All language subtitles for Vidaamuyarchi.2025.1080p.WebRip.Multi.EAC3.5.1.x265-Lootera_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,083 --> 00:03:35,958 What's wrong? 2 00:03:36,041 --> 00:03:36,958 I forgot my cell phone. 3 00:03:37,458 --> 00:03:38,333 I'll be back in a minute. 4 00:03:55,708 --> 00:03:56,625 - Shall we go? - Yeah. 5 00:04:12,375 --> 00:04:14,708 Can you pass me the tissues, Anu? Please? 6 00:04:15,458 --> 00:04:16,291 Thank you. 7 00:04:16,375 --> 00:04:18,500 What are you doing? This looks amazing! 8 00:04:18,958 --> 00:04:20,750 What if there's too much eyeliner? 9 00:04:21,625 --> 00:04:22,541 It's perfect! 10 00:04:25,416 --> 00:04:26,333 I feel tense, Anu. 11 00:04:26,625 --> 00:04:28,458 Have I chosen the right hairstyle? 12 00:04:29,208 --> 00:04:32,875 Kayal, I've never seen a more beautiful bride in my life. 13 00:04:33,083 --> 00:04:33,916 Trust me! 14 00:04:34,583 --> 00:04:35,666 When he sees me� 15 00:04:36,041 --> 00:04:37,541 You know that moment� 16 00:04:37,875 --> 00:04:38,750 That image� 17 00:04:39,333 --> 00:04:40,833 He should never forget it. 18 00:04:41,333 --> 00:04:43,250 I need this to be perfect! 19 00:04:44,291 --> 00:04:46,083 He won't forget it until the end of time! 20 00:04:55,750 --> 00:04:57,333 He's here! They're calling you! 21 00:04:58,125 --> 00:04:59,250 - Come on! - Yes. 22 00:04:59,333 --> 00:05:00,166 Let's go! 23 00:05:00,583 --> 00:05:01,875 - All the best. - Thank you. 24 00:05:02,750 --> 00:05:03,625 Okay. 25 00:05:32,125 --> 00:05:35,083 Blooming bouquets of jasmines Showering down as wishes 26 00:05:35,166 --> 00:05:38,291 To celebrate this union Gathers the entire town 27 00:05:38,791 --> 00:05:41,791 Two worlds far apart 28 00:05:41,875 --> 00:05:45,166 Come together today as one family 29 00:05:45,375 --> 00:05:48,458 To open the lock of the mind's dreams 30 00:05:48,541 --> 00:05:51,666 It's the heart that holds the key 31 00:05:52,083 --> 00:05:53,791 A girl will hug you tight one day 32 00:05:53,875 --> 00:05:56,125 If you understand all about her 33 00:05:56,208 --> 00:05:58,083 She'll be your mate 34 00:05:58,166 --> 00:05:59,708 - Howdy! - Hold on, bro 35 00:05:59,791 --> 00:06:01,166 - Howdy! - Hold on, bro 36 00:06:01,250 --> 00:06:04,708 Trippy� Tripping high 37 00:06:04,791 --> 00:06:08,250 - Howdy! - Hold on, bro 38 00:06:12,791 --> 00:06:14,375 The clock has struck eight 39 00:06:14,458 --> 00:06:17,666 Shower me with kisses 40 00:06:19,500 --> 00:06:21,041 All will be well 41 00:06:21,125 --> 00:06:24,708 If you simply spread the love 42 00:06:50,791 --> 00:06:52,958 Care for her as much as yourself 43 00:06:53,041 --> 00:06:54,625 See her as your equal 44 00:06:54,708 --> 00:06:57,375 Never ever lie to your wife 45 00:06:57,458 --> 00:07:01,250 Fight all you want every day But be sure you make up 46 00:07:01,333 --> 00:07:03,666 Never ever give up on each other 47 00:07:03,750 --> 00:07:06,250 - Hold on, bro - Care for her as much as yourself 48 00:07:06,333 --> 00:07:07,875 See her as your equal 49 00:07:07,958 --> 00:07:10,583 Never ever lie to your wife 50 00:07:10,666 --> 00:07:14,375 Fight all you want every day But be sure you make up 51 00:07:14,458 --> 00:07:17,583 Never ever give up on each other 52 00:07:17,666 --> 00:07:21,083 Come what may, have fun as friends 53 00:07:21,166 --> 00:07:24,583 A wedding is just the beginning 54 00:07:30,791 --> 00:07:33,750 - Howdy! - Hold on, bro 55 00:07:33,833 --> 00:07:37,375 Trippy� Tripping high 56 00:07:37,458 --> 00:07:40,916 - Howdy! - Hold on, bro 57 00:07:45,500 --> 00:07:47,041 The clock has struck eight 58 00:07:47,125 --> 00:07:50,375 Shower me with kisses 59 00:07:52,208 --> 00:07:53,625 All will be well 60 00:07:53,708 --> 00:07:57,208 If you simply spread the love 61 00:08:10,625 --> 00:08:13,500 - Howdy! - Hold on, bro 62 00:08:13,583 --> 00:08:17,083 Trippy� Tripping high 63 00:08:17,166 --> 00:08:20,791 - Howdy! - Hold on, bro 64 00:08:23,166 --> 00:08:25,500 Hold on, bro 65 00:08:32,041 --> 00:08:34,875 The second I saw you in bridal wear� 66 00:08:38,916 --> 00:08:41,083 it felt like my heart was struck by lightning. 67 00:08:41,833 --> 00:08:43,250 You looked so magical. 68 00:08:44,375 --> 00:08:45,458 I'll never forget it 69 00:08:46,458 --> 00:08:47,833 until the end of time. 70 00:08:50,166 --> 00:08:51,375 If this is my last moment, 71 00:08:53,000 --> 00:08:54,791 I can die happy. 72 00:09:09,250 --> 00:09:11,166 Everything you need is in the fridge. 73 00:09:12,208 --> 00:09:13,041 I noticed. 74 00:10:14,291 --> 00:10:15,541 I'm filing for divorce. 75 00:10:19,791 --> 00:10:21,041 Don't rush into it, Kayal. 76 00:10:22,208 --> 00:10:23,291 We can work this out. 77 00:10:24,416 --> 00:10:26,500 I don't know about this generation, Kayal, 78 00:10:27,666 --> 00:10:29,125 but when we were kids, 79 00:10:29,916 --> 00:10:31,666 if our watches broke, we'd fix them. 80 00:10:32,541 --> 00:10:34,208 If our TV sets broke, we'd fix them. 81 00:10:35,208 --> 00:10:36,208 We wouldn't throw them away. 82 00:10:37,666 --> 00:10:39,625 Breaking up isn't the solution, Kayal. 83 00:10:40,416 --> 00:10:41,750 Let's not give up on each other. 84 00:10:43,166 --> 00:10:44,041 Please. 85 00:10:50,083 --> 00:10:51,583 It's too late, Arjun. 86 00:10:52,208 --> 00:10:53,416 We're not dead, are we? 87 00:10:54,375 --> 00:10:55,916 How can this be too late? 88 00:10:56,000 --> 00:10:56,875 I promise you, 89 00:10:57,625 --> 00:11:00,375 I'll do everything I can to fix this. 90 00:11:00,500 --> 00:11:01,375 Sweetums� 91 00:11:03,416 --> 00:11:04,250 I'm sorry? 92 00:11:05,083 --> 00:11:06,500 What did you just say? 93 00:11:07,833 --> 00:11:08,666 Come again? 94 00:11:10,000 --> 00:11:12,500 A few days ago, I sent you a text. 95 00:11:14,791 --> 00:11:16,000 "Love you, sweetums." 96 00:11:17,458 --> 00:11:18,333 Remember? 97 00:11:19,916 --> 00:11:21,791 You saw that text much later� 98 00:11:23,541 --> 00:11:25,500 and replied with a heart emoji. 99 00:11:26,333 --> 00:11:27,208 Yeah. 100 00:11:27,750 --> 00:11:28,583 So? 101 00:11:29,750 --> 00:11:32,416 We've been married for twelve years, Arjun. 102 00:11:34,041 --> 00:11:36,500 Have I ever called you "sweetums"? 103 00:11:43,250 --> 00:11:45,250 That text wasn't meant for you. 104 00:11:47,333 --> 00:11:48,750 I sent it to you by mistake. 105 00:11:55,375 --> 00:11:57,708 You're the most brilliant man I know, 106 00:11:59,333 --> 00:12:01,166 yet you couldn't even realize this. 107 00:12:03,041 --> 00:12:05,291 That just shows how much attention you give me. 108 00:12:10,083 --> 00:12:11,166 Where did you two meet? 109 00:12:13,166 --> 00:12:15,250 On vacation three years ago. 110 00:12:18,541 --> 00:12:20,250 I was with my office colleagues. 111 00:12:20,333 --> 00:12:21,583 - Babes. - Thank you. 112 00:12:22,208 --> 00:12:23,833 Arjun was with his friends. 113 00:12:24,708 --> 00:12:26,583 Well, I forgot my colleagues were even there. 114 00:12:27,333 --> 00:12:29,375 Arjun spent no time with his friends. 115 00:12:31,250 --> 00:12:32,666 Can I ask a personal question? 116 00:12:36,666 --> 00:12:38,333 Are you married? 117 00:12:44,458 --> 00:12:45,500 I ought to have been. 118 00:12:50,041 --> 00:12:52,000 If I'd met a woman like you, 119 00:12:53,708 --> 00:12:54,875 I would've been hitched ages ago. 120 00:12:58,125 --> 00:12:59,500 What a flirt! 121 00:13:00,000 --> 00:13:01,583 What a flirt, indeed! 122 00:13:01,958 --> 00:13:02,833 Right, baby? 123 00:13:03,750 --> 00:13:05,125 Are you married? 124 00:13:07,916 --> 00:13:08,833 What do you think? 125 00:13:10,041 --> 00:13:11,000 No, right? 126 00:13:12,958 --> 00:13:14,041 I need to know, though. 127 00:13:21,875 --> 00:13:24,708 Until the vacation ended, we hung out together. 128 00:13:25,666 --> 00:13:27,083 We exchanged numbers. 129 00:13:31,166 --> 00:13:32,500 She texted me every day. 130 00:13:33,125 --> 00:13:34,458 Why didn't you wish me yesterday? 131 00:13:35,875 --> 00:13:37,000 It was your birthday? 132 00:13:39,750 --> 00:13:41,750 No. Women's Day. 133 00:13:44,958 --> 00:13:46,083 When is your birthday? 134 00:13:48,458 --> 00:13:49,750 - Hello? - Hi, Kayal! 135 00:13:50,583 --> 00:13:51,541 Find out� 136 00:13:51,958 --> 00:13:53,333 when my birthday is. 137 00:13:54,375 --> 00:13:55,916 No checking online 138 00:13:56,416 --> 00:13:57,875 or asking my friends. 139 00:13:58,583 --> 00:14:00,208 Find out the old-fashioned way. 140 00:14:00,500 --> 00:14:03,166 No checking online or asking your friends? 141 00:14:03,458 --> 00:14:04,291 What did he do? 142 00:14:04,666 --> 00:14:06,541 The man's really street-smart. 143 00:14:06,625 --> 00:14:07,791 - I'm all too aware of that! - Correct! 144 00:14:09,416 --> 00:14:12,041 - He'd take the easiest shortcut, right? - Right! 145 00:14:12,541 --> 00:14:13,416 Alright. 146 00:14:14,250 --> 00:14:16,083 I definitely don't want to miss your birthday. 147 00:14:16,750 --> 00:14:18,041 Starting today, 148 00:14:18,708 --> 00:14:22,625 I'll send you a birthday greeting every single day. 149 00:14:23,166 --> 00:14:24,041 How's that? 150 00:14:24,625 --> 00:14:27,125 Thought he'd give up in a week. 151 00:14:28,041 --> 00:14:33,416 But every morning, I'd wake up to a birthday greeting from him. 152 00:14:35,333 --> 00:14:37,041 Six months and five days. 153 00:14:37,625 --> 00:14:39,208 He just wouldn't stop. 154 00:14:40,291 --> 00:14:44,375 On the sixth day, I told him he didn't have to text me anymore. 155 00:14:45,208 --> 00:14:46,625 He was more manageable then! 156 00:14:47,750 --> 00:14:50,125 He realized that day was my birthday! 157 00:14:51,125 --> 00:14:52,250 I have to show you something. 158 00:14:52,375 --> 00:14:53,750 - May I? - Please! 159 00:14:58,291 --> 00:14:59,166 How is it? 160 00:14:59,958 --> 00:15:00,833 Do you like it? 161 00:15:07,291 --> 00:15:08,208 What is this? 162 00:15:09,333 --> 00:15:10,208 A ring! 163 00:15:15,250 --> 00:15:16,208 See, Arjun, 164 00:15:16,875 --> 00:15:19,250 we've known each other for three months, right? 165 00:15:19,833 --> 00:15:21,166 I like you a lot. 166 00:15:21,875 --> 00:15:22,750 Thank you. 167 00:15:23,166 --> 00:15:24,166 But you know� 168 00:15:26,875 --> 00:15:31,583 I like you as a really good friend, and not� 169 00:15:32,833 --> 00:15:33,833 This isn't for you. 170 00:15:35,416 --> 00:15:37,416 That's on me. I should've explained better. 171 00:15:37,583 --> 00:15:39,125 It's for Maya, 172 00:15:39,791 --> 00:15:40,666 my colleague. 173 00:15:41,666 --> 00:15:43,875 I just wanted your opinion on it 174 00:15:44,458 --> 00:15:46,416 because Maya deserves the best. 175 00:15:46,958 --> 00:15:47,833 Can I give it to her? 176 00:15:49,416 --> 00:15:50,333 Of course! 177 00:15:52,500 --> 00:15:53,541 You think Maya will like it? 178 00:15:55,250 --> 00:15:56,125 Sure? 179 00:15:57,333 --> 00:15:58,208 Thank you. 180 00:15:59,166 --> 00:16:01,458 I really value your opinion. 181 00:16:12,041 --> 00:16:12,916 Hi, Kayal. 182 00:16:13,041 --> 00:16:15,083 Hey! Did you give Maya the ring? 183 00:16:15,250 --> 00:16:16,750 No, not yet. 184 00:16:17,166 --> 00:16:18,833 You said you were giving it yesterday. 185 00:16:19,166 --> 00:16:20,583 Work's been tight. 186 00:16:20,833 --> 00:16:22,791 I'm giving it to her next week. Why do you ask? 187 00:16:23,208 --> 00:16:24,125 Actually� 188 00:16:24,583 --> 00:16:25,416 "Actually"? 189 00:16:28,458 --> 00:16:29,333 Yes? 190 00:16:29,583 --> 00:16:32,416 I think that ring would look good on my finger, too. 191 00:16:50,125 --> 00:16:50,958 Arjun? 192 00:16:51,166 --> 00:16:52,000 Open your door. 193 00:16:52,083 --> 00:16:53,041 Which door? 194 00:16:53,125 --> 00:16:54,083 The balcony. 195 00:17:01,416 --> 00:17:02,500 My God! 196 00:17:07,583 --> 00:17:08,416 Hi. 197 00:17:09,500 --> 00:17:10,916 Is the elevator not working? 198 00:17:11,250 --> 00:17:12,625 It's past 2:00 a.m. 199 00:17:12,791 --> 00:17:14,041 Why disturb others? 200 00:17:14,958 --> 00:17:15,833 Actually, 201 00:17:16,916 --> 00:17:17,750 you're right. 202 00:17:19,041 --> 00:17:21,958 This ring would suit your finger best. 203 00:17:22,541 --> 00:17:23,625 I have to agree with you. 204 00:17:27,916 --> 00:17:28,833 Who's Maya? 205 00:17:31,541 --> 00:17:32,875 My friend's fianc�e. 206 00:17:34,166 --> 00:17:36,583 He asked me to pick out a ring for her. 207 00:17:36,916 --> 00:17:39,125 That's why I wanted your opinion that day. 208 00:17:39,208 --> 00:17:40,583 Oh, God! 209 00:17:43,541 --> 00:17:44,375 What? 210 00:17:44,458 --> 00:17:47,708 That was the most embarrassing moment of my life. 211 00:17:48,000 --> 00:17:49,666 I said I didn't want a ring, 212 00:17:49,833 --> 00:17:51,458 yet I made you put it on my finger! 213 00:17:52,250 --> 00:17:53,416 It's been three years, 214 00:17:53,666 --> 00:17:55,833 and I still get embarrassed thinking about it. 215 00:17:57,041 --> 00:17:57,916 You know what? 216 00:17:58,208 --> 00:17:59,333 That's destiny! 217 00:18:01,208 --> 00:18:02,083 Kayal? 