All language subtitles for The.Shrouds.2024.WEB.Dream.Per

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,000 --> 00:02:40,000 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 2 00:02:40,024 --> 00:02:48,024 «مترجم: «تارخ علی‌خانی ‫ تلگرام: aManOfWar@ 3 00:03:09,333 --> 00:03:11,113 ‫سوگواری داره دندون‌هات رو می‌پوسونه. 4 00:03:17,287 --> 00:03:18,867 ‫فکر کنم خوابم برد. 5 00:03:20,100 --> 00:03:22,460 ‫داشتم خواب می‌دیدم. 6 00:03:23,020 --> 00:03:24,300 ‫سوگواری. 7 00:03:25,030 --> 00:03:26,580 ‫داره دندون‌هات رو می‌پوسونه. 8 00:03:29,210 --> 00:03:31,306 ‫از لحاظ پزشکی امکانش هست؟ 9 00:03:32,320 --> 00:03:34,133 ‫دندون‌ها احساسات رو ثبت می‌کنن. 10 00:03:34,880 --> 00:03:35,880 ‫واکنش نشون می‌دن. 11 00:03:36,933 --> 00:03:37,933 ‫این هم مدرکش. 12 00:03:38,710 --> 00:03:40,113 ‫تراکم استخوانت داره پایین میاد. 13 00:03:40,795 --> 00:03:42,356 ‫دندان‌هات دارن پوک می‌شن. 14 00:03:43,887 --> 00:03:44,887 ‫خوب نیست. 15 00:03:45,800 --> 00:03:46,800 ‫پس... 16 00:03:48,030 --> 00:03:49,030 ‫دقیقا نمی‌شه گفت می‌پوسن. 17 00:03:50,433 --> 00:03:51,433 ‫به زبان ساده گفتم. 18 00:03:54,210 --> 00:03:55,491 ‫همسرت خانم خوشگلی بود. 19 00:03:57,019 --> 00:03:58,079 ‫آدم خوبی بود. 20 00:04:00,750 --> 00:04:02,680 ‫گمونم همچنان سوابق دندان پزشکیش اینجا باشه. 21 00:04:04,265 --> 00:04:05,746 ‫تصاویر ایکس‌ری از دهنش توی کامپیوترتون هست. 22 00:04:06,846 --> 00:04:07,886 ‫هنوز دارم. 23 00:04:09,660 --> 00:04:10,660 ‫می‌خوای فایلش رو برات بفرستم؟ 24 00:04:15,140 --> 00:04:16,140 ‫نه ممنون. 25 00:04:16,600 --> 00:04:17,220 ‫خیلی‌خب. 26 00:04:17,713 --> 00:04:18,713 ‫ولی اگه خواستی بگو. 27 00:04:19,607 --> 00:04:20,607 ‫اگه کمکی می‌کنه. 28 00:04:22,440 --> 00:04:23,440 ‫خب... 29 00:04:24,140 --> 00:04:25,541 ‫در مورد این قضیه سوگواری باید چیکار کنم؟ 30 00:04:27,080 --> 00:04:28,080 ‫از لحاظ دندان‌پزشکی. 31 00:04:56,480 --> 00:04:59,640 ‫پس همسر سابقت معمار بود؟ 32 00:05:01,910 --> 00:05:03,560 ‫هنوز با هم دوستیم. 33 00:05:04,380 --> 00:05:06,221 ‫هنوز توی خونه‌ای که طراحی کرده ‫ زندگی می‌کنم. 34 00:05:07,333 --> 00:05:08,333 ‫با هم ساختیمش. 35 00:05:09,680 --> 00:05:10,841 ‫و چه مدته که طلاق گرفتین؟ 36 00:05:11,530 --> 00:05:12,180 ‫بیست سال. 37 00:05:12,540 --> 00:05:13,540 ‫بیشتر. 38 00:05:15,173 --> 00:05:18,660 ‫و مشکلی ندارین که تنها زندگی می‌کنین یا نه؟ 39 00:05:20,280 --> 00:05:24,540 ‫خب فکر می‌کردم که دوست مشترکمون ‫ در این مورد بهتون گفته باشه. 40 00:05:26,410 --> 00:05:27,410 ‫دکتر هافسترا. 41 00:05:28,430 --> 00:05:30,040 ‫که لطف کردن ما رو ندیده با هم آشنا کردن. 42 00:05:31,940 --> 00:05:33,501 ‫از نظرش دندون‌هامون به هم می‌اومد. 43 00:05:37,300 --> 00:05:39,406 ‫خب این روزها دیگه خیلی «ندیده» معنا نداره. 44 00:05:40,140 --> 00:05:41,140 ‫گوگل هست. 45 00:05:41,490 --> 00:05:42,490 ‫مطمئنم تصاویری دیدین. 46 00:05:43,250 --> 00:05:44,250 ‫من تصاویر شما رو دیدم. 47 00:05:45,463 --> 00:05:46,533 ‫همچنین چند مصاحبه. 48 00:05:48,840 --> 00:05:50,361 ‫همچنان می‌شه یه سری چیزها ‫ رو از گوگل مخفی کرد. 49 00:05:50,840 --> 00:05:51,840 ‫واقعا؟ 50 00:05:52,580 --> 00:05:55,840 ‫پس شما تهیه‌کننده‌ی فیلم‌های صنعتی نیستید؟ 51 00:05:57,320 --> 00:05:58,681 ‫همچنان هر از گاهی انجامش می‌دم. 52 00:05:59,335 --> 00:06:00,936 ‫و اوقات فراغتتون چیکار می‌کنین؟ 53 00:06:02,686 --> 00:06:05,791 ‫خب مثلا این رستوران مال منه. 54 00:06:06,433 --> 00:06:07,433 ‫واقعا؟ 55 00:06:09,600 --> 00:06:13,033 ‫خب خیلی چیزها می‌گه دیگه. 56 00:06:13,120 --> 00:06:14,120 ‫واقعا؟ 57 00:06:16,950 --> 00:06:20,360 ‫مالک یه رستوران وسط آرامگاهی. 58 00:06:20,545 --> 00:06:22,640 ‫همین پیامی داره دیگه، مگه نه؟ 59 00:06:22,665 --> 00:06:25,713 ‫بخشی از آرامگاه‌ هم مال منه. 60 00:06:26,900 --> 00:06:30,866 ‫مثل یه جور ویترین واسه تجارتمه. 61 00:06:31,910 --> 00:06:33,340 ‫این پیام بیشتری داره؟ 62 00:06:33,373 --> 00:06:36,540 ‫خب از نظرم دکور اینجا خودش پیامی داره. 63 00:06:36,565 --> 00:06:38,493 ‫البته پیامش رو مطمئن نیستم. 64 00:06:39,030 --> 00:06:43,500 ‫همون چیزهای شوم فلزی نینجاشکل رو می‌گم. 65 00:06:44,380 --> 00:06:45,966 ‫اون‌ها کفن هستن. 66 00:06:47,260 --> 00:06:48,260 ‫کفن؟ 67 00:06:48,380 --> 00:06:49,873 ‫یعنی مثل کفن متوفی؟ 68 00:06:50,200 --> 00:06:51,200 ‫آره. 69 00:06:51,980 --> 00:06:53,266 ‫من اختراعشون کردم. 70 00:06:55,760 --> 00:06:57,640 ‫اسم کفن تورین رو شنیدین؟ 71 00:06:58,686 --> 00:07:02,200 ‫گمونم یه دو هزار سالی از ‫ رستوران شما قدیمی‌تر باشه. 72 00:07:02,880 --> 00:07:05,080 ‫شاید هفتصد سال. 73 00:07:06,270 --> 00:07:07,631 ‫ولی قطعا تقلبیه. 74 00:07:08,210 --> 00:07:10,506 ‫کفن‌های من تقلبی نیستن. 75 00:07:11,060 --> 00:07:15,080 ‫و همسرتون، با تجارت آرامگاه مشکلی نداشت؟ 76 00:07:23,030 --> 00:07:24,271 ‫تا چقدر تاریکی رو می‌تونین تحمل کنین؟ 77 00:07:27,620 --> 00:07:28,620 ‫با تاریکی مشکلی ندارم. 78 00:07:34,650 --> 00:07:40,133 ‫وقتی که جسد بی‌جان همسرم رو ‫توی تابوت پایین گذاشتیم... 79 00:07:40,158 --> 00:07:43,593 ‫میل شدیدی داشتم که باهاش توی تابوت باشم. 80 00:07:46,230 --> 00:07:48,440 ‫خیلی میل قوی‌ای بود. 81 00:07:50,570 --> 00:07:53,090 ‫اصلا طاقت نداشتم که اونجا تنها باشه... 82 00:07:53,091 --> 00:07:55,751 ‫که نفهمم چه بلایی سرش میاد. 83 00:07:56,870 --> 00:08:00,170 ‫مسئله ادبیاتی یا روشنفکرانه‌ای نبود. 84 00:08:00,171 --> 00:08:05,793 ‫انگار که داشت من رو می‌کشید. 85 00:08:08,620 --> 00:08:11,031 ‫به سوزاندن فکر نکردین؟ 86 00:08:11,056 --> 00:08:11,819 ‫نه. 87 00:08:11,933 --> 00:08:13,336 ‫اون یهودی بود. 88 00:08:13,370 --> 00:08:14,745 ‫و شما نیستین؟ 89 00:08:14,770 --> 00:08:15,595 ‫نه. 90 00:08:15,620 --> 00:08:19,300 ‫یه ارتودکسی چیزی از شرق بلاروسم. 91 00:08:19,590 --> 00:08:22,786 ‫راستش یه جایی همون جاها به دنیا اومدم. 92 00:08:23,260 --> 00:08:26,513 ‫من یه بی‌دینِ مخالف با ادیانم. 93 00:08:29,370 --> 00:08:31,305 ‫خیلی‌خب، پس اون یهودی بود. 94 00:08:31,330 --> 00:08:36,310 ‫خب واسه یهودی‌ها بدن باید به آرامی ‫ تجزیه بشه که روحی که... 95 00:08:36,311 --> 00:08:42,210 ‫به اون بدن وابسته بوده و اون بدن رو دوست ‫ داشته و در اطراف اون بدن پرسه می‌زنه... 96 00:08:42,211 --> 00:08:48,326 ‫و تمایلی به ترکش نداره و دنیا رو فقط از ‫دریچه‌ی چشمان اون بدن دیده... 97 00:08:48,970 --> 00:08:52,153 ‫زمان داشته باشه که در نهایت اون بدن ‫ رو کنار بذاره... 98 00:08:52,154 --> 00:08:56,271 ‫باهاش خداحافظی کنه و سپس به بهشت اوج بگیره. 99 00:08:57,360 --> 00:08:59,006 ‫و همسرتون به این اعتقاد داشت؟ 100 00:09:00,720 --> 00:09:03,980 ‫گفت که می‌خواد حین مرگش کنار من دراز بکشه. 101 00:09:05,817 --> 00:09:06,817 ‫و شما قبول کردین؟ 102 00:09:07,900 --> 00:09:09,760 ‫من هم یه جا کنارش دارم. 103 00:09:11,176 --> 00:09:12,176 ‫آهان. 104 00:09:13,340 --> 00:09:15,412 ‫می‌دونی، واقعا واسه هر زنی که حالا بخواد... 105 00:09:15,413 --> 00:09:18,826 ‫بیاد توی زندگیت خیلی ترسناکه. 106 00:09:21,810 --> 00:09:25,868 ‫جالبه بدونی که همین جا دفن شده... 107 00:09:25,892 --> 00:09:27,700 ‫همین بیرون. 108 00:09:30,370 --> 00:09:31,650 ‫می‌خوای قبرش رو ببینی؟ 