All language subtitles for The.Shrouds.2024.WEB.Dream.Per
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
2
00:02:40,024 --> 00:02:48,024
«مترجم: «تارخ علیخانی
تلگرام: aManOfWar@
3
00:03:09,333 --> 00:03:11,113
سوگواری داره دندونهات رو میپوسونه.
4
00:03:17,287 --> 00:03:18,867
فکر کنم خوابم برد.
5
00:03:20,100 --> 00:03:22,460
داشتم خواب میدیدم.
6
00:03:23,020 --> 00:03:24,300
سوگواری.
7
00:03:25,030 --> 00:03:26,580
داره دندونهات رو میپوسونه.
8
00:03:29,210 --> 00:03:31,306
از لحاظ پزشکی امکانش هست؟
9
00:03:32,320 --> 00:03:34,133
دندونها احساسات رو ثبت میکنن.
10
00:03:34,880 --> 00:03:35,880
واکنش نشون میدن.
11
00:03:36,933 --> 00:03:37,933
این هم مدرکش.
12
00:03:38,710 --> 00:03:40,113
تراکم استخوانت داره پایین میاد.
13
00:03:40,795 --> 00:03:42,356
دندانهات دارن پوک میشن.
14
00:03:43,887 --> 00:03:44,887
خوب نیست.
15
00:03:45,800 --> 00:03:46,800
پس...
16
00:03:48,030 --> 00:03:49,030
دقیقا نمیشه گفت میپوسن.
17
00:03:50,433 --> 00:03:51,433
به زبان ساده گفتم.
18
00:03:54,210 --> 00:03:55,491
همسرت خانم خوشگلی بود.
19
00:03:57,019 --> 00:03:58,079
آدم خوبی بود.
20
00:04:00,750 --> 00:04:02,680
گمونم همچنان سوابق دندان پزشکیش اینجا باشه.
21
00:04:04,265 --> 00:04:05,746
تصاویر ایکسری از دهنش توی کامپیوترتون هست.
22
00:04:06,846 --> 00:04:07,886
هنوز دارم.
23
00:04:09,660 --> 00:04:10,660
میخوای فایلش رو برات بفرستم؟
24
00:04:15,140 --> 00:04:16,140
نه ممنون.
25
00:04:16,600 --> 00:04:17,220
خیلیخب.
26
00:04:17,713 --> 00:04:18,713
ولی اگه خواستی بگو.
27
00:04:19,607 --> 00:04:20,607
اگه کمکی میکنه.
28
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
خب...
29
00:04:24,140 --> 00:04:25,541
در مورد این قضیه سوگواری باید چیکار کنم؟
30
00:04:27,080 --> 00:04:28,080
از لحاظ دندانپزشکی.
31
00:04:56,480 --> 00:04:59,640
پس همسر سابقت معمار بود؟
32
00:05:01,910 --> 00:05:03,560
هنوز با هم دوستیم.
33
00:05:04,380 --> 00:05:06,221
هنوز توی خونهای که طراحی کرده
زندگی میکنم.
34
00:05:07,333 --> 00:05:08,333
با هم ساختیمش.
35
00:05:09,680 --> 00:05:10,841
و چه مدته که طلاق گرفتین؟
36
00:05:11,530 --> 00:05:12,180
بیست سال.
37
00:05:12,540 --> 00:05:13,540
بیشتر.
38
00:05:15,173 --> 00:05:18,660
و مشکلی ندارین که تنها زندگی میکنین یا نه؟
39
00:05:20,280 --> 00:05:24,540
خب فکر میکردم که دوست مشترکمون
در این مورد بهتون گفته باشه.
40
00:05:26,410 --> 00:05:27,410
دکتر هافسترا.
41
00:05:28,430 --> 00:05:30,040
که لطف کردن ما رو ندیده با هم آشنا کردن.
42
00:05:31,940 --> 00:05:33,501
از نظرش دندونهامون به هم میاومد.
43
00:05:37,300 --> 00:05:39,406
خب این روزها دیگه خیلی «ندیده» معنا نداره.
44
00:05:40,140 --> 00:05:41,140
گوگل هست.
45
00:05:41,490 --> 00:05:42,490
مطمئنم تصاویری دیدین.
46
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
من تصاویر شما رو دیدم.
47
00:05:45,463 --> 00:05:46,533
همچنین چند مصاحبه.
48
00:05:48,840 --> 00:05:50,361
همچنان میشه یه سری چیزها
رو از گوگل مخفی کرد.
49
00:05:50,840 --> 00:05:51,840
واقعا؟
50
00:05:52,580 --> 00:05:55,840
پس شما تهیهکنندهی فیلمهای صنعتی نیستید؟
51
00:05:57,320 --> 00:05:58,681
همچنان هر از گاهی انجامش میدم.
52
00:05:59,335 --> 00:06:00,936
و اوقات فراغتتون چیکار میکنین؟
53
00:06:02,686 --> 00:06:05,791
خب مثلا این رستوران مال منه.
54
00:06:06,433 --> 00:06:07,433
واقعا؟
55
00:06:09,600 --> 00:06:13,033
خب خیلی چیزها میگه دیگه.
56
00:06:13,120 --> 00:06:14,120
واقعا؟
57
00:06:16,950 --> 00:06:20,360
مالک یه رستوران وسط آرامگاهی.
58
00:06:20,545 --> 00:06:22,640
همین پیامی داره دیگه، مگه نه؟
59
00:06:22,665 --> 00:06:25,713
بخشی از آرامگاه هم مال منه.
60
00:06:26,900 --> 00:06:30,866
مثل یه جور ویترین واسه تجارتمه.
61
00:06:31,910 --> 00:06:33,340
این پیام بیشتری داره؟
62
00:06:33,373 --> 00:06:36,540
خب از نظرم دکور اینجا خودش پیامی داره.
63
00:06:36,565 --> 00:06:38,493
البته پیامش رو مطمئن نیستم.
64
00:06:39,030 --> 00:06:43,500
همون چیزهای شوم فلزی نینجاشکل رو میگم.
65
00:06:44,380 --> 00:06:45,966
اونها کفن هستن.
66
00:06:47,260 --> 00:06:48,260
کفن؟
67
00:06:48,380 --> 00:06:49,873
یعنی مثل کفن متوفی؟
68
00:06:50,200 --> 00:06:51,200
آره.
69
00:06:51,980 --> 00:06:53,266
من اختراعشون کردم.
70
00:06:55,760 --> 00:06:57,640
اسم کفن تورین رو شنیدین؟
71
00:06:58,686 --> 00:07:02,200
گمونم یه دو هزار سالی از
رستوران شما قدیمیتر باشه.
72
00:07:02,880 --> 00:07:05,080
شاید هفتصد سال.
73
00:07:06,270 --> 00:07:07,631
ولی قطعا تقلبیه.
74
00:07:08,210 --> 00:07:10,506
کفنهای من تقلبی نیستن.
75
00:07:11,060 --> 00:07:15,080
و همسرتون، با تجارت آرامگاه مشکلی نداشت؟
76
00:07:23,030 --> 00:07:24,271
تا چقدر تاریکی رو میتونین تحمل کنین؟
77
00:07:27,620 --> 00:07:28,620
با تاریکی مشکلی ندارم.
78
00:07:34,650 --> 00:07:40,133
وقتی که جسد بیجان همسرم رو
توی تابوت پایین گذاشتیم...
79
00:07:40,158 --> 00:07:43,593
میل شدیدی داشتم که باهاش توی تابوت باشم.
80
00:07:46,230 --> 00:07:48,440
خیلی میل قویای بود.
81
00:07:50,570 --> 00:07:53,090
اصلا طاقت نداشتم که اونجا تنها باشه...
82
00:07:53,091 --> 00:07:55,751
که نفهمم چه بلایی سرش میاد.
83
00:07:56,870 --> 00:08:00,170
مسئله ادبیاتی یا روشنفکرانهای نبود.
84
00:08:00,171 --> 00:08:05,793
انگار که داشت من رو میکشید.
85
00:08:08,620 --> 00:08:11,031
به سوزاندن فکر نکردین؟
86
00:08:11,056 --> 00:08:11,819
نه.
87
00:08:11,933 --> 00:08:13,336
اون یهودی بود.
88
00:08:13,370 --> 00:08:14,745
و شما نیستین؟
89
00:08:14,770 --> 00:08:15,595
نه.
90
00:08:15,620 --> 00:08:19,300
یه ارتودکسی چیزی از شرق بلاروسم.
91
00:08:19,590 --> 00:08:22,786
راستش یه جایی همون جاها به دنیا اومدم.
92
00:08:23,260 --> 00:08:26,513
من یه بیدینِ مخالف با ادیانم.
93
00:08:29,370 --> 00:08:31,305
خیلیخب، پس اون یهودی بود.
94
00:08:31,330 --> 00:08:36,310
خب واسه یهودیها بدن باید به آرامی
تجزیه بشه که روحی که...
95
00:08:36,311 --> 00:08:42,210
به اون بدن وابسته بوده و اون بدن رو دوست
داشته و در اطراف اون بدن پرسه میزنه...
96
00:08:42,211 --> 00:08:48,326
و تمایلی به ترکش نداره و دنیا رو فقط از
دریچهی چشمان اون بدن دیده...
97
00:08:48,970 --> 00:08:52,153
زمان داشته باشه که در نهایت اون بدن
رو کنار بذاره...
98
00:08:52,154 --> 00:08:56,271
باهاش خداحافظی کنه و سپس به بهشت اوج بگیره.
99
00:08:57,360 --> 00:08:59,006
و همسرتون به این اعتقاد داشت؟
100
00:09:00,720 --> 00:09:03,980
گفت که میخواد حین مرگش کنار من دراز بکشه.
101
00:09:05,817 --> 00:09:06,817
و شما قبول کردین؟
102
00:09:07,900 --> 00:09:09,760
من هم یه جا کنارش دارم.
103
00:09:11,176 --> 00:09:12,176
آهان.
104
00:09:13,340 --> 00:09:15,412
میدونی، واقعا واسه هر زنی که حالا بخواد...
105
00:09:15,413 --> 00:09:18,826
بیاد توی زندگیت خیلی ترسناکه.
106
00:09:21,810 --> 00:09:25,868
جالبه بدونی که همین جا دفن شده...
107
00:09:25,892 --> 00:09:27,700
همین بیرون.
108
00:09:30,370 --> 00:09:31,650
میخوای قبرش رو ببینی؟
109
00:09:35,870 --> 00:09:37,626
آرامگاه یهودیه؟
110
00:09:38,290 --> 00:09:39,653
فرقه خاصی نداریم.
111
00:09:39,860 --> 00:09:43,980
یا میشه گفت همونطور که متوجه شدی
متعلق به دین تکنولوژیه.
112
00:09:45,030 --> 00:09:47,270
و روی تمام سنگ قبرها نمایشگر کوچولو داره.
113
00:09:48,365 --> 00:09:49,365
بامزهست.
114
00:09:49,390 --> 00:09:50,819
بامزه؟
115
00:09:51,093 --> 00:09:55,445
خب شیرینه دیگه، به شیوهی جهان سومی.
116
00:09:56,156 --> 00:09:57,725
واقعا؟
117
00:09:57,750 --> 00:10:01,984
آره، متوجه شدم که توی بعضی
کشورها رسمه که...
118
00:10:01,985 --> 00:10:05,670
عکس عزیزشون رو روی سنگ قبر میچسبونن.
119
00:10:06,730 --> 00:10:09,380
یکم جلفه، ولی آدم تحت تاثیر قرار میگیره.
120
00:10:10,280 --> 00:10:14,753
تصاویر معمولا ترسناک و محو شده و تارن.
121
00:10:15,680 --> 00:10:17,466
پس نمایشگرها ایدهی تو بود؟
122
00:10:17,570 --> 00:10:18,570
آره.
123
00:10:19,520 --> 00:10:23,250
یعنی مثل اون قاب تصویرهای دیجیتال
که آلبومی رو بهت نشون میدن؟
124
00:10:24,437 --> 00:10:25,597
نه دقیقا.
125
00:10:32,310 --> 00:10:33,630
این بکاست.
126
00:10:35,330 --> 00:10:36,330
اوهوم.
127
00:10:37,260 --> 00:10:39,286
دو تاست. همونطور که گفتی.
128
00:10:41,700 --> 00:10:42,700
منتظرته.
129
00:10:45,980 --> 00:10:47,340
چطوری باید نمایشگر رو فعال کرد؟
130
00:10:48,350 --> 00:10:50,846
مال اون رو یعنی فعلا.
131
00:10:52,500 --> 00:10:53,500
میخوام ببینمش.
132
00:10:54,417 --> 00:10:55,417
میخوای؟
133
00:10:57,900 --> 00:11:03,526
برنامهی گریوتک که از سایتمون
دانلود کردی رو باز میکنی...
134
00:11:03,960 --> 00:11:06,793
و با اون میتونی صفحهی مخصوصت
رو کنترل کنی.
135
00:11:07,570 --> 00:11:10,180
تمام اطلاعات خوب مهر و موم شده.
136
00:11:11,003 --> 00:11:12,043
شوخی در نظر بگیر.
137
00:11:12,730 --> 00:11:16,330
نمیتونی نمایشگر شخص دیگهای رو فعال کنی.
حتی گریوتک هم نمیتونه.
138
00:11:18,660 --> 00:11:21,193
چیزی که میبینی اسمش دوربین کفنیه.
139
00:11:24,873 --> 00:11:29,290
اساسا یه نوع دوربین پوششیه توی قبرش.
140
00:11:30,920 --> 00:11:35,710
یا بیشتر مثل یه تصویر ایکسری،
یا امآرآی...
141
00:11:35,711 --> 00:11:39,806
از یه پوشش دربرگیرنده از چیزی
هستش که قبلا اسمش کفن بود.
142
00:11:41,120 --> 00:11:42,806
وای، واقعا خودشه.
143
00:11:43,970 --> 00:11:48,566
تصویر بدن تجزیهشدهی زنته.
144
00:11:49,170 --> 00:11:52,033
آره، با نمای عریض همیشگی.
145
00:11:52,830 --> 00:11:56,793
ولی این ارتقای جدید برنامه اجازهی
بزرگنمایی با کیفیت بالا رو میده.
146
00:11:57,330 --> 00:12:00,060
تو قراره اولین کسی باشی که میبینش.
147
00:12:01,380 --> 00:12:03,775
وضوح بیشتر، عمق بیشتر...
148
00:12:03,776 --> 00:12:06,851
چیزی که خیلی وقته داریم روش کار میکنیم.
149
00:12:07,900 --> 00:12:14,206
و ببین، حالا میتونی چرخش مجازی
سه بعدی در هر جهتی داشته باشی.
150
00:12:19,463 --> 00:12:20,463
میبینی؟
151
00:12:21,450 --> 00:12:23,353
میتونم ببینم چه اتفاقی براش میافته.
152
00:12:24,330 --> 00:12:25,470
باهاش توی قبرم.
153
00:12:27,840 --> 00:12:31,700
مثل حین زنده بودنش از بدنش خبر دارم،
حتی بیشتر.
154
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
و این خوشحالم میکنه.
155
00:12:36,680 --> 00:12:42,487
اون مایع سوگواری که داشت غرقم میکرد
رو تخلیه کرده...
156
00:12:42,512 --> 00:12:43,930
که داشت من رو میکشت.
157
00:12:51,590 --> 00:12:53,906
وای کارش...
158
00:12:55,150 --> 00:12:59,850
تو مرد جالب و دوست داشتنیای هستی،
همونطور که دوست مشترکمون گفت...
159
00:12:59,875 --> 00:13:02,667
ولی...
160
00:13:02,691 --> 00:13:03,613
واقعا؟
161
00:13:04,829 --> 00:13:06,906
مشکلی داره من سیگار بکشم؟
162
00:13:06,970 --> 00:13:07,970
نه.
163
00:13:44,540 --> 00:13:50,165
[امیدوارم این تصاویر خصوصی برات آرامشبخش
باشن، در شب تاریک روح که پیشروست.]
164
00:14:21,633 --> 00:14:24,986
پس دیشب هم یه قرار بد داشتی؟
165
00:14:26,720 --> 00:14:29,260
مثل قبلی بخاطر ناراحتیت پس زده شد؟
166
00:14:30,336 --> 00:14:31,766
مهارتم رو از دست دادم.
167
00:14:33,120 --> 00:14:35,960
خیلی وقته که لازم نبوده زنی رو جذب کنم.
168
00:14:37,500 --> 00:14:40,266
اصلا مطمئن نیستم که دارم باهاش
خوش و بش میکنم یا نه.
169
00:14:40,790 --> 00:14:43,746
آدم ازدواج خوبی که داشته باشه همین میشه.
170
00:14:44,410 --> 00:14:45,653
من چنین مشکلی ندارم.
171
00:14:46,820 --> 00:14:48,751
باید بیخیال پیدا کردن دوستدختر بشم...
172
00:14:48,801 --> 00:14:52,390
یا باید باوقار توی هیچجنسگرایی فرو برم؟
173
00:14:54,580 --> 00:14:55,973
هیچوقت نمیتونی بکا رو جایگزین کنی.
174
00:14:58,020 --> 00:14:59,020
سعی هم نمیکنم.
175
00:15:01,705 --> 00:15:03,240
عاشق بدنش بودم.
176
00:15:03,900 --> 00:15:07,026
چیزی که خیلی تحریکآمیز در موردش
حرف زدی شبیه بدن منه.
177
00:15:09,510 --> 00:15:10,920
خب تو هم بدنش رو داری.
178
00:15:11,580 --> 00:15:12,820
من بدن خودم رو دارم.
179
00:15:15,036 --> 00:15:16,936
زندگیت الان واقعا اینه؟
180
00:15:21,795 --> 00:15:22,855
اصلاح سگ؟
181
00:15:23,180 --> 00:15:24,180
من عاشق سگهام.
182
00:15:24,630 --> 00:15:26,310
ولی درواقع دامپزشکی.
183
00:15:26,715 --> 00:15:27,715
نه.
184
00:15:27,740 --> 00:15:29,180
نمیتونی از طریق جراحی به سگها عشق بورزی؟
185
00:15:30,640 --> 00:15:32,600
وجه تجاریش من رو مضطرب میکرد.
186
00:15:33,723 --> 00:15:34,783
بیشتر از مضطرب.
187
00:15:36,100 --> 00:15:37,450
الان فقط سگها رو خوشگل میکنم.
188
00:15:37,475 --> 00:15:39,410
صاحبشون بابتش ازم تشکر میکنه.
189
00:15:40,560 --> 00:15:42,850
تا حالا بحثی پیش نیومده که عامل زیبایی چیه؟
190
00:15:43,705 --> 00:15:45,360
هر از گاهی یه عوضی میاد.
191
00:15:46,183 --> 00:15:47,603
فورا بیرونشون میکنم.
192
00:15:50,807 --> 00:15:54,880
خب، صحبت جراحی شد...
193
00:15:56,823 --> 00:15:57,823
واقعا شد؟
194
00:15:57,970 --> 00:15:59,210
من بهش اشاره کردم.
195
00:16:00,470 --> 00:16:01,470
خیلیخب، باشه.
196
00:16:03,580 --> 00:16:04,580
خواهرت...
197
00:16:07,613 --> 00:16:09,853
پس در این مورد قراره حرف بزنیم.
198
00:16:12,000 --> 00:16:15,690
قبلا میگفتی که میخواستن
توی بیمارستان خواهرت رو بکشن.
199
00:16:16,544 --> 00:16:19,343
و تو هم میگفتی من فقط بدگمانم.
200
00:16:20,330 --> 00:16:23,410
درواقع هر بار که دکتر میاومد
ملاقاتش من رو از اتاق بیرون میکردی.
201
00:16:24,050 --> 00:16:27,130
اصلا نمیذاشتی اطلاعاتی ازشون
به دست بیاریم.
202
00:16:27,860 --> 00:16:29,353
خیلی واضح باهاشون دشمنی داشتی.
203
00:16:30,096 --> 00:16:31,096
ازشون متنفر بودم.
204
00:16:31,280 --> 00:16:32,520
خب خبر داشتن.
205
00:16:33,562 --> 00:16:34,580
مطمئنم داشتن.
206
00:16:35,910 --> 00:16:38,333
میدونستن که از نقشههاشون خبر دارم.
207
00:16:39,716 --> 00:16:40,716
از نقشهی دکترها.
208
00:16:41,357 --> 00:16:42,357
آره.
209
00:16:43,570 --> 00:16:45,740
اون قضیه شوروی رو خودت بهم گفتی.
210
00:16:45,780 --> 00:16:48,266
فانتزی بدگمانی استالین از یهودیها بود.
211
00:16:48,880 --> 00:16:50,766
بهانهای واسه خلاص شدن از شر دکترهای یهودی.
212
00:16:51,290 --> 00:16:56,830
بهشون میگفت دکترهای قاتل،
دکترهای تروریست، دکترهای یهودیای که...
213
00:16:56,831 --> 00:16:59,245
قهرمانان شوروی رو حین مریضی
و آسیبپذیریشون ترور میکردن.
214
00:16:59,270 --> 00:17:02,145
نقشهای که من در ذهن داشتم
یکم واقعبینانهتر بود.
215
00:17:02,610 --> 00:17:03,610
بگو ببینم؟
216
00:17:08,410 --> 00:17:11,293
فقط میدونستم که بکا رو به سمت...
217
00:17:11,294 --> 00:17:14,166
درمانهای تجربیای سوق میدادن
که در موردش صادق نبودن.
218
00:17:15,180 --> 00:17:18,220
درمانهایی خطرناک و احتمالا غیرقانونی.
219
00:17:18,570 --> 00:17:20,286
انگار که واسشون یه خوکچه هندی بود.
220
00:17:20,913 --> 00:17:21,933
یه موش آزمایشگاهی.
221
00:17:23,110 --> 00:17:24,900
این واقعبینانهتره؟
222
00:17:27,506 --> 00:17:28,546
نسخهی منه.
223
00:17:37,169 --> 00:17:38,879
لپتاپم رو آوردم.
224
00:17:42,180 --> 00:17:44,033
من به اون صفحه نگاه نمیکنم.