218 00:18:02,541 --> 00:18:03,416 What? 219 00:18:07,833 --> 00:18:08,708 Will you marry me? 220 00:18:09,958 --> 00:18:10,833 Thank you. 221 00:18:19,000 --> 00:18:19,875 Kayal. 222 00:18:20,541 --> 00:18:21,416 I love you. 223 00:18:22,041 --> 00:18:22,875 Me too. 224 00:18:23,541 --> 00:18:24,625 Until the end. 225 00:18:39,791 --> 00:18:43,750 All alone, I stumble and fall 226 00:18:43,833 --> 00:18:47,125 Part not from me 227 00:18:48,000 --> 00:18:52,208 My life is but a hollow facade 228 00:18:52,291 --> 00:18:55,625 Destroy me no more 229 00:18:56,458 --> 00:19:00,541 Will silence speak not now? 230 00:19:00,625 --> 00:19:04,791 My heart is in agony 231 00:19:04,875 --> 00:19:08,916 Won't our journey bring us together? 232 00:19:09,000 --> 00:19:13,291 Won't your mind melt a little? 233 00:19:14,708 --> 00:19:18,083 I can't believe you and Arjun are splitting up, Kayal. 234 00:19:18,833 --> 00:19:19,666 Why? 235 00:19:20,125 --> 00:19:22,875 You're the favorite couple of our whole group. 236 00:19:25,750 --> 00:19:26,625 Anu. 237 00:19:27,541 --> 00:19:30,291 I'm not the same person I was twelve years ago. 238 00:19:31,458 --> 00:19:34,333 The Arjun from twelve years ago no longer exists. 239 00:19:34,791 --> 00:19:38,375 All of us, every single person, keep changing. 240 00:19:38,708 --> 00:19:39,666 Including you. 241 00:19:40,416 --> 00:19:42,916 Twelve years ago, things clicked between us, 242 00:19:43,500 --> 00:19:44,458 but they don't anymore. 243 00:19:45,333 --> 00:19:48,291 It's like we've become two different people. 244 00:19:50,375 --> 00:19:51,791 Take this couple here, for example. 245 00:19:52,875 --> 00:19:55,791 Will they still be in love twelve years from now, 246 00:19:55,875 --> 00:19:57,208 just as much as they are today? 247 00:20:14,833 --> 00:20:15,833 That's for the baby. 248 00:20:16,791 --> 00:20:17,708 Love you. 249 00:20:21,875 --> 00:20:22,750 That's better. 250 00:20:25,041 --> 00:20:25,916 Thanks, babes. 251 00:20:44,458 --> 00:20:45,416 Miscarriage. 252 00:20:48,125 --> 00:20:49,041 I'm really� 253 00:20:50,791 --> 00:20:52,208 I'm really sorry, Arjun. 254 00:20:53,125 --> 00:20:54,666 We couldn't save the child. 255 00:20:55,791 --> 00:20:57,541 We did everything we could. 256 00:20:58,166 --> 00:20:59,041 Kayal? 257 00:20:59,291 --> 00:21:00,375 She's alright. 258 00:21:23,625 --> 00:21:26,958 Future chances of conception� 259 00:21:27,916 --> 00:21:28,875 are impossible. 260 00:21:29,166 --> 00:21:32,708 Trees rush past� 261 00:21:33,333 --> 00:21:37,500 As we journey on 262 00:21:37,583 --> 00:21:41,250 Wounds stay hidden� 263 00:21:41,750 --> 00:21:44,875 And destroy from within 264 00:21:44,958 --> 00:21:49,000 Part not away from me 265 00:21:49,125 --> 00:21:53,166 Let not the mind learn this sin 266 00:21:53,375 --> 00:21:57,333 Torment me no more 267 00:21:57,625 --> 00:22:01,750 This life of mine can never forget you 268 00:22:02,291 --> 00:22:06,333 I live only for you 269 00:22:06,583 --> 00:22:10,583 Why can't you see it too? 270 00:22:10,666 --> 00:22:14,750 Why do you part away from me? 271 00:22:14,833 --> 00:22:17,708 Why can't you let me see? 272 00:22:18,916 --> 00:22:21,000 The smiles on your face 273 00:22:21,083 --> 00:22:22,833 The moments our fingers interlace 274 00:22:23,125 --> 00:22:26,791 Is there no way to forget everything? 275 00:22:27,333 --> 00:22:28,875 The torment of my pain 276 00:22:28,958 --> 00:22:31,000 The torture of this suffering 277 00:22:31,083 --> 00:22:35,625 Have you not the heart to see it? 278 00:22:35,708 --> 00:22:39,708 All alone, I stumble and fall 279 00:22:39,791 --> 00:22:42,750 Part not from me 280 00:22:44,041 --> 00:22:48,125 My life is but a hollow facade 281 00:22:48,208 --> 00:22:51,416 Destroy me no more 282 00:23:10,125 --> 00:23:12,416 When we're kids, we watch a lot of romantic films. 283 00:23:12,500 --> 00:23:13,500 We listen to romantic songs. 284 00:23:14,208 --> 00:23:17,541 We yearn to experience what we see and hear. 285 00:23:18,541 --> 00:23:20,666 One fine day, someone comes along. 286 00:23:21,125 --> 00:23:22,541 Something draws you to him. 287 00:23:23,208 --> 00:23:26,000 His smile, his intelligence, 288 00:23:26,875 --> 00:23:28,583 the way he makes you laugh. 289 00:23:29,208 --> 00:23:30,125 Something. 290 00:23:31,375 --> 00:23:33,833 We fool ourselves into thinking this is love 291 00:23:34,333 --> 00:23:36,333 until we're slapped hard by reality. 292 00:23:38,208 --> 00:23:40,166 I'm going to stay with my parents, Arjun. 293 00:23:41,625 --> 00:23:44,291 Until the divorce proceedings are over. 294 00:23:50,250 --> 00:23:52,000 It'll take nine hours by road. 295 00:23:53,791 --> 00:23:54,958 I'll drop you. 296 00:23:55,250 --> 00:23:56,625 - Arjun, that's not-- - Hear me out. 297 00:23:57,541 --> 00:23:58,500 One last trip. 298 00:23:59,166 --> 00:24:00,250 For the both of us. 299 00:24:01,083 --> 00:24:01,958 Together. 300 00:24:03,166 --> 00:24:04,833 We've been together for twelve years. 301 00:24:05,583 --> 00:24:06,625 One final trip. 302 00:24:08,625 --> 00:24:10,041 I think we deserve this. 303 00:24:12,291 --> 00:24:13,125 Okay. 304 00:24:13,208 --> 00:24:17,000 Part not away from me 305 00:24:17,166 --> 00:24:21,333 Let not the mind learn this sin 306 00:24:21,416 --> 00:24:25,375 Torment me no more 307 00:24:25,666 --> 00:24:29,875 This life of mine can never forget you 308 00:24:30,333 --> 00:24:34,375 I live only for you 309 00:24:34,541 --> 00:24:38,625 Why can't you see it too? 310 00:24:38,708 --> 00:24:42,791 Why do you part away from me? 311 00:24:42,875 --> 00:24:45,708 Why can't you let me see? 312 00:24:46,958 --> 00:24:49,083 The smiles on your face 313 00:24:49,166 --> 00:24:50,958 The moments our fingers interlace 314 00:24:51,208 --> 00:24:55,000 Is there no way to forget everything? 315 00:24:55,375 --> 00:24:56,958 The torment of my pain 316 00:24:57,041 --> 00:24:59,000 The torture of this suffering 317 00:24:59,083 --> 00:25:03,666 Have you not the heart to see it? 318 00:25:03,750 --> 00:25:07,791 All alone, I stumble and fall 319 00:25:07,875 --> 00:25:11,083 Part not from me 320 00:25:11,958 --> 00:25:16,125 My life is but a hollow facade 321 00:25:16,208 --> 00:25:19,416 Destroy me no more 322 00:25:39,166 --> 00:25:41,583 You could've kept your affair hidden from me. 323 00:25:42,666 --> 00:25:43,583 But you didn't. 324 00:25:44,333 --> 00:25:48,500 I know how much courage that took. 325 00:25:50,541 --> 00:25:52,125 I really appreciate your honesty, Kayal. 326 00:26:01,291 --> 00:26:02,208 I mean it. 327 00:26:08,333 --> 00:26:09,208 Hey! 328 00:26:36,208 --> 00:26:37,208 Are you hurt? 329 00:27:44,958 --> 00:27:45,791 It'll be a while. 330 00:27:46,583 --> 00:27:48,000 The car needs an oil change and a refueling. 331 00:27:48,083 --> 00:27:48,916 Yeah, okay. 332 00:28:06,958 --> 00:28:07,958 I'll be at the store. 333 00:28:30,958 --> 00:28:31,791 Sorry. 334 00:28:32,166 --> 00:28:33,000 Are you Tamil? 335 00:28:33,166 --> 00:28:34,000 Yeah. 336 00:28:34,750 --> 00:28:35,708 I'm from Thoothukudi! 337 00:28:36,083 --> 00:28:37,166 - Oh. - My father works at an NGO. 338 00:28:37,291 --> 00:28:39,250 We shifted to Vietnam when I was nine. 339 00:28:39,333 --> 00:28:42,000 After a lot of globe-trotting, we settled here. 340 00:28:46,083 --> 00:28:46,916 Thank you. 341 00:28:47,125 --> 00:28:48,041 Vacation? 342 00:28:49,750 --> 00:28:51,750 No. I'm heading over to my father's place. 343 00:28:51,958 --> 00:28:52,958 He's in Tbilisi. 344 00:28:53,458 --> 00:28:54,291 Going alone? 345 00:28:54,541 --> 00:28:55,375 No. 346 00:29:01,500 --> 00:29:02,333 Husband? 347 00:29:02,583 --> 00:29:03,958 - Yeah. - Nice. 348 00:29:04,041 --> 00:29:06,125 Deeps! Heading over to pay the bill. 349 00:29:06,333 --> 00:29:07,208 Need anything else? 350 00:29:07,541 --> 00:29:08,916 This is my husband, Rakshith. 351 00:29:09,791 --> 00:29:11,166 - Hi. - Hi. 352 00:29:11,583 --> 00:29:13,750 - She's Tamil, too. We were just chatting. - Oh. 353 00:29:13,833 --> 00:29:15,666 She's heading to Tbilisi with her husband. 354 00:29:16,333 --> 00:29:17,625 - You know something? - Yes? 355 00:29:17,708 --> 00:29:20,333 There's a pass road 15 kilometers from here. 356 00:29:20,750 --> 00:29:21,791 - Oh. - It's very picturesque. 357 00:29:22,541 --> 00:29:23,375 You should check it out. 358 00:29:23,458 --> 00:29:25,541 - Thank you. I'll let him know. - Yeah. 359 00:29:26,250 --> 00:29:28,125 - Go on. I'll catch up. - Right. See you. 360 00:29:28,291 --> 00:29:29,166 Thanks. 361 00:29:29,458 --> 00:29:30,958 I was an architect in Jeddah. 362 00:29:31,125 --> 00:29:33,250 Rakshith was a manager at Morgan Stanley. 363 00:29:33,500 --> 00:29:34,833 Life had gotten very monotonous. 364 00:29:35,000 --> 00:29:38,041 We both quit our jobs, bought a truck, 365 00:29:38,125 --> 00:29:40,125 and started a logistics business in Dubai. 366 00:29:40,208 --> 00:29:42,375 We learned there were better prospects in Baku, 367 00:29:42,458 --> 00:29:43,375 so we moved here. 368 00:29:43,708 --> 00:29:44,708 It's been two years. 369 00:29:44,916 --> 00:29:47,833 It started with one truck. Now we have three running. 370 00:29:48,208 --> 00:29:49,625 Equal partners in the company. 371 00:29:50,458 --> 00:29:52,375 We make it a point to drive together. 372 00:29:52,666 --> 00:29:54,541 That's what saved our marriage. 373 00:29:54,666 --> 00:29:56,916 Otherwise, we'd have butted heads and split up ages ago. 374 00:29:58,125 --> 00:29:59,583 Happiest days of my life! 375 00:31:08,541 --> 00:31:09,625 Nice car! 376 00:31:10,208 --> 00:31:14,500 Sunroof, ADAS, air suspension, heated seats� 377 00:31:15,958 --> 00:31:16,875 Fantastic vehicle! 378 00:31:20,291 --> 00:31:21,291 Thank you very much. 379 00:31:22,083 --> 00:31:23,208 Beyond the sunroof, 380 00:31:23,916 --> 00:31:28,250 beyond ADAS, air suspension, beyond all of it, 381 00:31:28,541 --> 00:31:30,583 know what matters most on this stretch? 382 00:31:32,416 --> 00:31:33,666 A CB radio. 383 00:31:36,666 --> 00:31:37,916 Because out here, 384 00:31:38,458 --> 00:31:41,333 cell phones don't work. 385 00:31:55,791 --> 00:31:58,041 If I hadn't been careful, 386 00:31:58,625 --> 00:32:00,583 everyone would be dead by now. 387 00:32:01,166 --> 00:32:02,458 That's my line. 388 00:32:03,208 --> 00:32:04,458 You make a mistake 389 00:32:06,125 --> 00:32:07,708 and then act like it wasn't your fault! 390 00:32:12,416 --> 00:32:13,291 Listen up. 391 00:32:13,583 --> 00:32:16,125 You weren't watching the road. Neither was I. 392 00:32:16,833 --> 00:32:18,500 We're both at fault. 393 00:32:18,833 --> 00:32:20,666 On my part, I apologize. 394 00:32:22,666 --> 00:32:23,541 I'm sorry. 395 00:32:24,083 --> 00:32:25,125 Now let's move on. 396 00:32:26,500 --> 00:32:27,833 I wasn't? Hey! 397 00:32:27,958 --> 00:32:29,500 We're both at fault? 398 00:32:29,708 --> 00:32:31,458 You think an apology will let you off the hook? 399 00:32:33,916 --> 00:32:35,500 I'm not looking for a fight. 400 00:32:36,750 --> 00:32:38,125 I've apologized, haven't I? 401 00:32:38,666 --> 00:32:41,458 You mind your business, I'll mind mine. 402 00:32:45,583 --> 00:32:50,208 Learn to be at peace and live a healthy life! 403 00:32:55,291 --> 00:32:56,166 Hey, Boomer! 404 00:32:57,000 --> 00:32:57,958 Dropping pearls of wisdom? 405 00:32:58,541 --> 00:32:59,416 Michael! 406 00:33:00,166 --> 00:33:01,166 The tank's full. 407 00:33:01,541 --> 00:33:02,416 Let's go. 408 00:33:17,375 --> 00:33:20,125 On my part, I apologize too. 409 00:33:26,875 --> 00:33:27,791 CAFE MARKET 410 00:33:27,875 --> 00:33:29,416 - Arjun? - It's nothing. Let's go. 411 00:33:42,666 --> 00:33:43,625 Same guys? 412 00:33:44,833 --> 00:33:45,750 Young blood, 413 00:33:46,208 --> 00:33:47,458 looking for trouble. 414 00:34:27,416 --> 00:34:28,583 Should I lower the fan speed? 415 00:34:29,083 --> 00:34:30,625 No. Can you turn it up? 416 00:34:31,500 --> 00:34:32,708 It's on full blast. 417 00:34:34,208 --> 00:34:35,083 Are you okay? 418 00:34:36,000 --> 00:34:38,291 No, I suddenly feel a little nauseous. 419 00:34:38,791 --> 00:34:40,666 I think something I ate at the diner didn't sit well. 420 00:34:41,125 --> 00:34:44,333 I checked the convenience store for medicine. Nothing. 421 00:34:44,750 --> 00:34:46,208 Want me to pull over? 422 00:34:46,916 --> 00:34:49,166 - Would you like to rest for some time? - No, it's okay. 423 00:35:05,041 --> 00:35:05,958 What's wrong? 424 00:35:06,291 --> 00:35:08,458 It's just that there was a detour there. 425 00:35:08,541 --> 00:35:10,333 A pass road. They said it's beautiful. 426 00:35:10,500 --> 00:35:11,416 Who said that? 427 00:35:12,500 --> 00:35:15,458 I met a couple at the gas station. They're Tamil too. 428 00:35:18,375 --> 00:35:20,708 Check if there's a medical kit in the glove compartment. 429 00:35:44,375 --> 00:35:45,250 What's wrong? 430 00:35:46,625 --> 00:35:48,166 I think it's an electronic malfunction. 431 00:35:49,333 --> 00:35:50,541 I can't turn the steering wheel. 