109 00:09:35,870 --> 00:09:37,626 ‫آرامگاه یهودیه؟ 110 00:09:38,290 --> 00:09:39,653 ‫فرقه خاصی نداریم. 111 00:09:39,860 --> 00:09:43,980 ‫یا می‌شه گفت همون‌طور که متوجه شدی ‫متعلق به دین تکنولوژیه. 112 00:09:45,030 --> 00:09:47,270 ‫و روی تمام سنگ قبرها نمایشگر کوچولو داره. 113 00:09:48,365 --> 00:09:49,365 ‫بامزه‌ست. 114 00:09:49,390 --> 00:09:50,819 ‫بامزه؟ 115 00:09:51,093 --> 00:09:55,445 ‫خب شیرینه دیگه، به شیوه‌ی جهان سومی. 116 00:09:56,156 --> 00:09:57,725 ‫واقعا؟ 117 00:09:57,750 --> 00:10:01,984 ‫آره، متوجه شدم که توی بعضی ‫ کشورها رسمه که... 118 00:10:01,985 --> 00:10:05,670 ‫عکس عزیزشون رو روی سنگ قبر می‌چسبونن. 119 00:10:06,730 --> 00:10:09,380 ‫یکم جلفه، ولی آدم تحت تاثیر قرار می‌گیره. 120 00:10:10,280 --> 00:10:14,753 ‫تصاویر معمولا ترسناک و محو شده و تارن. 121 00:10:15,680 --> 00:10:17,466 ‫پس نمایشگرها ایده‌ی تو بود؟ 122 00:10:17,570 --> 00:10:18,570 ‫آره. 123 00:10:19,520 --> 00:10:23,250 ‫یعنی مثل اون قاب تصویرهای دیجیتال ‫ که آلبومی رو بهت نشون می‌دن؟ 124 00:10:24,437 --> 00:10:25,597 ‫نه دقیقا. 125 00:10:32,310 --> 00:10:33,630 ‫این بکاست. 126 00:10:35,330 --> 00:10:36,330 ‫اوهوم. 127 00:10:37,260 --> 00:10:39,286 ‫دو تاست. همون‌طور که گفتی. 128 00:10:41,700 --> 00:10:42,700 ‫منتظرته. 129 00:10:45,980 --> 00:10:47,340 ‫چطوری باید نمایشگر رو فعال کرد؟ 130 00:10:48,350 --> 00:10:50,846 ‫مال اون رو یعنی فعلا. 131 00:10:52,500 --> 00:10:53,500 ‫می‌خوام ببینمش. 132 00:10:54,417 --> 00:10:55,417 ‫می‌خوای؟ 133 00:10:57,900 --> 00:11:03,526 ‫برنامه‌ی گریوتک که از سایتمون ‫ دانلود کردی رو باز می‌کنی... 134 00:11:03,960 --> 00:11:06,793 ‫و با اون می‌تونی صفحه‌ی مخصوصت ‫ رو کنترل کنی. 135 00:11:07,570 --> 00:11:10,180 ‫تمام اطلاعات خوب مهر و موم شده. 136 00:11:11,003 --> 00:11:12,043 ‫شوخی در نظر بگیر. 137 00:11:12,730 --> 00:11:16,330 ‫نمی‌تونی نمایشگر شخص دیگه‌ای رو فعال کنی. ‫حتی گریوتک هم نمی‌تونه. 138 00:11:18,660 --> 00:11:21,193 ‫چیزی که می‌بینی اسمش دوربین کفنیه. 139 00:11:24,873 --> 00:11:29,290 ‫اساسا یه نوع دوربین پوششیه توی قبرش. 140 00:11:30,920 --> 00:11:35,710 ‫یا بیشتر مثل یه تصویر ایکس‌ری، ‫یا ام‌آر‌آی‌... 141 00:11:35,711 --> 00:11:39,806 ‫از یه پوشش دربرگیرنده از چیزی ‫هستش که قبلا اسمش کفن بود. 142 00:11:41,120 --> 00:11:42,806 ‫وای، واقعا خودشه. 143 00:11:43,970 --> 00:11:48,566 ‫تصویر بدن تجزیه‌شده‌ی زنته. 144 00:11:49,170 --> 00:11:52,033 ‫آره، با نمای عریض همیشگی. 145 00:11:52,830 --> 00:11:56,793 ‫ولی این ارتقای جدید برنامه اجازه‌ی ‫ بزرگ‌نمایی با کیفیت بالا رو می‌ده. 146 00:11:57,330 --> 00:12:00,060 ‫تو قراره اولین کسی باشی که می‌بینش. 147 00:12:01,380 --> 00:12:03,775 ‫وضوح بیشتر، عمق بیشتر... 148 00:12:03,776 --> 00:12:06,851 ‫چیزی که خیلی وقته داریم روش کار می‌کنیم. 149 00:12:07,900 --> 00:12:14,206 ‫و ببین، حالا می‌تونی چرخش مجازی ‫سه بعدی در هر جهتی داشته باشی. 150 00:12:19,463 --> 00:12:20,463 ‫می‌بینی؟ 151 00:12:21,450 --> 00:12:23,353 ‫می‌تونم ببینم چه اتفاقی براش می‌افته. 152 00:12:24,330 --> 00:12:25,470 ‫باهاش توی قبرم. 153 00:12:27,840 --> 00:12:31,700 ‫مثل حین زنده بودنش از بدنش خبر دارم، ‫حتی بیشتر. 154 00:12:33,680 --> 00:12:34,680 ‫و این خوشحالم می‌کنه. 155 00:12:36,680 --> 00:12:42,487 ‫اون مایع سوگواری که داشت غرقم می‌کرد ‫ رو تخلیه کرده... 156 00:12:42,512 --> 00:12:43,930 ‫که داشت من رو می‌کشت. 157 00:12:51,590 --> 00:12:53,906 ‫وای کارش... 158 00:12:55,150 --> 00:12:59,850 ‫تو مرد جالب و دوست داشتنی‌ای هستی، ‫همون‌طور که دوست مشترکمون گفت... 159 00:12:59,875 --> 00:13:02,667 ‫ولی... 160 00:13:02,691 --> 00:13:03,613 ‫واقعا؟ 161 00:13:04,829 --> 00:13:06,906 ‫مشکلی داره من سیگار بکشم؟ 162 00:13:06,970 --> 00:13:07,970 ‫نه. 163 00:13:44,540 --> 00:13:50,165 ‫[امیدوارم این تصاویر خصوصی برات آرامش‌بخش ‫ باشن، در شب تاریک روح که پیش‌روست.] 164 00:14:21,633 --> 00:14:24,986 ‫پس دیشب هم یه قرار بد داشتی؟ 165 00:14:26,720 --> 00:14:29,260 ‫مثل قبلی بخاطر ناراحتیت پس زده شد؟ 166 00:14:30,336 --> 00:14:31,766 ‫مهارتم رو از دست دادم. 167 00:14:33,120 --> 00:14:35,960 ‫خیلی وقته که لازم نبوده زنی رو جذب کنم. 168 00:14:37,500 --> 00:14:40,266 ‫اصلا مطمئن نیستم که دارم باهاش ‫ خوش و بش می‌کنم یا نه. 169 00:14:40,790 --> 00:14:43,746 ‫آدم ازدواج خوبی که داشته باشه همین می‌شه. 170 00:14:44,410 --> 00:14:45,653 ‫من چنین مشکلی ندارم. 171 00:14:46,820 --> 00:14:48,751 ‫باید بی‌خیال پیدا کردن دوست‌دختر بشم... 172 00:14:48,801 --> 00:14:52,390 ‫یا باید باوقار توی هیچ‌جنس‌گرایی فرو برم؟ 173 00:14:54,580 --> 00:14:55,973 ‫هیچ‌وقت نمی‌تونی بکا رو جایگزین کنی. 174 00:14:58,020 --> 00:14:59,020 ‫سعی هم نمی‌کنم. 175 00:15:01,705 --> 00:15:03,240 ‫عاشق بدنش بودم. 176 00:15:03,900 --> 00:15:07,026 ‫چیزی که خیلی تحریک‌آمیز در موردش ‫ حرف زدی شبیه بدن منه. 177 00:15:09,510 --> 00:15:10,920 ‫خب تو هم بدنش رو داری. 178 00:15:11,580 --> 00:15:12,820 ‫من بدن خودم رو دارم. 179 00:15:15,036 --> 00:15:16,936 ‫زندگیت الان واقعا اینه؟ 180 00:15:21,795 --> 00:15:22,855 ‫اصلاح سگ؟ 181 00:15:23,180 --> 00:15:24,180 ‫من عاشق سگ‌هام. 182 00:15:24,630 --> 00:15:26,310 ‫ولی درواقع دامپزشکی. 183 00:15:26,715 --> 00:15:27,715 ‫نه. 184 00:15:27,740 --> 00:15:29,180 ‫نمی‌تونی از طریق جراحی به سگ‌ها عشق بورزی؟ 185 00:15:30,640 --> 00:15:32,600 ‫وجه تجاریش من رو مضطرب می‌کرد. 186 00:15:33,723 --> 00:15:34,783 ‫بیشتر از مضطرب. 187 00:15:36,100 --> 00:15:37,450 ‫الان فقط سگ‌ها رو خوشگل می‌کنم. 188 00:15:37,475 --> 00:15:39,410 ‫صاحبشون بابتش ازم تشکر می‌کنه. 189 00:15:40,560 --> 00:15:42,850 ‫تا حالا بحثی پیش نیومده که عامل زیبایی چیه؟ 190 00:15:43,705 --> 00:15:45,360 ‫هر از گاهی یه عوضی میاد. 191 00:15:46,183 --> 00:15:47,603 ‫فورا بیرونشون می‌کنم. 192 00:15:50,807 --> 00:15:54,880 ‫خب، صحبت جراحی شد... 193 00:15:56,823 --> 00:15:57,823 ‫واقعا شد؟ 194 00:15:57,970 --> 00:15:59,210 ‫من بهش اشاره کردم. 195 00:16:00,470 --> 00:16:01,470 ‫خیلی‌خب، باشه. 196 00:16:03,580 --> 00:16:04,580 ‫خواهرت... 197 00:16:07,613 --> 00:16:09,853 ‫پس در این مورد قراره حرف بزنیم. 198 00:16:12,000 --> 00:16:15,690 ‫قبلا می‌گفتی که می‌خواستن ‫ توی بیمارستان خواهرت رو بکشن. 199 00:16:16,544 --> 00:16:19,343 ‫و تو هم می‌گفتی من فقط بدگمانم. 200 00:16:20,330 --> 00:16:23,410 ‫درواقع هر بار که دکتر می‌اومد ‫ ملاقاتش من رو از اتاق بیرون می‌کردی. 201 00:16:24,050 --> 00:16:27,130 ‫اصلا نمی‌ذاشتی اطلاعاتی ازشون ‫ به دست بیاریم. 202 00:16:27,860 --> 00:16:29,353 ‫خیلی واضح باهاشون دشمنی داشتی. 203 00:16:30,096 --> 00:16:31,096 ‫ازشون متنفر بودم. 204 00:16:31,280 --> 00:16:32,520 ‫خب خبر داشتن. 205 00:16:33,562 --> 00:16:34,580 ‫مطمئنم داشتن. 206 00:16:35,910 --> 00:16:38,333 ‫می‌دونستن که از نقشه‌هاشون خبر دارم. 207 00:16:39,716 --> 00:16:40,716 ‫از نقشه‌ی دکترها. 208 00:16:41,357 --> 00:16:42,357 ‫آره. 209 00:16:43,570 --> 00:16:45,740 ‫اون قضیه شوروی رو خودت بهم گفتی. 210 00:16:45,780 --> 00:16:48,266 ‫فانتزی بدگمانی استالین از یهودی‌ها بود. 211 00:16:48,880 --> 00:16:50,766 ‫بهانه‌ای واسه خلاص شدن از شر دکترهای یهودی. 