225
00:17:45,860 --> 00:17:47,020
میدونی که چه حسی بهش دارم.
226
00:17:47,920 --> 00:17:49,316
میدونی چی واسم چندشه؟
227
00:17:49,340 --> 00:17:50,315
کاری که میکنم؟
228
00:17:50,340 --> 00:17:52,166
که تماشاگر جسدی.
229
00:17:52,593 --> 00:17:54,273
ازش پول در میاری.
230
00:17:55,510 --> 00:17:57,786
پوسیدن خواهرم توی قبرش رو تماشا میکنی.
231
00:17:59,395 --> 00:18:01,015
من یه چیزی توی اون قبر میبینم.
232
00:18:01,040 --> 00:18:02,306
مطمئنم همینطوره.
233
00:18:03,280 --> 00:18:04,400
و نمیدونم چیه.
234
00:18:06,345 --> 00:18:07,605
یعنی چی؟
235
00:18:07,630 --> 00:18:08,910
همینجا توی نمای نزدیک سه بعدی دارمش.
236
00:18:09,840 --> 00:18:11,060
اذیتکنندهست.
237
00:18:12,660 --> 00:18:14,202
و تو شاید بدونی چیه.
238
00:18:14,227 --> 00:18:15,227
چرا من بدونم؟
239
00:18:15,540 --> 00:18:18,733
تو با جسدها آشنایی داری، و با دکترها.
240
00:18:25,193 --> 00:18:27,580
خیلیخب.
241
00:18:29,816 --> 00:18:31,156
دارم به چی نگاه میکنم؟
242
00:18:31,620 --> 00:18:32,990
این نمای کامل بدن بکاست.
243
00:18:34,900 --> 00:18:40,513
حالا میچرخونمش و روی
جمجمهاش بزرگنمایی میکنم.
244
00:18:45,050 --> 00:18:46,573
اینجا چی میبینی؟
245
00:18:50,260 --> 00:18:52,446
توی جمجمهی خواهر مرحومم هستیم؟
246
00:18:53,600 --> 00:18:55,561
هستیم.
247
00:18:56,630 --> 00:18:58,500
فکر کن یه جور کالبدشکافی با دوربین کفنیه.
248
00:18:59,080 --> 00:19:00,546
ما هم آسیبشناسیم.
249
00:19:00,870 --> 00:19:02,110
اصلا نمیدونیم این کیه.
250
00:19:02,950 --> 00:19:04,550
اینطوری باهاش کنار میاومدی؟
251
00:19:05,460 --> 00:19:07,266
استراتژی سوگواریت اینه؟
252
00:19:08,560 --> 00:19:10,973
خب یه روشه دیگه.
253
00:19:12,246 --> 00:19:13,986
خب، اون چیه؟
254
00:19:18,400 --> 00:19:19,926
شبیه یه جور دستگاه ردیابیه.
255
00:19:22,280 --> 00:19:23,666
شوخیت گرفته؟
256
00:19:24,523 --> 00:19:25,979
چرا باید چنین حرفی بزنی؟
257
00:19:26,570 --> 00:19:31,130
بیشتر فکر میکردم زائده یا پولیپ باشه،
یا غدهای که مرور زمان...
258
00:19:31,131 --> 00:19:33,139
سنگ شده و شبیه یه چیز دیگه شده باشه.
259
00:19:33,170 --> 00:19:36,220
از شکلهای ارگانیک استفاده میکنن،
که مخفیشون کنن.
260
00:19:37,049 --> 00:19:38,566
همه خبر دارن.
261
00:19:39,403 --> 00:19:40,403
میکنن؟
262
00:19:41,645 --> 00:19:42,645
دکترها.
263
00:19:42,670 --> 00:19:43,670
آهان.
264
00:19:46,290 --> 00:19:47,873
همونها که نقشه میریزن.
265
00:19:48,456 --> 00:19:49,456
آره.
266
00:19:50,163 --> 00:19:51,163
خودشون.
267
00:19:55,450 --> 00:20:00,443
من فکر میکردم شاید تاثیر خود کفن باشه.
268
00:20:00,468 --> 00:20:01,820
بخاطر تشعشعاتش.
269
00:20:01,845 --> 00:20:04,625
واقعا نمونه دیگهای نداریم که روش
تحقیق کنیم.
270
00:20:04,650 --> 00:20:09,006
چون ببین، کلی از اینها
روی کل استخوانهاش هست.
271
00:20:10,200 --> 00:20:12,753
با اشکال متفاوت، اصلا هم تجزیه نمیشن.
272
00:20:12,880 --> 00:20:13,880
سفتن.
273
00:20:24,560 --> 00:20:26,353
حدس من دستگاه ردیابیه.
274
00:20:28,610 --> 00:20:31,180
که از عمد وقتی زنده بوده ایجاد شدن.
275
00:20:31,940 --> 00:20:34,315
از بدنش به عنوان کارخانهی تولید
استفاده کردن.
276
00:20:34,340 --> 00:20:35,340
انقدر زیاد؟
277
00:20:36,100 --> 00:20:40,865
شبکه توری، مکانیاب جیپیاس،
کالیبراتور حرکتی.
278
00:20:40,890 --> 00:20:41,890
چرا باید چنین کاری بکنن؟
279
00:20:42,533 --> 00:20:43,533
خب خودت بگو.
280
00:20:45,060 --> 00:20:47,746
واضحه که داشتن به وسیلهی اون
تو رو ردیابی میکردن.
281
00:20:48,507 --> 00:20:49,507
به وسیلهی بدنش.
282
00:20:51,370 --> 00:20:53,080
پس گمونم دو کار بتونی بکنی.
283
00:20:54,350 --> 00:20:56,540
میتونی بیاریش بیرون و یه نگاهی بندازی.
284
00:20:58,419 --> 00:20:59,399
باحال میشه، نه؟
285
00:21:00,068 --> 00:21:01,407
یه سلامی بکنی.
286
00:21:01,640 --> 00:21:03,566
بقیهی جسدهایی که کفنپیچ کردی رو در بیاری.
287
00:21:04,000 --> 00:21:08,693
ببینی کاغذکادوی کریسمسشون
ناهنجاریای ایجاد کرده یا نه.
288
00:21:09,473 --> 00:21:10,473
تری.
289
00:21:12,060 --> 00:21:14,239
چرا کسی باید بخواد من رو ردیابی کنه؟
290
00:21:16,830 --> 00:21:18,040
آره، درسته.
291
00:21:19,700 --> 00:21:22,253
تو قبلا تهیهکنندهی فیلمهای صنعتی بودی.
292
00:21:22,785 --> 00:21:23,785
تری.
293
00:21:23,856 --> 00:21:25,493
ببین، بکا یه سری چیزها گفته.
294
00:21:33,340 --> 00:21:34,726
مطمئنم از خودش درآورده.
295
00:21:35,160 --> 00:21:36,455
شوخیش گرفته دیگه.
296
00:21:36,480 --> 00:21:37,179
تری.
297
00:21:37,275 --> 00:21:38,755
یادم رفت چی گفته کارش، جدی میگم.
298
00:21:38,780 --> 00:21:39,780
واقعا میگم.
299
00:21:40,955 --> 00:21:41,855
هی پاپ، پاپ.
300
00:21:41,880 --> 00:21:42,880
هی!
301
00:21:42,990 --> 00:21:44,486
سمت لالهها نرو!
302
00:21:45,020 --> 00:21:46,600
دیوانه شدی؟
303
00:22:23,019 --> 00:22:23,970
چی شده؟
304
00:22:23,995 --> 00:22:25,615
همین دیروز واسه ناهار اونجا بودم.
305
00:22:25,875 --> 00:22:26,875
حتما بعدش رخ داده.
306
00:22:27,226 --> 00:22:28,346
بعد تعطیلی رستوران.
307
00:22:29,115 --> 00:22:30,935
نیمه شب، اوایل صبح. هر چی.
308
00:22:30,960 --> 00:22:31,960
تاریک بوده دیگه.
309
00:22:32,885 --> 00:22:34,125
فیلمش از کجا اومده؟
310
00:22:34,855 --> 00:22:36,135
از دوربین امنیتی نیست.
311
00:22:36,340 --> 00:22:37,883
داره بین خرابههاش قدم میزنه.
312
00:22:37,908 --> 00:22:38,908
دوربین غیرفعال شده.
313
00:22:38,933 --> 00:22:40,933
یه نفر زدش و بردش.
314
00:22:47,675 --> 00:22:48,875
فیلمش رو از کجا آوردین؟
315
00:22:49,459 --> 00:22:50,919
امروز صبح به دستم رسید.
316
00:22:51,535 --> 00:22:53,135
کارکنان رستوران خسارت رو تایید کردن.
317
00:22:53,730 --> 00:22:55,330
میخواستن بهشون بگیم زنگ بزنن پلیس.
318
00:22:55,820 --> 00:22:56,820
بگو نزنن.
319
00:22:57,375 --> 00:22:58,495
نمیخوایم موضوع علنی بشه.
320
00:22:58,520 --> 00:22:59,520
گفتم.
321
00:23:00,630 --> 00:23:01,615
تا الان خوب پیش رفته.
322
00:23:01,640 --> 00:23:02,640
مطبوعات باخبر نشدن.
323
00:23:11,500 --> 00:23:14,327
تا وقتی که خسارت رو ارزیابی نکردم باید...
324
00:23:14,328 --> 00:23:16,760
رستوران رو تعطیل کنیم تا تمام
دسترسیها به آرامگاه بسته بشه.
325
00:23:17,570 --> 00:23:19,010
ممکنه عزادارها اعتراض کنن.
326
00:23:19,320 --> 00:23:20,556
یه بهانهای واسش پیدا کن.
327
00:23:20,580 --> 00:23:22,893
تعمیرات، امنیت، ارتقا، هر چیزی.
328
00:23:25,419 --> 00:23:26,419
صبر کن.
329
00:23:27,559 --> 00:23:28,559
هنوز تموم نشده.
330
00:23:29,006 --> 00:23:30,006
چی؟
331
00:23:30,780 --> 00:23:31,966
به موری نیاز داری.
332
00:23:36,413 --> 00:23:37,413
سلام.
333
00:23:42,736 --> 00:23:43,736
وای.
334
00:23:44,760 --> 00:23:46,800
واقعا اون قضیه ژاپنی رو
بیش از حد پیش بردی.
335
00:23:47,320 --> 00:23:48,320
باید یه کاری میکردم.
336
00:23:49,200 --> 00:23:50,400
گمونم تبدیل به یه شخص دیگه میشدم.
337
00:23:50,930 --> 00:23:52,170
خانهی زندگی مشترک رو فروختی.
338
00:23:53,180 --> 00:23:54,420
واسه فروش گذاشتمش.
339
00:23:56,610 --> 00:23:57,993
برادرم در سوگواری.
340
00:23:58,476 --> 00:23:59,476
هنوز در کنارتم.
341
00:24:00,639 --> 00:24:01,639
شش سال گذشته.
342
00:24:01,830 --> 00:24:03,106
عزادار ازدواجتی.
343
00:24:05,060 --> 00:24:06,426
طلاقی که احساس مرگ داشت.
344
00:24:08,210 --> 00:24:09,786
اخیرا تری رو ندیدی؟
345
00:24:10,366 --> 00:24:11,906
اخیرا، چرا.
346
00:24:11,970 --> 00:24:13,831
در مورد تو حرفی نزدیم.
347
00:24:14,470 --> 00:24:15,470
معلومه نزدین.
348
00:24:16,623 --> 00:24:17,623
واسه اون هم مرگه.
349
00:24:18,383 --> 00:24:19,383
مرگ من.
350
00:24:20,030 --> 00:24:21,030
جشن میگیره.
351
00:24:21,976 --> 00:24:22,976
در هر صورت دیگه.
352
00:24:24,285 --> 00:24:25,445
چی میبینیم اینجا؟
353
00:24:25,470 --> 00:24:28,630
عملا جایگزین ایستگاه نظارهمون
در مرکز گریوتکه.
354
00:24:29,360 --> 00:24:30,400
همونی که تو واسمون ساختی.
355
00:24:31,680 --> 00:24:33,200
میخواستم بتونم از خونه کار کنم.
356
00:24:34,789 --> 00:24:35,829
و به من زنگ نزدی؟
357
00:24:37,880 --> 00:24:39,440
از کارم توی کارخونه خوشت نیومد؟
358
00:24:39,690 --> 00:24:42,733
موری، بخشی از همون پروژه با
افرادی بود که آپارتمان رو درست کردن.
359
00:24:43,520 --> 00:24:45,760
یه سری چیزها از دیوار و زیر کفپوش رد میشد.
360
00:24:46,810 --> 00:24:49,293
نمیتونستم مقاومت کنم، و خسته هم بودم.
361
00:24:49,370 --> 00:24:51,370
و گذاشتی نمونه کارم توی کارخونه رو ببینن؟
362
00:24:52,877 --> 00:24:53,877
آره.
363
00:24:54,040 --> 00:24:55,240
اون موقع بدگمان نبودی؟
364
00:24:57,580 --> 00:24:58,580
خسته بودم.
365
00:25:02,850 --> 00:25:03,850
ولی الان من رو میخوای.
366
00:25:04,360 --> 00:25:05,360
الان بدگمانم.
367
00:25:07,663 --> 00:25:08,711
اوضاع...
368
00:25:08,736 --> 00:25:10,280
اوضاع داره عجیب میشه.
369
00:25:15,439 --> 00:25:16,779
خب این چیه؟
370
00:25:19,446 --> 00:25:20,446
اوه.
371
00:25:23,570 --> 00:25:25,713
آلبوم معمولی خانوادگی نیست.
372
00:25:29,106 --> 00:25:30,106
نه.
373
00:25:31,170 --> 00:25:32,410
واست سخت نیست؟
374
00:25:35,481 --> 00:25:36,721
بهم آرامش میده.
375
00:25:37,053 --> 00:25:38,053
تو چی؟
376
00:25:39,176 --> 00:25:41,561
تجزیه شدن بدن خواهرزنم؟
377
00:25:41,586 --> 00:25:42,586
نمیدونم.
378
00:25:44,013 --> 00:25:45,353
واقعا نمیدونم.
379
00:25:46,770 --> 00:25:48,130
و خیلی شبیه تریه.
380
00:26:02,000 --> 00:26:03,000
آره.
381
00:26:05,250 --> 00:26:06,850
انگار توی فضا معلقه.
382
00:26:08,739 --> 00:26:10,140
به نحوی هم خوشگله.
383
00:26:14,033 --> 00:26:15,033
خب دیگه چی؟
384
00:26:16,333 --> 00:26:17,413
چه کمکی از دستم برمیاد؟
385
00:26:25,680 --> 00:26:27,180
چه بیرحمانه.
386
00:26:28,450 --> 00:26:30,040
واقعا خیلی متنفر بودن.
387
00:26:31,220 --> 00:26:32,700
گمونم خودت شخصا دیدیش دیگه.
388
00:26:33,115 --> 00:26:34,115
نه.
389
00:26:34,413 --> 00:26:35,090
نه؟
390
00:26:35,115 --> 00:26:36,115
جدا؟
391
00:26:36,613 --> 00:26:37,913
چطور نرفتی ببینی؟
392
00:26:38,280 --> 00:26:39,280
میترسیدم ببینم.
393
00:26:41,280 --> 00:26:42,713
با قبر بکا هم کاری داشتن؟
394
00:26:43,590 --> 00:26:44,776
از فیلم مشخص نیست...
395
00:26:44,800 --> 00:26:46,580
گمونم روش رو خراب کردن.
396
00:26:47,410 --> 00:26:49,040
دیگه ازش تصویری به دستم نمیرسه.
397
00:26:49,800 --> 00:26:52,360
از قبر بکا و چند نفر دیگه تصویر داشتم.
398
00:26:52,700 --> 00:26:55,047
گوش کن، یه سری از مشتریانم قبول کردن که...
399
00:26:55,048 --> 00:26:56,753
واسه تحقیقات نگاهی به قبرشون بندازم.
400
00:26:56,778 --> 00:26:59,206
اگه موافقت میکردن بهشون تخفیف میدادم.
401
00:26:59,606 --> 00:27:01,560
به اون اطلاعات هم دسترسی ندارم.
402
00:27:02,380 --> 00:27:03,380
بیرونم کردن.
403
00:27:04,020 --> 00:27:05,946
اونها همهچیز رو رمزنگاری کردن.
404
00:27:07,190 --> 00:27:10,746
احتمالا تمام مشتریهام هم
از دیدن قبرهاشون محروم شدن.
405
00:27:12,320 --> 00:27:13,320
باج میخوان؟
406
00:27:14,430 --> 00:27:16,653
هر کی هستن باج نمیخوان.
407
00:27:18,275 --> 00:27:19,315
خب پس چی میخوان؟
408
00:27:19,340 --> 00:27:20,740
سوال همینه.
409
00:27:21,600 --> 00:27:23,560
و خرابکاری هم کار اونها بوده؟
410
00:27:24,120 --> 00:27:25,240
ممکنه تصادفی باشه؟
411
00:27:26,880 --> 00:27:29,673
خودم یه شکی دارم، ولی نمیخوام
طرز فکرت رو به سمتی ببرم.
412
00:27:30,810 --> 00:27:36,281
من توی ارتقای جدیدمون میکرواسکن آوردم،
ارتقا به وضوح 8 کی.
413
00:27:37,873 --> 00:27:38,873
8 کی؟
414
00:27:39,290 --> 00:27:40,290
بدون من این کار رو کردی؟
415
00:27:41,670 --> 00:27:43,350
همونایی خونه رو بازسازی کردن واست کردن؟
416
00:27:43,847 --> 00:27:44,847
یه سری دیگه بودن.
417
00:27:45,933 --> 00:27:47,240
امکانش هست؟
418
00:27:47,890 --> 00:27:50,820
ممکنه بخاطر فشار به سیستم باشه؟
419
00:27:52,340 --> 00:27:54,060
و اگه هک باشه، میتونی هک رو از بین ببری؟
420
00:27:55,460 --> 00:27:56,476
میتونی همینجا مستقر بشی.
421
00:27:56,500 --> 00:27:57,500
غذا سفارش میدم.
422
00:27:57,970 --> 00:27:59,876
چرا نمیسپری به دوستهای ژاپنیت؟
423
00:28:00,035 --> 00:28:01,035
شبکه رو بلدن دیگه.
424
00:28:01,135 --> 00:28:02,135
ژاپنی نبودن...
425
00:28:02,160 --> 00:28:03,160
چینی بودن.
426
00:28:03,447 --> 00:28:06,947
همون شرکتی بودن که توی ساخت
و طراحی کفن باهام همکاری کردن.
427
00:28:08,060 --> 00:28:09,060
و از کجا معلوم.
428
00:28:09,570 --> 00:28:10,570
ممکنه اونهام دخیل باشن.
429
00:28:12,140 --> 00:28:13,140
از غذای حاضری خوشت میاد دیگه؟
430
00:28:13,846 --> 00:28:15,113
سوپ ماتزو بال.
431
00:28:15,753 --> 00:28:17,600
پاسترامی با نون، ولی بدون خیارشور.
432
00:28:17,747 --> 00:28:18,747
ترشیش زیاده.
433
00:28:23,190 --> 00:28:24,790
خارج از اون، هانی چطوره؟
434
00:28:27,290 --> 00:28:30,266
نمیدونم داره بهم کمک میکنه
یا روانیم میکنه.
435
00:28:32,320 --> 00:28:35,540
اگه خواستی همیشه میتونم
تبدیل به یه خرس کوالا بکنمش.
436
00:28:36,343 --> 00:28:37,383
فقط بهم بگو.
437
00:29:04,829 --> 00:29:05,829
سلام هانی.
438
00:29:07,885 --> 00:29:08,885
سلام کارش.
439
00:29:08,910 --> 00:29:09,910
چه خبر؟
440
00:29:10,510 --> 00:29:13,253
موری الان پیشنهاد داد که تبدیل
به خرس کوالا بکنتت.
441
00:29:14,560 --> 00:29:17,860
خب اگه خواستهات اینه، من مشکلی ندارم.
442
00:29:18,650 --> 00:29:20,380
ولی واسه همین من رو احضار کردی؟
443
00:29:21,836 --> 00:29:23,076
واقعا خوب من رو میشناسی.
444
00:29:24,010 --> 00:29:27,146
میخوام واسم نوبت دکتر بگیری.
445
00:29:28,845 --> 00:29:29,845
حالت خوب نیست؟
446
00:29:30,996 --> 00:29:32,140
نه، اینطوری نیست.
447
00:29:32,950 --> 00:29:37,591
میخوام با دکتر اکلر حرف بزنم،
سرطانشناسی که مسئول درمان بکا بود.
448
00:29:38,370 --> 00:29:40,585
وای، چهار سال گذشته.
449
00:29:41,210 --> 00:29:42,210
هنوز هست؟
450
00:29:42,251 --> 00:29:43,610
میدونی کجا پیداش کنی.
451
00:29:43,650 --> 00:29:45,586
باید خصوصی و مخفیانه باشه.
452
00:29:46,130 --> 00:29:47,130
الان بهش رسیدگی میکنم.
453
00:29:47,270 --> 00:29:50,850
ولی یادت نره محتوایی که واسه مشتری
مجارستانی واست آماده کردم رو بازبینی کنی.
454
00:29:52,560 --> 00:29:53,860
واست یه یادآور میذارم.
455
00:29:54,823 --> 00:29:55,823
شب بخیر.
456
00:30:18,670 --> 00:30:19,670
باز چی شده؟
457
00:30:21,800 --> 00:30:23,520
دکتر اکلر سینهی چپ رو لازم داره.
458
00:30:24,133 --> 00:30:25,133
از کجا میدونی؟
459
00:30:26,706 --> 00:30:27,706
از گردن بند.
460
00:30:28,780 --> 00:30:30,020
باید اسمش رو بذارن تماسگیرنده.
461
00:30:31,446 --> 00:30:32,586
باهام تماس میگیره.
462
00:30:33,840 --> 00:30:35,360
مگه نگفتن به سینه احتیاجی نیست.
463
00:30:36,065 --> 00:30:37,973
هر کدومش، چپ یا راست.