432 00:35:52,791 --> 00:35:53,708 One minute. 433 00:36:38,541 --> 00:36:39,375 What's the problem? 434 00:36:39,833 --> 00:36:40,708 I don't know. 435 00:36:41,791 --> 00:36:43,208 Everything seems fine. 436 00:36:44,833 --> 00:36:46,500 There's been no phone signal for a while. 437 00:37:47,500 --> 00:37:48,333 Arjun. 438 00:37:48,583 --> 00:37:50,041 Arjun, I think you need to see this. 439 00:38:06,041 --> 00:38:07,125 What are they up to? 440 00:38:08,666 --> 00:38:09,541 We'll see. 441 00:39:10,166 --> 00:39:12,333 Hey! Why are you standing here? All okay? 442 00:39:12,916 --> 00:39:14,166 Our car broke down. 443 00:39:14,708 --> 00:39:15,666 Babe! 444 00:39:18,125 --> 00:39:19,541 Their car seems to have broken down. 445 00:39:19,875 --> 00:39:21,791 See if you can help. 446 00:39:27,250 --> 00:39:29,208 - What's wrong? - I don't know. 447 00:39:29,291 --> 00:39:31,000 The engine just died all of a sudden. 448 00:39:31,166 --> 00:39:32,041 My husband. 449 00:39:33,125 --> 00:39:34,583 - This is Rakshith. - Arjun. 450 00:39:34,666 --> 00:39:36,083 - And Deepika. - Hi. 451 00:39:36,166 --> 00:39:39,083 - That couple I met at the gas station? - Right. 452 00:39:39,166 --> 00:39:41,166 Let's push it to the side of the road first. 453 00:40:15,375 --> 00:40:16,250 Thank you. 454 00:40:18,791 --> 00:40:20,375 If this were an old car, I'd fix it myself. 455 00:40:20,875 --> 00:40:22,083 But this is the latest hybrid model. 456 00:40:22,250 --> 00:40:23,916 I don't understand how its electronics work. I'm sorry. 457 00:40:24,000 --> 00:40:25,458 I saw a radio in your truck. 458 00:40:25,791 --> 00:40:27,250 Can you call for a tow truck? 459 00:40:27,583 --> 00:40:29,083 There's no signal here. 460 00:40:29,416 --> 00:40:30,250 I'm very sorry. 461 00:40:30,458 --> 00:40:33,541 It conked out this morning. There's a repair shop on I-40. 462 00:40:33,666 --> 00:40:35,000 I plan to get it fixed there. 463 00:40:35,166 --> 00:40:37,041 How far is it? 464 00:40:37,333 --> 00:40:38,375 Ninety-six kilometers. 465 00:40:38,708 --> 00:40:39,583 Arjun. 466 00:40:44,333 --> 00:40:45,208 What's the matter? 467 00:40:45,708 --> 00:40:49,125 That Hummer has been giving us trouble for a while. 468 00:40:49,875 --> 00:40:50,791 They're drunk. 469 00:40:55,791 --> 00:40:57,833 They were causing problems at the gas station too. 470 00:40:58,916 --> 00:41:00,250 They're following us. 471 00:41:03,625 --> 00:41:06,083 Stuff like this happens often here. 472 00:41:06,500 --> 00:41:08,333 That's why I suggested the pass road. 473 00:41:08,416 --> 00:41:10,833 That only occurred to me after we passed it. 474 00:41:11,250 --> 00:41:13,291 There's a cafe nearby, Rakshith. 475 00:41:13,500 --> 00:41:14,458 What's it called? 476 00:41:15,250 --> 00:41:16,625 - Jabbar. - Right! 477 00:41:16,708 --> 00:41:18,541 They have a landline. I can drop you off there. 478 00:41:18,833 --> 00:41:21,333 - You can call a tow truck from there. - Thanks a lot for your help. 479 00:41:23,416 --> 00:41:25,083 We have a lot of luggage in the car. 480 00:41:25,791 --> 00:41:26,875 Can we put it in your truck? 481 00:41:27,166 --> 00:41:28,375 I'm extremely sorry. 482 00:41:29,125 --> 00:41:30,333 My truck is fully loaded. 483 00:41:30,500 --> 00:41:31,666 Otherwise, I'd have taken your stuff. 484 00:41:31,833 --> 00:41:32,708 No worries. 485 00:41:33,125 --> 00:41:35,208 I'll wait for a patrol vehicle. 486 00:41:36,000 --> 00:41:38,583 The chances of a patrol vehicle coming through this stretch are very low. 487 00:41:39,000 --> 00:41:41,166 That's why punks like them roam around freely. 488 00:41:41,625 --> 00:41:42,791 Drive. Let's go. 489 00:41:51,166 --> 00:41:52,541 Looks like they're leaving. 490 00:42:03,083 --> 00:42:04,166 Good riddance. 491 00:42:04,625 --> 00:42:07,208 And we'd love to wait with you for a while, 492 00:42:07,541 --> 00:42:08,875 but we have a delivery due. 493 00:42:09,458 --> 00:42:11,416 If we're late, they'll cancel our contract. 494 00:42:11,750 --> 00:42:14,208 - So, we have to� - That's okay. No problem. 495 00:42:14,416 --> 00:42:16,166 Thanks for listening to us. Thank you. 496 00:42:16,250 --> 00:42:18,750 Why don't we call for a tow truck at Jabbar? 497 00:42:18,833 --> 00:42:19,666 Of course. 498 00:42:19,875 --> 00:42:21,666 How long will it take to get here? 499 00:42:22,041 --> 00:42:23,916 Maybe two to three hours. 500 00:42:27,750 --> 00:42:28,833 How do you feel now? 501 00:42:30,166 --> 00:42:32,125 - Okay. - What's wrong with you? 502 00:42:32,291 --> 00:42:34,708 Not sure. I think it's food poisoning. I feel dizzy. 503 00:42:34,791 --> 00:42:36,166 Why don't you come with us? 504 00:42:36,500 --> 00:42:37,625 We can drop you at Jabbar. 505 00:42:37,708 --> 00:42:39,666 They have a restroom. You can freshen up 506 00:42:39,958 --> 00:42:41,708 and wait there until the tow truck arrives. 507 00:42:43,708 --> 00:42:44,541 It's your call. 508 00:42:45,791 --> 00:42:46,666 Yeah? 509 00:42:47,000 --> 00:42:47,833 It's okay. 510 00:42:48,125 --> 00:42:48,958 Done. 511 00:42:49,083 --> 00:42:49,958 Come along! 512 00:42:50,333 --> 00:42:51,208 - Thank you. - My pleasure. 513 00:42:52,125 --> 00:42:52,958 Thank you. 514 00:42:53,041 --> 00:42:53,916 - Take care. - Okay. 515 00:43:24,041 --> 00:43:26,000 - Feeling better? - I think so. 516 00:43:26,791 --> 00:43:29,125 - Sorry for all the trouble. - No, no! 517 00:43:29,416 --> 00:43:30,875 Jabbar is on our way. 518 00:43:31,625 --> 00:43:32,875 It's absolutely no trouble. 519 00:43:33,291 --> 00:43:34,458 We're happy to help you. 520 00:43:41,125 --> 00:43:42,750 How long have you been in Baku? 521 00:43:43,541 --> 00:43:46,000 Actually, I was born in Tbilisi. 522 00:43:46,125 --> 00:43:47,125 - He's from Chennai. - Oh. 523 00:43:47,583 --> 00:43:50,291 He worked for an American company. 524 00:43:51,125 --> 00:43:52,458 His job often brought him to Tbilisi. 525 00:43:53,083 --> 00:43:57,083 Once his company set up a branch in Baku, he moved here full-time. 526 00:45:49,875 --> 00:45:50,750 Excuse me. 527 00:45:51,125 --> 00:45:52,500 I'm looking for my wife. 528 00:45:52,583 --> 00:45:54,291 She said she'd be waiting here. 529 00:45:55,125 --> 00:45:56,041 No English. 530 00:45:56,458 --> 00:45:57,666 He's asking about his wife. 531 00:46:01,208 --> 00:46:02,333 Did my wife come here? 532 00:46:02,666 --> 00:46:04,041 - Have you guys seen-- - No, no, no! 533 00:46:04,333 --> 00:46:06,458 Tone it down, Mister! 534 00:46:06,875 --> 00:46:08,708 Not so fast! 535 00:46:09,125 --> 00:46:10,333 Speak slowly, okay? 536 00:46:10,708 --> 00:46:12,333 - My wife� - Just slow, okay? 537 00:46:12,416 --> 00:46:15,000 Did she come here? 538 00:46:15,333 --> 00:46:16,500 Did you see her? 539 00:46:16,791 --> 00:46:17,625 Hamid! 540 00:46:18,750 --> 00:46:21,666 - Your order's ready! - I'll show you her picture. Wait! 541 00:46:24,375 --> 00:46:25,541 My wife. 542 00:46:30,208 --> 00:46:31,041 My wife. 543 00:46:31,291 --> 00:46:33,250 Did she� Did she come here? 544 00:46:33,375 --> 00:46:35,541 Did you or anyone see her here? 545 00:46:36,250 --> 00:46:37,083 Thank you. 546 00:46:39,083 --> 00:46:40,916 He's asking if you saw his wife. 547 00:46:44,875 --> 00:46:45,791 My friend, 548 00:46:45,916 --> 00:46:47,375 my wife is tall. 549 00:46:47,916 --> 00:46:49,541 Five feet, eight inches. 550 00:46:50,250 --> 00:46:51,166 My wife� 551 00:46:52,208 --> 00:46:54,833 is very tall. About five feet, eight inches. 552 00:46:55,333 --> 00:46:56,250 Cream color. 553 00:46:56,916 --> 00:46:57,916 Her dress� 554 00:46:58,750 --> 00:47:01,333 had a black print. That's what she was wearing. 555 00:47:02,083 --> 00:47:02,958 Did you see her? 556 00:47:04,166 --> 00:47:05,125 No, I didn't. 557 00:47:05,916 --> 00:47:07,833 Many people� 558 00:47:08,666 --> 00:47:09,541 come and go here. 559 00:47:11,291 --> 00:47:14,541 But she said she'd be here half an hour ago. 560 00:47:15,583 --> 00:47:18,750 She should've been here by now, 561 00:47:19,500 --> 00:47:23,583 along with a truck driver and his wife. 562 00:47:25,125 --> 00:47:26,166 Three people should've come together. 563 00:47:26,750 --> 00:47:28,375 Can you translate? 564 00:47:29,625 --> 00:47:34,833 His wife should've come here by now with a truck driver and his wife. 565 00:47:35,333 --> 00:47:37,666 Can you ask everyone? 566 00:47:42,125 --> 00:47:43,125 One minute, everyone! 567 00:47:43,583 --> 00:47:49,666 His wife was wearing a cream-colored dress with a black print. 568 00:47:50,083 --> 00:47:53,291 She's about five feet, eight inches tall. She's Indian. 569 00:47:54,000 --> 00:47:57,125 She must've come with a truck driver. 570 00:47:57,666 --> 00:47:58,750 Did anyone see them? 571 00:48:09,041 --> 00:48:10,208 - Name? - Tarlan. 572 00:48:12,958 --> 00:48:13,916 One chicken sandwich. 573 00:48:15,041 --> 00:48:15,916 Tarlan. 574 00:48:18,166 --> 00:48:19,875 - Have a seat. I'll get it. - Okay. 575 00:48:21,541 --> 00:48:23,666 Mister? Your wife� 576 00:48:24,125 --> 00:48:26,500 Did she come here with a truck driver? 577 00:48:28,208 --> 00:48:30,625 I think your wife eloped. 578 00:48:32,166 --> 00:48:34,083 Flew away. 579 00:48:34,250 --> 00:48:36,250 Bye-bye! 580 00:48:37,458 --> 00:48:40,416 Maybe the truck driver was a handsome guy? 581 00:48:41,708 --> 00:48:42,875 Happens all the time here. 582 00:48:44,875 --> 00:48:46,750 She says things like this happen. 583 00:48:48,833 --> 00:48:49,750 Sorry. 584 00:48:50,208 --> 00:48:51,125 Sorry. 585 00:49:10,041 --> 00:49:12,041 TELEPHONE 586 00:49:52,000 --> 00:49:52,875 Excuse me. 587 00:49:53,500 --> 00:49:54,375 Camera. 588 00:49:54,583 --> 00:49:55,500 Safety camera. 589 00:49:56,041 --> 00:49:57,000 I need to see the recording. 590 00:49:57,583 --> 00:50:00,250 The camera's broken. 591 00:50:01,125 --> 00:50:03,500 Been broken for two months. 592 00:50:04,500 --> 00:50:06,958 He says the camera's been broken for two months. 593 00:50:07,166 --> 00:50:08,041 I understand. 594 00:50:20,708 --> 00:50:24,083 No matter how well we treat some people, 595 00:50:24,708 --> 00:50:27,416 they always look down on us! 596 00:50:33,583 --> 00:50:35,041 How far is the next town? 597 00:50:35,125 --> 00:50:36,625 Forty kilometers. 598 00:50:37,125 --> 00:50:38,500 My wife's name is Kayal. 599 00:50:39,416 --> 00:50:42,500 If she comes here, will you please ask her to wait here? 600 00:50:46,041 --> 00:50:47,750 If his wife comes by, 601 00:50:48,583 --> 00:50:50,791 please ask her to wait here. 602 00:50:51,833 --> 00:50:52,708 Okay. 603 00:53:03,000 --> 00:53:03,875 Rakshith! 604 00:53:04,500 --> 00:53:05,375 Rakshith! 605 00:53:06,583 --> 00:53:07,583 Stop the truck! 606 00:53:08,125 --> 00:53:09,041 Stop the truck! 607 00:53:09,625 --> 00:53:10,833 Stop the truck, Rakshith! 608 00:53:13,083 --> 00:53:14,125 Stop the truck! 609 00:53:33,875 --> 00:53:35,708 Stop the truck! Rakshith! 610 00:53:36,208 --> 00:53:37,083 Stop the truck! 611 00:53:41,250 --> 00:53:42,125 Rakshith! 612 00:53:43,875 --> 00:53:44,875 Stop the truck! 613 00:54:08,166 --> 00:54:10,250 I was signaling for you to pull over! 614 00:54:10,416 --> 00:54:11,291 You're Tamil? 615 00:54:11,875 --> 00:54:12,875 Tell me, what's up? 616 00:54:14,208 --> 00:54:15,083 Rakshith? 617 00:54:15,875 --> 00:54:16,791 "Rakshith"? 618 00:54:17,125 --> 00:54:18,000 Where's Kayal? 619 00:54:18,583 --> 00:54:19,458 "Kayal"? 620 00:54:19,666 --> 00:54:20,625 What are you saying? 621 00:54:21,250 --> 00:54:22,208 Kayal, my wife. 622 00:54:24,291 --> 00:54:26,166 I went to the cafe you told me about. 623 00:54:26,416 --> 00:54:28,083 They said nobody saw her there. 624 00:54:28,375 --> 00:54:29,250 Where is Kayal? 625 00:54:29,916 --> 00:54:32,416 I'm sorry, I don't follow what you're saying. 626 00:54:32,500 --> 00:54:33,583 Please don't fool around, Rakshith. 627 00:54:34,125 --> 00:54:35,541 You and your wife, Deepika� 628 00:54:39,458 --> 00:54:40,458 Where is your wife? 629 00:54:40,916 --> 00:54:41,750 My wife? 630 00:54:42,291 --> 00:54:45,583 You and your wife said you'd drop Kayal at Jabbar Cafe. 631 00:54:45,916 --> 00:54:46,875 Where is my wife? 632 00:54:47,500 --> 00:54:48,375 Come on! 633 00:54:48,833 --> 00:54:51,083 Up until now, you were asking about your wife. 634 00:54:51,208 --> 00:54:52,833 Now you're asking where my wife is. 635 00:54:53,291 --> 00:54:54,333 It's very confusing. 636 00:54:55,208 --> 00:54:57,000 I'm on my way to a pickup. 637 00:54:57,333 --> 00:54:58,875 Why would I bring my wife? 638 00:55:01,416 --> 00:55:03,875 Kayal! 639 00:55:04,041 --> 00:55:05,166 Hello, Mister. 640 00:55:05,750 --> 00:55:07,875 Who are you? Why are you behaving like this? 641 00:55:08,125 --> 00:55:11,625 Didn't you see me on that road a little while ago, Rakshith? 642 00:55:12,541 --> 00:55:13,375 No, I did not. 643 00:55:13,458 --> 00:55:15,125 My car broke down. 644 00:55:15,333 --> 00:55:16,958 Didn't you offer a lift to my wife? 645 00:55:17,708 --> 00:55:19,458 You're confusing me with someone else. 646 00:55:20,000 --> 00:55:23,208 Not just a while ago. Never in my life have I seen you. 647 00:55:23,458 --> 00:55:25,375 Please, Rakshith. 