,358 --> 00:27:32,733 He supported me. 279 00:27:33,442 --> 00:27:34,788 Listen to him 280 00:27:34,858 --> 00:27:35,858 and you'll be fine. 281 00:27:36,650 --> 00:27:37,733 Stay away from all this. 282 00:27:38,233 --> 00:27:39,275 Don't pursue. 283 00:27:39,775 --> 00:27:40,775 Take no revenge. 284 00:27:41,317 --> 00:27:42,397 Forget what happened today. 285 00:27:58,275 --> 00:28:01,692 My work here is done. 286 00:28:03,942 --> 00:28:06,192 My debts are now paid. 287 00:28:56,358 --> 00:29:01,567 SHEN'S FIST FORMS ACADEMY 288 00:29:13,525 --> 00:29:15,275 This was taught by your father. 289 00:29:15,983 --> 00:29:17,580 You should know 290 00:29:17,650 --> 00:29:18,900 you can't get through. 291 00:29:21,817 --> 00:29:23,692 The blade is not sharpened. 292 00:29:44,483 --> 00:29:45,525 Can't you see? 293 00:29:46,983 --> 00:29:48,358 Everyone is going easy on you. 294 00:29:49,067 --> 00:29:50,067 If we fight for real, 295 00:29:50,692 --> 00:29:51,692 you won't make it. 296 00:29:53,358 --> 00:29:54,358 Wu, 297 00:29:56,275 --> 00:29:58,025 even you see me this way. 298 00:30:09,025 --> 00:30:10,650 I was going easy on you. 299 00:30:26,358 --> 00:30:27,442 I'm not talking to you. 300 00:30:28,442 --> 00:30:29,942 The elders will be here soon. 301 00:30:37,233 --> 00:30:39,442 Will we have our fight? 302 00:30:41,483 --> 00:30:43,942 It was Chairman Meng's idea. 303 00:30:44,775 --> 00:30:45,775 She's gone now. 304 00:30:46,108 --> 00:30:47,748 We have no interest in seeing it through. 305 00:30:48,858 --> 00:30:51,358 Chairman Meng's death will be investigated by the police. 306 00:30:52,150 --> 00:30:55,192 You suspect Qi Quan because you don't understand the circle. 307 00:30:55,942 --> 00:30:58,150 Your father never taught you properly. 308 00:30:59,317 --> 00:31:00,608 From our point of view, 309 00:31:00,775 --> 00:31:01,983 it can't possibly be him. 310 00:31:02,650 --> 00:31:05,108 He and Chairman Meng had a good relationship. 311 00:31:07,025 --> 00:31:08,025 Say something. 312 00:31:13,358 --> 00:31:14,538 I swear to heaven... 313 00:31:14,608 --> 00:31:16,483 It's easy to point and swear. 314 00:31:17,567 --> 00:31:19,358 This is the time for a fight. 315 00:31:19,983 --> 00:31:21,275 If the truth isn't revealed, 316 00:31:21,733 --> 00:31:23,733 we settle it with a duel. 317 00:31:24,692 --> 00:31:25,858 If he wins, 318 00:31:27,150 --> 00:31:28,525 I'll accept that he's innocent. 319 00:31:29,192 --> 00:31:30,192 What if he loses? 320 00:31:31,692 --> 00:31:34,067 There will be retribution. 321 00:31:35,233 --> 00:31:36,455 We'll use weapons 322 00:31:36,525 --> 00:31:37,733 for this fight. 323 00:31:44,567 --> 00:31:45,622 I was 15 324 00:31:45,692 --> 00:31:47,775 when I was challenged to my first duel. 325 00:31:49,858 --> 00:31:51,067 From the white envelope, 326 00:31:51,358 --> 00:31:52,558 I pulled out a red invitation. 327 00:31:53,775 --> 00:31:54,775 I was captivated. 328 00:31:57,150 --> 00:31:58,400 Your actions are unreasonable. 329 00:31:59,775 --> 00:32:00,900 But I'm captivated. 330 00:32:02,733 --> 00:32:03,733 I accept. 331 00:32:39,733 --> 00:32:41,150 I want to explain. 332 00:32:42,358 --> 00:32:44,442 Talking while standing is disrespectful. 333 00:32:48,900 --> 00:32:51,275 There was a girl I grew up with. 334 00:32:51,567 --> 00:32:53,775 Her father and my father were friends. 335 00:32:54,483 --> 00:32:56,067 Everyone thought I would marry her, 336 00:32:57,067 --> 00:32:58,067 including her. 337 00:32:59,817 --> 00:33:00,977 After you and I got together, 338 00:33:01,858 --> 00:33:03,358 I thought my father would be angry. 339 00:33:04,650 --> 00:33:05,983 But he never said anything. 340 00:33:07,108 --> 00:33:08,192 I found out later 341 00:33:09,817 --> 00:33:11,608 that he wanted me to leave martial arts. 342 00:33:13,400 --> 00:33:15,733 He would never let me marry a girl in the circle. 343 00:33:17,067 --> 00:33:18,150 But things have changed. 344 00:33:19,483 --> 00:33:20,650 I have to go back. 345 00:33:25,233 --> 00:33:26,233 I'm sorry. 346 00:33:30,233 --> 00:33:31,942 I never thought we would be long-term. 347 00:33:33,483 --> 00:33:34,483 I was just having fun. 348 00:33:38,067 --> 00:33:39,233 Are you going to go find her? 349 00:33:39,900 --> 00:33:41,525 No, I won't. 350 00:33:42,733 --> 00:33:44,025 But it will be her. 351 00:33:44,983 --> 00:33:48,247 Martial artists 352 00:33:48,317 --> 00:33:49,437 marry other martial artists. 353 00:33:51,358 --> 00:33:52,692 Outsiders can't stand us 354 00:33:54,317 --> 00:33:55,942 and we can't stand outsiders. 