464
00:30:40,100 --> 00:30:41,460
میگه که سینهی چپ رو لازم دارن.
465
00:30:42,179 --> 00:30:43,179
چرا؟
466
00:30:43,779 --> 00:30:44,939
چون موردعلاقهی منه؟
467
00:30:46,267 --> 00:30:47,427
خبر دارن؟
468
00:30:48,380 --> 00:30:49,540
گمون نکنم خبر داشته باشن.
469
00:30:51,050 --> 00:30:52,353
خودم هم گمون نکنم خبر داشتم.
470
00:30:53,530 --> 00:30:55,930
موردعلاقته چون از سینهی راستم بزرگتره؟
471
00:30:56,893 --> 00:30:57,893
احتمالا.
472
00:30:59,620 --> 00:31:00,860
و یه جورهایی دوستانهتره.
473
00:31:02,790 --> 00:31:04,073
وقتی باهاشون آشنا شدم دوستانهتر بود.
474
00:31:05,995 --> 00:31:07,355
الان هر دوشون دوستانهان.
475
00:31:07,380 --> 00:31:08,806
دوباره داری حرف میزنیها.
476
00:31:10,030 --> 00:31:11,030
امشب برمیگردم.
477
00:31:12,050 --> 00:31:13,820
اگه هم نشد فردا صبح زود برمیگردم.
478
00:31:15,333 --> 00:31:16,333
قبل ساعت شیش.
479
00:31:32,750 --> 00:31:35,750
خب گمونم یه چیزی توی صفحهی قفلی
که هکرها درست کردن پیدا کردم.
480
00:31:37,493 --> 00:31:38,493
آهان.
481
00:31:39,186 --> 00:31:40,186
چه چیزی؟
482
00:31:42,250 --> 00:31:43,730
نتونستن جلوی خودشون رو بگیرن که پز ندن.
483
00:31:45,000 --> 00:31:49,040
این طلسمها رو جستجو کردم که همه رمزین
و به مراسم تدفین...
484
00:31:49,360 --> 00:31:51,080
و خاکسپاری وایکینگها اشاره دارن.
485
00:31:51,490 --> 00:31:54,213
که منطقیه، چون سرورها همه توی ایسلندن.
486
00:31:56,599 --> 00:31:57,599
ایسلند؟
487
00:31:57,800 --> 00:31:59,780
آره. پایتختش، ریکیاویک.
488
00:32:03,970 --> 00:32:06,370
با یه گروه زیست محیطی در ایسلند
در ارتباط بودیم.
489
00:32:07,670 --> 00:32:09,206
مایلن که یه آرامگاه گریوتک...
490
00:32:09,207 --> 00:32:11,821
در یکی از میدانهای گدازهایشون
افتتاح کنیم.
491
00:32:14,690 --> 00:32:17,240
ممکنه اعتراضی به این تصمیم بوده باشه.
492
00:32:19,460 --> 00:32:25,140
خب این تصرف سرور و رمزنگاریش
رو توضیح میده، ولی خرابکاری...
493
00:32:26,633 --> 00:32:27,633
جدا بوده؟
494
00:32:29,410 --> 00:32:31,566
برنامهریزی شده بوده یا تصادفی؟
495
00:32:35,300 --> 00:32:36,550
در مورد دکتر اکلر یه مشکلی هست.
496
00:32:37,050 --> 00:32:38,050
مشکل؟
497
00:32:38,900 --> 00:32:39,900
ظاهرا ناپدید شده.
498
00:32:41,240 --> 00:32:42,919
منظورت چیه؟
499
00:32:42,990 --> 00:32:46,330
ظاهرا واسه یه کنفرانس بینالمللی
در مورد شیمیدرمانی رفته ریکیاویک.
500
00:32:47,230 --> 00:32:48,613
ریکیاویک، باز هم؟
501
00:32:49,470 --> 00:32:50,470
باز هم؟
502
00:32:51,076 --> 00:32:52,076
رفته ایسلند؟
503
00:32:52,440 --> 00:32:54,080
و الان کسی پیداش نمیکنه.
504
00:32:54,865 --> 00:32:55,865
همه نگرانشن.
505
00:32:56,236 --> 00:32:57,236
منظور از همه کیه؟
506
00:32:58,080 --> 00:33:01,020
همکارانش توی بیمارستان،
همسرش.
507
00:33:03,250 --> 00:33:06,230
یه همکار نگران اکلر رو پیدا کن
که با اکلر روی پروندهی بکا کار کرده باشه.
508
00:33:06,820 --> 00:33:07,980
یه نفر که باهام حرف بزنه.
509
00:33:08,702 --> 00:33:09,702
الان رسیدگی میکنم.
510
00:33:22,510 --> 00:33:24,870
هنوز خودت شخصا خسارت رو ندیدی؟
511
00:33:25,110 --> 00:33:26,310
اول باید ببندیمش.
512
00:33:26,990 --> 00:33:28,940
نمیخوایم موضوع علنی بشه و باعث وحشت بشه.
513
00:33:30,047 --> 00:33:31,666
و میخواستم یکی همراهم باشه.
514
00:33:33,140 --> 00:33:34,140
منظورم تویی.
515
00:33:34,960 --> 00:33:36,906
خیلیخب، هستم.
516
00:33:39,879 --> 00:33:40,879
هک.
517
00:33:41,580 --> 00:33:42,700
شبکه رو برگردوندیم؟
518
00:33:45,611 --> 00:33:46,611
گیر کردم.
519
00:33:46,770 --> 00:33:47,820
دوست ندارم اعتراف کنم ولی...
520
00:33:48,906 --> 00:33:49,906
نمیتونی وارد بشی؟
521
00:33:50,540 --> 00:33:52,060
واقعا کارشون خوبه، هر کی که هستن.
522
00:33:53,060 --> 00:33:54,300
عملا بیرونمون کردن.
523
00:33:55,250 --> 00:33:56,490
باید منتظر حرکت بعدیشون باشیم.
524
00:33:57,340 --> 00:33:58,853
البته اگه حرکت بعدی در کار باشه.
525
00:34:00,450 --> 00:34:02,346
فونر میگه مسئله سیاسیه.
526
00:34:03,386 --> 00:34:05,179
سیاستهای آرامگاهها.
527
00:34:06,290 --> 00:34:07,971
معتقده شاید اینجا یه نفر رو استخدام کردن.
528
00:34:09,040 --> 00:34:10,581
ولی وقتی بحث گول زدن شهرداری
باشه تو حرف نداری...
529
00:34:10,582 --> 00:34:12,702
پس خیلی واست سخت نیست.
530
00:34:13,647 --> 00:34:14,647
جدا؟
531
00:34:15,906 --> 00:34:16,906
آره.
532
00:34:19,360 --> 00:34:21,401
و بذار یه سوال حساس سیاسی ازت بپرسم.
533
00:34:23,200 --> 00:34:24,281
زن سابقم رو گاییدی؟
534
00:34:27,810 --> 00:34:28,285
چی؟
535
00:34:28,609 --> 00:34:29,609
تری؟
536
00:34:29,980 --> 00:34:31,180
زن سابقم، آره دیگه.
537
00:34:31,490 --> 00:34:33,139
خواهر زن سابقت.
538
00:34:33,210 --> 00:34:34,353
سابق محسوب میشه؟
539
00:34:35,123 --> 00:34:37,446
مرگ بکا یعنی دیگه با خانوادهاش
نسبتی ندارم؟
540
00:34:38,930 --> 00:34:40,731
خب از بحث قانونیش خبر ندارم.
541
00:34:43,309 --> 00:34:44,309
ولی... گاییدی؟
542
00:34:45,410 --> 00:34:46,845
نه، حتی نزدیکش هم نشدم.
543
00:34:46,870 --> 00:34:48,600
یعنی اگه گاییدی درکت میکنم.
544
00:34:49,920 --> 00:34:52,755
مجرد و جذابه.
545
00:34:52,780 --> 00:34:54,330
و به طرز فاجعهباری روانیه.
546
00:34:54,990 --> 00:34:56,273
آره، خوب میدونم...
547
00:34:58,545 --> 00:34:59,565
یعنی نه؟
548
00:34:59,590 --> 00:35:00,590
نگاییدی؟
549
00:35:02,040 --> 00:35:04,893
یعنی اصلا بهش فکر هم نکردی؟
550
00:35:07,370 --> 00:35:11,290
یه لحظه به ذهنم خطور کرد، وقتی که
مشتاق بودم بدن بکا رو دوباره بغل کنم.
551
00:35:12,090 --> 00:35:14,110
بدن ماهر و مادرانه رو.
552
00:35:15,730 --> 00:35:16,815
ولی نه.
553
00:35:16,840 --> 00:35:18,245
تری رو نه.
554
00:35:18,805 --> 00:35:19,965
میتونی مقاومت کنی؟
555
00:35:20,296 --> 00:35:21,296
موری.
556
00:35:23,520 --> 00:35:29,920
وقتی بکا عمیقا تحتتاثیر مسکن بود،
یه بار خندید و بهم گفت...
557
00:35:31,050 --> 00:35:33,693
وقتی مُردم سمت خواهرم نرو.
558
00:35:36,145 --> 00:35:37,165
خودش گفت؟
559
00:35:37,190 --> 00:35:38,190
آره.
560
00:35:39,703 --> 00:35:40,703
گفت.
561
00:35:41,196 --> 00:35:42,196
خبر داشت میمیره.
562
00:35:42,925 --> 00:35:43,925
پس نه.
563
00:35:44,469 --> 00:35:45,469
هرگز.
564
00:35:53,286 --> 00:35:54,406
ممکنه خطرناک باشه.
565
00:35:55,720 --> 00:35:57,706
اونجا کابلها اتصالی کردن.
566
00:35:59,830 --> 00:36:02,060
ولتاژ پایینه، ولی آره، احتیاط میکنیم.
567
00:36:03,800 --> 00:36:05,481
یه گروه کامل این پشت لازم داریم.
568
00:36:06,330 --> 00:36:07,546
حفاری بزرگی لازمه.
569
00:36:08,050 --> 00:36:10,595
از مشتریها و کارمندهای دولتی
مجوز لازم داریم.
570
00:36:10,620 --> 00:36:11,620
ازش متنفرم.
571
00:36:12,450 --> 00:36:16,384
پتک و کلنگ آوردن،
شاید هم سیمبر....
572
00:36:16,408 --> 00:36:19,026
دستکش پلاستیکی پوشیدن.
573
00:36:21,565 --> 00:36:23,340
روانیهای خودجوش مذهبی نبودن.
574
00:36:24,755 --> 00:36:26,035
اونهام میان دیگه؟
575
00:36:26,060 --> 00:36:27,060
آره بابا.
576
00:36:28,070 --> 00:36:30,253
بهمون میگن آتئیستهای کافر تکنولوژیگرا.
577
00:36:30,740 --> 00:36:33,506
ولی الان فکر نمیکنم کار اونها باشه.
578
00:36:35,310 --> 00:36:36,606
ممکنه کار بومتروریستها باشه.
579
00:36:37,570 --> 00:36:38,851
عاشق نابود کردن تکنولوژین.
580
00:36:39,928 --> 00:36:40,588
جدا؟
581
00:36:40,613 --> 00:36:42,893
یه سری گروهها کلا با دفن کردن مخالفن...
582
00:36:42,894 --> 00:36:46,073
مخصوصا دفن کردن تکنولوژی
در سینهی مادر زمین.
583
00:36:47,020 --> 00:36:48,846
سوزاندن و بازیافت رو ترجیح میدن.
584
00:36:51,420 --> 00:36:53,140
باید خیلی زود به پلیس خبر بدی.
585
00:36:55,690 --> 00:36:58,233
الان مشکلمون علنی نشدن
ماجراست نه وجه غیرقانونیش.
586
00:36:58,650 --> 00:37:01,366
و مشتریهای خیلی مضطربی الان منتظر جوابمن.
587
00:37:02,975 --> 00:37:06,393
ولی میدونی، متوجه یه چیز عجیبیم.
588
00:37:07,666 --> 00:37:09,273
جدا؟
589
00:37:09,410 --> 00:37:12,440
واسه یه خشم ویرانگر وحشیانه خیلی...
590
00:37:13,920 --> 00:37:14,920
منظم به نظر میاد.
591
00:37:14,960 --> 00:37:15,960
یعنی؟
592
00:37:17,580 --> 00:37:18,580
هدفگذاری شده به نظر میاد.
593
00:37:19,715 --> 00:37:22,593
فضای بین قبرهای تخریبشده رو ببین.
594
00:37:23,250 --> 00:37:27,140
به نظرم دنبال قبرهای خاص
و اسامی و افراد خاص بودن.
595
00:37:28,000 --> 00:37:29,000
هدفگذاری شده بودن.
596
00:37:30,341 --> 00:37:30,921
شاید.
597
00:37:30,946 --> 00:37:31,946
نمیدونم.
598
00:37:33,820 --> 00:37:35,096
پس بکا هم یکی از اونها میبود.
599
00:37:35,753 --> 00:37:36,753
یکی از اهداف.
600
00:37:37,580 --> 00:37:38,580
آره.
601
00:37:50,540 --> 00:37:52,173
هیچی. چیزی نمیاد.
602
00:37:52,280 --> 00:37:53,280
آخه چرا؟
603
00:37:54,395 --> 00:37:56,876
اگه موضوع محیط زیست نبوده
پس انگیزهشون چی بوده؟
604
00:37:57,620 --> 00:37:58,575
ترسوندن؟
605
00:37:58,600 --> 00:37:59,991
ترسوندن تو؟
606
00:38:00,016 --> 00:38:01,016
ترسوندن خانوادهها؟
607
00:38:02,160 --> 00:38:03,160
شاید...
608
00:38:04,140 --> 00:38:05,421
معمای ارتباطی قدیمیه دیگه.
609
00:38:06,860 --> 00:38:07,860
چه چیزی مردهها رو ارتباط میده؟
610
00:38:07,900 --> 00:38:08,895
چی وصلشون میکنه؟
611
00:38:08,920 --> 00:38:09,920
به بکا؟
612
00:38:09,980 --> 00:38:11,133
آره.
613
00:38:12,814 --> 00:38:15,293
به بکا.
614
00:38:17,127 --> 00:38:18,207
خیلی عمیق کاری نکردن.
615
00:38:19,935 --> 00:38:20,935
نه.
616
00:38:20,960 --> 00:38:25,261
اگه همه اینطوری باشن گمون
نکنم لازم باشه نبشقبر کنیم.
617
00:38:32,690 --> 00:38:33,926
این کابل فیبر نوری رو ببین.
618
00:38:33,950 --> 00:38:34,950
روش علامت شنود هست.
619
00:38:37,560 --> 00:38:41,170
پس حین وحشیگریشون یه نفر
وقت داشته که شنودش کنه.
620
00:38:42,870 --> 00:38:43,870
پس...
621
00:38:44,690 --> 00:38:45,610
خیلی هم دیوانهوار رفتار نکردن.
622
00:38:48,683 --> 00:38:50,263
با آرامش دنبال اطلاعات بودن.
623
00:38:51,810 --> 00:38:52,810
بکا رو آپلود میکردن.
624
00:38:53,276 --> 00:38:54,276
همهاش رو.
625
00:38:55,373 --> 00:38:56,534
و ازت میگرفتنش.
626
00:39:07,140 --> 00:39:10,820
کارولی زابو فقط یه مرد جاهطلب نیست.
627
00:39:10,820 --> 00:39:16,140
مردی با یه بینشه، بینشی که
باعث شده سیتادل تکنولوژی...
628
00:39:16,140 --> 00:39:23,140
به پیشگامی در زمینهی خودروهای الکتریکی
در بیش از 32 کشور برسه...
629
00:39:23,140 --> 00:39:31,660
و ما رو به سمت آیندهای با
محیطی پاکتر هدایت کرده.
630
00:39:31,720 --> 00:39:37,680
ماجراجویی کارولی زابو از سال 1945 در
بوداپست مجارستان، محل تولدش آغاز شد.
631
00:39:38,605 --> 00:39:43,508
در 1956 در یازده سالگی کارولی
همراه والدینش...
632
00:39:43,533 --> 00:39:46,795
از مجارستان فرار کرد و به کانادا
پناهنده شد.
633
00:39:46,820 --> 00:39:53,020
در سال 1965 در سن نوزده سالگی تجارت کوچکی
را در زیرزمین خانهاش شروع کرد...
634
00:39:53,045 --> 00:39:55,980
و در 15 سال آینده به صورت
مداوم به آن وسعت داد.
635
00:39:57,270 --> 00:40:01,075
در 1980 زابو اولین کارخانهاش
را تاسیس کرد...
636
00:40:01,100 --> 00:40:04,341
و تجارتش را سرتاسر کانادا گسترش داد.
637
00:40:04,630 --> 00:40:08,189
در مدت 43 سال آینده او سیتادل
تکنولوژی را...
638
00:40:08,190 --> 00:40:12,120
به گروه تولیدی بینالمللیای
که الان است تبدیل کرد.
639
00:40:12,410 --> 00:40:15,362
مطمئن هستم که ریشههای فرهنگی من...
640
00:40:15,386 --> 00:40:18,833
در دو کشور متفاوت زیباست...
641
00:40:19,040 --> 00:40:24,615
کانادا و مجارستان بهم پهنای باندی دادن
که بینش تکنولوژیای رو ارائه بدم...
642
00:40:24,640 --> 00:40:28,726
که فقط الکترونیک نیست...
643
00:40:28,750 --> 00:40:30,638
بلکه عصبیه....
644
00:40:30,662 --> 00:40:32,135
ارگانیکه...
645
00:40:32,159 --> 00:40:33,440
انسانیه.
646
00:40:33,750 --> 00:40:37,073
به نظرم این تنها روشیه
که میتونیم باهاش...
647
00:40:37,097 --> 00:40:40,420
آیندهای قابل زیست رو
برای دنیا تضمین کنیم.
648
00:40:58,990 --> 00:40:59,990
من سومین زابو هستم.
649
00:41:00,570 --> 00:41:01,670
کارش هستم. خوشوقتم.
650
00:41:13,730 --> 00:41:15,746
شوهرم کارولی داره میمیره.
651
00:41:16,540 --> 00:41:17,540
مجارستانیه.
652
00:41:17,830 --> 00:41:20,080
میخواد که دفن بشه، سوزونده نشه.
653
00:41:20,880 --> 00:41:21,880
متوجهام.
654
00:41:22,821 --> 00:41:23,821
شاید بشید.
655
00:41:23,846 --> 00:41:24,846
شاید هم نه.
656
00:41:25,930 --> 00:41:28,133
قبلا دائما اینجا غذا میخوردیم.
657
00:41:28,940 --> 00:41:30,526
عاشق یونانه.
658
00:41:30,950 --> 00:41:32,926
یونانِ مجارستانی.
659
00:41:34,090 --> 00:41:35,090
بهش سخت نمیگیرم.
660
00:41:36,440 --> 00:41:40,013
در واقع الان هم اومدیم سفارشش
رو تحویل بگیریم.
661
00:41:40,980 --> 00:41:43,120
احتمالا باعث مرگش میشه...
662
00:41:43,145 --> 00:41:44,801
ولی...
663
00:41:44,825 --> 00:41:47,588
در هر صورت قراره بمیره دیگه.
664
00:41:48,830 --> 00:41:49,871
متاسفم که اینطور شده.
665
00:41:50,413 --> 00:41:51,413
البته.
666
00:41:52,440 --> 00:41:57,026
از آرامگاههاییتون که پیشنهاد دادید
بهم گفت. همون اروپاییها.
667
00:41:58,320 --> 00:42:03,700
میخواد تمام هزینههای گریوتک
بوداپست رو پرداخت کنه، مسلما چون زادگاهشه.
668
00:42:04,550 --> 00:42:05,751
و امیدواره که اونجا دفن بشه.
669
00:42:06,260 --> 00:42:07,640
وکیلهاتون این رو گفتن.
670
00:42:07,641 --> 00:42:09,553
قطعا میشه ترتیبش رو داد.
671
00:42:12,460 --> 00:42:16,173
من از 23 سالگی نابیناییم شروع شد.
672
00:42:17,860 --> 00:42:21,357
به کارولی گفتم که تواناییش رو ندارم...
673
00:42:21,382 --> 00:42:23,515
که اون نمایشگرهای سنگ قبر
محشری که میسازید رو ببینم.
674
00:42:23,815 --> 00:42:24,815
خندید.
675
00:42:24,840 --> 00:42:28,486
در مورد صفحات لمسی شوخی کرد.
676
00:42:29,586 --> 00:42:33,646
بیرحم نیست، ولی بدش نمیاد
که باهام شوخی کنه.
677
00:42:36,083 --> 00:42:37,964
درواقع چیزی هست که باید
هم دربارش حرف بزنیم.
678
00:42:38,570 --> 00:42:40,531
تکنولوژی لمسی خارقالعادهای
هم توی کار هست.
679
00:42:41,070 --> 00:42:45,520
فناوری بساوشی و لمسی حتی
برای بیناها هم عالیه
680
00:42:45,990 --> 00:42:49,580
که احساس دخیل بودن داشته باشن
و فقط بیننده نباشن.
681
00:42:50,000 --> 00:42:51,686
یا میشه گفت تماشاگر نباشن.
682
00:42:53,120 --> 00:42:55,980
گمونم باعث میشه قیمتش هم بیشتر بشه، درسته؟
683
00:42:56,220 --> 00:42:57,946
متاسفانه قطعا.
684
00:42:58,270 --> 00:43:01,420
یه سوالی بود که خواست ازتون بپرسم.
685
00:43:02,780 --> 00:43:03,780
بله؟
686
00:43:05,393 --> 00:43:09,780
چیزی نیست که بفهمم،
واسه همین میخوام که تلفنم سوال رو...
687
00:43:09,805 --> 00:43:13,241
ازتون بپرسه و جوابتون رو
برای کارولی ضبط کنم.
688
00:43:13,266 --> 00:43:14,266
مشکلی نیست.
689
00:43:15,967 --> 00:43:18,366
نامهی گریوتک از کارولی رو بخون.