648 00:55:25,875 --> 00:55:27,750 Where is my wife? Where is Kayal? 649 00:55:27,833 --> 00:55:30,583 10-21! Do you copy? 650 00:55:32,125 --> 00:55:34,166 10-21! Do you copy? 651 00:55:34,416 --> 00:55:35,250 Hey. 652 00:55:35,541 --> 00:55:36,416 Hey� 653 00:55:37,458 --> 00:55:38,708 You said your radio was broken. 654 00:55:41,125 --> 00:55:42,041 Damn you! 655 00:55:42,958 --> 00:55:43,833 Kayal! 656 00:55:44,416 --> 00:55:45,250 Kayal! 657 00:55:46,083 --> 00:55:46,958 - Hey! - Kayal! 658 00:55:47,208 --> 00:55:48,041 Hello, Mister! 659 00:55:48,541 --> 00:55:49,541 What is your problem? 660 00:55:51,541 --> 00:55:53,333 You're my damn problem! 661 00:55:56,416 --> 00:55:57,416 Where is my wife? 662 00:56:01,333 --> 00:56:02,166 Police! 663 00:56:02,916 --> 00:56:03,791 Police! 664 00:56:04,041 --> 00:56:05,833 Officer! 665 00:56:05,916 --> 00:56:06,833 Stop the car! 666 00:56:07,958 --> 00:56:08,833 Stop the car! 667 00:56:10,750 --> 00:56:11,666 What's wrong? 668 00:56:12,000 --> 00:56:13,833 - I need your help! - Go on. 669 00:56:14,583 --> 00:56:16,458 This man abducted my wife. 670 00:56:16,791 --> 00:56:18,583 - He's hiding her somewhere! - What? 671 00:56:18,958 --> 00:56:21,333 He and his wife offered to give us a lift. 672 00:56:21,416 --> 00:56:23,958 - Calm down, sir. - He kidnapped my wife! 673 00:56:24,041 --> 00:56:25,208 Tell me slowly! 674 00:56:25,750 --> 00:56:28,750 My car broke down. I asked for a lift. 675 00:56:29,333 --> 00:56:31,916 He took my wife in their truck. 676 00:56:32,000 --> 00:56:34,416 And now my wife is missing. He kidnapped my wife! 677 00:56:34,500 --> 00:56:35,541 Don't shout. 678 00:56:36,125 --> 00:56:39,250 Officer, my car broke down, 679 00:56:40,250 --> 00:56:41,875 forty kilometers away. 680 00:56:42,875 --> 00:56:45,833 This man offered to help me. 681 00:56:46,416 --> 00:56:52,291 He said he'd drop my wife at Jabbar Cafe. 682 00:56:53,458 --> 00:56:54,833 - Jabbar? - Yes. 683 00:56:55,833 --> 00:56:56,750 On Route 12. 684 00:56:57,250 --> 00:57:01,541 He told me there would be a phone booth where I could call for a tow truck. 685 00:57:01,833 --> 00:57:04,333 And now he says he doesn't know me. 686 00:57:05,208 --> 00:57:06,041 Officer� 687 00:57:07,333 --> 00:57:08,666 I think he's insane. 688 00:57:09,000 --> 00:57:12,208 I don't understand him. 689 00:57:12,291 --> 00:57:13,875 - He's lying! - Hey! 690 00:57:15,458 --> 00:57:17,208 Calm down! 691 00:57:18,083 --> 00:57:19,000 You speak! 692 00:57:19,500 --> 00:57:22,791 I've been driving along this route for two years. 693 00:57:23,166 --> 00:57:24,958 I've had no problems so far. 694 00:57:25,375 --> 00:57:28,250 All of a sudden, he blocks my path today 695 00:57:28,666 --> 00:57:31,500 and starts shouting, "Where is my wife?" 696 00:57:31,583 --> 00:57:35,375 I swear, I haven't seen this man in my entire life. 697 00:57:35,541 --> 00:57:36,500 He's lying! 698 00:57:37,083 --> 00:57:40,333 Did you give his wife a lift? 699 00:57:40,416 --> 00:57:41,291 Officer, 700 00:57:41,541 --> 00:57:44,000 would anyone send their wife away with a stranger? 701 00:57:44,500 --> 00:57:46,000 Why would I give his wife a ride, sir? 702 00:57:46,166 --> 00:57:47,208 - He's lying! - Hey, no! 703 00:57:47,291 --> 00:57:48,208 - Officer. - Relax! 704 00:57:48,291 --> 00:57:50,541 There was a woman with him. 705 00:57:51,208 --> 00:57:52,666 He claimed she was his wife! 706 00:57:53,916 --> 00:57:55,208 She's from our country, too. 707 00:57:55,333 --> 00:57:59,166 That's why I trusted them and sent my wife with them! 708 00:57:59,250 --> 00:58:00,958 Where is the woman you were with? 709 00:58:02,333 --> 00:58:03,708 No woman came with me, sir. 710 00:58:04,125 --> 00:58:06,083 I'm all alone. Please trust me. 711 00:58:06,625 --> 00:58:09,416 He's lying! 712 00:58:10,041 --> 00:58:12,375 Officer, search his truck. 713 00:58:12,500 --> 00:58:14,166 I think my wife is locked up inside. 714 00:58:14,458 --> 00:58:16,166 Tell him to open the door! 715 00:58:18,500 --> 00:58:19,416 Open the door. 716 00:58:23,333 --> 00:58:24,166 Step aside. 717 00:58:28,875 --> 00:58:29,750 You too. 718 00:58:41,333 --> 00:58:42,166 Kayal? 719 00:58:43,041 --> 00:58:43,875 Kayal? 720 00:58:50,041 --> 00:58:52,500 Sheriff, please ask him to open the back door. 721 00:58:53,041 --> 00:58:54,208 Open the back door. 722 00:59:03,833 --> 00:59:04,958 The truck is empty. 723 00:59:09,416 --> 00:59:11,208 Everything this man told me is a lie! 724 00:59:11,583 --> 00:59:14,666 He said it was fully loaded. He lied. 725 00:59:14,750 --> 00:59:16,208 - He's a liar! - Alright! 726 00:59:16,291 --> 00:59:17,583 Show me your ID! 727 00:59:17,666 --> 00:59:18,916 - You want my ID? - Yes! 728 00:59:19,375 --> 00:59:20,541 - This is ridiculous! - Show me. 729 00:59:23,833 --> 00:59:25,000 Here, my ID. 730 00:59:26,750 --> 00:59:27,625 Name? 731 00:59:28,333 --> 00:59:29,166 Arjun. 732 00:59:32,166 --> 00:59:33,708 - Your turn! - Yeah. 733 00:59:33,791 --> 00:59:34,916 I can't believe this. 734 00:59:37,041 --> 00:59:38,333 This is my ID. 735 00:59:39,583 --> 00:59:40,583 And this is my permit. 736 00:59:42,458 --> 00:59:44,291 - Name? - My name is Dheeraj. 737 00:59:44,416 --> 00:59:46,041 - Hey! - Hey! 738 00:59:46,333 --> 00:59:49,041 - Want me to arrest you? - He told me his name was Rakshith! 739 00:59:49,125 --> 00:59:51,125 - Stop! - He's lying! 740 00:59:52,708 --> 00:59:53,583 Calm down! 741 00:59:54,916 --> 00:59:55,791 Officer. 742 00:59:56,000 --> 00:59:57,625 I need to go to Khoda Bridge for a pickup. 743 00:59:58,000 --> 01:00:00,708 If I'm late, my contract will be canceled. Please help me. 744 01:00:04,458 --> 01:00:06,166 - You can go. - Wait� 745 01:00:07,458 --> 01:00:08,541 You can't let him go! 746 01:00:08,791 --> 01:00:09,875 Won't you question him? 747 01:00:10,166 --> 01:00:11,041 Officer! 748 01:00:11,125 --> 01:00:12,500 My wife is missing! 749 01:00:12,708 --> 01:00:14,583 We checked his truck, right? 750 01:00:15,333 --> 01:00:17,166 Nothing suspicious in there. 751 01:00:17,666 --> 01:00:19,041 No signs of abduction. 752 01:00:19,375 --> 01:00:21,375 His credentials are legit. 753 01:00:21,458 --> 01:00:22,916 I have to let him go! 754 01:00:23,000 --> 01:00:24,000 He's a liar! 755 01:00:24,500 --> 01:00:26,916 Officer, may I speak to him for a minute? 756 01:00:31,958 --> 01:00:32,833 Brother, 757 01:00:33,666 --> 01:00:34,916 I understand your anger. 758 01:00:36,250 --> 01:00:39,500 You've mistaken my truck for another one that you saw. 759 01:00:40,375 --> 01:00:41,375 I'm sorry about that. 760 01:00:41,916 --> 01:00:43,583 You son of a� 761 01:00:49,625 --> 01:00:52,000 Officer, I understand the situation. 762 01:00:52,458 --> 01:00:54,833 I'll come by the station anytime you want. 763 01:00:55,250 --> 01:00:56,750 But right now, I have to get to Khoda Bridge. 764 01:00:57,666 --> 01:00:58,541 Please help me. 765 01:01:00,625 --> 01:01:02,208 Did you see the license plate number? 766 01:01:02,750 --> 01:01:03,583 No. 767 01:01:04,000 --> 01:01:06,083 Did you notice any information on the door panel? 768 01:01:06,458 --> 01:01:07,333 No. 769 01:01:08,375 --> 01:01:10,000 But I saw this man. 770 01:01:11,250 --> 01:01:14,666 Wait. I have his information and other details. 771 01:01:14,833 --> 01:01:17,166 If need be, I can bring him in. 772 01:01:17,250 --> 01:01:18,125 Okay. 773 01:01:18,375 --> 01:01:19,208 You can go. 774 01:01:19,291 --> 01:01:21,583 - Officer� - Mr. Arjun, follow me. 775 01:01:32,583 --> 01:01:36,458 I'll sincerely pray to God for you to find your wife soon. 776 01:01:43,291 --> 01:01:45,166 Most trucks in Azerbaijan look like this. 777 01:01:45,708 --> 01:01:47,041 Maybe you saw another truck. 778 01:01:48,000 --> 01:01:49,875 Officer, it was the same truck. 779 01:01:50,041 --> 01:01:51,125 It was the same man! 780 01:01:51,208 --> 01:01:52,625 I really want to help you. 781 01:01:53,291 --> 01:01:57,291 There's a town called Sheki, 31 kilometers away. 782 01:01:57,541 --> 01:01:59,000 My police station is there. 783 01:01:59,250 --> 01:02:00,541 My deputy's name is Majid. 784 01:02:01,333 --> 01:02:02,708 He's a good officer. 785 01:02:03,666 --> 01:02:05,166 Go file a complaint. 786 01:02:05,583 --> 01:02:06,875 My deputy will help you. 787 01:02:08,708 --> 01:02:10,291 Don't worry. I'll look into it, too. 788 01:02:10,833 --> 01:02:12,166 I have to go now. 789 01:02:15,250 --> 01:02:19,458 POLICE 790 01:02:32,583 --> 01:02:33,625 Recent picture? 791 01:02:33,833 --> 01:02:35,750 Taken two months ago. 792 01:02:37,458 --> 01:02:38,708 Hairstyle? 793 01:02:40,250 --> 01:02:41,625 Is it still like this? 794 01:02:42,166 --> 01:02:43,000 Yeah. 795 01:02:45,125 --> 01:02:46,000 Don't worry. 796 01:02:46,833 --> 01:02:47,708 Thanks. 797 01:02:50,208 --> 01:02:53,958 Sorry. I don't understand Azerbaijani fluently. 798 01:03:06,416 --> 01:03:08,833 I will do everything I can to help you find your wife. 799 01:03:10,333 --> 01:03:11,166 Thanks. 800 01:03:19,958 --> 01:03:21,666 In Azerbaijan� 801 01:03:23,250 --> 01:03:26,125 the crime rate is low. 802 01:03:26,916 --> 01:03:28,333 It's a safe country. 803 01:03:29,416 --> 01:03:32,166 Kidnapping and gang problems? 804 01:03:32,666 --> 01:03:33,583 No. 805 01:03:34,541 --> 01:03:38,291 A First Information Report can only be filed after twenty-four hours. 806 01:03:40,125 --> 01:03:41,083 Standard procedure. 807 01:03:43,208 --> 01:03:46,791 The sheriff told me to handle your case sensitively. 808 01:03:47,083 --> 01:03:50,916 That's why I need all the details. 809 01:03:51,000 --> 01:03:51,875 Okay? 810 01:03:58,041 --> 01:03:58,875 Sir� 811 01:04:09,583 --> 01:04:11,375 How is your relationship with your wife? 812 01:04:29,458 --> 01:04:31,666 You're a handsome man. 813 01:04:32,166 --> 01:04:34,041 Very good salary. 814 01:04:34,833 --> 01:04:37,000 Sorry for asking this. 815 01:04:37,666 --> 01:04:39,416 Have you had any affairs? 816 01:04:41,666 --> 01:04:42,541 No. 817 01:04:47,250 --> 01:04:50,541 Is your wife having an affair? 818 01:05:01,791 --> 01:05:02,833 Mr. Arjun, 819 01:05:04,000 --> 01:05:04,833 trust me. 820 01:05:05,041 --> 01:05:08,291 I don't think your wife has been abducted. 821 01:05:08,875 --> 01:05:10,166 She is safe. 822 01:05:10,333 --> 01:05:11,375 This is a domestic problem. 823 01:05:12,500 --> 01:05:15,541 Maybe she eloped with her lover. 824 01:05:15,666 --> 01:05:16,583 No! 825 01:05:17,083 --> 01:05:18,750 My car broke down! 826 01:05:19,166 --> 01:05:22,625 A truck driver and his wife 827 01:05:22,833 --> 01:05:24,125 gave my wife a lift. 828 01:05:24,708 --> 01:05:25,541 Officer� 829 01:05:27,250 --> 01:05:29,125 that truck driver I confronted? 830 01:05:30,041 --> 01:05:30,916 That man? 831 01:05:31,500 --> 01:05:32,750 He kidnapped my wife. 832 01:05:34,500 --> 01:05:35,875 My wife didn't run away. 833 01:05:36,791 --> 01:05:39,208 Please help me find my wife. Please! 834 01:05:40,750 --> 01:05:42,375 Okay, Mr. Arjun. 835 01:05:43,666 --> 01:05:46,458 Sheki police will investigate. 836 01:05:47,208 --> 01:05:49,125 We have your number. 837 01:05:50,500 --> 01:05:51,666 We will call you. 838 01:06:11,125 --> 01:06:12,333 Do you remember? 839 01:06:16,208 --> 01:06:17,416 Did my wife come here? 840 01:06:18,250 --> 01:06:19,583 I didn't see. 841 01:06:19,791 --> 01:06:23,458 I already told you. I have plenty of work to do. 842 01:06:23,666 --> 01:06:24,916 I'm busy! 843 01:06:26,125 --> 01:06:28,041 She may have come, 844 01:06:28,416 --> 01:06:29,541 or maybe she didn't. 845 01:06:30,041 --> 01:06:31,166 I didn't see! 846 01:06:40,958 --> 01:06:41,875 Mister? 847 01:06:42,833 --> 01:06:43,833 Mister? 848 01:06:52,375 --> 01:06:55,000 This is none of my business. 849 01:06:56,041 --> 01:06:57,083 The ladies' room. 850 01:06:59,583 --> 01:07:01,208 The ladies' restroom. 851 01:07:02,750 --> 01:07:04,416 RESTROOM 852 01:07:05,375 --> 01:07:07,083 Go and see. 853 01:07:25,416 --> 01:07:26,291 Kayal? 854 01:07:28,833 --> 01:07:29,708 Kayal? 855 01:07:31,666 --> 01:07:32,583 Kayal! 856 01:07:33,833 --> 01:07:34,791 Kayal! 857 01:07:35,958 --> 01:07:36,791 Hey. 858 01:07:37,125 --> 01:07:38,291 Five minutes. 859 01:07:38,625 --> 01:07:40,083 Wait, darling. 860 01:07:40,375 --> 01:07:42,791 I'll be right over. Five minutes. 861 01:07:43,291 --> 01:07:46,041 - I'm sorry. - Don't leave. 862 01:07:46,708 --> 01:07:48,500 Please don't go! 863 01:07:49,083 --> 01:07:50,916 Please don't go! 864 01:08:27,583 --> 01:08:29,333 - What do you want? - Meat Doner. 865 01:08:31,166 --> 01:08:32,458 "Meat Doner." 866 01:08:33,291 --> 01:08:34,333 Your name? 867 01:08:34,416 --> 01:08:35,291 Emin. 868 01:08:36,041 --> 01:08:37,333 "Emin." 869 01:08:37,750 --> 01:08:39,291 Have a seat. I'll call. 870 01:08:42,250 --> 01:08:43,208 Sit down. 871 01:08:45,625 --> 01:08:46,500 Hey, Mister! 