355 00:33:57,442 --> 00:33:58,442 I'll always remember 356 00:33:59,400 --> 00:34:00,400 how good you were. 357 00:34:03,108 --> 00:34:04,233 If you're ever in trouble, 358 00:34:04,942 --> 00:34:05,942 find me. 359 00:34:06,400 --> 00:34:07,400 I'll make it up to you. 360 00:34:21,275 --> 00:34:22,595 I have something to tell you too. 361 00:34:22,900 --> 00:34:24,692 Meet me at the dance hall tonight. 362 00:34:25,775 --> 00:34:26,775 I'm not allowed in. 363 00:34:32,108 --> 00:34:33,108 Find a way. 364 00:35:03,983 --> 00:35:04,983 You look dashing. 365 00:35:05,233 --> 00:35:07,692 You got all dressed up to break up with me. 366 00:35:19,192 --> 00:35:21,650 All the dance halls in Tianjin copy this place. 367 00:35:22,733 --> 00:35:24,122 The ambassador's wife. 368 00:35:24,192 --> 00:35:25,983 The warlord's son. 369 00:35:26,233 --> 00:35:27,733 The magistrate's mistress. 370 00:35:32,858 --> 00:35:34,818 I'm the illegitimate daughter of the bank manager. 371 00:35:36,733 --> 00:35:38,275 Before the age of 15, 372 00:35:38,733 --> 00:35:39,858 he completely ignored me. 373 00:35:41,067 --> 00:35:42,067 But since then, 374 00:35:42,650 --> 00:35:44,622 he has trained me to be of use 375 00:35:44,692 --> 00:35:46,858 to get close to people. 376 00:35:50,108 --> 00:35:51,108 That's right. 377 00:35:51,442 --> 00:35:52,913 Your job at the bank 378 00:35:52,983 --> 00:35:54,483 came through me. 379 00:35:57,067 --> 00:35:58,663 That day 380 00:35:58,733 --> 00:36:00,858 you tried to stop me in the street, 381 00:36:01,942 --> 00:36:03,358 I thought you were interesting 382 00:36:04,067 --> 00:36:05,587 but didn't think we'd end up together. 383 00:36:07,650 --> 00:36:09,692 The next day, your father found me. 384 00:36:10,608 --> 00:36:12,608 He hoped I could lure you from the circle. 385 00:36:14,108 --> 00:36:16,317 He gave me an offer I couldn't refuse. 386 00:36:19,400 --> 00:36:22,705 You're the only person I know 387 00:36:22,775 --> 00:36:24,692 who isn't allowed in here. 388 00:36:33,150 --> 00:36:34,747 The two of us 389 00:36:34,817 --> 00:36:36,483 don't owe any apologies. 390 00:36:37,650 --> 00:36:38,733 I'm just having fun too. 391 00:36:40,442 --> 00:36:41,442 How did you get in? 392 00:36:42,733 --> 00:36:43,813 Not through the front door. 393 00:36:45,067 --> 00:36:47,025 You can leave the way you came. 394 00:36:57,317 --> 00:36:58,317 Hey. 395 00:36:58,567 --> 00:36:59,567 You're so rude. 396 00:37:00,067 --> 00:37:01,067 You don't say goodbye? 397 00:37:11,358 --> 00:37:13,067 Don't believe anything you see 398 00:37:14,233 --> 00:37:16,108 or anything that happens. 399 00:37:17,067 --> 00:37:18,775 Who I am now is someone else. 400 00:37:19,858 --> 00:37:21,275 One day, you'll see the real me. 401 00:37:50,733 --> 00:37:52,983 Qi Quan recruited the dance hall bouncers. 402 00:37:54,692 --> 00:37:55,942 I begged him... 403 00:37:58,192 --> 00:37:59,233 for a new job. 404 00:38:00,192 --> 00:38:01,317 Is there a problem? 405 00:38:04,858 --> 00:38:05,858 It's nothing. 406 00:38:10,733 --> 00:38:12,858 We should all try to move up in the world. 407 00:38:16,483 --> 00:38:18,192 Qi Quan changed my life. 408 00:38:18,650 --> 00:38:19,775 If you hurt him... 409 00:38:23,025 --> 00:38:24,442 I'll take your life. 410 00:38:32,067 --> 00:38:32,608 Don't worry. 411 00:38:33,025 --> 00:38:34,317 He'll wake up in five minutes. 412 00:39:18,233 --> 00:39:19,788 It's his fault 413 00:39:19,858 --> 00:39:21,942 for humiliating me in front of the Westerners. 414 00:39:22,858 --> 00:39:24,372 It's hard for someone like me 415 00:39:24,442 --> 00:39:26,858 to join the Westerners' circle. 416 00:39:27,983 --> 00:39:29,692 I despise him. 417 00:39:31,983 --> 00:39:34,317 Anyway, you broke the rules. 418 00:39:35,358 --> 00:39:36,483 Give us an apology. 419 00:39:41,192 --> 00:39:42,858 My arm just healed. 420 00:39:47,358 --> 00:39:48,442 Go. 421 00:39:56,567 --> 00:39:57,567 Thanks. 422 00:40:00,858 --> 00:40:04,858 Qi Quan ordered us to keep you safe before the duel. 423 00:40:11,733 --> 00:40:13,733 Does our family have a fourth Fist Fight Form? 424 00:40:15,650 --> 00:40:16,650 No. 425 00:40:28,942 --> 00:40:30,150 Why are you here? 426 00:40:30,650 --> 00:40:31,455 We had a deal. 427 00:40:31,525 --> 00:40:33,650 You don't show up in my life. 428 00:40:34,067 --> 00:40:35,608 Get lost. 429 00:40:38,858 --> 00:40:41,817 Father, I met you when I was 15. 