690
00:43:24,110 --> 00:43:25,995
چرا انقدر تند حرف میزنه؟
691
00:43:26,020 --> 00:43:27,493
متوجه نمیشم.
692
00:43:27,910 --> 00:43:29,313
ببخشید، اشتباه منه.
693
00:43:30,490 --> 00:43:32,300
وقتی آدم کور میشه گوشهاش خیلی فعال میشن.
694
00:43:32,954 --> 00:43:37,553
مثل وقتی که میخونی و جملات رو کامل
میخونی و صرفا نه کلمات رو.
695
00:43:37,765 --> 00:43:38,806
الان براتون آرومش میکنم.
696
00:43:39,280 --> 00:43:42,546
نامهی گریوتک از کارولی
را با سرعت معمولی بخون.
697
00:43:43,280 --> 00:43:48,220
دوستانم در دولت مجارستان بهم گفتند
که نگرانیای هست که...
698
00:43:48,270 --> 00:43:54,420
آرامگاه بوداپست ممکنه به عنوان
دستگاه الکترونیکی...
699
00:43:54,445 --> 00:44:00,421
نظارت اطلاعاتی شبکه توری توسط
جیآریوی روسیه...
700
00:44:00,446 --> 00:44:02,813
و یا اساسا اطلاعات نظامی استفاده بشه.
701
00:44:03,330 --> 00:44:04,908
امکانش هست؟
702
00:44:04,933 --> 00:44:06,840
ممکنه حقیقت داشته باشه؟
703
00:44:06,865 --> 00:44:09,820
مشخصا نمیخوام که جسدم
بخشی از چنین چیزی باشه.
704
00:44:10,720 --> 00:44:12,340
به تضمین نیاز دارم.
705
00:44:17,410 --> 00:44:19,100
مجارستانیها حق دارن نگران باشن؟
706
00:44:20,153 --> 00:44:21,153
هم...
707
00:44:21,680 --> 00:44:22,896
باهاش سر و کله زدیم دیگه نه؟
708
00:44:22,920 --> 00:44:24,203
با شبکهی توری کفن.
709
00:44:24,340 --> 00:44:25,340
آره.
710
00:44:25,540 --> 00:44:27,620
عواقب ناخواستهای داشت، ولی آره.
711
00:44:28,430 --> 00:44:31,409
و مطمئنیم که میشه ازش به
عنوان گره نظارتی استفاده کرد؟
712
00:44:31,434 --> 00:44:32,893
خب، یه جورهایی.
713
00:44:33,390 --> 00:44:37,500
هر کدوم از آرامگاههامون کفنهاش
رو به شکل شبکهای در میاره...
714
00:44:37,575 --> 00:44:42,100
که طراحی شده که به عزادارها خدمت بدن،
دستورالعملها دیدن رو...
715
00:44:42,101 --> 00:44:45,993
از اپلیکیشن گریوتک دریافت میکنه، تصاویر
رو به نمایشگرها و گوشیها ارسال میکنه.
716
00:44:46,640 --> 00:44:49,035
پس اگه شبکهی آرامگاه هک بشه...
717
00:44:49,059 --> 00:44:52,533
میشه ازش برای نظارت
استفاده کرد، درسته؟
718
00:44:52,920 --> 00:44:54,900
عواقب ناخواستهایه، ولی آره.
719
00:44:55,660 --> 00:44:57,360
خب، چی رو میشه دید؟
720
00:44:58,495 --> 00:45:02,995
خب واسه شروع مثلا هر چیزی
که توی موبایل عزادار باشه.
721
00:45:03,020 --> 00:45:05,580
میتونه هر جایی که بعد آرامگاه
رفتن ردیابیشون کنه.
722
00:45:06,026 --> 00:45:07,261
این که پیش پا افتاده است.
723
00:45:07,286 --> 00:45:09,446
این رو میشه از مشتریهای
داروخانه هم به دست آورد.
724
00:45:09,840 --> 00:45:11,675
دیگه چی؟
725
00:45:11,755 --> 00:45:14,588
میتونه به عنوان یه گرهی ماهوارهای
عمل کنه.
726
00:45:14,953 --> 00:45:18,105
اگه در مورد هک روسها یا
چینیها حرف میزنیم.
727
00:45:18,130 --> 00:45:20,116
یا یه آرامگاه ساده در بوداپست.
728
00:45:20,147 --> 00:45:23,573
خب میتونه با تمام آرامگاههای
دیگهمون در دنیا ترکیب بشه.
729
00:45:24,280 --> 00:45:25,680
میشه گفت شبکهای از شبکههای توری.
730
00:45:27,510 --> 00:45:29,026
البته اگه تا اونجا برسیم.
731
00:45:29,600 --> 00:45:30,721
ولی به چه هدفی آخه؟
732
00:45:31,970 --> 00:45:34,640
این روزها شبکهی بینالمللی
واسه هک کردن زیاده.
733
00:45:35,410 --> 00:45:37,993
چرا یه دسته مُردهی کفنپیچ بینامللی؟
734
00:45:39,966 --> 00:45:41,481
میتونم خیلی زود بررسیش کنم.
735
00:45:44,890 --> 00:45:45,890
این مشتری رو میخوام.
736
00:45:46,530 --> 00:45:48,493
در زمینه خودروسازی خیلی آدم موفقی بوده.
737
00:45:49,430 --> 00:45:50,845
و دوستان پرقدرتی داره.
738
00:45:50,870 --> 00:45:52,880
میخوام که جسدس توی آرامگاه ما بپوسه.
739
00:48:31,290 --> 00:48:32,290
چیکار میکنی کارش؟
740
00:48:36,330 --> 00:48:40,780
میخواستم ببینم پیچیده شدن
چه حسی داره. کفن شدن.
741
00:48:42,760 --> 00:48:43,760
اون حسش نکرد.
742
00:48:44,560 --> 00:48:45,761
واسه زندهها نیست.
743
00:48:53,080 --> 00:48:54,561
شاید واسه مُردهها هم نباشه.
744
00:48:56,320 --> 00:48:57,320
ممکنه اشتباه بزرگی باشه.
745
00:48:58,650 --> 00:49:00,400
خرابکاریشون اذیتت کرده.
746
00:49:03,113 --> 00:49:04,113
شاید حق دارن.
747
00:49:05,240 --> 00:49:06,281
شاید فقط موضوع سیاسیه.
748
00:49:07,715 --> 00:49:08,715
یا هم مسئلهی اقتصاد.
749
00:49:10,107 --> 00:49:11,107
یعنی چی؟
750
00:49:11,615 --> 00:49:12,920
دفن مردگان موضوع مهمیه.
751
00:49:14,280 --> 00:49:16,020
نقشهات واسه سلطهی جهانی چی؟
752
00:49:18,620 --> 00:49:19,620
توهمه.
753
00:49:21,080 --> 00:49:22,913
فقط باید خودم رو دفن کنم.
754
00:49:24,730 --> 00:49:26,560
وقتی وارد حالت افسردهات
میشی رو دوست ندارم.
755
00:49:29,073 --> 00:49:30,173
یه چیزی پیدا کردم.
756
00:49:32,600 --> 00:49:34,773
یه نفر که زودی خوشحالت میکنه.
757
00:49:36,453 --> 00:49:37,453
جدا؟
758
00:50:04,675 --> 00:50:05,675
رشد استخوانی.
759
00:50:06,207 --> 00:50:07,207
معموله؟
760
00:50:07,510 --> 00:50:10,895
پاسخ طبیعی بدن به سرطانه،
به شیمیدرمانی و تشعشع.
761
00:50:11,379 --> 00:50:12,399
بیرحمه.
762
00:50:13,030 --> 00:50:14,030
همسرتونه؟
763
00:50:14,055 --> 00:50:15,055
توی قبرش؟
764
00:50:15,080 --> 00:50:16,080
آره.
765
00:50:16,570 --> 00:50:18,746
وضوح این خیلی خوبه.
766
00:50:19,750 --> 00:50:20,750
دوربین کفنی بود اسمش؟
767
00:50:21,215 --> 00:50:22,360
آره، مال خودمونه.
768
00:50:22,660 --> 00:50:25,595
و از خودتون منظور شرکت چینیای
هستش که کمک کرد درستش کنین؟
769
00:50:25,893 --> 00:50:26,886
فنآوریهای پنجه براق؟
770
00:50:27,340 --> 00:50:27,995
آره.
771
00:50:28,020 --> 00:50:29,020
شما از کجا میدونین؟
772
00:50:29,275 --> 00:50:32,340
گریوتک هم توی سایتشون لیست شده،
همراه با چندین سازنده...
773
00:50:32,341 --> 00:50:34,622
دستگاه پرتودرمانی که ما
توی بیمارستان استفاده میکنیم.
774
00:50:35,140 --> 00:50:36,971
مطمئنم حین پرتودرمانی همسرتون...
775
00:50:36,996 --> 00:50:39,334
از فنآوری پنجه براق استفاده کردم.
776
00:50:40,463 --> 00:50:42,093
خب ارتباط تحریک آمیزیه.
777
00:50:42,460 --> 00:50:43,793
راستش آواتارتون وقتی باهام تماس گرفت...
778
00:50:43,794 --> 00:50:46,761
پیشنهاد داد که یه سری تحقیقات
مقدماتی انجام بدم.
779
00:50:47,000 --> 00:50:48,000
خیلی زیرکه.
780
00:50:48,566 --> 00:50:49,593
هانی بود دیگه؟
781
00:50:49,848 --> 00:50:52,927
آره، هانی خیلی زیرکه.
782
00:50:53,920 --> 00:50:57,560
خب شکل این زائدهها...
783
00:50:57,585 --> 00:50:59,508
مکانشون، تعدادشون...
784
00:50:59,915 --> 00:51:01,195
غیرمعمول نیست؟
785
00:51:01,226 --> 00:51:03,166
سرطان واقعهی خیلی خلاقیه.
786
00:51:03,380 --> 00:51:05,833
دائما رشدهای خاص و جدیدی میبینیم.
787
00:51:06,950 --> 00:51:10,688
یعنی احتمالش نیست که اینها...
788
00:51:10,891 --> 00:51:12,426
هدفی داشته باشن؟
789
00:51:13,166 --> 00:51:14,166
هدف؟
790
00:51:14,535 --> 00:51:16,136
یعنی به درد سرطان بخورن؟
791
00:51:17,420 --> 00:51:19,735
یعنی به درد انسانها بخورن.
792
00:51:19,761 --> 00:51:21,607
متوجه منظورتون نشدم، یعنی...
793
00:51:21,632 --> 00:51:25,726
چیزی که علم پزشکی واسش برای درمان
سرطان استفاده کنه؟ چنین چیزی؟
794
00:51:29,650 --> 00:51:32,806
بیشتر هدف سیاسی مدنظرم بود.
795
00:51:33,810 --> 00:51:36,206
یا حتی ارتشی و استراتژیک.
796
00:51:37,500 --> 00:51:38,926
واقعا در تخصص من نیست.
797
00:51:39,330 --> 00:51:40,931
قطعا مطمئنم چنین چیزی تا حالا ندیدم.
798
00:51:41,775 --> 00:51:44,776
شاید باید تصاویر اسکنهایی که از
همسرم وقتی زنده بود گفتید رو ببینم.
799
00:51:45,820 --> 00:51:49,853
چون حس میکنم این زائدههایی که
میگیم بعد از مرگش توی قبر شکل گرفتن.
800
00:51:52,609 --> 00:51:53,609
امکان نداره.
801
00:51:55,180 --> 00:51:57,836
وقتی استخوان بمیره، سرطان هم میمیره.
802
00:52:05,766 --> 00:52:06,766
و اسکنها چی؟
803
00:52:08,260 --> 00:52:11,421
یادتون میاد این ناهنجاریها رو
وقتی زنده بود توی اسکن دیده باشید؟
804
00:52:12,796 --> 00:52:13,796
خیلی وقت پیش بود.
805
00:52:14,479 --> 00:52:15,479
به خاطر ندارم.
806
00:52:17,290 --> 00:52:19,660
یادمه که مریض دوستداشتنی و باتحملی بود.
807
00:52:21,213 --> 00:52:22,213
خیلی مهربان بود.
808
00:52:26,710 --> 00:52:27,831
و اسکنها پیش کیه؟
809
00:52:28,080 --> 00:52:29,401
یعنی فایلهای دکتر اکلر.
810
00:52:29,910 --> 00:52:31,031
اون سرطانشناس اصلی بود.
811
00:52:31,470 --> 00:52:33,631
ظاهرا در مناطق طبیعی ایسلند غیبش زده.
812
00:52:34,410 --> 00:52:36,051
طبق چیزی که ازش میشناسم
رفته چشمهی آب گرم.
813
00:52:36,930 --> 00:52:39,073
اخیرا طلاق بدی رو تجربه کرده.
814
00:52:40,213 --> 00:52:41,213
بله؟
815
00:52:41,350 --> 00:52:43,920
ببخشید، میشه تصاویر کیفیت
بالاتون رو واسم ارسال کنید؟
816
00:52:44,700 --> 00:52:47,093
میخوام بیرونزدگیهای استخوانها
رو با کیفیت شما ببینم.
817
00:52:47,860 --> 00:52:52,735
بخاطر توزیع معمول و ساختاریشون کمیاب هستن.
818
00:52:53,113 --> 00:52:54,113
از این مطمئنم.
819
00:52:54,820 --> 00:52:57,781
اگه چیزی بود که بتونم بگم قول میدم
که با هانی تماس بگیرم.
820
00:53:07,293 --> 00:53:09,013
سلام کارش.
821
00:53:14,250 --> 00:53:15,250
چی شده هانی؟
822
00:53:15,840 --> 00:53:19,106
گفتم یکم آرامش خزدار لازمت میشه.
823
00:53:19,870 --> 00:53:21,893
فکر موری بود، یادته؟
824
00:53:22,230 --> 00:53:23,230
چرا چنین فکری کردی؟
825
00:53:23,725 --> 00:53:24,725
ردت رو زدم.
826
00:53:25,177 --> 00:53:26,177
فهمیدم کجایی.
827
00:53:27,570 --> 00:53:28,570
بیمارستان غمناک.
828
00:53:30,116 --> 00:53:31,176
آره، خب چی؟
829
00:53:31,830 --> 00:53:32,830
یه چیز عجیب پیدا کردم.
830
00:53:33,309 --> 00:53:33,879
عالیه.
831
00:53:33,910 --> 00:53:35,910
سومین زابو میخواد ببینت که در مورد...
832
00:53:37,410 --> 00:53:38,410
تحقیقات حرف بزنه؟
833
00:53:38,780 --> 00:53:40,421
میگه خودتون میدونید منظورش چیه.
834
00:53:40,935 --> 00:53:41,788
آره، باشه.
835
00:53:41,813 --> 00:53:42,813
کجا و کی؟
836
00:53:43,050 --> 00:53:44,291
ظاهرا توی یه هتله.
837
00:53:45,600 --> 00:53:47,685
گفت که خونهاش مثل یه بیمارستان شده.
838
00:53:47,710 --> 00:53:49,351
- شوهرش...
- آره، فهمیدم.
839
00:53:49,376 --> 00:53:50,667
خب هانی...
840
00:53:50,692 --> 00:53:52,183
بله کارش؟
841
00:53:52,490 --> 00:53:54,313
عادت کوالا شدن رو بذار کنار، خب؟
842
00:53:55,710 --> 00:53:56,710
حتما کارش.
843
00:53:56,760 --> 00:53:57,760
کاری نداره.
844
00:53:59,403 --> 00:54:00,403
وای!
845
00:54:01,200 --> 00:54:02,281
بدون کت خزم سردهها.
846
00:54:07,593 --> 00:54:08,653
درست به موقع.
847
00:54:09,406 --> 00:54:10,406
خوبه.
848
00:54:14,180 --> 00:54:15,180
خدمتکار اتاق لازم داشتم.
849
00:54:16,800 --> 00:54:17,940
چی میشه گفت؟
850
00:54:19,740 --> 00:54:20,920
سخت گذشته.
851
00:54:21,886 --> 00:54:22,946
تصور میکنم.
852
00:54:24,710 --> 00:54:26,260
لزومی نداره تصور کنی.
853
00:54:27,559 --> 00:54:28,559
خودت میدونی.
854
00:54:29,840 --> 00:54:31,286
خودت تجربهاش کردی.
855
00:54:32,693 --> 00:54:33,693
آهان.
856
00:54:34,750 --> 00:54:36,726
تحقیقاتی که به هانی گفتی اینه؟
857
00:54:37,940 --> 00:54:38,940
نه.
858
00:54:40,133 --> 00:54:43,114
ولی البته... در موردت تحقیق کردم.
859
00:54:44,050 --> 00:54:45,500
راستی، قضیهی...
860
00:54:45,825 --> 00:54:46,825
کوالا چیه؟
861
00:54:47,915 --> 00:54:48,615
چی؟
862
00:54:48,640 --> 00:54:49,609
هانی جلوی تو...
863
00:54:49,634 --> 00:54:50,692
- با ظاهر...
- آره.
864
00:54:51,010 --> 00:54:53,713
دستیارم دیدش.
865
00:54:54,070 --> 00:54:56,886
یعنی صداش که دقیقا مثل قبل بود.
866
00:54:58,070 --> 00:54:59,640
یه نفر شوخیش گرفته بوده.
867
00:55:01,913 --> 00:55:02,913
خب...
868
00:55:03,553 --> 00:55:04,553
تحقیقات؟
869
00:55:05,340 --> 00:55:06,340
آره.
870
00:55:07,190 --> 00:55:09,760
با دولت مجارستان...
871
00:55:09,785 --> 00:55:12,020
و بدگمانیشون واسه جاسوسی...
872
00:55:12,666 --> 00:55:14,386
دربارهی گریوتک بوداپست چطور برخورد کنیم؟
873
00:55:15,806 --> 00:55:18,386
راستش... راه حل آسونی نیست.
874
00:55:19,580 --> 00:55:21,261
دائما با این نگرانی دست و پنجه نرم میکنیم.
875
00:55:23,670 --> 00:55:28,161
همیشه ترکیبی از تکنولوژی، دین،
پول و سیاسته...
876
00:55:28,860 --> 00:55:30,426
به نحوی میشه گفت ترکیب خوبی نیست.
877
00:55:33,940 --> 00:55:35,120
میشه به صورتت دست بزنم؟
878
00:55:37,490 --> 00:55:38,490
صورت من؟
879
00:55:39,409 --> 00:55:40,469
صورتت.
880
00:55:41,318 --> 00:55:42,558
بهش دست بزنم دیگه.
881
00:55:42,783 --> 00:55:43,783
واکنش لمسی.
882
00:55:49,993 --> 00:55:50,993
هم...
883
00:55:52,106 --> 00:55:53,106
حتما.
884
00:56:08,940 --> 00:56:10,610
یکی از چیزهایی که دلم خیلی
واسش تنگ میشه.
885
00:56:11,210 --> 00:56:12,770
از وقتی که کارولی مریض شد...
886
00:56:13,820 --> 00:56:14,870
و بداخلاق شد...
887
00:56:17,256 --> 00:56:18,256
لمس کردن...
888
00:56:20,900 --> 00:56:24,430
الان دیگه لمسم نمیکنه...
و وقتی من لمسش میکنم...
889
00:56:26,056 --> 00:56:27,436
مقاومت میکنه.
890
00:56:34,470 --> 00:56:35,871
با تو و بکا هم همین شد؟
891
00:56:46,110 --> 00:56:47,110
اواخر...
892
00:56:47,490 --> 00:56:49,040
دیگه سیستم دفاعی نداشت.
893
00:56:50,290 --> 00:56:51,850
حتی میترسیدیم هم رو ببوسیم...
894
00:56:52,150 --> 00:56:54,660
بخاطر احتمال فرصتطلبی عفونتها.
895
00:56:56,780 --> 00:56:57,780
نمیتونستیم هم رو لمس کنیم...
896
00:56:58,120 --> 00:56:59,120
یا حتی در آغوش بگیریم.
897
00:57:00,383 --> 00:57:02,523
چون غدهها به استخوانهاش
هم حمله کرده بودن...
898
00:57:02,640 --> 00:57:05,380
و مثل خرده شیشه شکستنی شده بودن.
899
00:57:08,820 --> 00:57:10,458
توی تخت غلت میخورد و...
900
00:57:10,482 --> 00:57:11,913
دندههاش ترک میخورد.
901
00:57:17,030 --> 00:57:18,493
پس امکان سکس نبود؟
902
00:57:21,706 --> 00:57:23,066
امکان سکس نبود.
903
00:57:25,560 --> 00:57:27,700
از اون موقع... چهار سال گذشته.
904
00:57:33,066 --> 00:57:34,626
واسه تو هم سکس ممکن نبوده؟
905
00:57:37,710 --> 00:57:38,831
میشه دوباره به صورتت دست بزنم؟
906
00:58:24,590 --> 00:58:26,311
قرار بود امروز صبح برگردی.
907
00:58:27,460 --> 00:58:28,781
از چیزی که فکر میکردن بیشتر طول کشید.
908
00:58:29,670 --> 00:58:30,810
یه چیزی پیدا کردن.
909
00:58:31,690 --> 00:58:32,750
یه چیزی پیدا کردن؟
910
00:58:42,930 --> 00:58:45,913
زند زیرین... سمت چپی...
911
00:58:47,435 --> 00:58:48,726
از بین رفته بود.
912
00:58:49,505 --> 00:58:50,505
دستم فقط...
913
00:58:51,270 --> 00:58:53,093
فقط پوست و عضلهاش سالم بود.
914
00:58:55,690 --> 00:58:56,765
نه.
915
00:58:56,790 --> 00:58:59,480
دستم رو هم علاوه بر سینهام برداشتن.
916
00:58:59,930 --> 00:59:00,930
همهی سمت چپ رو.
917
00:59:05,320 --> 00:59:06,761
توی تعادلم مشکل دارم.
918
00:59:07,703 --> 00:59:08,703
تعادل ندارم.
919
00:59:10,038 --> 00:59:11,038
ولی باهاش کنار میام.
920
00:59:11,270 --> 00:59:12,270
چیزی نمیشه.
921
00:59:14,745 --> 00:59:15,866
دارن نابودت میکنن.