212 00:16:51,290 --> 00:16:56,830 ‫بهشون می‌گفت دکترهای قاتل، ‫ دکترهای تروریست، دکترهای یهودی‌ای که... 213 00:16:56,831 --> 00:16:59,245 ‫قهرمانان شوروی رو حین مریضی ‫ و آسیب‌پذیریشون ترور می‌کردن. 214 00:16:59,270 --> 00:17:02,145 ‫نقشه‌ای که من در ذهن داشتم ‫یکم واقع‌بینانه‌تر بود. 215 00:17:02,610 --> 00:17:03,610 ‫بگو ببینم؟ 216 00:17:08,410 --> 00:17:11,293 ‫فقط می‌دونستم که بکا رو به سمت... 217 00:17:11,294 --> 00:17:14,166 ‫درمان‌های تجربی‌ای سوق می‌دادن ‫ که در موردش صادق نبودن. 218 00:17:15,180 --> 00:17:18,220 ‫درمان‌هایی خطرناک و احتمالا غیرقانونی. 219 00:17:18,570 --> 00:17:20,286 ‫انگار که واسشون یه خوکچه هندی بود. 220 00:17:20,913 --> 00:17:21,933 ‫یه موش آزمایشگاهی. 221 00:17:23,110 --> 00:17:24,900 ‫این واقع‌بینانه‌تره؟ 222 00:17:27,506 --> 00:17:28,546 ‫نسخه‌ی منه. 223 00:17:37,169 --> 00:17:38,879 ‫لپ‌تاپم رو آوردم. 224 00:17:42,180 --> 00:17:44,033 ‫من به اون صفحه نگاه نمی‌کنم. 225 00:17:45,860 --> 00:17:47,020 ‫می‌دونی که چه حسی بهش دارم. 226 00:17:47,920 --> 00:17:49,316 ‫می‌دونی چی واسم چندشه؟ 227 00:17:49,340 --> 00:17:50,315 ‫کاری که می‌کنم؟ 228 00:17:50,340 --> 00:17:52,166 ‫که تماشاگر جسدی. 229 00:17:52,593 --> 00:17:54,273 ‫ازش پول در میاری. 230 00:17:55,510 --> 00:17:57,786 ‫پوسیدن خواهرم توی قبرش رو تماشا می‌کنی. 231 00:17:59,395 --> 00:18:01,015 ‫من یه چیزی توی اون قبر می‌بینم. 232 00:18:01,040 --> 00:18:02,306 ‫مطمئنم همین‌طوره. 233 00:18:03,280 --> 00:18:04,400 ‫و نمی‌دونم چیه. 234 00:18:06,345 --> 00:18:07,605 ‫یعنی چی؟ 235 00:18:07,630 --> 00:18:08,910 ‫همین‌جا توی نمای نزدیک سه بعدی دارمش. 236 00:18:09,840 --> 00:18:11,060 ‫اذیت‌کننده‌ست. 237 00:18:12,660 --> 00:18:14,202 ‫و تو شاید بدونی چیه. 238 00:18:14,227 --> 00:18:15,227 ‫چرا من بدونم؟ 239 00:18:15,540 --> 00:18:18,733 ‫تو با جسدها آشنایی داری، و با دکترها. 240 00:18:25,193 --> 00:18:27,580 ‫خیلی‌خب. 241 00:18:29,816 --> 00:18:31,156 ‫دارم به چی نگاه می‌کنم؟ 242 00:18:31,620 --> 00:18:32,990 ‫این نمای کامل بدن بکاست. 243 00:18:34,900 --> 00:18:40,513 ‫حالا می‌چرخونمش و روی ‫ جمجمه‌اش بزرگ‌نمایی می‌کنم. 244 00:18:45,050 --> 00:18:46,573 ‫اینجا چی می‌بینی؟ 245 00:18:50,260 --> 00:18:52,446 ‫توی جمجمه‌ی خواهر مرحومم هستیم؟ 246 00:18:53,600 --> 00:18:55,561 ‫هستیم. 247 00:18:56,630 --> 00:18:58,500 ‫فکر کن یه جور کالبدشکافی با دوربین کفنیه. 248 00:18:59,080 --> 00:19:00,546 ‫ما هم آسیب‌شناسیم. 249 00:19:00,870 --> 00:19:02,110 ‫اصلا نمی‌دونیم این کیه. 250 00:19:02,950 --> 00:19:04,550 ‫این‌طوری باهاش کنار می‌اومدی؟ 251 00:19:05,460 --> 00:19:07,266 ‫استراتژی سوگواریت اینه؟ 252 00:19:08,560 --> 00:19:10,973 ‫خب یه روشه دیگه. 253 00:19:12,246 --> 00:19:13,986 ‫خب، اون چیه؟ 254 00:19:18,400 --> 00:19:19,926 ‫شبیه یه جور دستگاه ردیابیه. 255 00:19:22,280 --> 00:19:23,666 ‫شوخیت گرفته؟ 256 00:19:24,523 --> 00:19:25,979 ‫چرا باید چنین حرفی بزنی؟ 257 00:19:26,570 --> 00:19:31,130 ‫بیشتر فکر می‌کردم زائده‌ یا پولیپ باشه، ‫یا غده‌ای که مرور زمان... 258 00:19:31,131 --> 00:19:33,139 ‫سنگ شده و شبیه یه چیز دیگه شده باشه. 259 00:19:33,170 --> 00:19:36,220 ‫از شکل‌های ارگانیک استفاده می‌کنن، ‫که مخفیشون کنن. 260 00:19:37,049 --> 00:19:38,566 ‫همه خبر دارن. 261 00:19:39,403 --> 00:19:40,403 ‫می‌کنن؟ 262 00:19:41,645 --> 00:19:42,645 ‫دکترها. 263 00:19:42,670 --> 00:19:43,670 ‫آهان. 264 00:19:46,290 --> 00:19:47,873 ‫همون‌ها که نقشه می‌ریزن. 265 00:19:48,456 --> 00:19:49,456 ‫آره. 266 00:19:50,163 --> 00:19:51,163 ‫خودشون. 267 00:19:55,450 --> 00:20:00,443 ‫من فکر می‌کردم شاید تاثیر خود کفن باشه. 268 00:20:00,468 --> 00:20:01,820 ‫بخاطر تشعشعاتش. 269 00:20:01,845 --> 00:20:04,625 ‫واقعا نمونه دیگه‌ای نداریم که روش ‫تحقیق کنیم. 270 00:20:04,650 --> 00:20:09,006 ‫چون ببین، کلی از این‌ها ‫روی کل استخوان‌هاش هست. 271 00:20:10,200 --> 00:20:12,753 ‫با اشکال متفاوت، اصلا هم تجزیه نمی‌شن. 272 00:20:12,880 --> 00:20:13,880 ‫سفتن. 273 00:20:24,560 --> 00:20:26,353 ‫حدس من دستگاه ردیابیه. 274 00:20:28,610 --> 00:20:31,180 ‫که از عمد وقتی زنده بوده ایجاد شدن. 275 00:20:31,940 --> 00:20:34,315 ‫از بدنش به عنوان کارخانه‌ی تولید ‫استفاده کردن. 276 00:20:34,340 --> 00:20:35,340 ‫انقدر زیاد؟ 277 00:20:36,100 --> 00:20:40,865 ‫شبکه توری، مکان‌یاب جی‌پی‌اس، ‫کالیبراتور حرکتی. 278 00:20:40,890 --> 00:20:41,890 ‫چرا باید چنین کاری بکنن؟ 279 00:20:42,533 --> 00:20:43,533 ‫خب خودت بگو. 280 00:20:45,060 --> 00:20:47,746 ‫واضحه که داشتن به وسیله‌ی اون ‫ تو رو ردیابی می‌کردن. 281 00:20:48,507 --> 00:20:49,507 ‫به وسیله‌ی بدنش. 282 00:20:51,370 --> 00:20:53,080 ‫پس گمونم دو کار بتونی بکنی. 283 00:20:54,350 --> 00:20:56,540 ‫می‌تونی بیاریش بیرون و یه نگاهی بندازی. 284 00:20:58,419 --> 00:20:59,399 ‫باحال می‌شه، نه؟ 285 00:21:00,068 --> 00:21:01,407 ‫یه سلامی بکنی. 286 00:21:01,640 --> 00:21:03,566 ‫بقیه‌ی جسدهایی که کفن‌پیچ کردی رو در بیاری. 287 00:21:04,000 --> 00:21:08,693 ‫ببینی کاغذکادوی کریسمسشون ‫ناهنجاری‌ای ایجاد کرده یا نه. 288 00:21:09,473 --> 00:21:10,473 ‫تری. 289 00:21:12,060 --> 00:21:14,239 ‫چرا کسی باید بخواد من رو ردیابی کنه؟ 290 00:21:16,830 --> 00:21:18,040 ‫آره، درسته. 291 00:21:19,700 --> 00:21:22,253 ‫تو قبلا تهیه‌کننده‌ی فیلم‌های صنعتی بودی. 292 00:21:22,785 --> 00:21:23,785 ‫تری. 293 00:21:23,856 --> 00:21:25,493 ‫ببین، بکا یه سری چیزها گفته. 294 00:21:33,340 --> 00:21:34,726 ‫مطمئنم از خودش درآورده. 295 00:21:35,160 --> 00:21:36,455 ‫شوخیش گرفته دیگه. 296 00:21:36,480 --> 00:21:37,179 ‫تری. 297 00:21:37,275 --> 00:21:38,755 ‫یادم رفت چی گفته کارش، جدی می‌گم. 298 00:21:38,780 --> 00:21:39,780 ‫واقعا می‌گم. 299 00:21:40,955 --> 00:21:41,855 ‫هی پاپ، پاپ. 300 00:21:41,880 --> 00:21:42,880 ‫هی! 301 00:21:42,990 --> 00:21:44,486 ‫سمت لاله‌ها نرو! 302 00:21:45,020 --> 00:21:46,600 ‫دیوانه شدی؟ 303 00:22:23,019 --> 00:22:23,970 ‫چی شده؟ 304 00:22:23,995 --> 00:22:25,615 ‫همین دیروز واسه ناهار اونجا بودم. 305 00:22:25,875 --> 00:22:26,875 ‫حتما بعدش رخ داده. 306 00:22:27,226 --> 00:22:28,346 ‫بعد تعطیلی رستوران. 307 00:22:29,115 --> 00:22:30,935 ‫نیمه شب، اوایل صبح. هر چی. 308 00:22:30,960 --> 00:22:31,960 ‫ تاریک بوده دیگه. 309 00:22:32,885 --> 00:22:34,125 ‫فیلمش از کجا اومده؟ 310 00:22:34,855 --> 00:22:36,135 ‫از دوربین امنیتی نیست. 311 00:22:36,340 --> 00:22:37,883 ‫داره بین خرابه‌هاش قدم می‌زنه. 312 00:22:37,908 --> 00:22:38,908 ‫دوربین غیرفعال شده. 313 00:22:38,933 --> 00:22:40,933 ‫یه نفر زدش و بردش. 314 00:22:47,675 --> 00:22:48,875 ‫فیلمش رو از کجا آوردین؟ 315 00:22:49,459 --> 00:22:50,919 ‫امروز صبح به دستم رسید. 316 00:22:51,535 --> 00:22:53,135 ‫کارکنان رستوران خسارت رو تایید کردن. 317 00:22:53,730 --> 00:22:55,330 ‫می‌خواستن بهشون بگیم زنگ بزنن پلیس. 318 00:22:55,820 --> 00:22:56,820 ‫بگو نزنن. 319 00:22:57,375 --> 00:22:58,495 ‫نمی‌خوایم موضوع علنی بشه. 320 00:22:58,520 --> 00:22:59,520 ‫گفتم. 321 00:23:00,630 --> 00:23:01,615 ‫تا الان خوب پیش رفته. 322 00:23:01,640 --> 00:23:02,640 ‫مطبوعات باخبر نشدن. 323 00:23:11,500 --> 00:23:14,327 ‫تا وقتی که خسارت رو ارزیابی نکردم باید... 324 00:23:14,328 --> 00:23:16,760 ‫رستوران رو تعطیل کنیم تا تمام ‫ دسترسی‌ها به آرامگاه بسته بشه. 325 00:23:17,570 --> 00:23:19,010 ‫ممکنه عزادارها اعتراض کنن. 326 00:23:19,320 --> 00:23:20,556 ‫یه بهانه‌ای واسش پیدا کن. 327 00:23:20,580 --> 00:23:22,893 ‫تعمیرات، امنیت، ارتقا، هر چیزی. 328 00:23:25,419 --> 00:23:26,419 ‫صبر کن. 329 00:23:27,559 --> 00:23:28,559 ‫هنوز تموم نشده. 330 00:23:29,006 --> 00:23:30,006 ‫چی؟ 