430 00:40:42,067 --> 00:40:43,983 I can't understand you when you speak fast. 431 00:40:44,817 --> 00:40:45,817 My dear, 432 00:40:46,317 --> 00:40:47,817 I have a family now. 433 00:40:48,150 --> 00:40:51,650 We agreed you wouldn't disrupt my life. 434 00:40:53,942 --> 00:40:54,942 Father, 435 00:40:56,108 --> 00:40:57,858 I've done so much for you. 436 00:40:59,858 --> 00:41:01,233 I'm not young anymore. 437 00:41:01,983 --> 00:41:03,317 You must keep your promise. 438 00:41:04,400 --> 00:41:07,775 When the day comes that I stop working for you, 439 00:41:09,233 --> 00:41:11,608 I'll be rewarded handsomely. 440 00:41:13,358 --> 00:41:15,525 Who is the asshole that broke your heart? 441 00:42:20,858 --> 00:42:22,025 Young Master has disappeared. 442 00:42:22,733 --> 00:42:23,942 Do you know his whereabouts? 443 00:42:24,608 --> 00:42:25,775 You have a fight coming up. 444 00:42:25,942 --> 00:42:27,483 He's probably somewhere practicing. 445 00:42:29,442 --> 00:42:30,608 Probably. 446 00:42:32,608 --> 00:42:34,442 You're family friends. 447 00:42:35,733 --> 00:42:37,533 Does his family have a fourth Fist Fight Form? 448 00:42:38,067 --> 00:42:38,733 No. 449 00:42:39,067 --> 00:42:40,067 Definitely not. 450 00:42:42,983 --> 00:42:44,275 Could it be short sabers? 451 00:42:45,983 --> 00:42:47,442 He wants to use weapons. 452 00:42:49,733 --> 00:42:50,983 When I was an apprentice, 453 00:42:51,442 --> 00:42:52,608 there was a rumor. 454 00:42:53,275 --> 00:42:55,150 When Master was young, 455 00:42:55,400 --> 00:42:56,920 while running valuables long-distance, 456 00:42:57,108 --> 00:42:58,942 he fell in love with a female bandit. 457 00:43:00,358 --> 00:43:01,358 When they parted ways, 458 00:43:01,733 --> 00:43:03,608 she taught him a Short Sabers Form. 459 00:43:04,858 --> 00:43:05,983 It was for survival, 460 00:43:06,650 --> 00:43:08,108 to fight your way out of an ambush. 461 00:43:11,567 --> 00:43:12,567 Do you believe that? 462 00:43:17,358 --> 00:43:18,558 Based on Master's personality, 463 00:43:18,858 --> 00:43:20,233 it's not possible. 464 00:43:21,358 --> 00:43:22,718 There couldn't be a female bandit, 465 00:43:23,233 --> 00:43:24,433 much less a Short Sabers Form. 466 00:43:30,692 --> 00:43:32,233 I heard when Master fell sick, 467 00:43:32,608 --> 00:43:34,288 he stayed with your family for two months. 468 00:43:37,233 --> 00:43:38,788 Did he teach you the Short Sabers Form? 469 00:43:38,858 --> 00:43:40,900 My father was treating him with herbal medicine. 470 00:43:50,983 --> 00:43:51,983 That's all. 471 00:46:16,358 --> 00:46:17,858 Qi Quan, is that you? 472 00:47:24,858 --> 00:47:26,358 I saw Master's Short Sabers Form. 473 00:47:27,108 --> 00:47:28,275 You shouldn't have lied. 474 00:47:28,942 --> 00:47:30,358 I was keeping a secret. 475 00:47:30,858 --> 00:47:31,858 Very well. 476 00:47:32,775 --> 00:47:33,775 You weren't wrong. 477 00:47:35,775 --> 00:47:37,692 Let me guess Master's intentions. 478 00:47:39,233 --> 00:47:40,497 This Short Sabers Form 479 00:47:40,567 --> 00:47:42,067 is to be used against me. 480 00:47:45,942 --> 00:47:47,567 If I run the academy well, 481 00:47:47,858 --> 00:47:49,483 it will never be needed. 482 00:47:50,733 --> 00:47:51,942 But if I don't, 483 00:47:52,900 --> 00:47:54,567 it can be used against me. 484 00:47:55,400 --> 00:47:56,400 Wrong. 485 00:47:58,942 --> 00:48:01,108 Master wanted Shen An to leave the circle. 486 00:48:01,483 --> 00:48:03,108 If he learned it, he would never leave. 487 00:48:03,983 --> 00:48:05,275 So he didn't tempt him. 488 00:48:05,483 --> 00:48:06,858 He taught you instead. 489 00:48:08,733 --> 00:48:10,413 You were his appointed daughter-in-law. 490 00:48:10,483 --> 00:48:11,723 Teaching you would be the same. 491 00:48:12,150 --> 00:48:13,358 If I needed to be stopped, 492 00:48:13,983 --> 00:48:15,275 you could teach Shen An. 493 00:48:15,858 --> 00:48:17,567 Master didn't teach you 494 00:48:18,483 --> 00:48:20,150 because it was from bandits, 495 00:48:21,358 --> 00:48:22,942 not the martial arts circle. 496 00:48:23,983 --> 00:48:25,400 You're his successor to the clan. 497 00:48:26,858 --> 00:48:28,400 He wasn't keeping it from you. 498 00:48:29,025 --> 00:48:30,525 He taught you 499 00:48:31,150 --> 00:48:32,150 everything else. 500 00:48:35,025 --> 00:48:36,345 Was there really a female bandit? 501 00:48:38,858 --> 00:48:40,650 I wasn't his appointed daughter-in-law. 502 00:48:41,317 --> 00:48:42,400 You all just presumed. 503 00:48:43,525 --> 00:48:45,775 Master wanted his son to leave the circle. 504 00:48:46,400 --> 00:48:47,400 He would never choose me. 505 00:48:48,233 --> 00:48:49,538 He only taught me 506 00:48:49,608 --> 00:48:51,233 because he was buddies with my father. 