922
00:59:23,530 --> 00:59:24,731
همچنان میتونیم سکس کنیم ولی.
923
00:59:27,066 --> 00:59:28,206
خوشت میاد؟
924
00:59:33,346 --> 00:59:34,346
خیلی از بین رفتم؟
925
00:59:38,250 --> 00:59:39,250
هنوز من رو میپسندی؟
926
00:59:42,256 --> 00:59:43,256
هنوز میپسندم.
927
00:59:55,407 --> 00:59:56,067
چیه؟
928
00:59:56,975 --> 00:59:57,975
نگرانم.
929
00:59:58,560 --> 00:59:59,560
جدی؟
930
01:00:00,250 --> 01:00:01,691
اگه بغلت کنم استخوانهات نمیشکنن؟
931
01:00:04,260 --> 01:00:05,360
بغلم کن.
932
01:00:18,853 --> 01:00:19,833
لگنم...
933
01:00:19,858 --> 01:00:21,160
شکست.
934
01:00:21,800 --> 01:00:23,113
لگنم.
935
01:00:23,960 --> 01:00:25,160
لگنم شکست.
936
01:00:25,380 --> 01:00:26,700
نه، نه، نه!
937
01:00:28,742 --> 01:00:29,907
نمیخوام تکون بخورم.
938
01:00:30,175 --> 01:00:31,175
همهچیز میشکنه.
939
01:00:32,480 --> 01:00:33,480
گردنبندم کجاست؟
940
01:00:37,427 --> 01:00:38,493
ببخشید.
941
01:00:39,093 --> 01:00:40,093
ببخشید.
942
01:00:40,946 --> 01:00:41,946
خیلی ببخشید.
943
01:00:43,810 --> 01:00:45,051
زودی میان سراغم.
944
01:00:46,810 --> 01:00:48,520
واقعا کارشون خوبه.
945
01:00:51,243 --> 01:00:52,363
همهچیز درست میشه.
946
01:00:54,880 --> 01:00:57,273
همهچیز درست میشه.
947
01:01:15,820 --> 01:01:19,453
واقعا حال داد که شبهباکرگیت رو ازت گرفتم.
948
01:01:22,380 --> 01:01:24,080
انقدر واست ترسناک بود؟
949
01:01:26,800 --> 01:01:30,766
خیلی صداهای عجیبی در میاوردی.
950
01:01:31,625 --> 01:01:32,706
راستش هنوز یکم توی شوکم.
951
01:01:33,330 --> 01:01:35,813
انقدر خوب بود؟
952
01:01:37,760 --> 01:01:39,093
قوی بود.
953
01:01:39,720 --> 01:01:41,386
هنوز لرز دارم.
954
01:01:45,692 --> 01:01:46,692
کارش.
955
01:01:49,310 --> 01:01:50,913
یه هشداری بهت میدم.
956
01:01:52,366 --> 01:01:53,366
هشدار؟
957
01:01:55,430 --> 01:01:56,430
به هانی اعتماد نکن.
958
01:01:57,353 --> 01:01:58,353
چی؟
959
01:01:59,490 --> 01:02:00,490
به آواتارت اعتماد نکن.
960
01:02:01,393 --> 01:02:02,393
نشتی داره.
961
01:02:03,073 --> 01:02:04,073
نشتی داره؟
962
01:02:04,098 --> 01:02:09,674
ظاهرا قبل اینکه تصویر کوالاش
ثابت بشه یه لرزشی داشته.
963
01:02:10,740 --> 01:02:12,900
کارکنانم فهمیدن توی کدهاش چیزهای عجیبی هست.
964
01:02:19,725 --> 01:02:20,725
کدی که...
965
01:02:20,783 --> 01:02:22,306
به چه معناست؟
966
01:02:25,410 --> 01:02:29,510
کاملا یه موجود هوشمصنوعی کاملا مستقل نیست.
967
01:02:34,390 --> 01:02:36,380
یه نفر کنترلش میکنه.
968
01:02:37,380 --> 01:02:38,380
میدونی، مثل یه عروسک
969
01:02:42,631 --> 01:02:45,455
رونهای خوشمزهای داری.
970
01:03:00,515 --> 01:03:01,515
چطوری کارش؟
971
01:03:01,913 --> 01:03:02,913
کمک میخوای؟
972
01:03:03,760 --> 01:03:04,760
میخوای با کسی فیستایم کنی؟
973
01:03:05,325 --> 01:03:06,325
من میتونم واست بکنم.
974
01:03:08,380 --> 01:03:10,606
این یکی رو خودم میکنم هانی.
975
01:03:11,800 --> 01:03:13,241
باید احساس بدردبخوری و متصل بودن بکنم.
976
01:03:13,900 --> 01:03:14,520
تو برو یکم بخواب.
977
01:03:14,780 --> 01:03:15,780
یکم مضطرب به نظر میای.
978
01:03:18,340 --> 01:03:19,340
وای.
979
01:03:20,253 --> 01:03:21,253
هانی مضطرب.
980
01:03:22,039 --> 01:03:23,039
خوب نیست.
981
01:03:24,786 --> 01:03:25,955
خیلیخب نابغه.
982
01:03:26,440 --> 01:03:27,846
خودت تنها برو توی کارش.
983
01:03:28,740 --> 01:03:29,821
من میرم یکم استراحت کنم.
984
01:04:12,180 --> 01:04:13,966
این تپهها قبرن.
985
01:04:14,690 --> 01:04:15,720
زیبان. در این شکی نیست.
986
01:04:16,380 --> 01:04:18,206
گمونم در اصل کاتولیک باشن.
987
01:04:18,380 --> 01:04:19,566
سمت کلیسا آره.
988
01:04:20,100 --> 01:04:21,846
مال هفتصد سال پیشه.
989
01:04:22,330 --> 01:04:23,713
ولی خود کلیسا نه.
990
01:04:24,290 --> 01:04:25,290
مال لوتریانیسمه.
991
01:04:26,980 --> 01:04:28,100
همیشه پیچیدهست.
992
01:04:28,125 --> 01:04:29,125
دفن رو میگم.
993
01:04:29,150 --> 01:04:31,415
راستی، آتشفشانها.
994
01:04:32,066 --> 01:04:33,066
آره.
995
01:04:33,920 --> 01:04:39,315
من تحقیقات محیطیم رو در مورد
آتشفشانهای فعال سرتاسر دنیا انجام دادم.
996
01:04:39,340 --> 01:04:41,435
که شامل ایسلند هم میشد دیگه.
997
01:04:41,460 --> 01:04:43,743
باید یه فیلم درست میکردم و حینش...
998
01:04:43,767 --> 01:04:47,243
خاکستر آتشفشانی و...
999
01:04:47,267 --> 01:04:49,300
گاز سولفور دیاکسید تنفس کردم.
1000
01:04:51,015 --> 01:04:52,608
نابودم کرد.
1001
01:04:52,633 --> 01:04:53,255
وای.
1002
01:04:53,286 --> 01:04:56,140
میدونستم یه مشکلی هست وقتی...
1003
01:04:58,463 --> 01:05:03,135
مریام رو کامل با سرفه بالا آوردم.
1004
01:05:03,160 --> 01:05:06,621
همینطور از دهنم پرت شد بیرون
و افتاد روی زمین.
1005
01:05:07,473 --> 01:05:08,473
وای.
1006
01:05:09,006 --> 01:05:11,159
سولفور دیاکسید...
1007
01:05:11,370 --> 01:05:15,358
خیلی زود با بزاق دهن ترکیب میشه...
1008
01:05:15,359 --> 01:05:19,121
و تبدیل به سولفوریک اسید میشه
و زنده زنده میخورت.
1009
01:05:19,905 --> 01:05:20,905
وای.
1010
01:05:20,930 --> 01:05:24,133
قصد داری اینجا بیای دیدن آتشفشانهامون؟
1011
01:05:24,730 --> 01:05:26,140
خب آره، شاید.
1012
01:05:26,165 --> 01:05:28,853
ولی نفس نمیکشم دیگه.
1013
01:05:30,790 --> 01:05:34,300
واسه رژیمت خوبه، چون دیگه چیزی نمیخوری.
1014
01:05:35,729 --> 01:05:37,319
همش سرمه.
1015
01:05:38,314 --> 01:05:41,084
الوار، واست تعریف
کردم که اینجا در تورنتو...
1016
01:05:41,108 --> 01:05:43,683
چه اتفاقی واسه یه
آرامگاه اولیه رخ داد.
1017
01:05:44,313 --> 01:05:45,333
آره، یادمه.
1018
01:05:45,970 --> 01:05:49,493
همیشه اول باید صدام رو توضیح بدم...
1019
01:05:50,280 --> 01:05:52,120
وگرنه ملت فکر میکنن دارم
مسخره بازی در میارم.
1020
01:05:53,146 --> 01:05:54,146
متوجه شدم.
1021
01:05:54,200 --> 01:05:56,553
ولی همچنین باعث
میشه که بفهمی...
1022
01:05:56,578 --> 01:06:01,016
چقدر به مسائل محیط زیستی متعهدم.
1023
01:06:01,640 --> 01:06:05,435
و همچنین به جزیرهی کوچولوی وحشتناکمون.
1024
01:06:05,460 --> 01:06:06,460
آره، میفهمم.
1025
01:06:06,790 --> 01:06:12,540
همچنین توضیح میده که چرا اسم
گروهمون اعتراضات آتشفشانیه.
1026
01:06:13,590 --> 01:06:15,013
در این مورد فکر کردم.
1027
01:06:15,170 --> 01:06:17,864
جسدهای آرامگاهتون در...
1028
01:06:17,888 --> 01:06:22,346
کفنهای سمی و
رادیواکتیو پیچیده شده.
1029
01:06:24,820 --> 01:06:27,033
و همین الان که
داریم حرف میزنیم...
1030
01:06:27,057 --> 01:06:29,860
سماشون به سمت هستهی
سرزمینتون حرکت میکنه.
1031
01:06:30,370 --> 01:06:32,813
تحقیقاتمون نشون داد که امکانش وجود نداره.
1032
01:06:33,230 --> 01:06:36,820
تحقیقات شما سازههای دروغین کاپیتالیستیه.
1033
01:06:37,750 --> 01:06:42,155
به رئیسجمهورمون هشدار دادم
که با شما همکاری نکنه.
1034
01:06:42,180 --> 01:06:48,180
همونکه میدونی، سوزاندن جنازه تنها
راهیه که در آینده میشه بهش تکیه کرد.
1035
01:06:50,770 --> 01:06:52,680
و اون هم داره باهامون موافقت میکنه.
1036
01:06:53,470 --> 01:06:58,273
و همچنین ترتیبش رو دادی که گریوتک
تورنتو تخریب بشه که پیامی رو برسونی؟
1037
01:06:58,560 --> 01:07:01,173
من شیوهاش رو قبول دارم، ولی کار ما نبود.
1038
01:07:01,665 --> 01:07:05,160
یعنی نمیشه گفت یه سرکشی
از معترضان آتشفشانی بوده؟
1039
01:07:07,680 --> 01:07:09,166
ما اینجا همه سرکشیم.
1040
01:07:11,290 --> 01:07:12,491
و خوشحال میشیم که بگیم کار ما بوده.
1041
01:07:13,760 --> 01:07:14,760
ولی...
1042
01:07:16,099 --> 01:07:17,299
کار ما نبوده.
1043
01:07:18,290 --> 01:07:20,114
کار کسی از این جزیره نبوده.
1044
01:07:23,530 --> 01:07:26,865
کارولی خیلی به ایدهی کفنهات...
1045
01:07:26,890 --> 01:07:29,745
و دوربینهای کفنی و این
فناوری علاقهمند شده.
1046
01:07:30,100 --> 01:07:32,461
میخواد علاوه بر آرامگاهها توی
کفنها هم سرمایهگذاری کنه.
1047
01:07:34,000 --> 01:07:35,693
محشره.
1048
01:07:36,880 --> 01:07:39,486
ولی نگران چینیهاست.
1049
01:07:40,313 --> 01:07:41,373
از چه نظر؟
1050
01:07:41,770 --> 01:07:43,893
اونها کفنهات رو میسازن دیگه، درسته؟
1051
01:07:44,710 --> 01:07:49,086
آره، در گریوتک سرمایهگذاری کردن
و ما هم در طراحیشون دست داریم.
1052
01:07:49,695 --> 01:07:52,346
شرکتی به اسم فناوری پارچهی درخشان.
1053
01:07:53,950 --> 01:07:55,631
کس دیگهای به این موضوع علاقهای نداشته.
1054
01:07:58,413 --> 01:07:59,513
ما متوجهاش شدیم.
1055
01:08:00,760 --> 01:08:06,180
شوهرم نگرانه که دولت چین
به این شرکت علاقه داشته باشه.
1056
01:08:07,300 --> 01:08:08,300
علاقه به کنترلش.
1057
01:08:09,020 --> 01:08:10,020
غافلگیرکننده نیست.
1058
01:08:11,410 --> 01:08:15,741
هر چند در قرارداد اعلام کردن
که از دولت مستقلن.
1059
01:08:16,180 --> 01:08:17,381
میدونیم ارزش حرفشون چقدره.
1060
01:08:18,899 --> 01:08:19,899
حتما.
1061
01:08:20,513 --> 01:08:21,513
ولی نگرانی چیه؟
1062
01:08:21,580 --> 01:08:23,020
کفنهای دفن کامپیوتری؟
1063
01:08:23,980 --> 01:08:26,266
اگه راهی واسه مسلح کردنشون باشه...
1064
01:08:26,291 --> 01:08:29,146
باور کن جمهوری خلق یه راهی
واسه انجامش پیدا میکنه.
1065
01:08:29,730 --> 01:08:31,680
داری خیلی شبیه...
1066
01:08:32,513 --> 01:08:33,399
شبیه...
1067
01:08:34,240 --> 01:08:35,240
سلام تری!
1068
01:08:38,213 --> 01:08:39,213
سومین.
1069
01:08:39,800 --> 01:08:41,375
این تریه، خواهرزنم.
1070
01:08:41,400 --> 01:08:42,075
همراه یه سگ.
1071
01:08:42,100 --> 01:08:43,100
سلام هاپو!
1072
01:08:44,053 --> 01:08:45,053
تری، این سومینه.
1073
01:08:45,639 --> 01:08:46,382
سلام.
1074
01:08:46,407 --> 01:08:47,626
سلام تری.
1075
01:08:47,650 --> 01:08:48,811
چه نوع سگی داری؟
1076
01:08:50,005 --> 01:08:52,533
هرشی درواقع سگ من نیست.
1077
01:08:54,046 --> 01:08:57,120
لابرادودلیه که چند روزی خونهی منه.
1078
01:08:57,840 --> 01:08:59,059
من آرایشگر سگها هستم.
1079
01:09:00,060 --> 01:09:01,246
چه جالب.
1080
01:09:02,070 --> 01:09:03,660
حتما خیلی رضایتبخشه.
1081
01:09:04,595 --> 01:09:05,661
آره.
1082
01:09:05,686 --> 01:09:06,686
میتونه باشه.
1083
01:09:07,390 --> 01:09:09,026
بعضی سگها بداخلاقن.
1084
01:09:10,270 --> 01:09:11,360
بعضی از صاحبهاشون هم همینطور.
1085
01:09:12,550 --> 01:09:14,076
همین رو بگو.
1086
01:09:14,101 --> 01:09:16,200
هر روز واسم بحث پیش میاد.
1087
01:09:22,720 --> 01:09:24,401
اینجا زنجیر سگت رو باز میکنی؟
1088
01:09:25,085 --> 01:09:26,085
نه.
1089
01:09:26,110 --> 01:09:27,906
تریل سگ خونگی نیست.
1090
01:09:28,410 --> 01:09:29,410
سگ کاریه.
1091
01:09:29,930 --> 01:09:32,873
ولی گمونم در هر صورت اینجا
از همراهی لذت ببره.
1092
01:09:37,145 --> 01:09:38,145
آره.
1093
01:09:38,170 --> 01:09:41,800
خیلیخب من هرشی رو ببرم بدوه.
1094
01:09:43,487 --> 01:09:44,487
میبینمتون.
1095
01:09:46,133 --> 01:09:47,133
بیا دوست من.
1096
01:09:47,760 --> 01:09:48,880
بیا بدو بریم.
1097
01:09:49,820 --> 01:09:50,900
بیا بدو.
1098
01:09:51,506 --> 01:09:55,120
پس خواهرزن بدگمانت اینه.
1099
01:09:55,850 --> 01:09:57,339
خواهرزن بدگمانمه.
1100
01:09:58,419 --> 01:09:59,419
هم...
1101
01:10:24,966 --> 01:10:25,986
لگنت رو برداشتن؟
1102
01:10:29,099 --> 01:10:30,099
آره.
1103
01:10:31,693 --> 01:10:33,373
هومروس راست رو هم برداشتن، میبینی؟
1104
01:10:34,350 --> 01:10:36,520
میخواستن ترقوهی چپ رو هم بردارن.
1105
01:10:37,726 --> 01:10:38,766
کلاویکل.
1106
01:10:39,600 --> 01:10:41,401
بخاطر بیماری دارن از بین میرن.
1107
01:10:42,500 --> 01:10:43,900
داره از بین میبرتشون.
1108
01:10:44,670 --> 01:10:45,670
ولی ازشون خواستم منتظر بمونن.
1109
01:11:14,580 --> 01:11:16,946
دو سمت استخوان ورقههایی از
جنس فولاد ضدزنگ گذاشتن.
1110
01:11:19,995 --> 01:11:24,433
هر جایی که یکم استخوان مونده
بود پیچهای فولادی گذاشتن.
1111
01:11:26,460 --> 01:11:30,126
مثل اون شوخی قدیمی در مورد
فلزیابهای فرودگاه.
1112
01:11:32,700 --> 01:11:34,261
ولی البته من که جایی نمیرم.
1113
01:11:36,060 --> 01:11:37,406
حداقل هوایی نمیرم.
1114
01:11:39,730 --> 01:11:41,326
با سینهات چیکار کردن؟
1115
01:11:42,090 --> 01:11:43,090
کجاست؟
1116
01:11:43,520 --> 01:11:44,853
دست دکتر اکلره.
1117
01:11:45,950 --> 01:11:47,746
دست چپ و بازوم هم پیش اونه.
1118
01:11:49,083 --> 01:11:50,083
استخوانهاش.
1119
01:11:51,520 --> 01:11:53,126
گفت خیلی با ارزشن.
1120
01:11:53,880 --> 01:11:55,313
صرفا زبالهی پزشکی نیستن.
1121
01:11:56,350 --> 01:11:57,490
ازشون استفاده میکنه.
1122
01:11:59,376 --> 01:12:00,376
واسه چی؟
1123
01:12:01,400 --> 01:12:02,681
واسه ارائهاش در ایسلند.
1124
01:12:04,829 --> 01:12:06,069
خیلی خاصن.
1125
01:12:06,190 --> 01:12:08,120
خیلی خوشحالم که من هم توش دخیلم.
1126
01:12:09,937 --> 01:12:10,937
دخیلی؟
1127
01:12:12,210 --> 01:12:13,665
با دکتر اکلر؟
1128
01:12:13,690 --> 01:12:15,059
با این پروژه.
1129
01:12:17,243 --> 01:12:18,923
خیلی بهم حس سرزندگی میده.
1130
01:12:19,957 --> 01:12:21,240
اون تیکهها...
1131
01:12:21,700 --> 01:12:23,153
هنوز بخشی از منن.
1132
01:12:24,040 --> 01:12:25,245
هنوز حسشون میکنم.
1133
01:12:26,040 --> 01:12:27,040
از دستشون ندادم.
1134
01:12:32,896 --> 01:12:33,896
پروژهاش چیه؟
1135
01:12:35,095 --> 01:12:36,720
ارائهاش دربارهی چیه؟
1136
01:12:40,236 --> 01:12:41,456
پیچیدهان.
1137
01:12:42,520 --> 01:12:43,913
باید از جری بپرسی.
1138
01:12:45,223 --> 01:12:46,223
جری؟
1139
01:12:46,380 --> 01:12:47,380
جری اکلر.
1140
01:12:48,266 --> 01:12:49,462
با اکلر حرف بزن.
1141
01:12:54,900 --> 01:12:55,900
خواب نیستم.
1142
01:12:57,840 --> 01:12:58,980
تو هنوز زندهای؟
1143
01:13:01,680 --> 01:13:02,880
نمیدونم.
1144
01:13:09,520 --> 01:13:10,646
وای. اومدی.
1145
01:13:11,914 --> 01:13:13,553
از آسانسور میترسم.
1146
01:13:13,625 --> 01:13:15,451
میدونم. پس حتما انگیزهی قویای داشتی.
1147
01:13:15,930 --> 01:13:17,860
موری از آپارتمان جدیدت گفت.
1148
01:13:18,340 --> 01:13:19,340
گفت باید ببینمش.
1149
01:13:20,533 --> 01:13:21,533
بیا داخل.
1150
01:13:22,880 --> 01:13:25,113
فکر میکردم با موری حرف نمیزنی.
1151
01:13:26,275 --> 01:13:27,515
شکایتش رو میکنه.
1152
01:13:28,150 --> 01:13:29,030
خب دیگه...
1153
01:13:30,026 --> 01:13:31,035
بهم پیام میده.
1154
01:13:31,927 --> 01:13:33,707
واسه اذیتهای بعد طلاق.
1155
01:13:34,455 --> 01:13:36,035
عملا من رو تحت نظر داره.
1156
01:13:36,060 --> 01:13:37,060
من جواب نمیدم.
1157
01:13:39,793 --> 01:13:41,073
عجب نمایی داره.
1158
01:13:41,820 --> 01:13:42,820
البته خیلی مرتفعه.
1159
01:13:44,155 --> 01:13:45,635
سرگیجه میگیرم.
1160
01:13:46,366 --> 01:13:48,900
و خیلی...
1161
01:13:48,925 --> 01:13:50,400
خیلی ژاپنیه.
1162
01:13:52,330 --> 01:13:53,330
مثل دوستدختر جدیدت.
1163
01:13:54,455 --> 01:13:55,835
همونی توی پارک بود.