872 01:08:46,750 --> 01:08:47,583 Yes? 873 01:08:47,791 --> 01:08:49,041 I need to see your order slips. 874 01:08:49,125 --> 01:08:53,166 Are you crazy? I don't have to show you anything! 875 01:08:53,250 --> 01:08:57,708 If my wife came, her name will be on the order slip, you moron! 876 01:08:57,916 --> 01:08:59,166 I'm trying to be civil with you. 877 01:08:59,416 --> 01:09:00,375 I'll show you! 878 01:09:01,583 --> 01:09:06,541 This is my place! No one orders me around! Step aside! 879 01:09:08,875 --> 01:09:11,000 Think you can waltz into my cafe and threaten me? 880 01:09:12,833 --> 01:09:14,166 I'm not here to fight. 881 01:09:14,583 --> 01:09:17,291 - This is my property! Get out! - My wife is missing. 882 01:09:17,625 --> 01:09:19,666 - I'm looking for her! Try to understand! - Get out! 883 01:09:19,750 --> 01:09:22,208 - My wife� Shucks! - Leave! 884 01:09:23,125 --> 01:09:26,041 You're a foreigner, so I'm treating you with respect! 885 01:09:26,125 --> 01:09:27,708 But you show me no respect! 886 01:09:27,791 --> 01:09:30,833 Get out! This is my property! 887 01:09:30,958 --> 01:09:31,958 Get out! 888 01:09:32,041 --> 01:09:32,958 Get out! 889 01:09:37,083 --> 01:09:40,041 Damn fool! Can't keep a close eye on his wife! 890 01:09:40,666 --> 01:09:42,708 But he comes here to annoy me! 891 01:09:43,500 --> 01:09:44,708 Some man he is. 892 01:09:45,375 --> 01:09:46,250 Rascal! 893 01:09:49,250 --> 01:09:52,666 It's cool, everyone. Sit down! 894 01:10:07,375 --> 01:10:08,666 Police Operator. 895 01:10:08,875 --> 01:10:11,666 Operator? Sheki Police Station, please. Urgent! 896 01:10:11,750 --> 01:10:13,625 Is it your wife who is missing? 897 01:10:20,750 --> 01:10:21,625 What did you say? 898 01:10:26,083 --> 01:10:26,958 What did you say? 899 01:10:30,416 --> 01:10:31,291 What do you know? 900 01:10:33,333 --> 01:10:34,416 Did you see her? 901 01:10:36,958 --> 01:10:39,000 Tell me what you know. Please. 902 01:10:41,875 --> 01:10:42,958 Tell me, kid. 903 01:10:44,291 --> 01:10:45,166 I saw. 904 01:10:46,541 --> 01:10:47,416 What did you see? 905 01:10:48,541 --> 01:10:49,666 My wife? 906 01:11:00,291 --> 01:11:03,083 Hold on, kid. Who did you see? 907 01:11:03,250 --> 01:11:04,166 When did you see? 908 01:11:04,833 --> 01:11:05,666 Tell me. 909 01:11:07,875 --> 01:11:08,958 Tell me who you saw. 910 01:11:10,000 --> 01:11:10,916 A lady. 911 01:11:11,416 --> 01:11:13,875 Cream-colored dress with a black pattern. 912 01:11:14,916 --> 01:11:15,791 Kayal. 913 01:11:16,458 --> 01:11:17,291 My wife. 914 01:11:19,416 --> 01:11:20,375 Where did you see her? 915 01:11:20,708 --> 01:11:22,291 She came by in a truck. 916 01:11:22,458 --> 01:11:23,333 Yes. 917 01:11:23,416 --> 01:11:25,916 A large white truck. 918 01:11:27,000 --> 01:11:29,333 After that, she got into another truck. 919 01:11:29,958 --> 01:11:31,458 Got a look at the license plate? 920 01:11:34,250 --> 01:11:35,125 A few men� 921 01:11:36,500 --> 01:11:38,500 She went away with a few bad men. 922 01:11:42,875 --> 01:11:47,250 Everyone calls me a half-wit or a crackpot. 923 01:11:47,791 --> 01:11:49,333 But I'm not crazy. 924 01:11:51,041 --> 01:11:53,583 I am always watching everything. 925 01:11:55,250 --> 01:11:56,375 Which way did they go? 926 01:12:00,041 --> 01:12:00,958 Route 7! 927 01:12:01,708 --> 01:12:03,750 - They shut down that road. - Route 7? 928 01:12:05,500 --> 01:12:06,583 Where is Route 7? 929 01:12:06,916 --> 01:12:09,416 They don't tell me all that. 930 01:12:10,000 --> 01:12:10,916 Who? 931 01:12:11,833 --> 01:12:12,750 The bartender? 932 01:12:13,375 --> 01:12:14,291 No. 933 01:12:15,833 --> 01:12:18,416 - The one who abducted her? - No! 934 01:12:20,000 --> 01:12:20,958 Then who? 935 01:12:21,416 --> 01:12:22,416 Who won't tell you? 936 01:12:23,000 --> 01:12:24,708 I'll get going. 937 01:12:27,083 --> 01:12:29,291 Come. Let's go to the police. 938 01:12:31,291 --> 01:12:35,541 If you tell them what you saw, they will help me. Let's go. 939 01:12:36,958 --> 01:12:37,791 Sir. 940 01:12:39,458 --> 01:12:41,166 You're the one who's crazy. 941 01:12:42,541 --> 01:12:45,541 You don't understand anything, do you? 942 01:12:51,916 --> 01:12:53,875 The ones who concocted this plan� 943 01:12:56,291 --> 01:12:57,500 happen to be the police! 944 01:13:08,416 --> 01:13:11,875 The others just work for them. 945 01:13:13,041 --> 01:13:17,791 MISSING 946 01:13:17,875 --> 01:13:23,416 MISSING 947 01:13:23,500 --> 01:13:29,750 MISSING 948 01:16:46,708 --> 01:16:48,291 I told you he believed me, right? 949 01:16:49,958 --> 01:16:50,958 Didn't I tell you? 950 01:16:51,416 --> 01:16:53,083 That people call me a crackpot? 951 01:16:55,791 --> 01:16:57,625 But you're the real crackpot. 952 01:17:03,958 --> 01:17:06,000 We're the ones who tinkered with your car! 953 01:17:13,916 --> 01:17:15,000 Toss him out. 954 01:17:48,125 --> 01:17:49,333 Help him sit! 955 01:17:54,416 --> 01:17:57,625 So, you filed a police complaint? 956 01:18:08,875 --> 01:18:11,958 Have the police saved your wife and returned her to you, sir? 957 01:18:12,791 --> 01:18:13,666 Are you happy? 958 01:18:31,625 --> 01:18:32,958 Stop wasting time, Rakshith! 959 01:18:34,541 --> 01:18:35,458 Finish him off! 960 01:18:51,791 --> 01:18:53,000 Kayal trusted you. 961 01:18:53,708 --> 01:18:55,041 As I trusted you too, 962 01:18:55,833 --> 01:18:57,750 I let Kayal ride with you. 963 01:18:58,333 --> 01:18:59,291 What? 964 01:18:59,916 --> 01:19:01,500 Trusting me, you sent her with us? 965 01:19:03,708 --> 01:19:06,125 This is the real punchline. Isn't it, Rakshith? 966 01:19:08,083 --> 01:19:08,958 Idiot. 967 01:19:11,000 --> 01:19:14,208 It was your wife who told us to do this. 968 01:19:29,250 --> 01:19:31,208 - What's wrong? - I forgot my cell phone. 969 01:20:15,041 --> 01:20:16,208 Finish him, Rakshith. 970 01:20:40,666 --> 01:20:42,291 I'm curious. 971 01:20:43,000 --> 01:20:44,916 What did you do to your wife 972 01:20:45,000 --> 01:20:48,291 that has made her hire hit men to kill you? 973 01:20:53,666 --> 01:20:56,708 You didn't know your wife was the one who got you in this mess? 974 01:20:59,500 --> 01:21:00,916 You don't believe me? 975 01:21:04,458 --> 01:21:06,583 You've been married for so many years, 976 01:21:07,166 --> 01:21:09,000 and this is all you know about her? 977 01:21:09,125 --> 01:21:10,291 Where is Kayal? 978 01:21:12,333 --> 01:21:14,000 She is safe and happy. 979 01:21:15,166 --> 01:21:16,791 You're the one who is ruined. 980 01:21:17,500 --> 01:21:18,708 Why are you doing this? 981 01:21:19,750 --> 01:21:20,833 What do you want? 982 01:21:21,291 --> 01:21:22,166 Hey. 983 01:21:22,541 --> 01:21:24,041 Still don't believe me? 984 01:21:26,916 --> 01:21:29,833 Your wife is having an affair. 985 01:21:30,333 --> 01:21:31,333 Don't you know? 986 01:21:39,750 --> 01:21:40,583 Hey. 987 01:21:43,000 --> 01:21:44,541 I think he knows. 988 01:21:46,125 --> 01:21:46,958 Right? 989 01:21:47,875 --> 01:21:49,541 I think you already knew that. 990 01:21:55,125 --> 01:21:56,916 Her lover is rolling in it� 991 01:21:59,416 --> 01:22:00,875 and is much younger than you. 992 01:22:02,500 --> 01:22:03,875 That's why she left you. 993 01:22:06,541 --> 01:22:10,416 Actually, it was Kayal's lover who hired us. 994 01:22:11,041 --> 01:22:13,208 Everything happened with your wife's knowledge. 995 01:22:14,041 --> 01:22:16,291 We introduced ourselves today at the gas station. 996 01:22:17,291 --> 01:22:19,583 You are so doomed, my friend! 997 01:22:19,666 --> 01:22:22,166 Kayal may not love me anymore, 998 01:22:23,416 --> 01:22:27,166 but she would not try to have me killed. 999 01:22:27,500 --> 01:22:28,541 You're lying. 1000 01:22:32,250 --> 01:22:34,916 Despite everything, see how much he still trusts his wife. 1001 01:22:35,250 --> 01:22:36,500 He still vouches for her. 1002 01:22:37,625 --> 01:22:38,958 I like this guy, Rakshith. 1003 01:22:40,166 --> 01:22:41,791 This is how a husband should be. 1004 01:22:46,375 --> 01:22:47,708 I feel sorry for you, 1005 01:22:48,375 --> 01:22:50,583 so I'll make you an offer. 1006 01:22:51,625 --> 01:22:56,500 Your wife and her lover offered a hefty sum to bump you off. 1007 01:22:58,000 --> 01:22:59,833 Just double their offer 1008 01:23:00,791 --> 01:23:01,833 and we'll kill her. 1009 01:23:03,333 --> 01:23:04,250 What do you say? 1010 01:23:05,375 --> 01:23:07,583 Such women don't deserve to live. 1011 01:23:09,041 --> 01:23:10,250 We'll make it look clean. 1012 01:23:11,333 --> 01:23:13,500 You go on happily living your life. 1013 01:23:14,833 --> 01:23:15,708 What say? 1014 01:23:18,583 --> 01:23:19,625 Who are you people? 1015 01:23:39,666 --> 01:23:41,458 To put it in clinical terms, 1016 01:23:41,708 --> 01:23:42,875 your daughter has 1017 01:23:43,250 --> 01:23:47,458 dark triad traits with an antisocial personality disorder. 1018 01:23:47,916 --> 01:23:50,041 She manipulated the mind of her roommate 1019 01:23:50,750 --> 01:23:53,583 and made that girl slit her own throat. 1020 01:23:56,166 --> 01:23:58,500 She was your roommate for two months. 1021 01:23:59,458 --> 01:24:00,333 Why did you do this? 1022 01:24:04,416 --> 01:24:05,833 You should've given it when I asked. 1023 01:24:07,500 --> 01:24:08,750 Doctor, I was bored. 1024 01:24:09,958 --> 01:24:12,208 Deepika doesn't feel an iota of guilt. 1025 01:24:12,625 --> 01:24:14,708 No remorse. No empathy. 1026 01:24:15,916 --> 01:24:17,208 She is very dangerous. 1027 01:24:18,208 --> 01:24:20,083 Until the end of Deepika's life, 1028 01:24:20,583 --> 01:24:22,708 this court orders her 1029 01:24:22,875 --> 01:24:28,000 to be kept under medical supervision. 1030 01:24:28,416 --> 01:24:31,500 It is impossible to set your daughter free. 1031 01:24:32,083 --> 01:24:36,458 To be realistic, the chances of curing her are pretty slim. 1032 01:24:37,041 --> 01:24:39,833 Why won't you get me out of here, Dad? 1033 01:24:40,458 --> 01:24:42,791 At least you try to believe me, Mom. 1034 01:24:43,125 --> 01:24:45,333 I'm not the person I used to be. I've changed. 1035 01:24:46,041 --> 01:24:47,458 I won't do such nasty things anymore. 1036 01:24:52,333 --> 01:24:55,875 Did you get any mail from my parents? 1037 01:24:56,166 --> 01:24:57,000 No. 1038 01:24:57,583 --> 01:24:59,333 Why won't you write back to me? 1039 01:25:00,291 --> 01:25:02,208 Please, Mom! Talk to Dad! 1040 01:25:02,500 --> 01:25:03,541 Plead with him! 1041 01:25:04,333 --> 01:25:06,250 I'll go insane if I stay here any longer. 1042 01:25:27,541 --> 01:25:29,666 But my cell is that way, right? 1043 01:25:30,000 --> 01:25:30,833 Go in. 1044 01:25:31,125 --> 01:25:32,250 Doctor's waiting. 1045 01:25:32,333 --> 01:25:33,208 Go. 1046 01:26:02,666 --> 01:26:03,541 Go in. 1047 01:26:26,791 --> 01:26:27,833 Let's finish him. 1048 01:27:19,625 --> 01:27:20,583 Are you okay? 1049 01:27:23,333 --> 01:27:24,291 Don't be afraid. 1050 01:27:25,208 --> 01:27:26,708 I won't let anything happen to you. 1051 01:27:27,750 --> 01:27:29,333 What's your name? Tell me. 1052 01:27:29,791 --> 01:27:31,375 - I'll protect you. - Come with us. 1053 01:27:31,458 --> 01:27:32,291 Rakshith! 1054 01:27:32,625 --> 01:27:33,458 My name! 1055 01:27:33,541 --> 01:27:34,791 - Move. - Deepika! 1056 01:27:34,875 --> 01:27:36,208 That's my name! 1057 01:27:36,291 --> 01:27:37,541 - Hey! - Come along! 1058 01:27:37,625 --> 01:27:38,750 You're gorgeous! 1059 01:27:39,416 --> 01:27:41,166 - I'm Rakshith! - Come! 1060 01:27:41,250 --> 01:27:42,083 I'll come! 1061 01:27:42,875 --> 01:27:44,041 I'll come to see you! 1062 01:27:44,500 --> 01:27:45,458 I promise! 1063 01:27:46,291 --> 01:27:48,166 I want to see my parents. 1064 01:27:48,708 --> 01:27:51,166 Get me out of here somehow, Rakshith. 1065 01:27:55,666 --> 01:27:58,666 I sent so many letters. Not once did they write back. 1066 01:28:01,000 --> 01:28:03,500 They wouldn't even have imagined we'd turn up. 1067 01:28:03,833 --> 01:28:06,458 Take all the cash and jewelry in the house. 1068 01:28:07,125 --> 01:28:08,166 And� 1069 01:28:09,458 --> 01:28:10,333 Again? 1070 01:28:11,000 --> 01:28:12,000 I'm hungry. 1071 01:28:13,750 --> 01:28:14,791 Who are we? 1072 01:28:16,083 --> 01:28:19,375 At this moment, we're your only friends. 1073 01:28:20,541 --> 01:28:24,750 We're the only ones who can save you from your wife. 1074 01:28:25,541 --> 01:28:27,333 So, listen carefully. 1075 01:28:30,708 --> 01:28:31,625 Look. 1076 01:28:31,875 --> 01:28:33,041 Right now, I have three choices. 1077 01:28:33,750 --> 01:28:34,625 One, 1078 01:28:35,166 --> 01:28:37,208 kill you for a good price from your wife. 1079 01:28:37,625 --> 01:28:38,541 Two, 1080 01:28:38,791 --> 01:28:40,958 kill your wife for a good price from you. 1081 01:28:41,708 --> 01:28:42,583 Three, 1082 01:28:43,166 --> 01:28:46,916 take your money and let both of you go. 1083 01:28:47,083 --> 01:28:47,958 And fourth, 1084 01:28:48,500 --> 01:28:52,041 take your money and finish both of you off. 1085 01:28:56,833 --> 01:28:59,250 But you only have two choices. 