507 00:48:52,150 --> 00:48:53,900 He wanted to pass it along 508 00:48:54,233 --> 00:48:55,692 to my family. 509 00:48:57,358 --> 00:48:58,567 It was with good intentions. 510 00:48:59,442 --> 00:49:00,608 But the outcome is the same. 511 00:49:01,942 --> 00:49:04,358 You heard Young Master will fight me with weapons, 512 00:49:04,525 --> 00:49:05,525 so teach him. 513 00:49:07,067 --> 00:49:08,067 If I lose, 514 00:49:08,442 --> 00:49:09,650 I quit martial arts. 515 00:49:11,025 --> 00:49:12,275 It comes full circle. 516 00:49:13,233 --> 00:49:15,275 Master's Short Sabers Form will be used against me. 517 00:49:17,650 --> 00:49:19,983 Only bad guys use outcome-based thinking. 518 00:49:20,775 --> 00:49:23,108 It doesn't help at all. 519 00:49:25,275 --> 00:49:26,400 Am I the bad guy? 520 00:49:27,525 --> 00:49:28,525 Aren't you? 521 00:49:33,400 --> 00:49:35,320 I'm determined to change the martial arts circle. 522 00:49:35,567 --> 00:49:36,775 My work isn't done. 523 00:49:37,150 --> 00:49:38,775 I cannot lose this fight. 524 00:49:40,108 --> 00:49:41,913 Finding Young Master 525 00:49:41,983 --> 00:49:44,317 and ambushing him is not something I can do. 526 00:49:46,525 --> 00:49:48,900 What I can do is keep you from teaching him. 527 00:49:50,150 --> 00:49:52,192 The Short Sabers Form is a train of thought. 528 00:49:52,483 --> 00:49:53,733 Figure it out and it's learned. 529 00:49:54,483 --> 00:49:56,283 It doesn't matter how many times it is taught. 530 00:49:57,858 --> 00:49:58,983 There's another way. 531 00:50:00,733 --> 00:50:01,775 You can teach me. 532 00:50:04,567 --> 00:50:05,567 Forget it. 533 00:50:06,775 --> 00:50:08,775 There are so many secrets in our circle. 534 00:50:10,233 --> 00:50:11,692 Outsiders can't stand us. 535 00:50:12,858 --> 00:50:15,608 We tend to marry within the group. 536 00:50:16,567 --> 00:50:17,858 You don't have many options. 537 00:50:18,608 --> 00:50:19,692 Young Master is one. 538 00:50:20,192 --> 00:50:21,275 And I am one. 539 00:50:42,317 --> 00:50:43,942 This is where I come to think. 540 00:50:46,692 --> 00:50:49,012 The last generation came to the city to teach martial arts. 541 00:50:49,983 --> 00:50:51,663 If there was trouble 542 00:50:51,733 --> 00:50:53,233 within 100 yards of the entrance, 543 00:50:53,358 --> 00:50:54,400 it was dealt with. 544 00:50:55,192 --> 00:50:56,832 That's how the martial arts circle began. 545 00:50:58,858 --> 00:51:01,775 Master extended the 100 yards by two blocks. 546 00:51:03,275 --> 00:51:04,275 Looking at the gate, 547 00:51:04,400 --> 00:51:05,483 I often wonder... 548 00:51:07,858 --> 00:51:09,025 how far I can go. 549 00:51:11,108 --> 00:51:12,275 Check it out for me. 550 00:51:15,942 --> 00:51:17,358 Are you letting me go? 551 00:51:18,483 --> 00:51:19,942 You chose me. 552 00:51:20,442 --> 00:51:21,650 I have to trust you. 553 00:52:01,858 --> 00:52:02,858 Hey! 554 00:52:08,483 --> 00:52:09,900 It goes really far! 555 00:53:43,108 --> 00:53:44,608 Of the top, middle, and lower torso, 556 00:53:44,942 --> 00:53:46,262 the top and lower are off-limits. 557 00:53:46,358 --> 00:53:47,525 Strike only in the middle. 558 00:53:47,775 --> 00:53:48,775 Understood? 559 00:53:49,358 --> 00:53:51,525 The weapons aren't sharpened, 560 00:53:51,858 --> 00:53:53,233 but both of you are skillful 561 00:53:53,442 --> 00:53:55,150 and strong enough to inflict damage. 562 00:53:56,483 --> 00:53:58,288 This duel 563 00:53:58,358 --> 00:53:59,733 is to determine right and wrong. 564 00:54:00,192 --> 00:54:01,483 We don't want anyone killed. 565 00:54:02,067 --> 00:54:03,067 Understood? 566 00:54:13,150 --> 00:54:14,350 You're not using short sabers? 567 00:54:15,525 --> 00:54:16,525 Why would I? 568 00:54:16,942 --> 00:54:18,462 My father's strength was in swordplay. 569 00:54:19,608 --> 00:54:20,608 Right. 570 00:54:21,067 --> 00:54:22,692 That's my strength as well. 571 00:55:06,025 --> 00:55:07,025 That's enough. 572 00:55:29,108 --> 00:55:29,913 - Stop! - Stop! 573 00:55:29,983 --> 00:55:31,788 - Qi Quan, stop! - Outrageous! 574 00:55:31,858 --> 00:55:33,788 - What are you doing? - This is out of line! 575 00:55:33,858 --> 00:55:36,025 - Out of line! - You can't do this! 576 00:55:36,567 --> 00:55:37,567 Again. 577 00:55:39,442 --> 00:55:40,482 Will you all bear witness? 578 00:55:40,733 --> 00:55:43,108 This is no longer a duel. 579 00:57:03,442 --> 00:57:04,442 No! 580 00:57:07,692 --> 00:57:08,692 Gui Ying! 581 00:58:10,817 --> 00:58:12,817 This is off the record since we're on the ground. 