1164
01:13:55,860 --> 01:13:57,520
کرهای بود.
1165
01:13:59,093 --> 01:14:00,893
نصف کرهای و نصف فرانسوی.
1166
01:14:02,565 --> 01:14:04,360
مطمئن نیستم دوستدخترم باشه.
1167
01:14:06,579 --> 01:14:07,579
نه؟
1168
01:14:09,080 --> 01:14:10,893
خیلی خوشگل و فریبا بود.
1169
01:14:11,927 --> 01:14:12,927
آره.
1170
01:14:13,866 --> 01:14:14,866
خب...
1171
01:14:18,095 --> 01:14:19,095
سکس؟
1172
01:14:19,639 --> 01:14:20,639
چی؟
1173
01:14:21,660 --> 01:14:23,235
باهاش سکس میکنی؟
1174
01:14:24,160 --> 01:14:25,433
عجب.
1175
01:14:26,980 --> 01:14:28,901
ببخشید.
1176
01:14:31,820 --> 01:14:33,421
خب... آره.
1177
01:14:34,593 --> 01:14:36,066
حتما جالبه دیگه.
1178
01:14:38,120 --> 01:14:39,680
واسم خوبه.
1179
01:14:41,639 --> 01:14:42,639
مطمئنم همینطوره.
1180
01:14:45,260 --> 01:14:48,200
آخه از جنبه احساسی خیلی تنها بودم اخیرا.
1181
01:14:50,733 --> 01:14:51,733
میدونم.
1182
01:14:53,287 --> 01:14:54,647
بهم میگی.
1183
01:14:55,250 --> 01:14:58,113
سومین گذاشت بفهمم که
هنوز از لحاظ جنسی سالمم.
1184
01:14:59,480 --> 01:15:01,248
مطمئن نبودم که باشم.
1185
01:15:01,273 --> 01:15:02,273
بیخیال.
1186
01:15:04,339 --> 01:15:05,339
جدا میگم.
1187
01:15:07,080 --> 01:15:12,646
از وقتی بکا مُرد در جایگاه عجیب
و تیرهای بودم.
1188
01:15:19,260 --> 01:15:20,260
و همین ما رو...
1189
01:15:23,880 --> 01:15:26,562
موضوعات حساس بیشتری میبره؟
1190
01:15:26,587 --> 01:15:27,587
گمونم آره.
1191
01:15:29,760 --> 01:15:30,780
اجازه هست؟
1192
01:15:31,747 --> 01:15:32,747
حتما.
1193
01:15:33,440 --> 01:15:35,453
زورت رو بزن.
1194
01:15:39,230 --> 01:15:40,230
جری اکلر.
1195
01:15:41,993 --> 01:15:43,748
دوستپسر عجیب و غریب.
1196
01:15:43,773 --> 01:15:44,773
جدا؟
1197
01:15:45,970 --> 01:15:47,295
همه سر این هم نظر بودیم.
1198
01:15:47,320 --> 01:15:48,588
مامان و بابام.
1199
01:15:48,613 --> 01:15:49,613
و من.
1200
01:15:50,430 --> 01:15:53,400
چرا دختر خوشگلی مثل بکا باید
با چنین آدمی باشه؟
1201
01:15:54,846 --> 01:15:57,115
پروفسور بود.
1202
01:15:57,140 --> 01:15:59,125
چند سال بزرگتر بود.
1203
01:15:59,150 --> 01:16:01,345
اگه امروز رخ میداد
اخراجش میکردن...
1204
01:16:01,369 --> 01:16:03,441
معلمی که با شاگردش
وارد رابطه شد؟
1205
01:16:03,466 --> 01:16:04,466
و رشتهاش چی بود؟
1206
01:16:04,980 --> 01:16:05,980
هم...
1207
01:16:06,330 --> 01:16:08,686
روانشناسی درمان.
1208
01:16:10,530 --> 01:16:13,215
یعنی واقعا آدم باهوشی بود.
1209
01:16:13,240 --> 01:16:14,340
همه این رو میدونستن.
1210
01:16:15,130 --> 01:16:18,633
یه رشته مزخرف بشردوستانه بود
که مجبور بود تدریس کنه.
1211
01:16:19,969 --> 01:16:21,580
واقعا به پزشکی علاقه داشت.
1212
01:16:23,190 --> 01:16:24,951
از اولش قرار بود دکتر باهوشی بشه.
1213
01:16:28,350 --> 01:16:30,953
بکا هم ظاهرا به تاییدیه نیاز داشت.
1214
01:16:31,880 --> 01:16:34,275
«یه معلم باهوش دوستم داره...»
1215
01:16:34,300 --> 01:16:35,953
«و فقط من رو دوست داره.»
1216
01:16:37,700 --> 01:16:40,415
میبردش کنسرت و اپرا.
1217
01:16:40,440 --> 01:16:41,841
کاری میکرد احساس باهوشی بهش دست بده.
1218
01:16:43,090 --> 01:16:45,042
و بعد به طرز عجیبی...
1219
01:16:45,067 --> 01:16:46,067
عجیبی؟
1220
01:16:47,120 --> 01:16:51,226
سرطانشناس اصلی پروندهاش
توی بیمارستان مونت ساینای شد.
1221
01:16:53,082 --> 01:16:53,662
آره.
1222
01:16:53,687 --> 01:16:54,687
عجیب بود.
1223
01:16:56,473 --> 01:16:57,573
بدت اومد؟
1224
01:16:57,598 --> 01:16:59,713
خیلی بدم اومد.
1225
01:17:00,993 --> 01:17:01,993
حسادت کردی؟
1226
01:17:04,510 --> 01:17:05,986
اون قبل از من به بدنش دست پیدا کرد.
1227
01:17:07,280 --> 01:17:08,681
وقتی فقط یه بچه بود گاییدش.
1228
01:17:09,519 --> 01:17:10,519
نوزده سالش بود.
1229
01:17:11,310 --> 01:17:12,975
گفت اصلا چیزی احساس نکرد.
1230
01:17:13,000 --> 01:17:14,326
به من هم گفت.
1231
01:17:15,226 --> 01:17:16,226
فایدهای نداشت.
1232
01:17:18,353 --> 01:17:19,353
و بعدش چی؟
1233
01:17:20,841 --> 01:17:22,801
و بعد هم که بدنش داشت میمرد...
1234
01:17:23,086 --> 01:17:24,426
به عنوان دکترش به دستش آورد.
1235
01:17:33,306 --> 01:17:34,306
خب...
1236
01:17:34,684 --> 01:17:36,054
از این قضیه بدنها بهم بگو.
1237
01:17:38,330 --> 01:17:40,273
شغلت مربوط به بدنهاست دیگه.
1238
01:17:46,270 --> 01:17:48,020
من توی بدن بکا زندگی کردم.
1239
01:17:50,100 --> 01:17:51,581
تنها جاییه که واقعا زندگی کردم.
1240
01:17:52,880 --> 01:17:53,880
بدنش...
1241
01:18:00,330 --> 01:18:01,330
دنیام بود.
1242
01:18:03,060 --> 01:18:05,340
معنا و هدف دنیا بود.
1243
01:18:08,416 --> 01:18:10,496
فکر نمیکنم بتونم توضیحش بدم.
1244
01:18:17,173 --> 01:18:18,173
وای.
1245
01:18:19,760 --> 01:18:23,333
بکا وقتی که زن من بود بهم
با جری اکلر خیانت کرد؟
1246
01:18:24,246 --> 01:18:25,246
چی؟
1247
01:18:25,271 --> 01:18:31,072
بکا وقتی که زن من بود بهم
با جری اکلر خیانت کرد؟
1248
01:18:36,780 --> 01:18:38,720
شنیدم دوباره باهاش ارتباط برقرار کرد.
1249
01:18:39,270 --> 01:18:42,620
وقتی من واسه کار خارج از شهر
بودم باهاش میرفت بیرون.
1250
01:18:42,840 --> 01:18:46,833
با هم ناهارهای خودمونی توی
یونایتد بیکرز دیری میخوردن.
1251
01:18:47,690 --> 01:18:49,940
فت پاشا با هم شامهای عجیب و غریب میخوردن.
1252
01:18:50,453 --> 01:18:51,946
و بهم میگفتن...
1253
01:18:55,200 --> 01:18:58,180
چند باری دیدمشون.
1254
01:18:58,850 --> 01:19:03,140
ولی بعد از مریضی بکا بود،
فکر کردم که فقط...
1255
01:19:03,165 --> 01:19:07,135
بخاطر گذشتهای که با هم دارن
ازش مراقبت میکنه.
1256
01:19:07,160 --> 01:19:08,160
آره، حتما.
1257
01:19:12,350 --> 01:19:14,920
یادته وقتی در مورد نقشهی دکترها حرف زدیم؟
1258
01:19:16,394 --> 01:19:17,394
آره.
1259
01:19:17,820 --> 01:19:20,593
اگه اکلر دکتری باشه که نقشه ریخته باشه چی؟
1260
01:19:22,246 --> 01:19:23,646
جری اکلر؟
1261
01:19:24,080 --> 01:19:28,661
اگه جری اکلر داشت
روی یه چیز جدید و...
1262
01:19:28,685 --> 01:19:31,280
تقریبا غیراخلاقی...
1263
01:19:31,330 --> 01:19:36,133
دربارهی بکا و پروندهاش و
مریضیش با رضایت خودش کار میکرد چی؟
1264
01:19:39,313 --> 01:19:40,313
وای.
1265
01:19:42,533 --> 01:19:44,107
ببین...
1266
01:19:45,580 --> 01:19:48,721
میدونم حرف قشنگی نیست ولی...
1267
01:19:48,745 --> 01:19:51,886
این چیزهایی که بهم میگی...
1268
01:19:53,532 --> 01:19:54,952
برام هیجانانگیزن.
1269
01:19:57,510 --> 01:19:59,202
خب گمونم...
1270
01:19:59,227 --> 01:20:00,446
دارن من رو هیجانزده میکنن.
1271
01:20:03,410 --> 01:20:06,900
از لحاظ مفهومی؟ فکری؟ توطئهآمیزانه؟
1272
01:20:06,901 --> 01:20:08,746
دارن حشریم میکنن.
1273
01:20:10,606 --> 01:20:11,606
آهان.
1274
01:20:13,040 --> 01:20:14,913
میدونی که همیشه ازت خوشم میاومده.
1275
01:20:15,880 --> 01:20:17,446
خب...
1276
01:20:17,470 --> 01:20:19,593
من همیشه خوشم میاومده که...
1277
01:20:19,618 --> 01:20:20,618
موری میدونه.
1278
01:20:21,566 --> 01:20:23,953
واسه همین میخواست که بیام اینجا.
1279
01:20:26,153 --> 01:20:27,233
که تنها باشم...
1280
01:20:28,717 --> 01:20:30,107
اینجا با تو.
1281
01:20:31,779 --> 01:20:33,299
امکانش هست.
1282
01:20:35,340 --> 01:20:36,581
میدونست یه اتفاقی رخ میده.
1283
01:20:50,480 --> 01:20:51,780
سگه چیکار میکنه؟
1284
01:20:57,173 --> 01:20:58,173
سگه؟
1285
01:20:59,210 --> 01:21:01,098
سگ دوست جدیدت...
1286
01:21:01,122 --> 01:21:04,790
وقتی سکس میکنین چیکار میکنه؟
1287
01:21:04,815 --> 01:21:07,995
یه حوله واسش پهن میکنیم که روش دراز بکشه.
1288
01:21:08,020 --> 01:21:09,826
همونجا میمونه.
1289
01:21:12,654 --> 01:21:13,975
ولی صداتون رو میشنوه؟
1290
01:21:14,075 --> 01:21:15,075
بوتون میکنه؟
1291
01:21:15,100 --> 01:21:16,100
میبینتتون؟
1292
01:21:17,340 --> 01:21:18,380
گمونم بکنه.
1293
01:21:23,890 --> 01:21:25,730
وقتی توی پارک سگها دیدمتون...
1294
01:21:26,410 --> 01:21:28,345
فورا حسودیم شد.
1295
01:21:28,370 --> 01:21:29,790
همون موقع فهمیدم که حاضرم بهت بدم.
1296
01:21:39,186 --> 01:21:40,765
اینها غافلگیرت کردن؟
1297
01:21:40,790 --> 01:21:41,790
اینها؟
1298
01:21:42,976 --> 01:21:43,976
اینها.
1299
01:21:44,470 --> 01:21:46,790
از مال بکا بزرگترن.
1300
01:21:46,833 --> 01:21:48,507
یعنی بودن.
1301
01:21:49,650 --> 01:21:52,740
یه سری از پسرهایی که هر دومون
رو میشناختن غافلگیر میشدن.
1302
01:21:53,040 --> 01:21:57,433
پس واقعا فکر میکنی موری واقعا
میخواست که اینطوری بشه؟
1303
01:21:57,913 --> 01:21:58,913
واقعا میخواست که من بکنمت؟
1304
01:22:01,806 --> 01:22:03,416
میدونم حسادت میکنه.
1305
01:22:03,850 --> 01:22:05,320
هنوز فکر میکنه که صاحبته.
1306
01:22:08,170 --> 01:22:09,670
خودش میخواست اتفاق بدی رخ بده.
1307
01:22:12,420 --> 01:22:17,079
که تمام مزخرفاتی که میگه واقعیت پیدا کنن.
1308
01:22:17,104 --> 01:22:21,383
میدونی که نباید بهم اعتماد کنی دیگه؟
1309
01:22:22,760 --> 01:22:24,030
بهش فکر نکردم.
1310
01:22:25,265 --> 01:22:26,270
برادرهای غمخواریم.
1311
01:22:28,763 --> 01:22:30,843
من تو رو یاد بکا میاندازم؟
1312
01:22:32,880 --> 01:22:37,190
میخوای ببینی من هم مثل
بکا ارضا میشم یا نه؟
1313
01:22:40,761 --> 01:22:42,456
که همون صداها رو در میارم؟
1314
01:22:45,490 --> 01:22:47,235
به چی تظاهر میکنی؟
1315
01:22:47,260 --> 01:22:49,060
که داری اون رو میکنی؟
1316
01:22:51,350 --> 01:22:55,115
خوشحالت میکنه کارش؟
1317
01:22:55,140 --> 01:22:56,373
امیدوارم بکنه.
1318
01:22:57,605 --> 01:22:59,647
واقعا امیدوارم بکنه.
1319
01:23:00,295 --> 01:23:01,515
میتونی بهم بگی.
1320
01:23:01,540 --> 01:23:02,880
میتونی همهچیز رو بهم بگی.
1321
01:23:05,626 --> 01:23:09,574
میتونی بهم بگی که واقعا بکا گفته...
1322
01:23:09,599 --> 01:23:12,595
بعد مرگش بهم نزدیک نشی یا نه.
1323
01:23:12,620 --> 01:23:14,201
تف توش!
1324
01:23:14,226 --> 01:23:15,966
موری عجب دهن لقیه!
1325
01:23:17,235 --> 01:23:18,235
این رو نگفته.
1326
01:23:18,260 --> 01:23:19,935
چرا گفته.
1327
01:23:20,926 --> 01:23:23,935
من این برداشت رو کردم که
ما به درد هم نمیخوریم.
1328
01:23:27,600 --> 01:23:29,940
درست میگفت؟
1329
01:24:08,290 --> 01:24:10,206
برو به سمت موری انتریکان.
1330
01:24:41,800 --> 01:24:43,333
واسه چی گفتی بیام اینجا موری؟
1331
01:24:43,960 --> 01:24:45,141
رمزگشایی.
1332
01:24:45,166 --> 01:24:46,166
رمزگشایی چی؟
1333
01:24:46,740 --> 01:24:49,460
اطلاعات دوربین کفنی نُه قبر تخریب شده.
1334
01:24:49,980 --> 01:24:53,813
گرفتنشون و رمزنگاریشون کردن،
که به اطلاعات خودمون دسترسی نداشته باشیم.
1335
01:24:55,010 --> 01:24:56,491
هر کی باشه انتظار باجگیری داره.
1336
01:24:57,020 --> 01:24:58,580
ولی خبری از باجگیری نیست.
1337
01:24:59,480 --> 01:25:00,480
نه، نیست.
1338
01:25:05,480 --> 01:25:06,801
نمیشد خونهی من همین کار رو بکنی؟
1339
01:25:07,490 --> 01:25:09,651
اونجا میتونستم واست پیتزا
و نوشابه رژیمی سفارش بدم.
1340
01:25:11,730 --> 01:25:12,786
خیلی گیر دادیها.
1341
01:25:12,810 --> 01:25:15,119
یه نوع ابراز علاقهست.
1342
01:25:15,144 --> 01:25:18,143
یعنی میشناسمت و واست ارزش قائلم.
1343
01:25:19,682 --> 01:25:20,682
خوشحال شدم فهمیدم.
1344
01:25:21,520 --> 01:25:23,775
خونهی تو تا جای ممکن آلودهست.
1345
01:25:23,800 --> 01:25:27,106
هر کاری که اونجا توی اینترنت میکنی
شنود میشه.
1346
01:25:27,470 --> 01:25:29,542
هر چیزی که لازم بود رو انتقال دادم اینجا...
1347
01:25:29,543 --> 01:25:32,331
و تونستم یه سری از تصاویر متوفیها
رو رمزگشایی کنم.
1348
01:25:33,010 --> 01:25:34,010
آسون نبود.
1349
01:25:35,303 --> 01:25:36,403
بیا، ببین.
1350
01:25:37,999 --> 01:25:40,253
مثل بکا همون برآمدگیها رو دارن.
1351
01:25:40,690 --> 01:25:42,091
تخریب قبرها تصادفی نبود.
1352
01:25:44,230 --> 01:25:45,710
به یه سری از قبرهای دیگه هم وارد شدم.
1353
01:25:47,250 --> 01:25:48,493
اونهایی تخریب نشدن.
1354
01:25:49,970 --> 01:25:52,373
رمزنگاری گریوتک خودمه،
واسه همین خیلی راحته.
1355
01:25:54,123 --> 01:25:55,123
ببین.
1356
01:25:55,990 --> 01:25:56,990
میبینی؟
1357
01:25:57,162 --> 01:25:58,162
اینها چیزی ندارن.
1358
01:26:00,003 --> 01:26:01,003
پس آره.
1359
01:26:01,740 --> 01:26:03,015
اون نُهها هدفگذاری شده بودن.
1360
01:26:03,040 --> 01:26:04,373
آره، هدف بودن.
1361
01:26:08,390 --> 01:26:13,090
در نقش یه جنبش محیطزیستی ایسلندی...
1362
01:26:13,115 --> 01:26:15,700
خواستن مدارک رو از بین ببرن.
1363
01:26:17,240 --> 01:26:21,433
گفتی واسه کابل اون نُه ها شنود گذاشتن.
1364
01:26:23,790 --> 01:26:28,626
شاید دنبال مدرکی واسه خودشون بودن،
که اخاذی بکنن.
1365
01:26:29,180 --> 01:26:31,986
یا گمونم واسه انتقام.
1366
01:26:32,977 --> 01:26:33,977
انتقام از کی؟
1367
01:26:35,690 --> 01:26:36,690
از کجا معلوم؟
1368
01:26:38,823 --> 01:26:39,823
یه نفر.
1369
01:26:41,980 --> 01:26:44,926
و مدرک چه جرمیه؟
1370
01:26:45,750 --> 01:26:46,565
اون رو به تو میسپرم.
1371
01:26:46,590 --> 01:26:48,300
متخصص جسد تویی.
1372
01:27:00,213 --> 01:27:03,153
خب نماینده هر نُه نفر مربوط هستن.
1373
01:27:03,370 --> 01:27:08,140
نه نفری که قبرهاشون تخریب شده
توی تماس تصویری زوم همه حضور دارن.
1374
01:27:09,220 --> 01:27:11,541
مخالف بودن که همه با هم من رو ببینن؟
1375
01:27:12,320 --> 01:27:13,320
نه.
1376
01:27:13,460 --> 01:27:14,460
به نظر...
1377
01:27:14,910 --> 01:27:20,728
به آرامش رسیدن که توی این قضیه تنها بودن،
و این که این فقط...
1378
01:27:20,753 --> 01:27:25,600
یه تخریب تصادفی بوده، نه یه حملهی نژادی
هدفگذاری شده یا یه چیز ترسناک دیگه.
1379
01:27:26,499 --> 01:27:27,499
خیلیخب.
1380
01:27:28,240 --> 01:27:29,521
میدونی، از این بخشش متنفرم.
1381
01:27:30,860 --> 01:27:33,026
میخوای خرس کوالا بشم؟
1382
01:27:33,870 --> 01:27:34,870
پشمالو و مهربون میشم.
1383
01:27:35,366 --> 01:27:36,926
شاید لازمت بشه.
1384
01:27:37,080 --> 01:27:37,975
نه.
1385
01:27:38,000 --> 01:27:39,121
نمیخوام خرس کوالا بشی.
1386
01:27:40,380 --> 01:27:41,380
خب...
1387
01:27:42,713 --> 01:27:43,893
این چطوره؟
1388
01:27:48,410 --> 01:27:52,890
جری اکلر تمام اعضای بدنی که قطع عضو
کردن رو گرفته واسه خودش.
1389
01:27:54,370 --> 01:27:56,050
معمولا دکترها چنین کاری میکنن؟
1390
01:27:56,945 --> 01:27:57,945
یعنی چی هانی؟
1391
01:27:57,970 --> 01:28:00,225
دکتر مخصوصیه؟
1392
01:28:00,250 --> 01:28:01,370
چه غلطی داری میکنی؟
1393
01:28:02,783 --> 01:28:06,760
بهش بگم که مایلی اعضای بدن
دست خودت باشن؟
1394
01:28:08,530 --> 01:28:12,270
و راستی، تمام نُه متوفی که...
1395
01:28:12,670 --> 01:28:14,470
قراره نمایندههاشون رو ببینی...
1396
01:28:16,020 --> 01:28:18,410
حدس بزن تحت درمان کی بودن؟
1397
01:28:19,823 --> 01:28:22,719
درسته، دکتر جری اکلر.