331 00:23:30,780 --> 00:23:31,966 ‫به موری نیاز داری. 332 00:23:36,413 --> 00:23:37,413 ‫سلام. 333 00:23:42,736 --> 00:23:43,736 ‫وای. 334 00:23:44,760 --> 00:23:46,800 ‫واقعا اون قضیه ژاپنی رو ‫بیش از حد پیش بردی. 335 00:23:47,320 --> 00:23:48,320 ‫باید یه کاری می‌کردم. 336 00:23:49,200 --> 00:23:50,400 ‫گمونم تبدیل به یه شخص دیگه می‌شدم. 337 00:23:50,930 --> 00:23:52,170 ‫خانه‌ی زندگی مشترک رو فروختی. 338 00:23:53,180 --> 00:23:54,420 ‫واسه فروش گذاشتمش. 339 00:23:56,610 --> 00:23:57,993 ‫برادرم در سوگواری. 340 00:23:58,476 --> 00:23:59,476 ‫هنوز در کنارتم. 341 00:24:00,639 --> 00:24:01,639 ‫شش سال گذشته. 342 00:24:01,830 --> 00:24:03,106 ‫عزادار ازدواجتی. 343 00:24:05,060 --> 00:24:06,426 ‫طلاقی که احساس مرگ داشت. 344 00:24:08,210 --> 00:24:09,786 ‫اخیرا تری رو ندیدی؟ 345 00:24:10,366 --> 00:24:11,906 ‫اخیرا، چرا. 346 00:24:11,970 --> 00:24:13,831 ‫در مورد تو حرفی نزدیم. 347 00:24:14,470 --> 00:24:15,470 ‫معلومه نزدین. 348 00:24:16,623 --> 00:24:17,623 ‫واسه اون هم مرگه. 349 00:24:18,383 --> 00:24:19,383 ‫مرگ من. 350 00:24:20,030 --> 00:24:21,030 ‫جشن می‌گیره. 351 00:24:21,976 --> 00:24:22,976 ‫در هر صورت دیگه. 352 00:24:24,285 --> 00:24:25,445 ‫چی می‌بینیم اینجا؟ 353 00:24:25,470 --> 00:24:28,630 ‫عملا جایگزین ایستگاه نظاره‌مون ‫ در مرکز گریوتکه. 354 00:24:29,360 --> 00:24:30,400 ‫همونی که تو واسمون ساختی. 355 00:24:31,680 --> 00:24:33,200 ‫می‌خواستم بتونم از خونه کار کنم. 356 00:24:34,789 --> 00:24:35,829 ‫و به من زنگ نزدی؟ 357 00:24:37,880 --> 00:24:39,440 ‫از کارم توی کارخونه خوشت نیومد؟ 358 00:24:39,690 --> 00:24:42,733 ‫موری، بخشی از همون پروژه با ‫ افرادی بود که آپارتمان رو درست کردن. 359 00:24:43,520 --> 00:24:45,760 ‫یه سری چیزها از دیوار و زیر کفپوش رد می‌شد. 360 00:24:46,810 --> 00:24:49,293 ‫نمی‌تونستم مقاومت کنم، و خسته هم بودم. 361 00:24:49,370 --> 00:24:51,370 ‫و گذاشتی نمونه کارم توی کارخونه رو ببینن؟ 362 00:24:52,877 --> 00:24:53,877 ‫آره. 363 00:24:54,040 --> 00:24:55,240 ‫اون موقع بدگمان نبودی؟ 364 00:24:57,580 --> 00:24:58,580 ‫خسته بودم. 365 00:25:02,850 --> 00:25:03,850 ‫ولی الان من رو می‌خوای. 366 00:25:04,360 --> 00:25:05,360 ‫الان بدگمانم. 367 00:25:07,663 --> 00:25:08,711 ‫اوضاع... 368 00:25:08,736 --> 00:25:10,280 ‫اوضاع داره عجیب می‌شه. 369 00:25:15,439 --> 00:25:16,779 ‫خب این چیه؟ 370 00:25:19,446 --> 00:25:20,446 ‫اوه. 371 00:25:23,570 --> 00:25:25,713 ‫آلبوم معمولی خانوادگی نیست. 372 00:25:29,106 --> 00:25:30,106 ‫نه. 373 00:25:31,170 --> 00:25:32,410 ‫واست سخت نیست؟ 374 00:25:35,481 --> 00:25:36,721 ‫بهم آرامش می‌ده. 375 00:25:37,053 --> 00:25:38,053 ‫تو چی؟ 376 00:25:39,176 --> 00:25:41,561 ‫تجزیه شدن بدن خواهرزنم؟ 377 00:25:41,586 --> 00:25:42,586 ‫نمی‌دونم. 378 00:25:44,013 --> 00:25:45,353 ‫واقعا نمی‌دونم. 379 00:25:46,770 --> 00:25:48,130 ‫و خیلی شبیه تریه. 380 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 ‫آره. 381 00:26:05,250 --> 00:26:06,850 ‫انگار توی فضا معلقه. 382 00:26:08,739 --> 00:26:10,140 ‫به نحوی هم خوشگله. 383 00:26:14,033 --> 00:26:15,033 ‫خب دیگه چی؟ 384 00:26:16,333 --> 00:26:17,413 ‫چه کمکی از دستم برمیاد؟ 385 00:26:25,680 --> 00:26:27,180 ‫چه بی‌رحمانه. 386 00:26:28,450 --> 00:26:30,040 ‫واقعا خیلی متنفر بودن. 387 00:26:31,220 --> 00:26:32,700 ‫گمونم خودت شخصا دیدیش دیگه. 388 00:26:33,115 --> 00:26:34,115 ‫نه. 389 00:26:34,413 --> 00:26:35,090 ‫نه؟ 390 00:26:35,115 --> 00:26:36,115 ‫جدا؟ 391 00:26:36,613 --> 00:26:37,913 ‫چطور نرفتی ببینی؟ 392 00:26:38,280 --> 00:26:39,280 ‫می‌ترسیدم ببینم. 393 00:26:41,280 --> 00:26:42,713 ‫با قبر بکا هم کاری داشتن؟ 394 00:26:43,590 --> 00:26:44,776 ‫از فیلم مشخص نیست... 395 00:26:44,800 --> 00:26:46,580 ‫گمونم روش رو خراب کردن. 396 00:26:47,410 --> 00:26:49,040 ‫دیگه ازش تصویری به دستم نمی‌رسه. 397 00:26:49,800 --> 00:26:52,360 ‫از قبر بکا و چند نفر دیگه تصویر داشتم. 398 00:26:52,700 --> 00:26:55,047 ‫گوش کن، یه سری از مشتریانم قبول کردن که... 399 00:26:55,048 --> 00:26:56,753 ‫واسه تحقیقات نگاهی به قبرشون بندازم. 400 00:26:56,778 --> 00:26:59,206 ‫اگه موافقت می‌کردن بهشون تخفیف می‌دادم. 401 00:26:59,606 --> 00:27:01,560 ‫به اون اطلاعات هم دسترسی ندارم. 402 00:27:02,380 --> 00:27:03,380 ‫بیرونم کردن. 403 00:27:04,020 --> 00:27:05,946 ‫اون‌ها همه‌چیز رو رمزنگاری کردن. 404 00:27:07,190 --> 00:27:10,746 ‫احتمالا تمام مشتری‌هام هم ‫ از دیدن قبرهاشون محروم شدن. 405 00:27:12,320 --> 00:27:13,320 ‫باج می‌خوان؟ 406 00:27:14,430 --> 00:27:16,653 ‫هر کی هستن باج نمی‌خوان. 407 00:27:18,275 --> 00:27:19,315 ‫خب پس چی می‌خوان؟ 408 00:27:19,340 --> 00:27:20,740 ‫سوال همینه. 409 00:27:21,600 --> 00:27:23,560 ‫و خرابکاری هم کار اون‌ها بوده؟ 410 00:27:24,120 --> 00:27:25,240 ‫ممکنه تصادفی باشه؟ 411 00:27:26,880 --> 00:27:29,673 ‫خودم یه شکی دارم، ولی نمی‌خوام ‫ طرز فکرت رو به سمتی ببرم. 412 00:27:30,810 --> 00:27:36,281 ‫من توی ارتقای جدیدمون میکرواسکن آوردم، ‫ارتقا به وضوح 8 کی. 413 00:27:37,873 --> 00:27:38,873 ‫8 کی؟ 414 00:27:39,290 --> 00:27:40,290 ‫بدون من این کار رو کردی؟ 415 00:27:41,670 --> 00:27:43,350 ‫همونایی خونه رو بازسازی کردن واست کردن؟ 416 00:27:43,847 --> 00:27:44,847 ‫یه سری دیگه بودن. 417 00:27:45,933 --> 00:27:47,240 ‫امکانش هست؟ 418 00:27:47,890 --> 00:27:50,820 ‫ممکنه بخاطر فشار به سیستم باشه؟ 419 00:27:52,340 --> 00:27:54,060 ‫و اگه هک باشه، می‌تونی هک رو از بین ببری؟ 420 00:27:55,460 --> 00:27:56,476 ‫می‌تونی همین‌جا مستقر بشی. 421 00:27:56,500 --> 00:27:57,500 ‫غذا سفارش می‌دم. 422 00:27:57,970 --> 00:27:59,876 ‫چرا نمی‌سپری به دوست‌های ژاپنیت؟ 423 00:28:00,035 --> 00:28:01,035 ‫شبکه رو بلدن دیگه. 424 00:28:01,135 --> 00:28:02,135 ‫ژاپنی نبودن... 425 00:28:02,160 --> 00:28:03,160 ‫چینی بودن. 426 00:28:03,447 --> 00:28:06,947 ‫همون شرکتی بودن که توی ساخت ‫ و طراحی کفن باهام همکاری کردن. 427 00:28:08,060 --> 00:28:09,060 ‫و از کجا معلوم. 428 00:28:09,570 --> 00:28:10,570 ‫ممکنه اون‌هام دخیل باشن. 429 00:28:12,140 --> 00:28:13,140 ‫از غذای حاضری خوشت میاد دیگه؟ 430 00:28:13,846 --> 00:28:15,113 ‫سوپ ماتزو بال. 431 00:28:15,753 --> 00:28:17,600 ‫پاسترامی با نون، ولی بدون خیارشور. 432 00:28:17,747 --> 00:28:18,747 ‫ترشیش زیاده. 433 00:28:23,190 --> 00:28:24,790 ‫خارج از اون، هانی چطوره؟ 434 00:28:27,290 --> 00:28:30,266 ‫نمی‌دونم داره بهم کمک می‌کنه ‫یا روانیم می‌کنه. 435 00:28:32,320 --> 00:28:35,540 ‫اگه خواستی همیشه می‌تونم ‫ تبدیل به یه خرس کوالا بکنمش. 436 00:28:36,343 --> 00:28:37,383 ‫فقط بهم بگو. 437 00:29:04,829 --> 00:29:05,829 ‫سلام هانی. 438 00:29:07,885 --> 00:29:08,885 ‫سلام کارش. 439 00:29:08,910 --> 00:29:09,910 ‫چه خبر؟ 