1086 01:29:00,166 --> 01:29:02,458 Pay up and I'll finish off your wife. 1087 01:29:03,125 --> 01:29:05,833 Or pay up and take your wife away. 1088 01:29:06,666 --> 01:29:07,583 What will it be? 1089 01:29:10,583 --> 01:29:12,291 I'm cool with either. 1090 01:29:12,666 --> 01:29:13,541 Okay. 1091 01:29:13,791 --> 01:29:19,083 I'm aware you've been the vice president at the WNC Group for eight years now. 1092 01:29:19,250 --> 01:29:21,791 You make 40,000 manats a month. 1093 01:29:22,833 --> 01:29:24,458 Even after deducting taxes and whatnot, 1094 01:29:24,791 --> 01:29:29,041 you must have at least 1.6 million manats in your bank account. 1095 01:29:29,250 --> 01:29:30,583 Eighty million rupees! 1096 01:29:33,250 --> 01:29:35,708 The problem is, it's in your name at the moment. 1097 01:29:39,458 --> 01:29:40,666 Once it's in my hands, 1098 01:29:40,916 --> 01:29:42,583 you and your wife are free to go. 1099 01:29:43,125 --> 01:29:45,916 Or if you want me to kill her, consider it done. 1100 01:29:46,333 --> 01:29:47,375 I've been paid, right? 1101 01:29:50,625 --> 01:29:53,166 My whole world has been crumbling for a while now. 1102 01:29:54,083 --> 01:29:54,958 Now tell me, 1103 01:29:55,250 --> 01:29:56,541 what do you want me to do? 1104 01:29:57,083 --> 01:29:58,208 That's my boy! 1105 01:29:58,625 --> 01:29:59,458 Very intelligent. 1106 01:30:02,166 --> 01:30:03,000 Hey. 1107 01:30:03,083 --> 01:30:04,375 Bring him along, guys! 1108 01:30:05,708 --> 01:30:07,333 Be careful, he might get hurt. 1109 01:30:12,666 --> 01:30:14,791 Look, this is Xizi. 1110 01:30:15,458 --> 01:30:19,291 A community hall, a primary school, and two hundred houses. 1111 01:30:19,708 --> 01:30:21,458 A town forgotten by its maker. 1112 01:30:22,416 --> 01:30:24,750 There's an oil field 20 kilometers from here. 1113 01:30:25,291 --> 01:30:28,291 Everyone in these houses works there. 1114 01:30:29,541 --> 01:30:30,458 Sir! 1115 01:30:31,375 --> 01:30:33,583 Take a look. See what you can see. 1116 01:30:36,625 --> 01:30:39,250 Notice that flag? 1117 01:30:39,958 --> 01:30:41,916 The Xizi Commerce Bank. 1118 01:30:42,416 --> 01:30:43,958 The only bank in this town. 1119 01:30:45,000 --> 01:30:46,000 Here is the drill. 1120 01:30:46,625 --> 01:30:49,833 Go straight to the bank and meet the manager. 1121 01:30:50,125 --> 01:30:52,750 You have eighty million in your account in Baku. 1122 01:30:53,041 --> 01:30:54,833 Have it express-transferred to this branch. 1123 01:30:55,666 --> 01:30:56,500 That's all. 1124 01:30:56,875 --> 01:30:57,750 Got an ID? 1125 01:30:58,958 --> 01:30:59,875 Good. 1126 01:31:00,000 --> 01:31:02,125 Tell them you want it all in cash. If they say they don't have that much-- 1127 01:31:02,208 --> 01:31:04,708 I want proof that Kayal is alive. 1128 01:31:09,250 --> 01:31:10,541 Hello, excuse me! 1129 01:31:10,791 --> 01:31:12,833 Do you think you're in a position to make demands? 1130 01:31:17,333 --> 01:31:18,250 Hello? 1131 01:31:18,416 --> 01:31:20,375 I can see what you're thinking. 1132 01:31:22,208 --> 01:31:23,750 "They have a phone connection. 1133 01:31:24,458 --> 01:31:25,958 I can call the police. 1134 01:31:26,375 --> 01:31:29,750 I can call my friends and relatives. 1135 01:31:30,333 --> 01:31:31,291 I can get help!" 1136 01:31:31,500 --> 01:31:32,375 Correct? 1137 01:31:33,916 --> 01:31:36,041 I'll skewer you. Don't try to play games with me. 1138 01:31:36,166 --> 01:31:39,250 It takes three hours to get back here from the next town. 1139 01:31:39,875 --> 01:31:40,750 Hey. 1140 01:31:41,041 --> 01:31:42,791 Flick the dust off his jacket. 1141 01:31:43,291 --> 01:31:44,458 Give him water to wash his face. 1142 01:31:44,750 --> 01:31:47,416 He can't walk into the bank looking like a mess, right? 1143 01:31:49,000 --> 01:31:49,875 Brother! 1144 01:31:49,958 --> 01:31:53,375 If you want your wife back alive, you have forty-five minutes. 1145 01:31:53,958 --> 01:31:55,291 Run, baby, run! 1146 01:32:09,125 --> 01:32:12,541 I'll be monitoring your every move. Every minute, every second. 1147 01:32:38,125 --> 01:32:39,541 TELEPHONE 1148 01:33:00,541 --> 01:33:01,791 Do you think he'll come back with the cash? 1149 01:33:02,750 --> 01:33:04,083 Or will he try to run? 1150 01:33:08,791 --> 01:33:10,583 The lady said she was going to leave him. 1151 01:33:11,083 --> 01:33:12,291 That's why I asked. 1152 01:33:13,291 --> 01:33:14,958 Will he give up that much money for her? 1153 01:33:27,625 --> 01:33:31,833 If we keep going like this, we'll end up hating each other. 1154 01:33:32,708 --> 01:33:33,583 Let's not do that. 1155 01:33:34,333 --> 01:33:36,291 We had some beautiful years together. 1156 01:33:36,833 --> 01:33:38,500 You moving on with your life 1157 01:33:39,000 --> 01:33:41,000 and me moving on with mine is for the best. 1158 01:33:42,458 --> 01:33:44,000 That way, we can still be friends. 1159 01:34:27,458 --> 01:34:29,583 You hurt your husband, Kayal. 1160 01:34:31,583 --> 01:34:34,500 Do you know the one thing no man can stand? 1161 01:34:36,000 --> 01:34:39,541 It's his wife having an affair with another man. 1162 01:34:41,791 --> 01:34:47,708 You can't even imagine how much that destroys a man. 1163 01:34:52,583 --> 01:34:54,458 I know everything about you. 1164 01:34:55,541 --> 01:34:56,583 Know how? 1165 01:35:09,291 --> 01:35:12,833 The plan to abduct you started a week ago. 1166 01:35:14,833 --> 01:35:16,000 Anu planned it. 1167 01:35:26,333 --> 01:35:27,625 - Hi, Anu! - Hi! 1168 01:35:28,625 --> 01:35:31,458 I borrowed Kayal's microwave two days ago. 1169 01:35:31,625 --> 01:35:32,791 - I came to return it. - Come in. 1170 01:35:33,958 --> 01:35:34,791 Where's Kayal? 1171 01:35:35,458 --> 01:35:37,208 Her uncle came from the UK. 1172 01:35:37,791 --> 01:35:39,166 She went to the airport to see him off. 1173 01:35:42,583 --> 01:35:43,916 Are you mad at Kayal? 1174 01:35:45,291 --> 01:35:46,125 No. 1175 01:35:49,208 --> 01:35:50,083 Yes. 1176 01:35:52,250 --> 01:35:53,125 No. 1177 01:35:54,333 --> 01:35:56,625 After she came clean, Kayal called me. 1178 01:35:57,750 --> 01:36:01,041 She said you didn't yell, humiliate, or slut-shame her. 1179 01:36:01,375 --> 01:36:03,166 She said you didn't even ask her the guy's name. 1180 01:36:05,875 --> 01:36:08,000 I don't know how to console you, Arjun. 1181 01:36:08,416 --> 01:36:09,750 I'm so lost. 1182 01:36:10,333 --> 01:36:11,375 So lost. 1183 01:36:18,541 --> 01:36:20,083 You're a good man, Arjun. 1184 01:36:20,916 --> 01:36:23,125 This shouldn't have happened to you. 1185 01:36:53,250 --> 01:36:54,541 If what you did was wrong, 1186 01:36:55,000 --> 01:36:57,125 the same applies to your husband, right? 1187 01:36:58,166 --> 01:37:00,666 But I can't blame him. 1188 01:37:01,541 --> 01:37:04,041 At that moment, he needed comfort. 1189 01:37:04,958 --> 01:37:06,916 Anu took advantage of that. 1190 01:37:10,500 --> 01:37:12,791 Do you know how much we're getting paid to kill you? 1191 01:37:15,250 --> 01:37:17,416 The same amount your husband is bringing us. 1192 01:37:19,333 --> 01:37:20,416 Anu's brilliant, isn't she? 1193 01:37:34,541 --> 01:37:35,541 Can I tell you something? 1194 01:37:36,041 --> 01:37:37,791 This may be hard to hear. 1195 01:37:38,416 --> 01:37:41,916 Do you think Arjun doesn't know about Anu's plan? 1196 01:37:43,833 --> 01:37:45,416 I was watching him today. 1197 01:37:46,708 --> 01:37:48,416 There was a moment when his whole expression changed. 1198 01:37:49,333 --> 01:37:50,500 In that instant, 1199 01:37:50,708 --> 01:37:53,916 he knew who was behind this. 1200 01:37:54,458 --> 01:37:55,375 Hey. 1201 01:37:56,375 --> 01:37:57,666 I think he knows. 1202 01:37:58,208 --> 01:37:59,083 But even after realizing it, 1203 01:38:00,791 --> 01:38:02,500 he pretended he didn't. 1204 01:38:03,833 --> 01:38:07,916 That means he's okay with all of this, right? 1205 01:38:12,250 --> 01:38:15,666 Who knows how far a wounded man will go? 1206 01:38:16,083 --> 01:38:18,583 That case about the missing woman� 1207 01:38:18,708 --> 01:38:20,875 Did you find anything? 1208 01:38:21,416 --> 01:38:22,625 The husband must have done it. 1209 01:38:23,125 --> 01:38:24,000 Husband? 1210 01:38:24,375 --> 01:38:27,041 She had an affair. 1211 01:38:27,375 --> 01:38:30,333 He found out. 1212 01:38:31,208 --> 01:38:33,791 He pretended to take her to Tbilisi, 1213 01:38:33,875 --> 01:38:35,541 but he did something to her on the way. 1214 01:38:35,708 --> 01:38:38,458 And now he's putting on a show. 1215 01:38:38,791 --> 01:38:43,791 I think whatever he did, it was right in plain sight, sir. 1216 01:38:46,541 --> 01:38:48,000 I'm furious! 1217 01:38:49,000 --> 01:38:50,333 Aren't you angry at all? 1218 01:38:52,541 --> 01:38:54,333 She's been your friend for twenty years. 1219 01:38:54,875 --> 01:38:58,583 Anu was your friend before you even met Arjun! 1220 01:38:58,916 --> 01:39:01,000 How could she bring herself to want you dead? 1221 01:39:07,375 --> 01:39:08,208 Yeah. 1222 01:39:08,750 --> 01:39:10,083 She wants Arjun. 1223 01:39:10,166 --> 01:39:11,708 And for that, you have to die. 1224 01:39:12,583 --> 01:39:15,083 Does she think a handsome man will fill that void? 1225 01:39:15,416 --> 01:39:18,375 Can she destroy your family just because she's single? 1226 01:39:19,416 --> 01:39:21,583 Listen to me, Kayal. 1227 01:39:21,750 --> 01:39:26,166 Anu is paying 1.6 million manats to have you killed. 1228 01:39:27,208 --> 01:39:28,583 But you have another option. 1229 01:39:29,291 --> 01:39:30,208 Your lover, 1230 01:39:30,666 --> 01:39:31,541 Prakash? 1231 01:39:32,125 --> 01:39:33,041 Talk to him. 1232 01:39:33,791 --> 01:39:35,875 Tell him to transfer two million to us. 1233 01:39:36,708 --> 01:39:38,333 I'll convince Rakshith. 1234 01:39:39,166 --> 01:39:41,916 We'll get rid of Anu and Arjun instead. 1235 01:39:43,500 --> 01:39:44,583 You'll be free. 1236 01:39:45,750 --> 01:39:49,000 You can start over with Prakash. 1237 01:39:50,000 --> 01:39:52,000 Think of this as a golden opportunity. 1238 01:39:52,666 --> 01:39:56,041 You can find out if Prakash really loves you. 1239 01:39:56,500 --> 01:39:58,458 It'll be like a test for Prakash, 1240 01:39:59,000 --> 01:40:00,833 and you'll be rid of Arjun too. 1241 01:40:02,041 --> 01:40:04,500 Men like your husband don't deserve to live. 1242 01:40:11,000 --> 01:40:11,916 What do you say, Kayal? 1243 01:40:13,708 --> 01:40:15,958 I've been with Arjun for twelve years. 1244 01:40:17,291 --> 01:40:19,708 I know what kind of man he is. 1245 01:40:20,291 --> 01:40:23,666 He wouldn't even think about killing me. 1246 01:40:27,833 --> 01:40:29,708 I know Arjun very well. 1247 01:40:32,041 --> 01:40:33,833 If your husband is such a good man, 1248 01:40:33,916 --> 01:40:36,000 why did you cheat on him? 1249 01:40:37,625 --> 01:40:40,958 Did it never occur to you what a good man your husband is 1250 01:40:41,333 --> 01:40:43,166 while you were fooling around with Prakash? 1251 01:40:45,166 --> 01:40:46,583 You're a monster! 1252 01:40:47,833 --> 01:40:48,750 I might be! 1253 01:40:50,416 --> 01:40:53,291 But I never cheated on Rakshith. 1254 01:40:54,416 --> 01:40:55,583 That's the difference 1255 01:40:56,500 --> 01:40:58,000 between you and me. 1256 01:41:08,000 --> 01:41:08,916 Look. 1257 01:41:09,333 --> 01:41:12,208 Right or wrong, the matter is in our hands now. 1258 01:41:12,416 --> 01:41:13,833 And I'm a businesswoman. 1259 01:41:14,125 --> 01:41:16,500 I always seek to maximize my profit. 1260 01:41:16,791 --> 01:41:18,416 If the money comes from you, 1261 01:41:18,916 --> 01:41:20,125 this will end in your favor. 1262 01:41:20,208 --> 01:41:23,166 If it comes from your husband, I'll end things in his favor. 1263 01:41:28,666 --> 01:41:31,041 Scoffing at me? 1264 01:41:31,125 --> 01:41:32,000 Come on. 1265 01:41:32,916 --> 01:41:34,541 I'll take you to hell. 1266 01:41:43,208 --> 01:41:44,125 Arjun? 1267 01:41:45,541 --> 01:41:46,875 I don't know what got over me. 1268 01:41:55,166 --> 01:41:57,958 I'm sorry, Arjun. I shouldn't have done that. 1269 01:41:58,458 --> 01:42:00,041 You returned the microwave. 1270 01:42:00,458 --> 01:42:02,500 You inquired about Kayal and me. 1271 01:42:02,833 --> 01:42:04,750 You gave me words of comfort. That's all. 1272 01:42:06,416 --> 01:42:08,083 As far as Kayal and I are concerned, 1273 01:42:08,833 --> 01:42:10,041 you are a good friend. 1274 01:42:10,583 --> 01:42:12,666 And you'll always be a good friend. No matter what. 1275 01:42:13,375 --> 01:42:15,833 Thank you, Arjun. I really appreciate it. 1276 01:42:16,375 --> 01:42:17,291 I'll get going. 1277 01:42:21,333 --> 01:42:22,250 My IDs. 1278 01:42:27,708 --> 01:42:30,583 MANAGER 1279 01:42:30,875 --> 01:42:33,000 So how much do you want to withdraw? 1280 01:42:33,583 --> 01:42:35,083 1.6 million manats. 1281 01:42:37,875 --> 01:42:39,958 1.6 million? 1282 01:42:42,541 --> 01:42:43,583 But� 1283 01:42:43,666 --> 01:42:47,833 I'm not sure if we have that much cash in the bank at the moment. 