1398
01:28:23,569 --> 01:28:25,729
یعنی معنیش چی میتونه باشه؟
1399
01:28:27,386 --> 01:28:29,676
یعنی بخشی از اعضای بدن اونها رو هم داره؟
1400
01:28:30,976 --> 01:28:33,476
اگه خواستی میتونم بررسی کنم.
1401
01:28:34,410 --> 01:28:35,670
جلسه داریم.
1402
01:28:39,273 --> 01:28:40,273
کیری!
1403
01:28:42,370 --> 01:28:43,370
چی شد؟
1404
01:28:43,395 --> 01:28:46,067
بعدا. الان باید با هانی ارتباط برقرار کنی.
1405
01:28:46,768 --> 01:28:49,248
و باید مصاحبهی مشتری رو انجام بدی.
خودم نمیتونم.
1406
01:28:49,280 --> 01:28:50,270
خیلیخب، بالشه.
1407
01:28:50,295 --> 01:28:51,615
فقط تصادفی چیزی نکن.
1408
01:28:51,640 --> 01:28:52,640
بذارش روی رانندگی خودکار.
1409
01:28:53,066 --> 01:28:54,066
هانی کثافت.
1410
01:28:54,993 --> 01:28:56,093
میاندازمش دور.
1411
01:28:57,113 --> 01:28:58,373
دیوانه شده.
1412
01:29:00,040 --> 01:29:01,840
توی افکارم هست، توی خوابهام، توی زندگیم.
1413
01:29:02,020 --> 01:29:03,020
یعنی چی؟
1414
01:29:03,600 --> 01:29:04,860
عجب فاجعهای.
1415
01:29:05,260 --> 01:29:06,415
بخاطر موری کثافته.
1416
01:29:06,440 --> 01:29:07,440
اون احمق اختراعش کرده.
1417
01:29:09,360 --> 01:29:11,260
میزنم میکشمش.
1418
01:29:25,760 --> 01:29:27,348
موری! موری!
1419
01:29:27,373 --> 01:29:28,813
باز کن در کوفتی رو.
1420
01:29:36,007 --> 01:29:37,007
موری!
1421
01:29:50,994 --> 01:29:53,408
باورم نمیشه واقعا این کار رو کردم.
1422
01:29:53,433 --> 01:29:54,433
چی؟
1423
01:29:56,770 --> 01:29:57,770
این من و موریایم.
1424
01:29:58,910 --> 01:30:00,533
بالاخره خودم هم توطئهگر شدم.
1425
01:30:01,830 --> 01:30:04,166
ببین، داشتم فکر میکردم...
1426
01:30:05,805 --> 01:30:07,140
که خودم رو بکشم.
1427
01:30:07,730 --> 01:30:11,240
خب اینطوری خیلیها راحت میشدن.
1428
01:30:11,340 --> 01:30:12,460
جدی...
1429
01:30:13,433 --> 01:30:14,706
نمیتونم...
1430
01:30:15,950 --> 01:30:17,900
نمیتونم دیگه بدون تو زندگی کنم.
1431
01:30:20,033 --> 01:30:21,435
کارم تمومه.
1432
01:30:21,860 --> 01:30:23,280
چقدر ادا در میاری.
1433
01:30:23,305 --> 01:30:25,446
شیش سال تونستی بدون من زندگی کنی.
1434
01:30:26,875 --> 01:30:32,448
تحریک شدم که افکار...
1435
01:30:32,473 --> 01:30:33,695
خودتخریبی داشته باشم.
1436
01:30:33,720 --> 01:30:34,968
تحریک شدی؟
1437
01:30:34,993 --> 01:30:35,993
آره.
1438
01:30:37,080 --> 01:30:41,826
بخاطر تو و... معشوقهی جدیدت.
همون عوضی.
1439
01:30:42,270 --> 01:30:43,773
کی رو میگی؟
1440
01:30:46,666 --> 01:30:48,160
شوهر خواهر سابقت.
1441
01:30:49,595 --> 01:30:50,595
کارش؟
1442
01:30:50,620 --> 01:30:51,620
آره.
1443
01:30:52,160 --> 01:30:53,860
واقعا خنگی.
1444
01:30:54,873 --> 01:30:55,873
عمرا.
1445
01:31:01,820 --> 01:31:03,110
من توی کامپیوترش زندگی میکنم.
1446
01:31:06,649 --> 01:31:07,849
همهچیز رو میدونم.
1447
01:31:08,849 --> 01:31:09,969
منظورت چیه؟
1448
01:31:12,470 --> 01:31:15,980
آواتارش، هانی، اون منم.
1449
01:31:17,710 --> 01:31:19,700
بهش یه چیزهایی میگم،
اون باور میکنه.
1450
01:31:20,710 --> 01:31:22,053
و اون یه سری چیزها به هانی میگه.
1451
01:31:25,409 --> 01:31:26,409
که منم.
1452
01:31:29,700 --> 01:31:31,040
وای.
1453
01:31:32,100 --> 01:31:33,666
به نظرم این کار غیرقانونیه.
1454
01:31:34,233 --> 01:31:35,751
ممکنه مجوزت رو از دست بدی.
1455
01:31:37,693 --> 01:31:38,628
مجوزی در کار نیست...
1456
01:31:38,653 --> 01:31:39,653
جزوی از کارمه.
1457
01:31:41,806 --> 01:31:43,006
و کاری که قراره بکنم.
1458
01:31:43,070 --> 01:31:44,300
شبیه تهدید بود.
1459
01:31:45,646 --> 01:31:47,165
آره، تهدید بود.
1460
01:31:47,190 --> 01:31:49,015
آهان.
1461
01:31:49,040 --> 01:31:51,315
مطمئن نیستم داری کی رو تهدید میکنی.
1462
01:31:51,340 --> 01:31:52,853
تو و کارش.
1463
01:31:54,270 --> 01:31:57,646
فکرش اصلا... از سرم بیرون نمیره.
1464
01:31:59,973 --> 01:32:00,993
نابودش میکنم.
1465
01:32:02,485 --> 01:32:03,661
کل امپراتوریش رو.
1466
01:32:03,686 --> 01:32:05,035
امپراتوریای نداره.
1467
01:32:05,060 --> 01:32:07,726
کل تجهیزاتش رو نابود میکنم.
1468
01:32:08,170 --> 01:32:10,413
گریوتک، دوربین کفنی...
1469
01:32:10,465 --> 01:32:13,330
آرامگاهی که ساخته،
اونی که میخواد بسازه...
1470
01:32:13,355 --> 01:32:18,246
همش نابود میشه، مگر این که ازش جدا بشی،
مگر این که برگردی پیش من.
1471
01:32:18,360 --> 01:32:19,933
ماری...
1472
01:32:19,958 --> 01:32:21,653
واقعا داری مزخرف میگی.
1473
01:32:23,599 --> 01:32:24,599
میخوای چیکار کنی؟
1474
01:32:25,450 --> 01:32:28,533
اصلا باور نمیکنم که بخوای کاری بکنی.
1475
01:32:29,190 --> 01:32:31,280
چون احمق تویی. توسریخوری.
1476
01:32:32,610 --> 01:32:34,506
همیشه مشکلت همین بوده.
1477
01:32:34,990 --> 01:32:38,121
یه احمق بدگمان پشیمان که...
1478
01:32:38,145 --> 01:32:41,833
مزخرفاتی رو اختراع میکنه که
بابتشون پشیمون بشه.
1479
01:32:43,840 --> 01:32:44,840
آره خب...
1480
01:32:46,715 --> 01:32:47,815
دیگه شروع کردم.
1481
01:32:48,446 --> 01:32:49,446
یعنی چی؟
1482
01:32:51,520 --> 01:32:54,675
خرابکارهایی که به آرامگاه حمله کردن.
1483
01:32:54,700 --> 01:32:55,700
خب چی؟
1484
01:32:57,559 --> 01:32:58,619
خب حدس بزن.
1485
01:33:03,070 --> 01:33:04,560
ای وای.
1486
01:33:12,006 --> 01:33:13,006
وای.
1487
01:33:14,366 --> 01:33:15,446
حرفش رو باور میکنی؟
1488
01:33:16,550 --> 01:33:17,911
حالا فهمیدی چرا بیرونش کردم.
1489
01:33:19,800 --> 01:33:24,405
ولی خرابکاریها... کار خودش بوده؟
1490
01:33:24,430 --> 01:33:25,551
کسی رو استخدام کرده؟
1491
01:33:27,675 --> 01:33:28,675
و هانی؟
1492
01:33:28,913 --> 01:33:29,913
اون کیه؟
1493
01:33:30,410 --> 01:33:35,681
دستیار شخصیم، یه آواتار هوش مصنوعی که...
1494
01:33:35,705 --> 01:33:36,541
موری واسم درست کرده.
1495
01:33:38,390 --> 01:33:40,186
همه کارم رو به اون میسپرم.
1496
01:33:40,213 --> 01:33:41,213
میسپردم.
1497
01:33:42,940 --> 01:33:44,661
خب در مورد ما چیزی توی کامپیوتر هست؟
1498
01:33:45,947 --> 01:33:47,873
نه واقعا.
1499
01:33:48,750 --> 01:33:52,120
پیامهایی که توشون میگم الان میام پیشت،
صرفا چنین چیزهایی.
1500
01:33:54,409 --> 01:33:56,459
ولی واسه یه بدگمان خیلی خلاق...
1501
01:33:58,160 --> 01:34:00,446
گمونم ممکنه واسه تحریکش کافی باشه.
1502
01:34:02,970 --> 01:34:04,680
ولی حق داره، نه؟
1503
01:34:06,960 --> 01:34:08,775
الان مایی وجود داره.
1504
01:34:08,800 --> 01:34:09,800
آره.
1505
01:34:10,799 --> 01:34:12,426
مایی وجود داره.
1506
01:34:14,500 --> 01:34:19,235
افرادمون میگن هفت تا از نُه قبر
کفنشون آسیب دیده.
1507
01:34:19,260 --> 01:34:20,400
این دو تاشونه.
1508
01:34:21,080 --> 01:34:23,299
پیشنهادشون اینه که بقیه
رو هم در بیارن...
1509
01:34:23,323 --> 01:34:25,541
دوباره بپیچنشون و توی همون
آرامگاه دوباره متصلشون کنن.
1510
01:34:25,830 --> 01:34:27,186
خیلی مخفیانه انجام میشه.
1511
01:34:27,680 --> 01:34:30,440
خودم مثل همیشه به مسائل شهرداری
رسیدگی میکنم.
1512
01:34:30,690 --> 01:34:32,331
فکر نمیکردم خسارت انقدر عمیق باشه.
1513
01:34:33,115 --> 01:34:34,155
ندیدمش.
1514
01:34:34,772 --> 01:34:35,772
خب ظاهرا بوده.
1515
01:34:38,226 --> 01:34:39,226
خب...
1516
01:34:40,113 --> 01:34:41,113
بکا؟
1517
01:34:42,800 --> 01:34:43,800
بکا هم آره.
1518
01:34:45,910 --> 01:34:47,201
میخوای ببینیش؟
1519
01:34:47,226 --> 01:34:47,795
نه.
1520
01:34:47,820 --> 01:34:50,586
نه، درحالی که دارن کار میکنن.
1521
01:34:52,213 --> 01:34:53,213
خانوادههای دیگه؟
1522
01:34:53,740 --> 01:34:54,740
دارم باهاشون ارتباط برقرار میکنم.
1523
01:34:55,720 --> 01:34:58,226
میخوان که باهات حرف بزنن،
پس گوش به زنگ باش.
1524
01:34:59,060 --> 01:35:02,086
گمونم یه سریشون شاید بخوان
بیخیال کفنهامون بشن.
1525
01:35:03,080 --> 01:35:04,361
که عزیزانشون در آرامش باشن.
1526
01:35:06,620 --> 01:35:07,620
تو چی؟
1527
01:35:09,810 --> 01:35:11,953
بکا رو باید مشخصا دوباره متصل کنیم.
1528
01:35:12,690 --> 01:35:14,340
واسه من و گریوتک.
1529
01:35:21,595 --> 01:35:22,896
ممنون که گذاشتی تجهیزات اینجا رو ببینم.
1530
01:35:23,153 --> 01:35:24,153
خیلی تحتتاثیر قرار گرفتم.
1531
01:35:24,310 --> 01:35:25,760
ببخشید نمیتونم ناهار مهمونتون کنم.
1532
01:35:26,080 --> 01:35:27,900
باید حین ترمیم اینجا رو تعطیل میکردیم.
1533
01:35:28,240 --> 01:35:29,115
مشکلی نیست.
1534
01:35:29,140 --> 01:35:31,501
قراره با چند تا از همکاران توی بیمارستان
غذا بخورم.
1535
01:35:34,170 --> 01:35:36,366
خیلی مشتاقم بدونم چی پیدا کردی.
1536
01:35:36,780 --> 01:35:38,780
گفتی یه چیز عجیب و وحشتناک بود؟
1537
01:35:39,880 --> 01:35:40,880
آره.
1538
01:35:41,660 --> 01:35:42,660
خب...
1539
01:35:43,835 --> 01:35:46,436
این تصاویر ثابت از ویدئویی
که واسمون فرستادی رو میبینی؟
1540
01:35:48,033 --> 01:35:49,033
این یکی خوبه.
1541
01:35:50,220 --> 01:35:52,265
این رشدهای استخوانی رو میبینی
که انگار الکترونیکین...
1542
01:35:52,266 --> 01:35:54,600
و هدست درست بود که طبیعی نباشن؟
1543
01:35:55,860 --> 01:36:00,088
حالا ببین افرادم که یه سری
متعصب عزیز...
1544
01:36:00,089 --> 01:36:04,160
توی سازمان رادیولوژین با این
فیلم کوچیک چیکار کردن.
1545
01:36:10,039 --> 01:36:11,039
چی میبینم؟
1546
01:36:11,720 --> 01:36:14,463
خب داری یه انیمیشن هوشمندانه
رو میبینی که...
1547
01:36:14,464 --> 01:36:16,700
یه نفر خلق کرده و به استخوانهای
زنت اضافه کرده.
1548
01:36:19,255 --> 01:36:21,246
افرادم تونستن لایههاش رو کنار بزنن.
1549
01:36:22,860 --> 01:36:23,860
واقعی نیستن.
1550
01:36:24,990 --> 01:36:29,653
به صورت ارگانیک توسط کفنهای
شما یا سرطان ایجاد نشدن.
1551
01:36:31,500 --> 01:36:33,821
اگه نظر من رو بخوای توسط
یه هنرمند نابغه خلق شدن.
1552
01:36:34,579 --> 01:36:35,579
حتما روزها زمان برده.
1553
01:36:37,540 --> 01:36:39,713
کاری کرده که با تصاویر دوربین کفنیتون
منطبق باشن...
1554
01:36:39,714 --> 01:36:42,560
فرقی نمیکنه چقدر تصویر رو بچرخونی
و یا بزرگ کنی.
1555
01:36:44,210 --> 01:36:46,393
به نظرم خیلی زمان و کار زیادی
روش گذاشته شده.
1556
01:36:49,335 --> 01:36:51,016
میدونی چرا باید بخوان چنین کاری بکنن؟
1557
01:36:55,285 --> 01:36:56,285
نه.
1558
01:36:57,653 --> 01:36:58,673
چیزی به ذهنم نمیرسه.
1559
01:37:00,630 --> 01:37:02,671
میبینم که کارمندهاتون دارن چند
تا جسد خارج میکنن.
1560
01:37:03,690 --> 01:37:05,131
میتونی یه کالبدشکافی مخصوص انجام بدی.
1561
01:37:07,480 --> 01:37:10,873
این از لحاظ عقیدتی مشکل داره.
1562
01:37:13,110 --> 01:37:16,720
تجارت آرامگاه خیلی شبیه تجارت بیمارستانه.
1563
01:37:24,060 --> 01:37:25,633
کارش، تصادف نکنی.
1564
01:37:26,160 --> 01:37:27,773
موری کثافت.
1565
01:37:27,845 --> 01:37:28,973
میدونم، حق با توئه.
1566
01:37:30,853 --> 01:37:33,213
یه آدم مشتاق و وسواسیم دیگه،
چی بگم؟
1567
01:37:34,013 --> 01:37:35,153
ولی آره، کثافتم.
1568
01:37:36,619 --> 01:37:41,239
گوش کن، یه برنامه مقصد رو توی تسلات ریختم.
1569
01:37:42,275 --> 01:37:43,275
اسمش موریه.
1570
01:37:43,646 --> 01:37:44,646
ایده خوبیه، نه؟
1571
01:37:45,435 --> 01:37:47,035
فقط بذار که بیارت پیش من.
1572
01:37:47,060 --> 01:37:47,855
چی؟
1573
01:37:48,186 --> 01:37:49,220
گور پدرت.
1574
01:37:49,940 --> 01:37:50,940
و چرا خونریزی داری؟
1575
01:37:51,386 --> 01:37:52,386
چه خبر شده؟
1576
01:37:52,900 --> 01:37:54,640
همیشه وقتی استرس دارم خونریزی میکنم.
1577
01:37:58,093 --> 01:38:00,335
گوش کن کارش، من یه اشتباه بزرگ کردم.
1578
01:38:00,360 --> 01:38:01,360
خیلی متاسفم.
1579
01:38:03,499 --> 01:38:05,579
یه اشتباه بزرگ که همه تقاصش رو پس میدیم.
1580
01:38:06,587 --> 01:38:07,587
منظورت از ما کیه؟
1581
01:38:08,140 --> 01:38:10,620
تو، من، تری، میدونی دیگه. خانواده.
1582
01:38:13,346 --> 01:38:14,406
چه اشتباهی؟
1583
01:38:15,639 --> 01:38:16,679
روسها رو استخدام کردم.
1584
01:38:18,440 --> 01:38:19,680
گور پدرت موری.
1585
01:38:19,840 --> 01:38:23,566
یه بدگمانی که جنون داره.
و آرامگاهم رو هم خراب کردی.
1586
01:38:24,493 --> 01:38:27,001
به نظرم... ماشین برو سمت پلیس.
1587
01:38:27,026 --> 01:38:27,935
نه، نه، نه...
1588
01:38:27,960 --> 01:38:31,009
فقط بذار ماشینت بیارتت پیش من.
1589
01:38:31,034 --> 01:38:32,833
یا حداقل خودت مسیر رو دنبال کن.
1590
01:38:33,940 --> 01:38:35,460
مدیونم میشی، قسم میخورم.
1591
01:38:37,400 --> 01:38:39,380
کیری!
1592
01:39:14,290 --> 01:39:15,451
گوشیت رو بذار توی ماشین بمونه.
1593
01:39:16,693 --> 01:39:17,693
واقعا؟
1594
01:39:44,810 --> 01:39:45,810
اینجا دیگه کجاست؟
1595
01:39:47,620 --> 01:39:48,620
ناکجاآباد.
1596
01:39:48,966 --> 01:39:49,966
هدف هم همینه.
1597
01:39:52,715 --> 01:39:53,796
از روسها واسم بگو.
1598
01:39:55,600 --> 01:39:57,321
صرفا چند تا بچهی هکرن که میشناسم.
1599
01:39:58,190 --> 01:40:02,733
پول لازم داشتن، واسه همین استخدامشون
کردم که آرامگاهت رو هک کنن.
1600
01:40:03,275 --> 01:40:04,275
و خب؟
1601
01:40:04,846 --> 01:40:05,986
اشتباهت کجا بود؟
1602
01:40:06,539 --> 01:40:07,539
که روس بودن؟
1603
01:40:09,000 --> 01:40:11,986
آره، بخاطر چینیها مشخص شد.
1604
01:40:13,210 --> 01:40:15,380
چی داری واسه خودت میگی؟
1605
01:40:15,730 --> 01:40:20,041
چینیها فکر کردن من قراره چیزشون
رو از طرف روسها خراب کنم.
1606
01:40:20,830 --> 01:40:21,830
و حالا دنبالمن.
1607
01:40:22,540 --> 01:40:25,653
چینیها فکر میکنن من دستنشوندهی روسهام.
1608
01:40:26,473 --> 01:40:27,235
چیزشون؟
1609
01:40:27,260 --> 01:40:28,260
چه چیزیشون؟
1610
01:40:29,093 --> 01:40:30,093
چه چیزیشون؟
1611
01:40:30,690 --> 01:40:32,266
بس کن، بازی در نیار.
1612
01:40:35,159 --> 01:40:36,299
چه چیزی؟
1613
01:40:37,679 --> 01:40:38,939
کفنهای تو.
1614
01:40:39,120 --> 01:40:40,201
فناوری لباس درخشان.
1615
01:40:40,226 --> 01:40:41,226
باید بدونی.
1616
01:40:42,167 --> 01:40:43,327
نمیدونم.
1617
01:40:43,447 --> 01:40:44,447
نه؟
1618
01:40:45,360 --> 01:40:46,481
عاشق کارتن.
1619
01:40:47,000 --> 01:40:52,341
از دیدشون یه راهی واسه ایجاد شبکه
جاسوسی مخفی در غربه.
1620
01:40:52,800 --> 01:40:53,800
آرامگاههای تو.
1621
01:40:54,695 --> 01:40:57,200
خیال کردی چرا انقدر توی گریوتک
سرمایهگذاری میکنن؟
1622
01:40:58,220 --> 01:41:01,400
باور کن بخاطر این نیست که
فروشندهی خفنی هستی.
1623
01:41:03,095 --> 01:41:03,655
استخوان؟
1624
01:41:03,680 --> 01:41:04,615
اسکلت؟
1625
01:41:04,640 --> 01:41:05,840
همینطوری انجامش میدن.
1626
01:41:06,470 --> 01:41:09,255
در نهایت بخشی از تمام...
1627
01:41:09,280 --> 01:41:13,174
انسانهای سالم و زنده میشن.
الان فقط روی مُردهها انجامش میدن.
1628
01:41:15,050 --> 01:41:17,786
اون گرههای الکترونیکی روی استخوان،
تو جعلشون کردی.
1629
01:41:20,440 --> 01:41:22,200
کی بهت گفته؟
1630
01:41:24,535 --> 01:41:25,535
صبر کن.
1631
01:41:26,100 --> 01:41:27,140
بذار فکر کنم.