440 00:29:10,510 --> 00:29:13,253 ‫موری الان پیشنهاد داد که تبدیل ‫ به خرس کوالا بکنتت. 441 00:29:14,560 --> 00:29:17,860 ‫خب اگه خواسته‌ات اینه، من مشکلی ندارم. 442 00:29:18,650 --> 00:29:20,380 ‫ولی واسه همین من رو احضار کردی؟ 443 00:29:21,836 --> 00:29:23,076 ‫واقعا خوب من رو می‌شناسی. 444 00:29:24,010 --> 00:29:27,146 ‫می‌خوام واسم نوبت دکتر بگیری. 445 00:29:28,845 --> 00:29:29,845 ‫حالت خوب نیست؟ 446 00:29:30,996 --> 00:29:32,140 ‫نه، این‌طوری نیست. 447 00:29:32,950 --> 00:29:37,591 ‫می‌خوام با دکتر اکلر حرف بزنم، ‫سرطان‌شناسی که مسئول درمان بکا بود. 448 00:29:38,370 --> 00:29:40,585 ‫وای، چهار سال گذشته. 449 00:29:41,210 --> 00:29:42,210 ‫هنوز هست؟ 450 00:29:42,251 --> 00:29:43,610 ‫می‌دونی کجا پیداش کنی. 451 00:29:43,650 --> 00:29:45,586 ‫باید خصوصی و مخفیانه باشه. 452 00:29:46,130 --> 00:29:47,130 ‫الان بهش رسیدگی می‌کنم. 453 00:29:47,270 --> 00:29:50,850 ‫ولی یادت نره محتوایی که واسه مشتری ‫مجارستانی واست آماده کردم رو بازبینی کنی. 454 00:29:52,560 --> 00:29:53,860 ‫واست یه یادآور می‌ذارم. 455 00:29:54,823 --> 00:29:55,823 ‫شب‌ بخیر. 456 00:30:18,670 --> 00:30:19,670 ‫باز چی شده؟ 457 00:30:21,800 --> 00:30:23,520 ‫دکتر اکلر سینه‌ی چپ رو لازم داره. 458 00:30:24,133 --> 00:30:25,133 ‫از کجا می‌دونی؟ 459 00:30:26,706 --> 00:30:27,706 ‫از گردن بند. 460 00:30:28,780 --> 00:30:30,020 ‫باید اسمش رو بذارن تماس‌گیرنده. 461 00:30:31,446 --> 00:30:32,586 ‫باهام تماس می‌گیره. 462 00:30:33,840 --> 00:30:35,360 ‫مگه نگفتن به سینه احتیاجی نیست. 463 00:30:36,065 --> 00:30:37,973 ‫هر کدومش، چپ یا راست. 464 00:30:40,100 --> 00:30:41,460 ‫می‌گه که سینه‌ی چپ رو لازم دارن. 465 00:30:42,179 --> 00:30:43,179 ‫چرا؟ 466 00:30:43,779 --> 00:30:44,939 ‫چون موردعلاقه‌ی منه؟ 467 00:30:46,267 --> 00:30:47,427 ‫خبر دارن؟ 468 00:30:48,380 --> 00:30:49,540 ‫گمون نکنم خبر داشته باشن. 469 00:30:51,050 --> 00:30:52,353 ‫خودم هم گمون نکنم خبر داشتم. 470 00:30:53,530 --> 00:30:55,930 ‫موردعلاقته چون از سینه‌ی راستم بزرگ‌تره؟ 471 00:30:56,893 --> 00:30:57,893 ‫احتمالا. 472 00:30:59,620 --> 00:31:00,860 ‫و یه جورهایی دوستانه‌تره. 473 00:31:02,790 --> 00:31:04,073 ‫وقتی باهاشون آشنا شدم دوستانه‌تر بود. 474 00:31:05,995 --> 00:31:07,355 ‫الان هر دوشون دوستانه‌ان. 475 00:31:07,380 --> 00:31:08,806 ‫دوباره داری حرف می‌زنی‌ها. 476 00:31:10,030 --> 00:31:11,030 ‫امشب برمی‌گردم. 477 00:31:12,050 --> 00:31:13,820 ‫اگه هم نشد فردا صبح زود برمی‌گردم. 478 00:31:15,333 --> 00:31:16,333 ‫قبل ساعت شیش. 479 00:31:32,750 --> 00:31:35,750 ‫خب گمونم یه چیزی توی صفحه‌ی قفلی ‫ که هکرها درست کردن پیدا کردم. 480 00:31:37,493 --> 00:31:38,493 ‫آهان. 481 00:31:39,186 --> 00:31:40,186 ‫چه چیزی؟ 482 00:31:42,250 --> 00:31:43,730 ‫نتونستن جلوی خودشون رو بگیرن که پز ندن. 483 00:31:45,000 --> 00:31:49,040 ‫این طلسم‌ها رو جستجو کردم که همه رمزین ‫ و به مراسم تدفین... 484 00:31:49,360 --> 00:31:51,080 ‫و خاکسپاری وایکینگ‌ها اشاره دارن. 485 00:31:51,490 --> 00:31:54,213 ‫که منطقیه، چون سرورها همه توی ایسلندن. 486 00:31:56,599 --> 00:31:57,599 ‫ایسلند؟ 487 00:31:57,800 --> 00:31:59,780 ‫آره. پایتختش، ریکیاویک. 488 00:32:03,970 --> 00:32:06,370 ‫با یه گروه زیست محیطی در ایسلند ‫ در ارتباط بودیم. 489 00:32:07,670 --> 00:32:09,206 ‫مایلن که یه آرامگاه گریوتک... 490 00:32:09,207 --> 00:32:11,821 ‫در یکی از میدان‌های گدازه‌ایشون ‫ افتتاح کنیم. 491 00:32:14,690 --> 00:32:17,240 ‫ممکنه اعتراضی به این تصمیم بوده باشه. 492 00:32:19,460 --> 00:32:25,140 ‫خب این تصرف سرور و رمزنگاریش ‫ رو توضیح می‌ده، ولی خرابکاری... 493 00:32:26,633 --> 00:32:27,633 ‫جدا بوده؟ 494 00:32:29,410 --> 00:32:31,566 ‫برنامه‌ریزی شده بوده یا تصادفی؟ 495 00:32:35,300 --> 00:32:36,550 ‫در مورد دکتر اکلر یه مشکلی هست. 496 00:32:37,050 --> 00:32:38,050 ‫مشکل؟ 497 00:32:38,900 --> 00:32:39,900 ‫ظاهرا ناپدید شده. 498 00:32:41,240 --> 00:32:42,919 ‫منظورت چیه؟ 499 00:32:42,990 --> 00:32:46,330 ‫ظاهرا واسه یه کنفرانس بین‌المللی ‫ در مورد شیمی‌درمانی رفته ریکیاویک. 500 00:32:47,230 --> 00:32:48,613 ‫ریکیاویک، باز هم؟ 501 00:32:49,470 --> 00:32:50,470 ‫باز هم؟ 502 00:32:51,076 --> 00:32:52,076 ‫رفته ایسلند؟ 503 00:32:52,440 --> 00:32:54,080 ‫و الان کسی پیداش نمی‌کنه. 504 00:32:54,865 --> 00:32:55,865 ‫همه نگرانشن. 505 00:32:56,236 --> 00:32:57,236 ‫منظور از همه کیه؟ 506 00:32:58,080 --> 00:33:01,020 ‫همکارانش توی بیمارستان، ‫همسرش. 507 00:33:03,250 --> 00:33:06,230 ‫یه همکار نگران اکلر رو پیدا کن ‫که با اکلر روی پرونده‌ی بکا کار کرده باشه. 508 00:33:06,820 --> 00:33:07,980 ‫یه نفر که باهام حرف بزنه. 509 00:33:08,702 --> 00:33:09,702 ‫الان رسیدگی می‌کنم. 510 00:33:22,510 --> 00:33:24,870 ‫هنوز خودت شخصا خسارت رو ندیدی؟ 511 00:33:25,110 --> 00:33:26,310 ‫اول باید ببندیمش. 512 00:33:26,990 --> 00:33:28,940 ‫نمی‌خوایم موضوع علنی بشه و باعث وحشت بشه. 513 00:33:30,047 --> 00:33:31,666 ‫و می‌خواستم یکی همراهم باشه. 514 00:33:33,140 --> 00:33:34,140 ‫منظورم تویی. 515 00:33:34,960 --> 00:33:36,906 ‫خیلی‌خب، هستم. 516 00:33:39,879 --> 00:33:40,879 ‫هک. 517 00:33:41,580 --> 00:33:42,700 ‫شبکه رو برگردوندیم؟ 518 00:33:45,611 --> 00:33:46,611 ‫گیر کردم. 519 00:33:46,770 --> 00:33:47,820 ‫دوست ندارم اعتراف کنم ولی... 520 00:33:48,906 --> 00:33:49,906 ‫نمی‌تونی وارد بشی؟ 521 00:33:50,540 --> 00:33:52,060 ‫واقعا کارشون خوبه، هر کی که هستن. 522 00:33:53,060 --> 00:33:54,300 ‫عملا بیرونمون کردن. 523 00:33:55,250 --> 00:33:56,490 ‫باید منتظر حرکت بعدیشون باشیم. 524 00:33:57,340 --> 00:33:58,853 ‫البته اگه حرکت بعدی در کار باشه. 525 00:34:00,450 --> 00:34:02,346 ‫فونر می‌گه مسئله سیاسیه. 526 00:34:03,386 --> 00:34:05,179 ‫سیاست‌های آرامگاه‌ها. 527 00:34:06,290 --> 00:34:07,971 ‫معتقده شاید اینجا یه نفر رو استخدام کردن. 528 00:34:09,040 --> 00:34:10,581 ‫ولی وقتی بحث گول زدن شهرداری ‫ باشه تو حرف نداری... 529 00:34:10,582 --> 00:34:12,702 ‫پس خیلی واست سخت نیست. 530 00:34:13,647 --> 00:34:14,647 ‫جدا؟ 531 00:34:15,906 --> 00:34:16,906 ‫آره. 532 00:34:19,360 --> 00:34:21,401 ‫و بذار یه سوال حساس سیاسی ازت بپرسم. 533 00:34:23,200 --> 00:34:24,281 ‫زن سابقم رو گاییدی؟ 534 00:34:27,810 --> 00:34:28,285 ‫چی؟ 535 00:34:28,609 --> 00:34:29,609 ‫تری؟ 536 00:34:29,980 --> 00:34:31,180 ‫زن سابقم، آره دیگه. 537 00:34:31,490 --> 00:34:33,139 ‫خواهر زن سابقت. 538 00:34:33,210 --> 00:34:34,353 ‫سابق محسوب می‌شه؟ 539 00:34:35,123 --> 00:34:37,446 ‫مرگ بکا یعنی دیگه با خانواده‌اش ‫ نسبتی ندارم؟ 540 00:34:38,930 --> 00:34:40,731 ‫خب از بحث قانونیش خبر ندارم. 541 00:34:43,309 --> 00:34:44,309 ‫ولی... گاییدی؟ 542 00:34:45,410 --> 00:34:46,845 ‫نه، حتی نزدیکش هم نشدم. 543 00:34:46,870 --> 00:34:48,600 ‫یعنی اگه گاییدی درکت می‌کنم. 544 00:34:49,920 --> 00:34:52,755 ‫مجرد و جذابه. 545 00:34:52,780 --> 00:34:54,330 ‫و به طرز فاجعه‌باری روانیه. 546 00:34:54,990 --> 00:34:56,273 ‫آره، خوب می‌دونم... 547 00:34:58,545 --> 00:34:59,565 ‫یعنی نه؟ 548 00:34:59,590 --> 00:35:00,590 ‫نگاییدی؟ 549 00:35:02,040 --> 00:35:04,893 ‫یعنی اصلا بهش فکر هم نکردی؟ 