1284 01:42:49,416 --> 01:42:53,125 If the manager says they don't have that much cash, don't take him at his word. 1285 01:42:53,500 --> 01:42:56,666 Today's payday at the petrol rigs. There'll be plenty of cash. 1286 01:42:57,375 --> 01:43:02,125 If the manager still persists, that's your damn problem. 1287 01:43:02,458 --> 01:43:03,666 You better handle it. 1288 01:43:04,750 --> 01:43:07,583 It's not my wife who's in trouble. 1289 01:43:10,625 --> 01:43:11,458 Look, sir, 1290 01:43:11,791 --> 01:43:13,000 I know how this works. 1291 01:43:13,458 --> 01:43:15,625 It's payday at the rigs today. 1292 01:43:15,916 --> 01:43:17,500 I'm sure there's cash in the bank. 1293 01:43:18,291 --> 01:43:20,583 I can speak to your head office if that's what you want. 1294 01:43:21,375 --> 01:43:25,333 - Look, Mr. Arjun-- - I'm here to discuss car insurance. 1295 01:43:25,791 --> 01:43:27,875 Please wait outside for a few minutes. 1296 01:43:27,958 --> 01:43:28,791 Okay. 1297 01:43:31,791 --> 01:43:32,875 Give me two minutes, sir. 1298 01:43:32,958 --> 01:43:35,000 Let me check how much cash there is in the bank. 1299 01:43:35,250 --> 01:43:37,041 And please, could you make it quick? 1300 01:43:37,125 --> 01:43:38,083 - I'm in a hurry. - Sure. 1301 01:43:46,291 --> 01:43:50,291 Hello? Sir, I need to verify an account. 1302 01:43:50,500 --> 01:43:54,541 The name is Arjun. Write down the account number. 1303 01:44:47,791 --> 01:44:48,708 Mr. Arjun? 1304 01:44:49,583 --> 01:44:53,041 You only have 1.65 million manats in your account. 1305 01:44:53,458 --> 01:44:57,958 Withdrawing 1.6 million will leave you with only 50,000 manats. 1306 01:44:58,583 --> 01:44:59,750 Are you sure about this? 1307 01:45:01,250 --> 01:45:02,166 Yes. 1308 01:45:25,625 --> 01:45:26,541 Hey! 1309 01:45:28,166 --> 01:45:29,250 It's for you. 1310 01:45:29,958 --> 01:45:30,833 For me? 1311 01:45:30,916 --> 01:45:32,083 Answer it. 1312 01:45:40,125 --> 01:45:41,291 Walk along the left side. 1313 01:45:41,916 --> 01:45:42,958 Keep walking. 1314 01:45:43,375 --> 01:45:44,291 You'll reach the highway. 1315 01:45:44,750 --> 01:45:46,375 My men will pick you up. 1316 01:45:47,166 --> 01:45:48,125 When do I speak to my-- 1317 01:46:12,333 --> 01:46:13,208 Hand it over. 1318 01:46:13,458 --> 01:46:15,333 First, tell me where my wife is. 1319 01:46:15,416 --> 01:46:16,708 You're saying it all wrong. 1320 01:46:16,875 --> 01:46:19,166 The very sight of you pisses me off. 1321 01:46:19,250 --> 01:46:21,250 I'm looking for a reason to finish you off. 1322 01:46:21,833 --> 01:46:23,333 Don't annoy me. 1323 01:46:23,583 --> 01:46:24,791 I'm not annoying you. 1324 01:46:25,583 --> 01:46:26,750 A deal is a deal. 1325 01:46:27,125 --> 01:46:28,583 You wanted the money. 1326 01:46:28,666 --> 01:46:29,583 I brought it. 1327 01:46:29,916 --> 01:46:31,333 Now tell me where my wife is. 1328 01:46:32,333 --> 01:46:35,208 Hand over the bag. I'll tell you where she is. 1329 01:46:51,208 --> 01:46:52,083 Load him up! 1330 01:47:00,166 --> 01:47:01,083 Count it. 1331 01:47:09,125 --> 01:47:10,000 Wow! 1332 01:47:10,708 --> 01:47:14,166 No matter how much we spend, we will never run out! Right, Michael? 1333 01:47:15,125 --> 01:47:16,000 It's all in here. 1334 01:47:16,250 --> 01:47:17,958 Your entire life savings, right? 1335 01:47:18,500 --> 01:47:20,333 How long did it take you to earn it? 1336 01:47:20,708 --> 01:47:22,375 Too bad you won't get to enjoy it. 1337 01:47:23,875 --> 01:47:25,791 Your wife wants to run off with someone. 1338 01:47:27,458 --> 01:47:29,500 You're giving all this up for her? 1339 01:47:31,166 --> 01:47:32,208 Are you an idiot? 1340 01:47:33,458 --> 01:47:34,708 What a simpleton! 1341 01:47:52,083 --> 01:47:54,083 What gives? Why are you fidgeting? 1342 01:47:54,666 --> 01:47:56,208 Can't you sit still? 1343 01:47:58,708 --> 01:48:00,583 It's done, Rakshith. 1344 01:48:01,083 --> 01:48:01,958 I have the money. 1345 01:48:02,125 --> 01:48:03,916 - Where are you? - On my way. 1346 01:48:04,541 --> 01:48:05,458 Hurry. 1347 01:48:06,250 --> 01:48:07,166 Michael? 1348 01:48:08,208 --> 01:48:09,833 Why don't we get away with the cash? 1349 01:48:10,250 --> 01:48:11,625 Why must we give it to Rakshith? 1350 01:48:12,625 --> 01:48:13,500 Think about it. 1351 01:48:14,500 --> 01:48:15,541 Only three shares. 1352 01:48:15,875 --> 01:48:17,666 Five hundred and fifty grand for each of us! 1353 01:48:17,750 --> 01:48:19,125 He earned this fortune for us! 1354 01:48:19,541 --> 01:48:20,500 We'll be set for life! 1355 01:48:24,583 --> 01:48:25,500 What do you say, Michael? 1356 01:48:26,166 --> 01:48:27,333 Shut up! 1357 01:48:28,208 --> 01:48:29,833 I gave you the money you wanted. 1358 01:48:33,541 --> 01:48:34,583 Where is my wife? 1359 01:48:35,166 --> 01:48:36,208 Are you stupid? 1360 01:48:37,166 --> 01:48:38,333 He believes anything. 1361 01:48:39,916 --> 01:48:42,958 We asked you to withdraw your entire life savings, and you did it. 1362 01:48:45,250 --> 01:48:47,833 We say we'll let your wife go, and you buy that too. 1363 01:48:49,458 --> 01:48:50,416 What now? 1364 01:48:51,166 --> 01:48:53,333 You want your wife. That's all, right? 1365 01:48:55,291 --> 01:48:56,166 Come. 1366 01:48:57,416 --> 01:48:58,333 We'll unite you both. 1367 01:50:13,000 --> 01:50:13,916 Open the door! 1368 01:50:27,791 --> 01:50:29,750 Head there! 1369 01:51:37,208 --> 01:51:38,416 Get out of the car. 1370 01:51:39,333 --> 01:51:40,250 Now! 1371 01:52:02,125 --> 01:52:05,041 - Where is my wife? - Screw you! 1372 01:52:39,625 --> 01:52:40,875 Won't answer? 1373 01:52:49,500 --> 01:52:51,083 You don't know about us! 1374 01:52:51,708 --> 01:52:52,958 We'll rip your throat out! 1375 01:53:23,083 --> 01:53:26,458 Stop! Stop it! Stop it! 1376 01:53:30,541 --> 01:53:31,458 Stop! 1377 01:53:35,583 --> 01:53:38,208 Stop it! 1378 01:53:53,791 --> 01:53:54,666 Stop it! 1379 01:53:54,750 --> 01:53:55,750 Stop it! 1380 01:53:56,041 --> 01:53:58,583 I'll tell you where Rakshith is! Stop the car! 1381 01:53:59,125 --> 01:54:00,000 What the hell? 1382 01:54:08,458 --> 01:54:09,625 Police! 1383 01:54:16,666 --> 01:54:18,375 Will you tell me where Kayal is or not? 1384 01:54:18,750 --> 01:54:19,583 Tell me! 1385 01:54:19,666 --> 01:54:21,666 I want backup! 1386 01:54:21,916 --> 01:54:23,541 Give detailed info! 1387 01:54:23,916 --> 01:54:27,708 A green Hummer! Dispatch! The suspect's name is Arjun! 1388 01:54:28,125 --> 01:54:31,291 I repeat! The name is Arjun! He's Indian! 1389 01:54:34,750 --> 01:54:36,708 Copy that. Officer, provide location. 1390 01:54:39,333 --> 01:54:42,958 - Officer! My wife� - Hey! Stop! Drop the gun! 1391 01:54:43,041 --> 01:54:45,625 - My wife has been kidnapped! - Drop the gun! 1392 01:54:45,708 --> 01:54:48,875 - Listen to me! - Drop the gun! 1393 01:54:48,958 --> 01:54:51,875 - My wife has been kidnapped! - Drop the gun! Get down! 1394 01:54:52,250 --> 01:54:53,791 - Drop the gun. - No! No! No! 1395 01:54:53,875 --> 01:54:55,416 I will shoot! 1396 01:54:55,500 --> 01:54:57,291 Okay! Don't shoot! 1397 01:54:57,458 --> 01:54:59,666 - Drop the gun! On the ground! - I'll put the gun down! 1398 01:54:59,750 --> 01:55:02,000 - On the ground! - Don't shoot. 1399 01:55:03,833 --> 01:55:05,791 - Officer! My wife� - Shut up! 1400 01:55:06,041 --> 01:55:08,250 He's the one! He kidnapped her! 1401 01:55:08,333 --> 01:55:09,458 Hey, you! 1402 01:55:09,833 --> 01:55:11,000 Stay inside the car! 1403 01:55:11,250 --> 01:55:13,083 Don't shoot me, officer! 1404 01:55:13,416 --> 01:55:16,291 - He's a psycho! - I'm innocent! He's guilty! 1405 01:55:16,500 --> 01:55:18,208 He's the real bad guy! 1406 01:55:18,291 --> 01:55:20,166 - Shut up! - He asked for a lift! 1407 01:55:20,250 --> 01:55:22,125 Now he's trying to rob me! 1408 01:55:22,208 --> 01:55:24,125 Don't trust him! 1409 01:55:24,291 --> 01:55:25,666 - He's the kidnapper! - Shut up! 1410 01:55:25,750 --> 01:55:27,666 Dammit! He just isn't getting it! 1411 01:55:27,750 --> 01:55:28,666 Are you okay? 1412 01:55:29,000 --> 01:55:30,708 Yes! 1413 01:55:31,291 --> 01:55:33,666 - Get out! - He's dangerous! 1414 01:55:33,875 --> 01:55:35,875 - Officer, please! - He's dangerous! 1415 01:55:36,083 --> 01:55:38,458 - Officer, he's the bad guy. - He's part of a big gang. 1416 01:55:39,000 --> 01:55:40,125 Come out, sir. 1417 01:55:40,458 --> 01:55:41,333 It's safe! 1418 01:56:06,041 --> 01:56:06,916 Shit! 1419 01:56:28,708 --> 01:56:32,208 Backup is on the way. 1420 01:57:07,541 --> 01:57:08,458 Oh shit! 1421 01:57:16,000 --> 01:57:17,625 Officer! 1422 01:57:17,708 --> 01:57:19,250 Are you okay? 1423 01:57:19,500 --> 01:57:21,333 Are you okay? 1424 01:57:21,833 --> 01:57:23,250 It's okay! Hold on! 1425 01:57:23,583 --> 01:57:25,625 Please hold on! 1426 01:57:32,916 --> 01:57:34,541 Officer down! 1427 01:57:34,708 --> 01:57:36,000 I-29 highway! 1428 01:57:36,166 --> 01:57:37,375 Need help! 1429 01:57:46,291 --> 01:57:47,958 An ambulance will be here soon. 1430 01:57:49,083 --> 01:57:50,083 I'm taking your car. 1431 01:57:50,833 --> 01:57:51,750 I'm sorry. 1432 01:58:59,291 --> 01:59:00,166 Murad! 1433 01:59:00,375 --> 01:59:01,666 I'm coming! 1434 01:59:56,916 --> 01:59:58,083 Jackpot! 1435 02:00:00,250 --> 02:00:02,125 A cop came to the scene. Had to shoot him. 1436 02:00:07,208 --> 02:00:08,083 What about Arjun? 1437 02:00:08,791 --> 02:00:09,625 He escaped. 1438 02:00:14,875 --> 02:00:17,625 Those wounds, the blood� Did he do this? 1439 02:00:19,750 --> 02:00:21,041 He asked me where you were. 1440 02:00:21,125 --> 02:00:22,000 I didn't tell him. 1441 02:00:23,625 --> 02:00:25,833 He doesn't know about this place? 1442 02:00:26,541 --> 02:00:27,416 No chance. 1443 02:00:28,041 --> 02:00:30,000 He'll never be able to track us down. 1444 02:00:31,416 --> 02:00:34,000 His wife is gone. So is his money. 1445 02:00:35,375 --> 02:00:38,416 Destroy all traces of evidence and get out before the cops get here. 1446 02:00:38,500 --> 02:00:40,916 - Come on! Make it fast! - Okay. 1447 02:00:41,000 --> 02:00:45,250 Rakshith's orders! We need to get out of here now! 1448 02:00:45,541 --> 02:00:47,708 Leave nothing behind. 1449 02:00:48,250 --> 02:00:49,875 The cops are coming! 1450 02:01:19,416 --> 02:01:23,625 Look at this man! How are you doing? 1451 02:01:24,166 --> 02:01:25,583 You've gotten heavy. 1452 02:01:25,666 --> 02:01:28,333 Are you going hunting? It's the season for it now. 1453 02:01:29,833 --> 02:01:32,708 - We will go. - We will also go hunting! 1454 02:01:36,666 --> 02:01:37,833 Answer it. 1455 02:01:54,041 --> 02:01:55,458 I'm going home tonight. 1456 02:01:56,041 --> 02:01:57,083 Two people will join me. 1457 02:01:57,791 --> 02:01:59,000 Make sandwiches for everyone. 1458 02:02:03,916 --> 02:02:05,250 Are you disabled? 1459 02:02:06,125 --> 02:02:07,208 Are you disabled? 1460 02:02:08,875 --> 02:02:10,083 You're nothing. 1461 02:02:48,375 --> 02:02:50,000 - Little punk. - Omar! 1462 02:02:51,000 --> 02:02:51,958 Omar! 1463 02:02:52,458 --> 02:02:53,375 Yes, it's me! 1464 02:02:54,583 --> 02:02:55,958 What's that chitchat there? 1465 02:02:56,333 --> 02:02:57,291 Nothing. 1466 02:02:58,083 --> 02:02:59,208 I'm going home tonight. 1467 02:02:59,666 --> 02:03:01,375 Told her to make sandwiches. 1468 02:03:01,625 --> 02:03:04,875 This maid is no good! I hate her! 1469 02:03:05,083 --> 02:03:10,041 It's been an hour since I asked for soup! Still not here! 1470 02:03:10,833 --> 02:03:12,250 Alright, Mom. 1471 02:03:13,416 --> 02:03:16,750 You give her way too much space! 1472 02:03:16,833 --> 02:03:20,625 Your body may have grown, but your brain is the same size! Wastrel! 1473 02:03:21,500 --> 02:03:23,791 - Shall I set you on the bed? - No! 1474 02:03:29,916 --> 02:03:31,208 - There you go. - Go! 1475 02:03:32,791 --> 02:03:33,708 Get out! 1476 02:03:36,000 --> 02:03:36,958 Shut the door! 1477 02:03:39,666 --> 02:03:40,666 Useless fool! 1478 02:04:00,291 --> 02:04:02,208 Where is Rakshith? 1479 02:04:02,833 --> 02:04:04,750 You don't get it! 1480 02:04:05,208 --> 02:04:07,916 You won't get your wife back! 1481 02:04:08,291 --> 02:04:09,208 Forget her! 1482 02:04:11,208 --> 02:04:17,000 You won't get to leave this town alive, either! 1483 02:04:20,083 --> 02:04:20,916 Stop! 1484 02:04:21,666 --> 02:04:23,666 Stop! 1485 02:04:23,750 --> 02:04:24,666 I'll tell you. 1486 02:04:24,958 --> 02:04:27,208 I'll tell you everything. 1487 02:04:28,125 --> 02:04:31,291 Do you know how the women kidnapped 1488 02:04:31,875 --> 02:04:35,208 by Rakshith and Deepika end up? 1489 02:04:37,958 --> 02:04:39,083 I'll tell you. 1490 02:04:39,166 --> 02:04:42,541 Prepare yourself. 1491 02:04:55,750 --> 02:04:56,666 Mom! 1492 02:04:57,833 --> 02:04:58,708 Mom! 1493 02:05:00,791 --> 02:05:01,708 Mom! 1494 02:05:08,208 --> 02:05:09,125 Shoot, Mom! 1495 02:05:09,625 --> 02:05:10,750 Shoot! 1496 02:05:12,208 --> 02:05:13,500 What are you waiting for? 1497 02:05:14,625 --> 02:05:15,541 Shoot! 1498 02:05:23,583 --> 02:05:24,541 Mom! 1499 02:05:30,041 --> 02:05:33,500 How dare you� 1500 02:05:36,541 --> 02:05:38,916 How dare you come into my house? 