582 00:58:13,525 --> 00:58:15,817 We don't want anything leaked. 583 00:58:16,817 --> 00:58:17,983 We won't bring this up again. 584 00:58:18,775 --> 00:58:20,442 This has already gotten out of hand. 585 00:58:21,025 --> 00:58:22,317 As for Chairman Meng's death, 586 00:58:22,858 --> 00:58:23,938 let's wipe the slate clean. 587 00:58:25,608 --> 00:58:27,858 Many people die every year 588 00:58:27,942 --> 00:58:29,567 from all sorts of freak accidents, 589 00:58:29,775 --> 00:58:31,317 which go unsolved for decades. 590 00:58:32,192 --> 00:58:35,442 If we continue investigating, we'll only hurt the ones living. 591 00:58:36,942 --> 00:58:38,442 Let it go. 592 00:58:38,775 --> 00:58:40,442 Your generation needs to learn that. 593 00:58:42,858 --> 00:58:44,900 Qi Quan will remain the academy chief. 594 00:58:46,108 --> 00:58:47,428 You'll take Chairman Meng's place 595 00:58:47,692 --> 00:58:49,442 and be our spokesperson. 596 00:58:50,150 --> 00:58:51,275 The rest of us 597 00:58:52,067 --> 00:58:53,067 will assist you. 598 00:58:59,525 --> 00:59:01,608 You lost. What are you supposed to do? 599 00:59:03,692 --> 00:59:06,455 Take responsibility for Meng's death 600 00:59:06,525 --> 00:59:07,692 and leave the circle. 601 00:59:09,108 --> 00:59:10,108 Do it. 602 00:59:16,067 --> 00:59:17,400 I invite you all to bear witness. 603 00:59:18,233 --> 00:59:19,275 I'm leaving the circle. 604 00:59:22,983 --> 00:59:23,830 No need for that. 605 00:59:23,900 --> 00:59:25,650 This circle needs you. 606 00:59:27,442 --> 00:59:28,442 No need to be like this. 607 00:59:29,483 --> 00:59:30,733 I've recruited 608 00:59:32,192 --> 00:59:33,817 more than enough manpower... 609 00:59:37,358 --> 00:59:38,650 to start my own circle. 610 00:59:43,442 --> 00:59:44,567 You 611 00:59:45,733 --> 00:59:46,817 can't be helped. 612 00:59:50,358 --> 00:59:51,330 Well, then, 613 00:59:51,400 --> 00:59:52,650 let's stand up. 614 01:00:05,442 --> 01:00:06,525 Fourth Elder, 615 01:00:07,192 --> 01:00:08,275 impressive. 616 01:00:09,858 --> 01:00:11,233 Let me tell you something. 617 01:00:12,608 --> 01:00:15,733 Master sent me to Canton ten years ago 618 01:00:16,567 --> 01:00:18,108 and I recruited Westerners. 619 01:00:19,442 --> 01:00:21,608 Passing our secrets to Westerners 620 01:00:22,067 --> 01:00:23,192 was already a big mistake. 621 01:00:24,233 --> 01:00:25,525 If you found out, 622 01:00:25,858 --> 01:00:27,025 you would never accept it. 623 01:00:30,233 --> 01:00:32,067 I was bound to set up my own circle. 624 01:00:41,983 --> 01:00:43,358 I have no words for you. 625 01:00:58,192 --> 01:01:00,358 Shen An, nice move. 626 01:01:01,067 --> 01:01:02,192 You tricked me. 627 01:01:02,900 --> 01:01:04,567 You know everything I know. 628 01:01:05,483 --> 01:01:06,608 How is there a trick? 629 01:01:09,775 --> 01:01:10,858 You're a good actor. 630 01:01:14,858 --> 01:01:21,650 SHEN'S FIST FORMS ACADEMY 631 01:01:22,233 --> 01:01:23,358 Once you walk out this door, 632 01:01:24,108 --> 01:01:25,775 you're no longer one of us. 633 01:01:26,817 --> 01:01:28,057 Even if you're dying out there, 634 01:01:28,233 --> 01:01:29,233 don't ever come back. 635 01:01:47,317 --> 01:01:48,400 I accept the consequences 636 01:01:48,858 --> 01:01:49,898 but don't think it's fair. 637 01:01:50,858 --> 01:01:51,858 Get down here. 638 01:01:52,483 --> 01:01:53,525 Let's have another round. 639 01:01:54,150 --> 01:01:55,150 Forget it. 640 01:01:56,317 --> 01:01:57,983 Only hoodlums fight in the street. 641 01:02:05,900 --> 01:02:06,900 You don't have the guts. 642 01:02:15,358 --> 01:02:16,358 Don't. 643 01:02:26,108 --> 01:02:27,650 I'm going to prove to my father... 644 01:02:29,650 --> 01:02:30,942 that I'm worthy of the academy. 645 01:02:38,233 --> 01:02:39,233 Close the gate. 646 01:02:42,733 --> 01:02:43,733 Wait for my return. 647 01:03:03,775 --> 01:03:05,150 - Boss. - Boss. 648 01:03:20,067 --> 01:03:22,567 Time to clear the streets. 649 01:03:28,233 --> 01:03:29,163 Sorry for the inconvenience. 650 01:03:29,233 --> 01:03:31,122 Get off the streets. 651 01:03:31,192 --> 01:03:32,472 - Time to clear out. - Clear out. 652 01:03:32,567 --> 01:03:33,733 Sorry for the inconvenience. 653 01:03:37,108 --> 01:03:38,400 Sorry for the trouble. 654 01:03:38,692 --> 01:03:39,817 Thanks for helping. 655 01:04:07,358 --> 01:04:08,358 Fight with these. 656 01:04:10,775 --> 01:04:11,775 I don't know how. 657 01:04:12,692 --> 01:04:13,692 Don't you? 658 01:04:14,358 --> 01:04:15,817 These are why I lost. 659 01:04:16,067 --> 01:04:17,317 You need to practice swordplay. 