550 00:35:07,370 --> 00:35:11,290 ‫یه لحظه به ذهنم خطور کرد، وقتی که ‫مشتاق بودم بدن بکا رو دوباره بغل کنم. 551 00:35:12,090 --> 00:35:14,110 ‫بدن ماهر و مادرانه رو. 552 00:35:15,730 --> 00:35:16,815 ‫ولی نه. 553 00:35:16,840 --> 00:35:18,245 ‫تری رو نه. 554 00:35:18,805 --> 00:35:19,965 ‫می‌تونی مقاومت کنی؟ 555 00:35:20,296 --> 00:35:21,296 ‫موری. 556 00:35:23,520 --> 00:35:29,920 ‫وقتی بکا عمیقا تحت‌تاثیر مسکن بود، ‫یه بار خندید و بهم گفت... 557 00:35:31,050 --> 00:35:33,693 ‫وقتی مُردم سمت خواهرم نرو. 558 00:35:36,145 --> 00:35:37,165 ‫خودش گفت؟ 559 00:35:37,190 --> 00:35:38,190 ‫آره. 560 00:35:39,703 --> 00:35:40,703 ‫گفت. 561 00:35:41,196 --> 00:35:42,196 ‫خبر داشت می‌میره. 562 00:35:42,925 --> 00:35:43,925 ‫پس نه. 563 00:35:44,469 --> 00:35:45,469 ‫هرگز. 564 00:35:53,286 --> 00:35:54,406 ‫ممکنه خطرناک باشه. 565 00:35:55,720 --> 00:35:57,706 ‫اونجا کابل‌ها اتصالی کردن. 566 00:35:59,830 --> 00:36:02,060 ‫ولتاژ پایینه، ولی آره، احتیاط می‌کنیم. 567 00:36:03,800 --> 00:36:05,481 ‫یه گروه کامل این پشت لازم داریم. 568 00:36:06,330 --> 00:36:07,546 ‫حفاری بزرگی لازمه. 569 00:36:08,050 --> 00:36:10,595 ‫از مشتری‌ها و کارمندهای دولتی ‫ مجوز لازم داریم. 570 00:36:10,620 --> 00:36:11,620 ‫ازش متنفرم. 571 00:36:12,450 --> 00:36:16,384 ‫پتک و کلنگ آوردن، ‫شاید هم سیم‌بر.... 572 00:36:16,408 --> 00:36:19,026 ‫دستکش پلاستیکی پوشیدن. 573 00:36:21,565 --> 00:36:23,340 ‫روانی‌های خودجوش مذهبی نبودن. 574 00:36:24,755 --> 00:36:26,035 ‫اون‌هام میان دیگه؟ 575 00:36:26,060 --> 00:36:27,060 ‫آره بابا. 576 00:36:28,070 --> 00:36:30,253 ‫بهمون می‌گن آتئیست‌های کافر تکنولوژی‌گرا. 577 00:36:30,740 --> 00:36:33,506 ‫ولی الان فکر نمی‌کنم کار اون‌ها باشه. 578 00:36:35,310 --> 00:36:36,606 ‫ممکنه کار بوم‌تروریست‌ها باشه. 579 00:36:37,570 --> 00:36:38,851 ‫عاشق نابود کردن تکنولوژین. 580 00:36:39,928 --> 00:36:40,588 ‫جدا؟ 581 00:36:40,613 --> 00:36:42,893 ‫یه سری گروه‌ها کلا با دفن کردن مخالفن... 582 00:36:42,894 --> 00:36:46,073 ‫مخصوصا دفن کردن تکنولوژی ‫ در سینه‌ی مادر زمین. 583 00:36:47,020 --> 00:36:48,846 ‫سوزاندن و بازیافت رو ترجیح می‌دن. 584 00:36:51,420 --> 00:36:53,140 ‫باید خیلی زود به پلیس خبر بدی. 585 00:36:55,690 --> 00:36:58,233 ‫الان مشکلمون علنی نشدن ‫ماجراست نه وجه غیرقانونیش. 586 00:36:58,650 --> 00:37:01,366 ‫و مشتری‌های خیلی مضطربی الان منتظر جوابمن. 587 00:37:02,975 --> 00:37:06,393 ‫ولی می‌دونی، متوجه یه چیز عجیبیم. 588 00:37:07,666 --> 00:37:09,273 ‫جدا؟ 589 00:37:09,410 --> 00:37:12,440 ‫واسه یه خشم ویرانگر وحشیانه خیلی... 590 00:37:13,920 --> 00:37:14,920 ‫منظم به نظر میاد. 591 00:37:14,960 --> 00:37:15,960 ‫یعنی؟ 592 00:37:17,580 --> 00:37:18,580 ‫هدف‌گذاری شده به نظر میاد. 593 00:37:19,715 --> 00:37:22,593 ‫فضای بین قبرهای تخریب‌شده رو ببین. 594 00:37:23,250 --> 00:37:27,140 ‫به نظرم دنبال قبرهای خاص ‫و اسامی و افراد خاص بودن. 595 00:37:28,000 --> 00:37:29,000 ‫هدف‌گذاری شده بودن. 596 00:37:30,341 --> 00:37:30,921 ‫شاید. 597 00:37:30,946 --> 00:37:31,946 ‫نمی‌دونم. 598 00:37:33,820 --> 00:37:35,096 ‫پس بکا هم یکی از اون‌ها می‌بود. 599 00:37:35,753 --> 00:37:36,753 ‫یکی از اهداف. 600 00:37:37,580 --> 00:37:38,580 ‫آره. 601 00:37:50,540 --> 00:37:52,173 ‫هیچی. چیزی نمیاد. 602 00:37:52,280 --> 00:37:53,280 ‫آخه چرا؟ 603 00:37:54,395 --> 00:37:56,876 ‫اگه موضوع محیط زیست نبوده ‫ پس انگیزه‌شون چی بوده؟ 604 00:37:57,620 --> 00:37:58,575 ‫ترسوندن؟ 605 00:37:58,600 --> 00:37:59,991 ‫ترسوندن تو؟ 606 00:38:00,016 --> 00:38:01,016 ‫ترسوندن خانواده‌ها؟ 607 00:38:02,160 --> 00:38:03,160 ‫شاید... 608 00:38:04,140 --> 00:38:05,421 ‫معمای ارتباطی قدیمیه دیگه. 609 00:38:06,860 --> 00:38:07,860 ‫چه چیزی مرده‌ها رو ارتباط می‌ده؟ 610 00:38:07,900 --> 00:38:08,895 ‫چی وصلشون می‌کنه؟ 611 00:38:08,920 --> 00:38:09,920 ‫به بکا؟ 612 00:38:09,980 --> 00:38:11,133 ‫آره. 613 00:38:12,814 --> 00:38:15,293 ‫به بکا. 614 00:38:17,127 --> 00:38:18,207 ‫خیلی عمیق کاری نکردن. 615 00:38:19,935 --> 00:38:20,935 ‫نه. 616 00:38:20,960 --> 00:38:25,261 ‫اگه همه این‌طوری باشن گمون ‫ نکنم لازم باشه نبش‌قبر کنیم. 617 00:38:32,690 --> 00:38:33,926 ‫این کابل فیبر نوری رو ببین. 618 00:38:33,950 --> 00:38:34,950 ‫روش علامت شنود هست. 619 00:38:37,560 --> 00:38:41,170 ‫پس حین وحشی‌گریشون یه نفر ‫ وقت داشته که شنودش کنه. 620 00:38:42,870 --> 00:38:43,870 ‫پس... 621 00:38:44,690 --> 00:38:45,610 ‫خیلی هم دیوانه‌وار رفتار نکردن. 622 00:38:48,683 --> 00:38:50,263 ‫با آرامش دنبال اطلاعات بودن. 623 00:38:51,810 --> 00:38:52,810 ‫بکا رو آپلود می‌کردن. 624 00:38:53,276 --> 00:38:54,276 ‫همه‌اش رو. 625 00:38:55,373 --> 00:38:56,534 ‫و ازت می‌گرفتنش. 626 00:39:07,140 --> 00:39:10,820 ‫کارولی زابو فقط یه مرد جاه‌طلب نیست. 627 00:39:10,820 --> 00:39:16,140 ‫مردی با یه بینشه، بینشی که ‫باعث شده سیتادل تکنولوژی... 628 00:39:16,140 --> 00:39:23,140 ‫به پیشگامی در زمینه‌ی خودروهای الکتریکی ‫ در بیش از 32 کشور برسه... 629 00:39:23,140 --> 00:39:31,660 ‫و ما رو به سمت آینده‌ای با ‫محیطی پاک‌تر هدایت کرده. 630 00:39:31,720 --> 00:39:37,680 ‫ماجراجویی کارولی زابو از سال 1945 در ‫بوداپست مجارستان، محل تولدش آغاز شد. 631 00:39:38,605 --> 00:39:43,508 ‫در 1956 در یازده سالگی کارولی ‫ همراه والدینش... 632 00:39:43,533 --> 00:39:46,795 ‫از مجارستان فرار کرد و به کانادا ‫پناهنده شد. 633 00:39:46,820 --> 00:39:53,020 ‫در سال 1965 در سن نوزده سالگی تجارت کوچکی ‫ را در زیرزمین خانه‌اش شروع کرد... 634 00:39:53,045 --> 00:39:55,980 ‫و در 15 سال آینده به صورت ‫ مداوم به آن وسعت داد. 635 00:39:57,270 --> 00:40:01,075 ‫در 1980 زابو اولین کارخانه‌اش ‫را تاسیس کرد... 636 00:40:01,100 --> 00:40:04,341 ‫و تجارتش را سرتاسر کانادا گسترش داد. 637 00:40:04,630 --> 00:40:08,189 ‫در مدت 43 سال آینده او سیتادل ‫ تکنولوژی را... 638 00:40:08,190 --> 00:40:12,120 ‫به گروه تولیدی بین‌المللی‌ای ‫ که الان است تبدیل کرد. 639 00:40:12,410 --> 00:40:15,362 ‫مطمئن هستم که ریشه‌های فرهنگی من... 640 00:40:15,386 --> 00:40:18,833 ‫ در دو کشور متفاوت زیباست... 641 00:40:19,040 --> 00:40:24,615 ‫کانادا و مجارستان بهم پهنای باندی دادن ‫ که بینش تکنولوژی‌ای رو ارائه بدم... 642 00:40:24,640 --> 00:40:28,726 ‫که فقط الکترونیک نیست... 643 00:40:28,750 --> 00:40:30,638 ‫بلکه عصبیه.... 644 00:40:30,662 --> 00:40:32,135 ‫ارگانیکه... 645 00:40:32,159 --> 00:40:33,440 ‫انسانیه. 646 00:40:33,750 --> 00:40:37,073 ‫به نظرم این تنها روشیه ‫که می‌تونیم باهاش... 647 00:40:37,097 --> 00:40:40,420 ‫آینده‌ای قابل زیست رو ‫برای دنیا تضمین کنیم. 648 00:40:58,990 --> 00:40:59,990 ‫من سومین زابو هستم. 649 00:41:00,570 --> 00:41:01,670 ‫کارش هستم. خوشوقتم. 650 00:41:13,730 --> 00:41:15,746 ‫شوهرم کارولی داره می‌میره. 651 00:41:16,540 --> 00:41:17,540 ‫مجارستانیه. 652 00:41:17,830 --> 00:41:20,080 ‫می‌خواد که دفن بشه، سوزونده نشه. 653 00:41:20,880 --> 00:41:21,880 ‫متوجه‌ام. 654 00:41:22,821 --> 00:41:23,821 ‫شاید بشید. 655 00:41:23,846 --> 00:41:24,846 ‫شاید هم نه. 656 00:41:25,930 --> 00:41:28,133 ‫قبلا دائما اینجا غذا می‌خوردیم. 657 00:41:28,940 --> 00:41:30,526 ‫عاشق یونانه. 658 00:41:30,950 --> 00:41:32,926 ‫یونانِ مجارستانی. 