1501 02:05:39,041 --> 02:05:40,791 You dare threaten my son? 1502 02:05:40,875 --> 02:05:44,416 Don't shoot, Mom! Don't risk my life! 1503 02:06:02,708 --> 02:06:03,625 Rakshith� 1504 02:06:05,041 --> 02:06:08,250 If you go twelve kilometers from here, 1505 02:06:09,708 --> 02:06:10,541 there is a� 1506 02:06:33,666 --> 02:06:34,958 Jabbar Cafe! 1507 02:06:36,916 --> 02:06:39,208 A prey awaits us right here! 1508 02:06:39,500 --> 02:06:41,250 Kill him, Jabbar! 1509 02:06:41,625 --> 02:06:43,000 He can't be left alive! 1510 02:06:43,791 --> 02:06:45,625 Shouldn't we take him to Rakshith? 1511 02:06:45,708 --> 02:06:47,208 I'll deal with Rakshith! 1512 02:06:47,625 --> 02:06:49,083 First, kill this mongrel! 1513 02:06:49,958 --> 02:06:51,458 What do you mean? 1514 02:06:52,125 --> 02:06:55,125 - Can't you see I'm hurt? - Ignore him. 1515 02:06:55,500 --> 02:06:56,458 Shoot his knee. 1516 02:06:56,708 --> 02:07:01,208 Why have him aim for the knee? I'll deal with Rakshith! 1517 02:07:01,291 --> 02:07:02,458 Aim for his neck! 1518 02:07:49,291 --> 02:07:51,583 Don't spare him! Finish him off! 1519 02:08:39,708 --> 02:08:40,666 Where is Rakshith? 1520 02:08:43,041 --> 02:08:46,541 There's an old factory near Route 13. 1521 02:08:49,250 --> 02:08:51,125 Rakshith is there. 1522 02:08:52,291 --> 02:08:54,000 Go! Go there! 1523 02:08:59,416 --> 02:09:01,333 You can only get in! 1524 02:09:06,000 --> 02:09:08,916 You won't be able to make it out alive! 1525 02:09:09,791 --> 02:09:11,583 Go! Go! Go! 1526 02:09:13,416 --> 02:09:15,000 Go! 1527 02:09:51,083 --> 02:09:53,875 A humongous wick is lit 1528 02:09:54,166 --> 02:09:57,458 - Only with a bang will this end - Damn it! 1529 02:09:57,541 --> 02:10:00,291 Concealed weapons of mass destruction� 1530 02:10:00,583 --> 02:10:03,208 Seek the offering of the entire world 1531 02:10:22,083 --> 02:10:24,875 Even if but a drop of blood remains 1532 02:10:24,958 --> 02:10:27,958 It is not the end of the tale Witness how it goes on 1533 02:10:28,041 --> 02:10:30,541 Persist, now and forever 1534 02:10:31,166 --> 02:10:33,541 To trust is to persist 1535 02:10:33,625 --> 02:10:34,916 There's a caravan behind the building, 1536 02:10:35,291 --> 02:10:37,500 with a picture of Maradona. 1537 02:10:38,375 --> 02:10:39,541 Your wife is in there! 1538 02:10:40,708 --> 02:10:43,166 Persist, now and forever 1539 02:10:43,791 --> 02:10:46,375 To trust is to persist 1540 02:10:59,791 --> 02:11:02,791 Even when the world opposes you 1541 02:11:02,958 --> 02:11:06,125 Believing in yourself is all you need 1542 02:11:06,208 --> 02:11:11,958 - Where's my wife? - Even if but a drop of blood remains� 1543 02:11:12,166 --> 02:11:14,708 Persist, now and forever 1544 02:11:14,833 --> 02:11:15,750 Hey! 1545 02:11:16,375 --> 02:11:17,500 Perseverance 1546 02:11:18,708 --> 02:11:20,333 That's what I'm talking about 1547 02:11:21,875 --> 02:11:22,750 You feel me? 1548 02:11:23,625 --> 02:11:24,833 Check it� 1549 02:11:25,208 --> 02:11:28,375 Do not give in! Fight on and on! Do not bow low 1550 02:11:28,458 --> 02:11:31,250 Never lose sight of who you are 1551 02:11:31,541 --> 02:11:34,708 Do not submit to the pride And the power of another 1552 02:11:34,791 --> 02:11:37,666 Your name must be etched in history 1553 02:11:37,750 --> 02:11:40,833 Even when the world opposes you 1554 02:11:40,916 --> 02:11:43,916 Believing in yourself is all you need 1555 02:11:44,166 --> 02:11:49,583 Even if but a drop of blood remains� 1556 02:11:50,125 --> 02:11:51,875 Persist, now and forever 1557 02:11:51,958 --> 02:11:54,833 Never backing down, fam No matter! I'm sticking to the plan 1558 02:11:54,916 --> 02:11:57,833 Not settling for nothing less than A historic victory 1559 02:11:57,916 --> 02:12:00,166 Just isn't me To lose my grip and let things be 1560 02:12:00,250 --> 02:12:01,708 My destiny is just testing me 1561 02:12:01,791 --> 02:12:03,375 I've got so much more left in me 1562 02:12:03,458 --> 02:12:04,500 I'll keep pushing 1563 02:12:04,583 --> 02:12:06,500 Impossible is a word I murdered for this mission 1564 02:12:06,583 --> 02:12:09,583 My will is driven, I'm unrelenting Putting in the work 24/7 1565 02:12:09,666 --> 02:12:11,208 In it to win, deaf to your opinion 1566 02:12:11,291 --> 02:12:12,708 Rain or shine, I'm on fire all season 1567 02:12:12,791 --> 02:12:14,333 You better watch out, this a hot route 1568 02:12:14,416 --> 02:12:16,000 You'll never see me walk out 1569 02:12:19,041 --> 02:12:21,666 Even if but a drop of blood remains 1570 02:12:21,750 --> 02:12:24,791 It is not the end of the tale Witness how it goes on 1571 02:12:24,875 --> 02:12:27,916 - Persist, now and forever - Persist, now and forever 1572 02:12:28,000 --> 02:12:31,125 - To trust is to persist - To trust is to persist 1573 02:12:31,208 --> 02:12:34,250 No matter who tears the skies and leaps in 1574 02:12:34,333 --> 02:12:37,458 We do not fear death Let the war begin 1575 02:12:37,541 --> 02:12:40,583 - Persist, now and forever - Persist, now and forever 1576 02:12:40,666 --> 02:12:44,208 - To trust is to persist - To trust is to persist 1577 02:12:56,625 --> 02:12:59,583 Even when the world opposes you 1578 02:12:59,750 --> 02:13:02,750 Believing in yourself is all you need 1579 02:13:03,083 --> 02:13:08,500 Even if but a drop of blood remains� 1580 02:13:09,083 --> 02:13:11,500 Persist, now and forever 1581 02:13:15,416 --> 02:13:17,666 To trust is to persist 1582 02:13:17,750 --> 02:13:18,666 Where is Rakshith? 1583 02:13:19,166 --> 02:13:20,208 Where is Rakshith? 1584 02:13:21,750 --> 02:13:24,208 Persist, now and forever 1585 02:13:27,916 --> 02:13:30,458 Persist, now and forever 1586 02:13:33,416 --> 02:13:35,416 I was upset at the idea of leaving without ending you. 1587 02:13:35,500 --> 02:13:36,375 Come on! 1588 02:13:36,458 --> 02:13:39,250 A humongous wick is lit 1589 02:13:42,708 --> 02:13:45,750 Only with a bang will this end 1590 02:13:49,208 --> 02:13:51,916 Concealed weapons of mass destruction� 1591 02:13:55,541 --> 02:13:58,291 Seek the offering of the entire world 1592 02:14:01,250 --> 02:14:03,875 Even if but a drop of blood remains 1593 02:14:03,958 --> 02:14:07,041 It is not the end of the tale Witness how it goes on 1594 02:14:07,125 --> 02:14:09,583 Persist, now and forever 1595 02:14:10,166 --> 02:14:12,875 To trust is to persist 1596 02:14:13,416 --> 02:14:16,500 No matter who tears the skies and leaps in 1597 02:14:16,583 --> 02:14:19,625 We do not fear death Let the war begin 1598 02:14:19,708 --> 02:14:22,333 Persist, now and forever 1599 02:14:22,750 --> 02:14:25,666 To trust is to persist 1600 02:14:44,458 --> 02:14:45,333 Hey! 1601 02:14:45,666 --> 02:14:47,458 You came looking for your wife, right? 1602 02:14:47,958 --> 02:14:50,416 Even if she were standing right in front of you now, 1603 02:14:50,625 --> 02:14:51,916 you wouldn't be able to recognize her! 1604 02:14:53,166 --> 02:14:54,916 It's all over, you moron! 1605 02:14:55,416 --> 02:14:56,958 You'll never get her back! 1606 02:15:20,500 --> 02:15:22,708 Rakshith! 1607 02:15:23,208 --> 02:15:24,083 Rakshith! 1608 02:15:24,166 --> 02:15:25,416 DANGER 1609 02:15:25,500 --> 02:15:27,791 ACID WEAR PROPER PROTECTION 1610 02:15:28,166 --> 02:15:29,041 Rakshith! 1611 02:16:21,750 --> 02:16:24,250 You're looking beautiful, baby. 1612 02:16:25,583 --> 02:16:26,625 Very beautiful. 1613 02:16:27,500 --> 02:16:28,708 Like always. 1614 02:16:36,375 --> 02:16:38,000 Hey! Baby? 1615 02:16:52,416 --> 02:16:54,000 I hated everyone. 1616 02:16:59,291 --> 02:17:00,958 I even hated myself. 1617 02:17:02,250 --> 02:17:03,833 Everyone hated me. 1618 02:17:04,958 --> 02:17:07,041 I didn't get along with a single human 1619 02:17:07,583 --> 02:17:09,083 until I met Deepika. 1620 02:17:09,958 --> 02:17:11,708 She is the only one who loved me. 1621 02:17:13,333 --> 02:17:14,833 When I saw her for the first time, 1622 02:17:16,666 --> 02:17:18,250 I couldn't believe my eyes. 1623 02:17:20,541 --> 02:17:21,791 She was so beautiful. 1624 02:17:23,041 --> 02:17:24,000 Look� 1625 02:17:26,416 --> 02:17:27,708 Look what you've done to her. 1626 02:17:33,791 --> 02:17:36,041 I dissolve my victims in this. 1627 02:17:36,625 --> 02:17:38,166 In just six hours, 1628 02:17:38,500 --> 02:17:40,375 they'd be reduced to ash. 1629 02:17:41,458 --> 02:17:43,541 The Mexican cartel method. 1630 02:17:50,583 --> 02:17:55,166 So far, I've never immersed a living person in it. 1631 02:17:56,583 --> 02:17:58,000 I want to see how it looks. 1632 02:18:00,083 --> 02:18:01,125 Shall we? 1633 02:20:04,458 --> 02:20:05,375 Where is Kayal? 1634 02:20:30,541 --> 02:20:32,333 Look at you go. 1635 02:20:53,041 --> 02:20:54,583 Tell me where Kayal is! 1636 02:20:54,666 --> 02:20:59,125 - Your precious Kayal is in hell! - No! Please don't do this! 1637 02:21:00,750 --> 02:21:01,875 Just tell me where Kayal is! 1638 02:21:01,958 --> 02:21:04,375 We won't breathe a word about this to anyone! 1639 02:21:04,458 --> 02:21:07,708 No police! No cases! No FIRs! Please! 1640 02:21:07,791 --> 02:21:10,166 How sweet! 1641 02:21:10,791 --> 02:21:12,583 - You think you're some kind of hero? - No! 1642 02:21:12,666 --> 02:21:13,916 - Please! - Let go of the chain! 1643 02:21:14,166 --> 02:21:15,666 - Let go of the chain! - I won't! 1644 02:21:15,791 --> 02:21:18,250 I don't need your pity, you piece of crap! 1645 02:21:18,333 --> 02:21:19,291 I won't let go! 1646 02:21:19,916 --> 02:21:20,833 Remember this! 1647 02:21:21,291 --> 02:21:22,458 Remember this. 1648 02:21:22,916 --> 02:21:23,875 I'll die, 1649 02:21:24,291 --> 02:21:28,083 but you'll still lose! 1650 02:21:29,583 --> 02:21:30,958 No! 1651 02:21:39,875 --> 02:21:40,875 Oh, God! 1652 02:21:44,958 --> 02:21:45,833 Kayal! 1653 02:21:46,708 --> 02:21:47,625 Kayal! 1654 02:21:53,041 --> 02:21:54,791 Kayal! 1655 02:22:05,833 --> 02:22:08,250 At least now tell me where Kayal is. 1656 02:22:08,458 --> 02:22:11,416 Your precious Kayal is in hell. 1657 02:22:12,000 --> 02:22:13,666 Go look for her there. 1658 02:22:14,583 --> 02:22:15,708 Go! 1659 02:23:21,666 --> 02:23:22,541 Hey! 1660 02:23:22,750 --> 02:23:25,166 Even if she were standing right in front of you now, 1661 02:23:25,375 --> 02:23:26,666 you wouldn't be able to recognize her! 1662 02:23:29,166 --> 02:23:31,041 It's all over, you moron! 1663 02:23:31,708 --> 02:23:32,916 Kayal! 1664 02:23:37,375 --> 02:23:38,833 I'm very sorry, Mr. Arjun. 1665 02:23:39,791 --> 02:23:43,000 Rakshith and Deepika performed plastic surgeries on women 1666 02:23:43,083 --> 02:23:45,708 after killing their husbands and sold them to Russian gangs. 1667 02:23:48,583 --> 02:23:50,416 A few died during surgery. 1668 02:23:51,250 --> 02:23:54,125 Nobody knows what happened to the rest. 1669 02:23:55,125 --> 02:23:59,458 So far, they've found thirty-two bodies in this place alone. 1670 02:23:59,875 --> 02:24:01,500 A ten-year murder spree! 1671 02:24:01,666 --> 02:24:05,208 He was the doctor who treated Deepika and Rakshith from the start. 1672 02:24:06,458 --> 02:24:08,875 We've enlisted his help on this case. 1673 02:24:09,041 --> 02:24:10,708 Mr. Arjun, please. 1674 02:24:11,708 --> 02:24:14,541 The police have found the bodies of four gang members. 1675 02:24:14,791 --> 02:24:17,333 Rakshith, Deepika, Michael, and Nikhil. 1676 02:24:17,791 --> 02:24:19,625 The police know what happened here. 1677 02:24:21,541 --> 02:24:23,750 But you've saved a sheriff's life, 1678 02:24:24,166 --> 02:24:26,333 so the department is going to be considerate toward you. 1679 02:24:27,125 --> 02:24:28,333 There are some formalities, 1680 02:24:28,875 --> 02:24:30,750 but they'll make sure you're free to go. 1681 02:24:39,333 --> 02:24:40,333 One last trip. 1682 02:24:41,125 --> 02:24:42,208 Just the two of us. 1683 02:24:43,416 --> 02:24:44,250 Together. 1684 02:24:44,791 --> 02:24:46,083 I think we deserve this. 1685 02:24:47,416 --> 02:24:48,291 Okay. 1686 02:25:00,166 --> 02:25:01,083 Kayal� 1687 02:25:38,333 --> 02:25:41,458 Arjun has saved you from a fate worse than hell. 1688 02:26:09,375 --> 02:26:10,541 Is Anu connected to this? 1689 02:26:10,791 --> 02:26:13,750 No. Anu met Deepika at the gym and became friends. 1690 02:26:14,083 --> 02:26:15,583 Anu was her initial target. 1691 02:26:16,000 --> 02:26:18,583 After learning about you, she set her sights on you. 1692 02:26:30,166 --> 02:26:32,416 Mom. Dad. One second. 1693 02:26:35,041 --> 02:26:35,875 Arjun. 1694 02:26:46,875 --> 02:26:48,333 I said I was leaving you. 1695 02:26:50,125 --> 02:26:51,416 I asked you for a divorce. 1696 02:26:53,916 --> 02:26:55,541 Why did you still save me? 1697 02:27:03,666 --> 02:27:05,125 I love you. 1698 02:27:10,625 --> 02:27:11,500 I love you. 1699 02:27:29,541 --> 02:27:30,416 I'm sorry. 1700 02:27:31,000 --> 02:27:31,916 I'm sorry. 1701 02:27:39,666 --> 02:27:40,583 I'm sorry. 1702 02:27:41,125 --> 02:27:42,083 I'm sorry. 113182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.