660 01:04:17,900 --> 01:04:20,067 Whoever invented the Short Sabers Form was just a man. 661 01:04:20,525 --> 01:04:21,525 You're a man. 662 01:04:21,775 --> 01:04:22,975 You can invent your own forms. 663 01:04:27,692 --> 01:04:28,692 Use them. 664 01:04:29,858 --> 01:04:32,192 Or you'll get a round of slingshots. 665 01:04:43,775 --> 01:04:45,608 I came for you. Are you not fighting? 666 01:04:47,400 --> 01:04:49,150 It's not right for us to fight. 667 01:04:50,358 --> 01:04:51,830 This form was designed 668 01:04:51,900 --> 01:04:53,608 to survive an ambush. 669 01:04:54,567 --> 01:04:56,400 It's not meant for one-on-one. 670 01:04:57,858 --> 01:04:58,858 What is this? 671 01:05:00,317 --> 01:05:01,358 A trick. 672 01:05:02,317 --> 01:05:03,538 Either you trick me 673 01:05:03,608 --> 01:05:04,608 or I trick you. 674 01:06:01,108 --> 01:06:02,108 I don't know how. 675 01:06:11,858 --> 01:06:12,858 Not bad. 676 01:06:23,358 --> 01:06:24,358 Very smart. 677 01:07:51,775 --> 01:07:52,858 Go join the fun. 678 01:08:14,233 --> 01:08:15,358 I don't know how! 679 01:08:19,983 --> 01:08:21,858 Stop! Separate them. 680 01:08:52,900 --> 01:08:53,900 Boss. 681 01:09:18,650 --> 01:09:20,025 He spared me once. 682 01:09:20,982 --> 01:09:23,287 I ask on his behalf 683 01:09:23,357 --> 01:09:24,797 to allow him to pick up his weapons. 684 01:09:25,400 --> 01:09:26,400 Please. 685 01:09:52,692 --> 01:09:53,692 I'll get the hang of it. 686 01:09:54,025 --> 01:09:55,025 Let's go. 687 01:10:17,775 --> 01:10:19,108 One-on-one, 688 01:10:19,525 --> 01:10:20,650 I have nothing to say. 689 01:10:21,442 --> 01:10:22,608 But... 690 01:10:24,733 --> 01:10:25,858 not like this. 691 01:10:28,233 --> 01:10:29,567 Are you turning on me? 692 01:10:32,192 --> 01:10:33,275 That's right. 693 01:10:33,775 --> 01:10:35,358 Fellas, we're switching to iron. 694 01:10:35,858 --> 01:10:36,858 Fight! 695 01:11:40,233 --> 01:11:41,317 Who fired that shot? 696 01:11:41,900 --> 01:11:43,150 Was it you? 697 01:11:43,483 --> 01:11:45,608 I thought it was you. 698 01:11:45,858 --> 01:11:46,788 Then who was it? 699 01:11:46,858 --> 01:11:47,608 How do I know? 700 01:11:47,858 --> 01:11:48,372 It had to be you. 701 01:11:48,442 --> 01:11:49,608 Everyone shut up! 702 01:11:49,858 --> 01:11:50,858 Quiet! 703 01:11:53,900 --> 01:11:54,900 A shot was fired. 704 01:11:55,483 --> 01:11:56,858 The police are coming. 705 01:12:00,067 --> 01:12:01,150 We're changing venues. 706 01:12:45,733 --> 01:12:47,293 We don't interfere with postal workers. 707 01:12:47,483 --> 01:12:48,483 I'll talk to her. 708 01:12:49,525 --> 01:12:50,525 Miss, 709 01:12:51,067 --> 01:12:52,067 you can't do this. 710 01:12:52,275 --> 01:12:53,595 We're in the middle of something. 711 01:12:54,692 --> 01:12:56,025 Get off the bike. 712 01:12:58,317 --> 01:12:59,317 Get off. 713 01:13:13,275 --> 01:13:14,275 It didn't work. 714 01:13:22,983 --> 01:13:24,413 Make something up when the police come. 715 01:13:24,483 --> 01:13:25,483 Will do. 716 01:13:46,733 --> 01:13:47,733 You're brave. 717 01:13:49,275 --> 01:13:51,275 I could only save you on my own. 718 01:13:51,942 --> 01:13:54,150 If I brought help, they would be provoked. 719 01:13:54,567 --> 01:13:55,858 Then I would never get you out. 720 01:13:58,775 --> 01:13:59,775 Smart. 721 01:14:00,942 --> 01:14:03,275 They say mixed-blood children are smart. 722 01:14:04,150 --> 01:14:05,567 What's the use of being smart? 723 01:14:06,400 --> 01:14:08,275 There are plenty of mixed-bloods in Tianjin. 724 01:14:08,775 --> 01:14:10,358 Most are like me 725 01:14:11,025 --> 01:14:12,858 and grew up without a father. 726 01:14:13,567 --> 01:14:14,858 The conscientious ones 727 01:14:14,942 --> 01:14:16,733 get a postal job. 728 01:14:17,817 --> 01:14:19,483 No one interferes with the post office. 729 01:14:19,733 --> 01:14:21,317 They see us as Westerners. 730 01:14:22,192 --> 01:14:23,913 But we're neither welcome 731 01:14:23,983 --> 01:14:25,692 nor have access to the Western community. 732 01:14:32,775 --> 01:14:37,497 FRENCH POST OFFICE 733 01:14:37,567 --> 01:14:38,942 After ten years in the dance hall, 734 01:14:40,858 --> 01:14:41,900 this is finally mine. 735 01:14:42,275 --> 01:14:43,275 Only five days ago. 736 01:14:55,525 --> 01:14:56,775 Lower your weapons. 737 01:14:57,733 --> 01:14:58,858 Lower your weapons. 738 01:14:59,525 --> 01:15:00,858 Unless you want to fight. 739 01:15:01,608 --> 01:15:02,608 You're outnumbered. 