659 00:41:34,090 --> 00:41:35,090 ‫بهش سخت نمی‌گیرم. 660 00:41:36,440 --> 00:41:40,013 ‫در واقع الان هم اومدیم سفارشش ‫ رو تحویل بگیریم. 661 00:41:40,980 --> 00:41:43,120 ‫احتمالا باعث مرگش می‌شه... 662 00:41:43,145 --> 00:41:44,801 ‫ولی... 663 00:41:44,825 --> 00:41:47,588 ‫در هر صورت قراره بمیره دیگه. 664 00:41:48,830 --> 00:41:49,871 ‫متاسفم که این‌طور شده. 665 00:41:50,413 --> 00:41:51,413 ‫البته. 666 00:41:52,440 --> 00:41:57,026 ‫از آرامگاه‌هاییتون که پیشنهاد دادید ‫ بهم گفت. همون اروپایی‌ها. 667 00:41:58,320 --> 00:42:03,700 ‫می‌خواد تمام هزینه‌های گریوتک ‫ بوداپست رو پرداخت کنه، مسلما چون زادگاهشه. 668 00:42:04,550 --> 00:42:05,751 ‫و امیدواره که اونجا دفن بشه. 669 00:42:06,260 --> 00:42:07,640 ‫وکیل‌هاتون این رو گفتن. 670 00:42:07,641 --> 00:42:09,553 ‫قطعا می‌شه ترتیبش رو داد. 671 00:42:12,460 --> 00:42:16,173 ‫من از 23 سالگی نابیناییم شروع شد. 672 00:42:17,860 --> 00:42:21,357 ‫به کارولی گفتم که تواناییش رو ندارم... 673 00:42:21,382 --> 00:42:23,515 ‫که اون نمایشگرهای سنگ قبر ‫محشری که می‌سازید رو ببینم. 674 00:42:23,815 --> 00:42:24,815 ‫خندید. 675 00:42:24,840 --> 00:42:28,486 ‫در مورد صفحات لمسی شوخی کرد. 676 00:42:29,586 --> 00:42:33,646 ‫بی‌‌رحم نیست، ولی بدش نمیاد ‫ که باهام شوخی کنه. 677 00:42:36,083 --> 00:42:37,964 ‫درواقع چیزی هست که باید ‫هم دربارش حرف بزنیم. 678 00:42:38,570 --> 00:42:40,531 ‫تکنولوژی لمسی خارق‌العاده‌ای ‫ هم توی کار هست. 679 00:42:41,070 --> 00:42:45,520 ‫فناوری بساوشی و لمسی حتی ‫برای بیناها هم عالیه 680 00:42:45,990 --> 00:42:49,580 ‫که احساس دخیل بودن داشته باشن ‫ و فقط بیننده نباشن. 681 00:42:50,000 --> 00:42:51,686 ‫یا می‌شه گفت تماشاگر نباشن. 682 00:42:53,120 --> 00:42:55,980 ‫گمونم باعث می‌شه قیمتش هم بیشتر بشه، درسته؟ 683 00:42:56,220 --> 00:42:57,946 ‫متاسفانه قطعا. 684 00:42:58,270 --> 00:43:01,420 ‫یه سوالی بود که خواست ازتون بپرسم. 685 00:43:02,780 --> 00:43:03,780 ‫بله؟ 686 00:43:05,393 --> 00:43:09,780 ‫چیزی نیست که بفهمم، ‫واسه همین می‌خوام که تلفنم سوال رو... 687 00:43:09,805 --> 00:43:13,241 ‫ازتون بپرسه و جوابتون رو ‫برای کارولی ضبط کنم. 688 00:43:13,266 --> 00:43:14,266 ‫مشکلی نیست. 689 00:43:15,967 --> 00:43:18,366 ‫نامه‌ی گریوتک از کارولی رو بخون. 690 00:43:24,110 --> 00:43:25,995 ‫چرا انقدر تند حرف می‌زنه؟ 691 00:43:26,020 --> 00:43:27,493 ‫متوجه نمی‌شم. 692 00:43:27,910 --> 00:43:29,313 ‫ببخشید، اشتباه منه. 693 00:43:30,490 --> 00:43:32,300 ‫وقتی آدم کور می‌شه گوش‌هاش خیلی فعال می‌شن. 694 00:43:32,954 --> 00:43:37,553 ‫مثل وقتی که می‌خونی و جملات رو کامل ‫می‌خونی و صرفا نه کلمات رو. 695 00:43:37,765 --> 00:43:38,806 ‫الان براتون آرومش می‌کنم. 696 00:43:39,280 --> 00:43:42,546 ‫نامه‌ی گریوتک از کارولی ‫ را با سرعت معمولی بخون. 697 00:43:43,280 --> 00:43:48,220 ‫دوستانم در دولت مجارستان بهم گفتند ‫که نگرانی‌ای هست که... 698 00:43:48,270 --> 00:43:54,420 ‫آرامگاه بوداپست ممکنه به عنوان ‫ دستگاه الکترونیکی... 699 00:43:54,445 --> 00:44:00,421 ‫نظارت اطلاعاتی شبکه توری توسط ‫جی‌آر‌یوی روسیه... 700 00:44:00,446 --> 00:44:02,813 ‫و یا اساسا اطلاعات نظامی استفاده بشه. 701 00:44:03,330 --> 00:44:04,908 ‫امکانش هست؟ 702 00:44:04,933 --> 00:44:06,840 ‫ممکنه حقیقت داشته باشه؟ 703 00:44:06,865 --> 00:44:09,820 ‫مشخصا نمی‌خوام که جسدم ‫بخشی از چنین چیزی باشه. 704 00:44:10,720 --> 00:44:12,340 ‫به تضمین نیاز دارم. 705 00:44:17,410 --> 00:44:19,100 ‫مجارستانی‌ها حق دارن نگران باشن؟ 706 00:44:20,153 --> 00:44:21,153 ‫هم... 707 00:44:21,680 --> 00:44:22,896 ‫باهاش سر و کله زدیم دیگه نه؟ 708 00:44:22,920 --> 00:44:24,203 ‫با شبکه‌ی توری کفن. 709 00:44:24,340 --> 00:44:25,340 ‫آره. 710 00:44:25,540 --> 00:44:27,620 ‫عواقب ناخواسته‌ای داشت، ولی آره. 711 00:44:28,430 --> 00:44:31,409 ‫و مطمئنیم که می‌شه ازش به ‫عنوان گره نظارتی استفاده کرد؟ 712 00:44:31,434 --> 00:44:32,893 ‫خب، یه جورهایی. 713 00:44:33,390 --> 00:44:37,500 ‫هر کدوم از آرامگاه‌هامون کفن‌هاش ‫ رو به شکل شبکه‌ای در میاره... 714 00:44:37,575 --> 00:44:42,100 ‫که طراحی شده که به عزادارها خدمت بدن، ‫دستورالعمل‌ها دیدن رو... 715 00:44:42,101 --> 00:44:45,993 ‫از اپلیکیشن گریوتک دریافت می‌کنه، تصاویر ‫ رو به نمایشگرها و گوشی‌ها ارسال می‌کنه. 716 00:44:46,640 --> 00:44:49,035 ‫پس اگه شبکه‌ی آرامگاه هک بشه... 717 00:44:49,059 --> 00:44:52,533 ‫‎ می‌شه ازش برای نظارت ‫استفاده کرد، درسته؟ 718 00:44:52,920 --> 00:44:54,900 ‫عواقب ناخواسته‌ایه، ولی آره. 719 00:44:55,660 --> 00:44:57,360 ‫خب، چی رو می‌شه دید؟ 720 00:44:58,495 --> 00:45:02,995 ‫خب واسه شروع مثلا هر چیزی ‫که توی موبایل عزادار باشه. 721 00:45:03,020 --> 00:45:05,580 ‫می‌تونه هر جایی که بعد آرامگاه ‫ رفتن ردیابیشون کنه. 722 00:45:06,026 --> 00:45:07,261 ‫این که پیش پا افتاده‌ است. 723 00:45:07,286 --> 00:45:09,446 ‫این رو می‌شه از مشتری‌های ‫ داروخانه هم به دست آورد. 724 00:45:09,840 --> 00:45:11,675 ‫دیگه چی؟ 725 00:45:11,755 --> 00:45:14,588 ‫می‌تونه به عنوان یه گره‌ی ماهواره‌ای ‫عمل کنه. 726 00:45:14,953 --> 00:45:18,105 ‫اگه در مورد هک روس‌ها یا ‫ چینی‌ها حرف می‌زنیم. 727 00:45:18,130 --> 00:45:20,116 ‫یا یه آرامگاه ساده در بوداپست. 728 00:45:20,147 --> 00:45:23,573 ‫خب می‌تونه با تمام آرامگاه‌های ‫ دیگه‌مون در دنیا ترکیب بشه. 729 00:45:24,280 --> 00:45:25,680 ‫می‌شه گفت شبکه‌ای از شبکه‌های توری. 730 00:45:27,510 --> 00:45:29,026 ‫البته اگه تا اونجا برسیم. 731 00:45:29,600 --> 00:45:30,721 ‫ولی به چه هدفی آخه؟ 732 00:45:31,970 --> 00:45:34,640 ‫این روزها شبکه‌ی بین‌المللی ‫واسه هک کردن زیاده. 733 00:45:35,410 --> 00:45:37,993 ‫چرا یه دسته مُرده‌ی کفن‌پیچ بین‌امللی؟ 734 00:45:39,966 --> 00:45:41,481 ‫می‌تونم خیلی زود بررسیش کنم. 735 00:45:44,890 --> 00:45:45,890 ‫این مشتری رو می‌خوام. 736 00:45:46,530 --> 00:45:48,493 ‫در زمینه خودروسازی خیلی آدم موفقی بوده. 737 00:45:49,430 --> 00:45:50,845 ‫و دوستان پرقدرتی داره. 738 00:45:50,870 --> 00:45:52,880 ‫می‌خوام که جسدس توی آرامگاه ما بپوسه. 739 00:48:31,290 --> 00:48:32,290 ‫چیکار می‌کنی کارش؟ 740 00:48:36,330 --> 00:48:40,780 ‫می‌خواستم ببینم پیچیده شدن ‫ چه حسی داره. کفن شدن. 741 00:48:42,760 --> 00:48:43,760 ‫اون حسش نکرد. 742 00:48:44,560 --> 00:48:45,761 ‫واسه زنده‌ها نیست. 743 00:48:53,080 --> 00:48:54,561 ‫شاید واسه مُرده‌ها هم نباشه. 744 00:48:56,320 --> 00:48:57,320 ‫ممکنه اشتباه بزرگی باشه. 745 00:48:58,650 --> 00:49:00,400 ‫خرابکاریشون اذیتت کرده. 746 00:49:03,113 --> 00:49:04,113 ‫شاید حق دارن. 747 00:49:05,240 --> 00:49:06,281 ‫شاید فقط موضوع سیاسیه. 748 00:49:07,715 --> 00:49:08,715 ‫یا هم مسئله‌ی اقتصاد. 749 00:49:10,107 --> 00:49:11,107 ‫یعنی چی؟ 750 00:49:11,615 --> 00:49:12,920 ‫دفن مردگان موضوع مهمیه. 751 00:49:14,280 --> 00:49:16,020 ‫نقشه‌ات واسه سلطه‌ی جهانی چی؟ 752 00:49:18,620 --> 00:49:19,620 ‫توهمه. 753 00:49:21,080 --> 00:49:22,913 ‫فقط باید خودم رو دفن کنم. 754 00:49:24,730 --> 00:49:26,560 ‫وقتی وارد حالت افسرده‌ات ‫ می‌شی رو دوست ندارم. 755 00:49:29,073 --> 00:49:30,173 ‫یه چیزی پیدا کردم. 756 00:49:32,600 --> 00:49:34,773 ‫یه نفر که زودی خوشحالت می‌کنه. 757 00:49:36,453 --> 00:49:37,453 ‫جدا؟ 