1632
01:41:28,566 --> 01:41:29,606
چینی بود؟
1633
01:41:32,247 --> 01:41:33,247
شاید.
1634
01:41:33,310 --> 01:41:34,275
آهان. آره.
1635
01:41:34,939 --> 01:41:35,999
دکتر ژائو.
1636
01:41:38,920 --> 01:41:40,980
رادیولوژیست بکا رو میشناسی؟
1637
01:41:41,070 --> 01:41:43,373
توی دنیای محلی هکرها خیلی معروفه.
1638
01:41:44,233 --> 01:41:45,453
خوب گول میزنه.
1639
01:41:46,300 --> 01:41:48,120
و تو هم گولش رو خوردی؟
1640
01:41:52,510 --> 01:41:54,348
خیلی قانعکننده به نظر میاومد.
1641
01:41:54,373 --> 01:41:55,373
آره، باید هم باشه.
1642
01:41:55,590 --> 01:41:57,375
کل کامپیوتر و قدرت پردازش...
1643
01:41:57,400 --> 01:41:59,601
فناوری لباس درخشان پشتشه.
1644
01:41:59,720 --> 01:42:00,720
چی؟
1645
01:42:01,710 --> 01:42:05,380
دکتر روری ژائو کارمند لباس درخشانه.
1646
01:42:05,985 --> 01:42:07,666
و همینطور هم دولت چین.
1647
01:42:09,906 --> 01:42:10,906
اصلا راه نداره.
1648
01:42:11,546 --> 01:42:12,546
داره.
1649
01:42:14,420 --> 01:42:15,420
و دکتر اکلر؟
1650
01:42:18,070 --> 01:42:19,700
چینیها کلی بهش پول دادن که...
1651
01:42:21,743 --> 01:42:25,113
دوست ندارم بگم، که روی یه سری
از بیمارهاش آزمایش کنه.
1652
01:42:27,316 --> 01:42:28,561
مثلا بکا.
1653
01:42:28,586 --> 01:42:29,586
تف توش.
1654
01:42:30,820 --> 01:42:34,300
تحت نظر ژائو. تصادفی نبود که اکلر
کشور رو ترک کرد.
1655
01:42:34,325 --> 01:42:36,940
دنبالش بودن ناسلامتی.
1656
01:42:42,160 --> 01:42:43,521
از کجا میدونی که دنبال توئن؟
1657
01:42:44,260 --> 01:42:45,461
از تو چی میخوان؟
1658
01:42:51,513 --> 01:42:52,513
یا خدا، یعنی چی؟
1659
01:42:52,850 --> 01:42:54,321
من رو دزدیدن!
1660
01:42:54,346 --> 01:42:55,486
شکنجهام کردن!
1661
01:42:55,940 --> 01:42:58,820
میخواستن زیردستشون توی سازمان
روسها بشم و استخدامم کنن.
1662
01:42:58,966 --> 01:43:01,261
من هم گفتم که قبول میکنم،
ولی سازمان روسیای درکار نیست.
1663
01:43:03,413 --> 01:43:05,233
فقط یه تصادف کوفتی بود!
1664
01:43:10,070 --> 01:43:11,711
نمیدونم چطوری از شرشون خلاص بشم!
1665
01:43:16,580 --> 01:43:18,181
گمونم من هم کشور رو ترک کنم.
1666
01:43:20,733 --> 01:43:21,733
کجا بری؟
1667
01:43:25,163 --> 01:43:26,163
ایسلند احتمالا.
1668
01:43:27,860 --> 01:43:28,980
که بری پیش اکلر؟
1669
01:43:29,410 --> 01:43:31,489
حرفی نداریم که با هم بزنیم.
1670
01:43:32,750 --> 01:43:35,853
جز اینکه...
«هی، ما دو تا خواهر رو گاییدیم.»
1671
01:43:36,840 --> 01:43:37,921
«اینطوری یعنی برادریم؟»
1672
01:43:44,160 --> 01:43:45,773
موری روانیه.
1673
01:43:46,330 --> 01:43:47,793
واقعا دیوانهست.
1674
01:43:48,230 --> 01:43:49,910
هیچی از حرفهاش رو باور نکردم.
1675
01:43:50,643 --> 01:43:51,943
ولی انگشتهای قطعشدهاش؟
1676
01:43:53,075 --> 01:43:55,210
توی کارگاه دبیرستان قطع شدن.
1677
01:43:56,195 --> 01:43:57,195
داشت لونه پرنده درست میکرد.
1678
01:43:57,390 --> 01:43:58,390
تا حالا متوجه نشدی؟
1679
01:43:58,630 --> 01:43:59,630
نشدم.
1680
01:44:00,595 --> 01:44:01,595
نه.
1681
01:44:01,620 --> 01:44:02,620
خوب مخفیشون میکنه.
1682
01:44:04,050 --> 01:44:05,050
ازشون خجالت میکشه.
1683
01:44:05,890 --> 01:44:08,708
میدونی، گاهیاوقات
توی تولد بچهها...
1684
01:44:08,732 --> 01:44:11,091
حقهی انگشت غیب شده رو میزنه.
1685
01:44:11,116 --> 01:44:12,636
اگه به اندازهی کافی مست باشه.
1686
01:44:14,220 --> 01:44:16,093
حتی با عقل جور در نمیاد.
1687
01:44:16,475 --> 01:44:17,475
انگشت؟
1688
01:44:17,500 --> 01:44:18,500
مال یاکوزاست.
1689
01:44:18,530 --> 01:44:19,906
ژاپنیه، چینی نیست.
1690
01:44:20,400 --> 01:44:21,400
آره خب...
1691
01:44:22,210 --> 01:44:24,590
موری حین توطئههاش بین نژادها
فرق نمیاندازه.
1692
01:44:25,130 --> 01:44:27,093
و خیلی زود هم گیج میشه.
1693
01:44:28,010 --> 01:44:29,010
پس...
1694
01:44:29,800 --> 01:44:30,800
کلا توهمیه.
1695
01:44:32,160 --> 01:44:34,361
و تصاویر گره روی اسکلت بکا رو هم
اون ایجاد کرده پس.
1696
01:44:35,183 --> 01:44:36,183
قطعا.
1697
01:44:42,553 --> 01:44:43,553
یه سوال دربارهی سکس.
1698
01:44:43,860 --> 01:44:44,946
هم...
1699
01:44:46,046 --> 01:44:47,046
عاشقشم.
1700
01:44:48,050 --> 01:44:49,980
توطئه از لحاظ جنسی تحریکت میکنه دیگه.
1701
01:44:51,460 --> 01:44:52,873
ظاهرا.
1702
01:44:54,630 --> 01:44:58,099
موری توی توطئه خیلی خلاقه.
1703
01:44:59,550 --> 01:45:01,206
پس چرا بیخیالش شدم؟
1704
01:45:03,259 --> 01:45:04,259
آره.
1705
01:45:06,190 --> 01:45:08,220
چون واقعا احمقه.
1706
01:45:12,350 --> 01:45:13,350
فردا دوباره باز میشیم.
1707
01:45:14,447 --> 01:45:15,467
محشره.
1708
01:45:16,166 --> 01:45:17,326
اصلا انگار خبری نشده.
1709
01:45:18,190 --> 01:45:19,951
همون افراد رو برگردوندم
که دوباره درستش کنن.
1710
01:45:21,166 --> 01:45:22,506
همون افراد؟
1711
01:45:23,010 --> 01:45:24,966
گورکنن یا توی کار فناورین؟
1712
01:45:25,286 --> 01:45:26,286
هر دوش.
1713
01:45:27,270 --> 01:45:29,340
جوخه مخصوصی که گریوتک تعلیم داده.
1714
01:45:30,832 --> 01:45:31,892
موری هم توش نقش داشت.
1715
01:45:32,610 --> 01:45:34,060
اون زمان خیلی روانی نبود.
1716
01:45:34,870 --> 01:45:35,991
تمامی فناوریها دوباره کار میکنن؟
1717
01:45:36,805 --> 01:45:37,805
باید بکنن.
1718
01:45:37,830 --> 01:45:39,455
موری شبکهمون رو پس داد.
1719
01:45:39,800 --> 01:45:40,800
احمقه.
1720
01:45:41,820 --> 01:45:45,240
گفت امیدواره حالا که تکنیک فریبندهی
جاسوسی چینیها رو ول کرده...
1721
01:45:45,241 --> 01:45:49,208
امیدواره که دست از سرش بردارن.
1722
01:45:49,233 --> 01:45:50,233
اوهوم.
1723
01:45:56,415 --> 01:45:58,160
گمونم یه دوست رفته بهش سر بزنه.
1724
01:45:59,479 --> 01:46:00,116
چی؟
1725
01:46:00,141 --> 01:46:01,328
منظورت چیه؟
1726
01:46:01,353 --> 01:46:02,353
خب ببین...
1727
01:46:02,960 --> 01:46:04,586
روی قبر تو آثار حفاری تازه هست.
1728
01:46:04,975 --> 01:46:05,975
عه.
1729
01:46:06,000 --> 01:46:07,921
در حالی که تو جلوم ایستادی.
1730
01:46:08,480 --> 01:46:10,026
وای، راست میگی.
1731
01:46:12,721 --> 01:46:14,781
ولی... شاید...
1732
01:46:14,806 --> 01:46:15,806
وای، یعنی چی؟
1733
01:46:17,320 --> 01:46:18,096
چیه؟
1734
01:46:18,121 --> 01:46:19,121
خبر نداشتی؟
1735
01:46:19,146 --> 01:46:20,146
چطور ممکنه؟
1736
01:46:22,460 --> 01:46:23,866
باید با گروه حرف بزنم.
1737
01:46:23,891 --> 01:46:26,681
باید هشت نفر رو در میآوردیم، با بکا.
1738
01:46:27,470 --> 01:46:29,951
یعنی اشتباها یکی از اون هفت تا
رو اینجا دفن کردن؟
1739
01:46:30,353 --> 01:46:31,353
منطقی نیست.
1740
01:46:33,120 --> 01:46:35,033
ببینیم بکا چی میگه.
1741
01:46:38,940 --> 01:46:39,940
وای، چی شده؟
1742
01:46:40,550 --> 01:46:42,820
برنامه داره نمایشگر اشتباهی
رو کنترل میکنه.
1743
01:46:43,260 --> 01:46:44,806
این نمایشگر قبر منه.
1744
01:46:45,774 --> 01:46:47,549
بچهها حتما حین سیمکشی گند زدن.
1745
01:46:50,220 --> 01:46:51,613
اون دیگه کدوم خریه؟
1746
01:46:53,520 --> 01:46:54,520
باورم نمیشه.
1747
01:46:55,166 --> 01:46:56,733
چی؟ چی رو باورت نمیشه؟
1748
01:46:58,409 --> 01:46:59,409
نمیبینی؟
1749
01:46:59,975 --> 01:47:01,056
نمیدونی کیه؟
1750
01:47:02,877 --> 01:47:03,997
جری اکلر.
1751
01:47:05,165 --> 01:47:06,545
دکتر عجیب و غریب بکا.
1752
01:47:06,570 --> 01:47:08,213
دکتر جری اکلر.
1753
01:47:25,127 --> 01:47:26,127
خب؟
1754
01:47:27,507 --> 01:47:29,047
مثل بچهها غذا میخوری.
1755
01:47:30,693 --> 01:47:32,373
یکم میخوای؟
1756
01:47:34,781 --> 01:47:36,046
پس تا حالا ندیدیش؟
1757
01:47:40,110 --> 01:47:42,631
بکا میدونست که ناراحت میشم،
پس هر بار که...
1758
01:47:42,632 --> 01:47:45,260
قرار بود بیاد توی اتاق بیمارستان گفت
که من نباشم.
1759
01:47:48,313 --> 01:47:51,313
یه بار وقتی پیش چند تا کارآموز بود دیدمش.
1760
01:47:54,400 --> 01:47:55,420
خوب سرگرم میکرد.
1761
01:47:56,280 --> 01:47:58,521
از اون دکترهایی بود که فکر میکنن
کمدین هستن.
1762
01:48:02,080 --> 01:48:03,080
چیزی ازش یادم نیست.
1763
01:48:04,320 --> 01:48:06,200
هم...
1764
01:48:09,152 --> 01:48:10,487
یه سری نظریه دارم.
1765
01:48:11,260 --> 01:48:12,440
نمیتونه اون باشه.
1766
01:48:13,640 --> 01:48:15,753
امکان نداره کسی اونجا دفن شده باشه.
1767
01:48:16,190 --> 01:48:21,320
حتما یه تصویر مجازیه که موری انترکین
خلق کرده که عذابم بده.
1768
01:48:22,110 --> 01:48:24,466
که یکی از معشوقههای بکا جای من رو بگیره؟
1769
01:48:24,919 --> 01:48:26,833
که به جای من کنارش دراز بکشه؟
1770
01:48:29,460 --> 01:48:30,460
عوضی.
1771
01:48:30,920 --> 01:48:32,473
یکی از نظریات من هم همین بود.
1772
01:48:33,030 --> 01:48:34,365
دیگه ممکنه چی باشه؟
1773
01:48:34,390 --> 01:48:36,720
افراد من که یه جنازه نمیارن توی آرامگاه من.
1774
01:48:37,600 --> 01:48:38,921
و چرا باید جنازهی اون دستشون باشه؟
1775
01:48:39,470 --> 01:48:41,220
و اصلا چرا اکلر باید مُرده باشه؟
1776
01:48:41,620 --> 01:48:43,293
یعنی به سرش شلیک شده باشه.
1777
01:48:46,210 --> 01:48:48,793
به نظر غیب شده بود...
1778
01:48:49,395 --> 01:48:52,553
شاید اصلا واسه اون کنفرانس نرفته ایسلند.
1779
01:48:53,080 --> 01:48:56,460
شاید موری اون رو گفته که
یه چیز دیگه رو بپوشونه.
1780
01:48:57,500 --> 01:48:58,500
چه چیزی؟
1781
01:49:02,270 --> 01:49:03,270
شاید...
1782
01:49:08,640 --> 01:49:12,926
شاید اکلر بخاطر نقشش توی توطئهی
چینیها ترور شده.
1783
01:49:15,060 --> 01:49:19,320
با اون رادیولوژیسته کارم میکرده،
از روسیه پول میگرفته.
1784
01:49:20,480 --> 01:49:23,750
شاید موری در ازای زندگی حقیر
خودش اون رو لو داده.
1785
01:49:25,764 --> 01:49:26,764
به اونها؟
1786
01:49:27,285 --> 01:49:28,285
به هر کی.
1787
01:49:28,957 --> 01:49:29,957
آره.
1788
01:49:32,935 --> 01:49:33,935
یه نظریه دیگه دارم.
1789
01:49:34,573 --> 01:49:35,573
خیلیخب، بگو.
1790
01:49:37,110 --> 01:49:38,626
طلاق بدجنس.
1791
01:49:40,386 --> 01:49:45,826
زن اکلر یه قاتل استخدام کرده که
بخاطر خیانتش با بکا بکشتش.
1792
01:49:46,474 --> 01:49:50,353
و به عنوان توهین کنارش دفنش کرده.
1793
01:49:53,719 --> 01:49:54,959
زن اکلر رو میشناسی؟
1794
01:49:55,813 --> 01:49:58,446
ممکنه چنین کار احمقانهی پیچیدهای بکنه؟
1795
01:49:59,293 --> 01:50:00,293
تا حالا ندیدمش.
1796
01:50:03,573 --> 01:50:05,755
گمونم بتونی در بیاریش.
1797
01:50:05,780 --> 01:50:07,081
زنگ بزنی به افرادت.
1798
01:50:07,106 --> 01:50:08,713
یا اونجاست و یا نیست دیگه.
1799
01:50:09,290 --> 01:50:10,290
مثل گربهی شرودینگر.
1800
01:50:10,560 --> 01:50:12,213
نمیشه همینطوری درشون آورد که.
1801
01:50:13,073 --> 01:50:14,073
خط قرمز بزرگیه.
1802
01:50:15,740 --> 01:50:17,846
رادار زیرزمینی؟
1803
01:50:18,980 --> 01:50:21,040
روی جنازههای داخل کفن کار نمیکنه.
1804
01:50:21,340 --> 01:50:22,295
خب.
1805
01:50:23,000 --> 01:50:24,000
پس چی؟
1806
01:50:27,483 --> 01:50:29,326
یه جای دیگه پیدا میکنم که دفن بشم.
1807
01:50:30,479 --> 01:50:31,479
جدا؟
1808
01:50:31,830 --> 01:50:33,000
به همین سادگی بیخیالش میشی؟
1809
01:50:34,380 --> 01:50:35,661
که تا ابد کنارش دراز بکشی؟
1810
01:50:39,000 --> 01:50:40,201
یه تئوری دیگه هم واست دارم.
1811
01:50:42,413 --> 01:50:43,413
بگو.
1812
01:50:43,930 --> 01:50:47,223
خودم پول دادم که
اکلر کشته بشه و بخاطر...
1813
01:50:47,247 --> 01:50:50,361
کاری که با بکا
کرد اونجا دفن بشه.
1814
01:50:50,730 --> 01:50:53,397
من دادمش بهش، که اینجا باشه...
1815
01:50:53,398 --> 01:50:56,721
چون با اون بهم خیانت کرد،
و دیگه نمیخوامش.
1816
01:51:06,100 --> 01:51:07,240
گمونم باید من رو بکنی.
1817
01:51:08,180 --> 01:51:09,180
زود.
1818
01:51:10,200 --> 01:51:11,721
قبل اینکه تاثیر حرفت از بین بره.
1819
01:51:27,033 --> 01:51:29,493
مطمئنی این میتونه کل مسیر
رو تا بوداپست بره؟
1820
01:51:30,290 --> 01:51:32,580
من و کارولی چندین بار این پرواز
رو تجربه کردیم.
1821
01:51:34,020 --> 01:51:36,481
یه توقف توی ریکیاویک داریم.
1822
01:51:36,506 --> 01:51:37,506
خیلی خوبه.
1823
01:51:39,130 --> 01:51:41,748
وقتی توی گریوتک بوداپست دفن بشی...
1824
01:51:41,772 --> 01:51:44,400
تمام دوستهات میان بهت سر بزنن.
1825
01:51:46,010 --> 01:51:48,253
دوستهام هواپیمای خصوصی ندارن.
1826
01:51:49,000 --> 01:51:51,540
پس واست دوستهای جدیدی
میارم که داشته باشن.
1827
01:51:53,650 --> 01:51:55,500
عاشق بوداپست میشی.
1828
01:51:57,550 --> 01:52:00,660
اگه تصمیم بگیری اونجا زندگی بکنی
اصلا غافلگیر نمیشم.
1829
01:52:01,927 --> 01:52:05,587
یه خونهی بزرگ و قشنگ دارم.
1830
01:52:16,043 --> 01:52:17,043
بمون.
1831
01:52:17,893 --> 01:52:20,023
سگت باید بره قرنطینه؟
1832
01:52:20,456 --> 01:52:21,456
نه.
1833
01:52:21,709 --> 01:52:22,709
خاصه.
1834
01:52:24,043 --> 01:52:25,043
حیف شد.
1835
01:52:25,750 --> 01:52:28,191
میخواستم چند هفتهای سگت باشم.
1836
01:52:28,965 --> 01:52:30,985
عزیزم، هر وقت خواستی میتونی سگم بشی.
1837
01:52:31,276 --> 01:52:32,276
فقط بهم بگو.
1838
01:53:04,077 --> 01:53:05,077
سومین.
1839
01:53:06,510 --> 01:53:08,410
خیلی پیچیده به نظر میاد.
1840
01:53:09,045 --> 01:53:12,244
کسی که مجارستانی بلد نیست واسش غیرممکنه.
1841
01:53:13,336 --> 01:53:17,600
به نظرت رابطهات در دولت میتونن
واسم پاسپورت مجارستانی بگیرن؟
1842
01:53:28,900 --> 01:53:30,893
وای، ببخشید.
1843
01:53:30,997 --> 01:53:32,157
نمیخواستم بهت آسیب بزنم.
1844
01:53:35,416 --> 01:53:36,576
ولی زدی.
1845
01:53:39,677 --> 01:53:41,397
میخواستی بهم آسیب بزنی.
1846
01:53:42,113 --> 01:53:43,525
نه، نه.
1847
01:53:43,825 --> 01:53:44,825
منظورت چیه؟
1848
01:53:45,332 --> 01:53:47,792
قول دادی توی قبر کنارم دراز بکشی.
1849
01:53:48,485 --> 01:53:50,265
قبر مدرن شگفت انگیزت.
1850
01:53:50,290 --> 01:53:51,290
ولی نگاهت کن.
1851
01:53:52,463 --> 01:53:54,103
داری فرار میکنی به یه کشور دیگه.
1852
01:53:56,336 --> 01:53:57,596
ولی بخاطر تو بود بکا.
1853
01:53:59,293 --> 01:54:01,543
تو کاری کردی جری اکلر کنارت دراز بکشه.
1854
01:54:02,823 --> 01:54:04,383
دیگه جای من اونجا نبود.
1855
01:54:07,703 --> 01:54:08,703
بکا نیست.
1856
01:54:08,790 --> 01:54:10,286
اون مُرده، یادته؟
1857
01:54:11,256 --> 01:54:12,376
دیگه نمیتونه کاری کنه.
1858
01:54:14,757 --> 01:54:16,477
میترسیدم درش بیارم.
1859
01:54:17,603 --> 01:54:18,683
میترسیدم.
1860
01:54:21,570 --> 01:54:26,046
نگران نباش کارش عزیزم،
بکا درکت میکنه.
1861
01:54:28,450 --> 01:54:29,450
و حالا من رو داری.
1862
01:54:31,216 --> 01:54:32,401
و در آخر...
1863
01:54:32,425 --> 01:54:34,535
در گریوتک بوداپست...
1864
01:54:34,559 --> 01:54:36,196
کنار هم خواهیم بود.
1865
01:54:39,200 --> 01:54:47,200
«مترجم: «تارخ علیخانی
تلگرام: aManOfWar@
1866
01:54:47,224 --> 01:54:56,224
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
164952