740 01:15:05,233 --> 01:15:07,858 Young Master, we're ready. 741 01:15:08,942 --> 01:15:09,942 It's not far. 742 01:15:10,192 --> 01:15:11,400 Just a few steps. 743 01:15:16,733 --> 01:15:17,733 This isn't fair. 744 01:15:19,067 --> 01:15:20,233 I can't fight. 745 01:15:22,108 --> 01:15:23,525 Do you want to change your weapon? 746 01:15:23,858 --> 01:15:25,858 Okay. Let me confirm. 747 01:15:27,858 --> 01:15:29,317 He's wounded. 748 01:15:29,650 --> 01:15:31,210 I'm bringing him inside for some water. 749 01:15:33,858 --> 01:15:35,858 He can have water outside the building. 750 01:15:51,650 --> 01:15:52,650 You're using these 751 01:15:53,775 --> 01:15:55,525 because I used them in our duel. 752 01:15:58,483 --> 01:16:00,192 To be fair, I'll teach you the formula. 753 01:16:07,442 --> 01:16:08,997 It's straightforward 754 01:16:09,067 --> 01:16:10,608 but unseen by most. 755 01:16:11,733 --> 01:16:13,608 Three strikes in one. 756 01:16:14,150 --> 01:16:15,650 Your opponent might block the first 757 01:16:15,983 --> 01:16:17,858 but not the second or third. 758 01:16:19,733 --> 01:16:20,983 One strike is one strike. 759 01:16:21,400 --> 01:16:22,608 How can there be three in one? 760 01:16:26,025 --> 01:16:27,525 It's your family's secret. 761 01:16:41,358 --> 01:16:42,358 He won't run. 762 01:16:44,275 --> 01:16:46,608 He can't run his whole life. 763 01:16:47,650 --> 01:16:48,650 After today, 764 01:16:48,858 --> 01:16:50,058 you won't be bothered anymore. 765 01:16:50,483 --> 01:16:52,538 You sound 766 01:16:52,608 --> 01:16:53,983 like a hoodlum. 767 01:16:56,733 --> 01:16:57,733 I'll wait for you. 768 01:18:30,733 --> 01:18:32,775 Your father wanted me to take you from the circle. 769 01:18:33,192 --> 01:18:35,442 He offered me something I couldn't refuse. 770 01:18:36,400 --> 01:18:37,525 Not money. 771 01:18:38,483 --> 01:18:40,067 It was a wooden trunk 772 01:18:40,858 --> 01:18:42,858 containing 40 blue leather-bound booklets. 773 01:18:43,858 --> 01:18:45,483 It was your family tree. 774 01:18:49,983 --> 01:18:51,580 The last one 775 01:18:51,650 --> 01:18:53,275 had my name on it. 776 01:18:54,108 --> 01:18:55,900 It was an offer I couldn't refuse. 777 01:18:58,858 --> 01:19:00,733 I knew you could be my husband. 778 01:19:01,483 --> 01:19:02,983 That's when I fell for you. 779 01:19:17,358 --> 01:19:19,025 Games between men are pathetic. 780 01:19:19,483 --> 01:19:20,483 Don't go. 781 01:19:26,233 --> 01:19:27,317 You don't say goodbye? 782 01:19:33,317 --> 01:19:34,317 You can escape. 783 01:19:34,442 --> 01:19:35,442 Allow me. 784 01:20:02,650 --> 01:20:03,733 Stop following me. 785 01:20:04,275 --> 01:20:05,400 I'll be distracted. 786 01:20:07,525 --> 01:20:08,525 Trust me. 787 01:20:09,233 --> 01:20:11,033 My family's Short Sabers Form will protect us. 788 01:21:11,775 --> 01:21:12,775 Let's fight for real. 789 01:22:29,358 --> 01:22:30,733 Stop bouncing. 790 01:22:30,983 --> 01:22:31,983 Hold tight. 791 01:27:10,150 --> 01:27:11,150 One-on-one. 792 01:27:33,983 --> 01:27:34,983 One-on-one. 793 01:28:24,067 --> 01:28:25,067 Shen An. 794 01:28:27,358 --> 01:28:28,775 Every move has a counterattack. 795 01:28:32,858 --> 01:28:33,858 What are you doing? 796 01:28:34,692 --> 01:28:35,932 Every move has a counterattack. 797 01:29:29,900 --> 01:29:31,775 I'm not sure how to outplay you. 798 01:29:35,067 --> 01:29:36,067 Right. 799 01:29:36,983 --> 01:29:38,983 You're in danger if you retreat. 800 01:29:40,150 --> 01:29:41,317 Give me two steps 801 01:29:41,817 --> 01:29:42,858 and you die. 802 01:29:46,817 --> 01:29:47,817 I'll give you three. 803 01:30:24,858 --> 01:30:25,858 I'm still standing. 804 01:30:29,317 --> 01:30:30,317 Pure luck. 805 01:30:47,733 --> 01:30:48,733 You were too slow. 806 01:30:50,233 --> 01:30:51,400 What was your plan? 807 01:31:05,108 --> 01:31:06,442 It was a nice move, 808 01:31:06,858 --> 01:31:07,900 but you couldn't deliver. 809 01:31:09,067 --> 01:31:10,067 I'm better than you. 810 01:31:12,317 --> 01:31:13,317 Come on then. 811 01:31:21,733 --> 01:31:23,150 I have big plans. 812 01:31:23,317 --> 01:31:24,858 I can't have blood on my hands. 813 01:31:26,400 --> 01:31:27,400 Go. 814 01:31:28,233 --> 01:31:30,163 You won't see me again 815 01:31:30,233 --> 01:31:31,442 and I won't see you. 816 01:31:31,692 --> 01:31:33,817 If our paths cross, get out of my way. 817 01:31:45,733 --> 01:31:46,733 One more round. 818 01:33:12,233 --> 01:33:13,483 We're done. 819 01:34:11,692 --> 01:34:13,525 I was thinking what would happen if you died. 820 01:34:18,233 --> 01:34:19,608 Thinking seriously. 821 01:34:29,858 --> 01:34:30,858 Hit his legs. 822 01:35:14,317 --> 01:35:17,192 FRENCH POST OFFICE 823 01:35:20,983 --> 01:35:22,233 Leave for three years. 824 01:35:23,233 --> 01:35:25,400 We can talk after. 825 01:35:46,400 --> 01:35:48,413 Our circle is like a piece of wood 826 01:35:48,483 --> 01:35:50,788 wedged between a rafter and a column 827 01:35:50,858 --> 01:35:52,275 to reduce friction. 828 01:35:53,108 --> 01:35:54,442 Today, you overstepped. 829 01:35:54,983 --> 01:35:56,358 When there's an imbalance, 830 01:35:56,608 --> 01:35:58,442 no one is happy. 831 01:35:59,025 --> 01:36:00,650 We're sending you off. 832 01:36:01,483 --> 01:36:02,983 This is best for you. 833 01:36:03,108 --> 01:36:04,150 Understand? 834 01:36:05,858 --> 01:36:07,525 Someone wants to see you. 835 01:36:29,567 --> 01:36:31,983 Helping Young Master was the right thing to do. 836 01:36:32,858 --> 01:36:35,317 My promise to you remains the same. 837 01:36:36,317 --> 01:36:37,692 You can take me with you. 838 01:36:39,233 --> 01:36:40,233 No. 839 01:36:42,525 --> 01:36:44,622 A man who has lost everything 840 01:36:44,692 --> 01:36:46,192 is apt to learn. 841 01:36:47,817 --> 01:36:49,150 This just crossed my mind... 842 01:36:51,567 --> 01:36:54,567 Does the Shen family have a Short Sabers Form? 843 01:36:58,775 --> 01:36:59,900 No. 844 01:37:00,275 --> 01:37:01,483 It's my family's. 845 01:37:04,817 --> 01:37:06,913 My only mistake 846 01:37:06,983 --> 01:37:09,538 was not marrying you sooner 847 01:37:09,608 --> 01:37:11,358 or you would have helped me. 848 01:37:33,608 --> 01:37:34,733 Don't come back. 849 01:37:35,983 --> 01:37:37,317 Hold no grievances. 850 01:38:19,092 --> 01:38:21,775 {\an4}THREE YEARS LATER 851 01:38:47,775 --> 01:38:50,400 You come back and don't say hello? 852 01:38:51,400 --> 01:38:53,317 I figured you would know I was back. 853 01:38:55,775 --> 01:38:58,775 The police solved Chairman Meng's case. 854 01:39:06,650 --> 01:39:08,663 She was shot 855 01:39:08,733 --> 01:39:10,192 in an upscale Western neighborhood. 856 01:39:11,067 --> 01:39:12,467 An eight-year-old and ten-year-old, 857 01:39:12,775 --> 01:39:14,025 two brothers, 858 01:39:14,317 --> 01:39:16,733 found their father's hunting rifle. 859 01:39:17,358 --> 01:39:18,913 They saw someone outside 860 01:39:18,983 --> 01:39:20,103 and aimed and fired for fun. 861 01:39:20,358 --> 01:39:22,483 They had no idea the gun was loaded. 862 01:39:24,233 --> 01:39:25,393 Is that really what happened? 863 01:39:28,775 --> 01:39:30,025 That's the theory. 864 01:39:32,483 --> 01:39:34,963 Don't you want to inquire about Seventh Elder and Fourth Elder? 865 01:39:39,900 --> 01:39:40,900 How are they? 866 01:39:42,775 --> 01:39:44,415 They've aged a lot in the past two years. 867 01:39:44,692 --> 01:39:45,942 They don't manage much anymore. 868 01:39:47,942 --> 01:39:50,650 They keep saying we don't have enough new talent. 869 01:39:51,108 --> 01:39:53,608 You and Qi Quan are both talents. 870 01:39:54,275 --> 01:39:57,442 They regret not being able to keep the two of you. 871 01:39:59,483 --> 01:40:02,955 I've been watching over your father's academy 872 01:40:03,025 --> 01:40:04,865 and waiting for you to come back and take over. 873 01:40:06,983 --> 01:40:07,983 No, thanks. 874 01:40:08,067 --> 01:40:09,067 I've got a job lined up. 875 01:40:32,775 --> 01:40:34,150 At the post office? 876 01:40:35,692 --> 01:40:37,372 Then you're the first Chinese person in Tianjin 877 01:40:37,442 --> 01:40:39,775 to work at the post office. 878 01:40:40,317 --> 01:40:42,608 We're all proud of you. 879 01:40:46,067 --> 01:40:47,663 I came back 880 01:40:47,733 --> 01:40:48,983 to be with my wife, 881 01:40:50,692 --> 01:40:51,733 not to fight with you. 882 01:41:03,692 --> 01:41:04,692 Thanks. 883 01:41:33,442 --> 01:41:43,525 FRENCH POST OFFICE 884 01:42:01,608 --> 01:42:03,567 Where is the furthest I can send? 885 01:42:03,858 --> 01:42:04,858 Paris. 886 01:42:08,067 --> 01:42:09,587 Who's the most famous person in Paris? 887 01:42:17,400 --> 01:42:18,400 Picasso. 888 01:42:26,775 --> 01:42:27,817 Send these to him. 889 01:42:39,775 --> 01:42:41,775 Don't send these to Picasso. Give them to me. 890 01:42:44,442 --> 01:42:47,483 I want peace within 100 yards of this entrance. 891 01:42:47,900 --> 01:42:49,067 Free of trouble. 892 01:42:50,733 --> 01:42:52,053 Within 100 yards of the entrance. 893 01:42:52,442 --> 01:42:54,233 That's how the martial arts circle began. 54302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.