758 00:50:04,675 --> 00:50:05,675 ‫رشد استخوانی. 759 00:50:06,207 --> 00:50:07,207 ‫معموله؟ 760 00:50:07,510 --> 00:50:10,895 ‫پاسخ طبیعی بدن به سرطانه، ‫به شیمی‌درمانی و تشعشع. 761 00:50:11,379 --> 00:50:12,399 ‫بی‌رحمه. 762 00:50:13,030 --> 00:50:14,030 ‫همسرتونه؟ 763 00:50:14,055 --> 00:50:15,055 ‫توی قبرش؟ 764 00:50:15,080 --> 00:50:16,080 ‫آره. 765 00:50:16,570 --> 00:50:18,746 ‫وضوح این‌ خیلی خوبه. 766 00:50:19,750 --> 00:50:20,750 ‫دوربین کفنی بود اسمش؟ 767 00:50:21,215 --> 00:50:22,360 ‫آره، مال خودمونه. 768 00:50:22,660 --> 00:50:25,595 ‫و از خودتون منظور شرکت چینی‌ای ‫ هستش که کمک کرد درستش کنین؟ 769 00:50:25,893 --> 00:50:26,886 ‫فن‌آوری‌های پنجه براق؟ 770 00:50:27,340 --> 00:50:27,995 ‫آره. 771 00:50:28,020 --> 00:50:29,020 ‫شما از کجا می‌دونین؟ 772 00:50:29,275 --> 00:50:32,340 ‫گریوتک هم توی سایتشون لیست شده، ‫همراه با چندین سازنده... 773 00:50:32,341 --> 00:50:34,622 ‫دستگاه پرتودرمانی که ما ‫ توی بیمارستان استفاده می‌کنیم. 774 00:50:35,140 --> 00:50:36,971 ‫مطمئنم حین پرتودرمانی همسرتون... 775 00:50:36,996 --> 00:50:39,334 ‫از فن‌آوری پنجه‌ براق استفاده کردم. 776 00:50:40,463 --> 00:50:42,093 ‫خب ارتباط تحریک‌ آمیزیه. 777 00:50:42,460 --> 00:50:43,793 ‫راستش آواتارتون وقتی باهام تماس گرفت... 778 00:50:43,794 --> 00:50:46,761 ‫پیشنهاد داد که یه سری تحقیقات ‫ مقدماتی انجام بدم. 779 00:50:47,000 --> 00:50:48,000 ‫خیلی زیرکه. 780 00:50:48,566 --> 00:50:49,593 ‫هانی بود دیگه؟ 781 00:50:49,848 --> 00:50:52,927 ‫آره، هانی خیلی زیرکه. 782 00:50:53,920 --> 00:50:57,560 ‫خب شکل این زائده‌ها... 783 00:50:57,585 --> 00:50:59,508 ‫مکانشون، تعدادشون... 784 00:50:59,915 --> 00:51:01,195 ‫غیرمعمول نیست؟ 785 00:51:01,226 --> 00:51:03,166 ‫سرطان واقعه‌ی خیلی خلاقیه. 786 00:51:03,380 --> 00:51:05,833 ‫دائما رشدهای خاص و جدیدی می‌بینیم. 787 00:51:06,950 --> 00:51:10,688 ‫یعنی احتمالش نیست که این‌ها... 788 00:51:10,891 --> 00:51:12,426 ‫هدفی داشته باشن؟ 789 00:51:13,166 --> 00:51:14,166 ‫هدف؟ 790 00:51:14,535 --> 00:51:16,136 ‫یعنی به درد سرطان بخورن؟ 791 00:51:17,420 --> 00:51:19,735 ‫یعنی به درد انسان‌ها بخورن. 792 00:51:19,761 --> 00:51:21,607 ‫متوجه منظورتون نشدم، یعنی... 793 00:51:21,632 --> 00:51:25,726 ‫چیزی که علم پزشکی واسش برای درمان ‫سرطان استفاده کنه؟ چنین چیزی؟ 794 00:51:29,650 --> 00:51:32,806 ‫بیشتر هدف سیاسی مدنظرم بود. 795 00:51:33,810 --> 00:51:36,206 ‫یا حتی ارتشی و استراتژیک. 796 00:51:37,500 --> 00:51:38,926 ‫واقعا در تخصص من نیست. 797 00:51:39,330 --> 00:51:40,931 ‫قطعا مطمئنم چنین چیزی تا حالا ندیدم. 798 00:51:41,775 --> 00:51:44,776 ‫شاید باید تصاویر اسکن‌هایی که از ‫همسرم وقتی زنده بود گفتید رو ببینم. 799 00:51:45,820 --> 00:51:49,853 ‫چون حس می‌کنم این زائده‌هایی که ‫ می‌گیم بعد از مرگش توی قبر شکل گرفتن. 800 00:51:52,609 --> 00:51:53,609 ‫امکان نداره. 801 00:51:55,180 --> 00:51:57,836 ‫وقتی استخوان بمیره، سرطان هم می‌میره. 802 00:52:05,766 --> 00:52:06,766 ‫و اسکن‌ها چی؟ 803 00:52:08,260 --> 00:52:11,421 ‫یادتون میاد این ناهنجاری‌ها رو ‫ وقتی زنده بود توی اسکن دیده باشید؟ 804 00:52:12,796 --> 00:52:13,796 ‫خیلی وقت پیش بود. 805 00:52:14,479 --> 00:52:15,479 ‫به خاطر ندارم. 806 00:52:17,290 --> 00:52:19,660 ‫یادمه که مریض دوست‌داشتنی و باتحملی بود. 807 00:52:21,213 --> 00:52:22,213 ‫خیلی مهربان بود. 808 00:52:26,710 --> 00:52:27,831 ‫و اسکن‌ها پیش کیه؟ 809 00:52:28,080 --> 00:52:29,401 ‫یعنی فایل‌های دکتر اکلر. 810 00:52:29,910 --> 00:52:31,031 ‫اون سرطان‌شناس اصلی بود. 811 00:52:31,470 --> 00:52:33,631 ‫ظاهرا در مناطق طبیعی ایسلند غیبش زده. 812 00:52:34,410 --> 00:52:36,051 ‫طبق چیزی که ازش می‌شناسم ‫ رفته چشمه‌ی آب گرم. 813 00:52:36,930 --> 00:52:39,073 ‫اخیرا طلاق بدی رو تجربه کرده. 814 00:52:40,213 --> 00:52:41,213 ‫بله؟ 815 00:52:41,350 --> 00:52:43,920 ‫ببخشید، می‌شه تصاویر کیفیت ‫ بالاتون رو واسم ارسال کنید؟ 816 00:52:44,700 --> 00:52:47,093 ‫می‌خوام بیرون‌زدگی‌های استخوان‌ها ‫ رو با کیفیت شما ببینم. 817 00:52:47,860 --> 00:52:52,735 ‫بخاطر توزیع معمول و ساختاریشون کمیاب هستن. 818 00:52:53,113 --> 00:52:54,113 ‫از این مطمئنم. 819 00:52:54,820 --> 00:52:57,781 ‫اگه چیزی بود که بتونم بگم قول می‌دم ‫ که با هانی تماس بگیرم. 820 00:53:07,293 --> 00:53:09,013 ‫سلام کارش. 821 00:53:14,250 --> 00:53:15,250 ‫چی شده هانی؟ 822 00:53:15,840 --> 00:53:19,106 ‫گفتم یکم آرامش خزدار لازمت می‌شه. 823 00:53:19,870 --> 00:53:21,893 ‫فکر موری بود، یادته؟ 824 00:53:22,230 --> 00:53:23,230 ‫چرا چنین فکری کردی؟ 825 00:53:23,725 --> 00:53:24,725 ‫ردت رو زدم. 826 00:53:25,177 --> 00:53:26,177 ‫فهمیدم کجایی. 827 00:53:27,570 --> 00:53:28,570 ‫بیمارستان غمناک. 828 00:53:30,116 --> 00:53:31,176 ‫آره، خب چی؟ 829 00:53:31,830 --> 00:53:32,830 ‫یه چیز عجیب پیدا کردم. 830 00:53:33,309 --> 00:53:33,879 ‫عالیه. 831 00:53:33,910 --> 00:53:35,910 ‫سومین زابو می‌خواد ببینت که در مورد... 832 00:53:37,410 --> 00:53:38,410 ‫تحقیقات حرف بزنه؟ 833 00:53:38,780 --> 00:53:40,421 ‫می‌گه خودتون می‌دونید منظورش چیه. 834 00:53:40,935 --> 00:53:41,788 ‫آره، باشه. 835 00:53:41,813 --> 00:53:42,813 ‫کجا و کی؟ 836 00:53:43,050 --> 00:53:44,291 ‫ظاهرا توی یه هتله. 837 00:53:45,600 --> 00:53:47,685 ‫گفت که خونه‌اش مثل یه بیمارستان شده. 838 00:53:47,710 --> 00:53:49,351 ‫- شوهرش... ‫- آره، فهمیدم. 839 00:53:49,376 --> 00:53:50,667 ‫خب هانی... 840 00:53:50,692 --> 00:53:52,183 ‫بله کارش؟ 841 00:53:52,490 --> 00:53:54,313 ‫عادت کوالا شدن رو بذار کنار، خب؟ 842 00:53:55,710 --> 00:53:56,710 ‫حتما کارش. 843 00:53:56,760 --> 00:53:57,760 ‫کاری نداره. 844 00:53:59,403 --> 00:54:00,403 ‫وای! 845 00:54:01,200 --> 00:54:02,281 ‫بدون کت خزم سرده‌ها. 846 00:54:07,593 --> 00:54:08,653 ‫درست به موقع. 847 00:54:09,406 --> 00:54:10,406 ‫خوبه. 848 00:54:14,180 --> 00:54:15,180 ‫خدمتکار اتاق لازم داشتم. 849 00:54:16,800 --> 00:54:17,940 ‫چی می‌شه گفت؟ 850 00:54:19,740 --> 00:54:20,920 ‫سخت گذشته. 851 00:54:21,886 --> 00:54:22,946 ‫تصور می‌کنم. 852 00:54:24,710 --> 00:54:26,260 ‫لزومی نداره تصور کنی. 853 00:54:27,559 --> 00:54:28,559 ‫خودت می‌دونی. 854 00:54:29,840 --> 00:54:31,286 ‫خودت تجربه‌اش کردی. 855 00:54:32,693 --> 00:54:33,693 ‫آهان. 856 00:54:34,750 --> 00:54:36,726 ‫تحقیقاتی که به هانی گفتی اینه؟ 857 00:54:37,940 --> 00:54:38,940 ‫نه. 858 00:54:40,133 --> 00:54:43,114 ‫ولی البته... در موردت تحقیق کردم. 859 00:54:44,050 --> 00:54:45,500 ‫راستی، قضیه‌ی... 860 00:54:45,825 --> 00:54:46,825 ‫کوالا چیه؟ 861 00:54:47,915 --> 00:54:48,615 ‫چی؟ 862 00:54:48,640 --> 00:54:49,609 ‫هانی جلوی تو... 863 00:54:49,634 --> 00:54:50,692 ‫- با ظاهر... ‫- آره. 864 00:54:51,010 --> 00:54:53,713 ‫دستیارم دیدش. 865 00:54:54,070 --> 00:54:56,886 ‫یعنی صداش که دقیقا مثل قبل بود. 866 00:54:58,070 --> 00:54:59,640 ‫یه نفر شوخیش گرفته بوده. 867 00:55:01,913 --> 00:55:02,913 ‫خب... 868 00:55:03,553 --> 00:55:04,553 ‫تحقیقات؟ 869 00:55:05,340 --> 00:55:06,340 ‫آره. 870 00:55:07,190 --> 00:55:09,760 ‫با دولت مجارستان... 871 00:55:09,785 --> 00:55:12,020 ‫و بدگمانیشون واسه جاسوسی... 872 00:55:12,666 --> 00:55:14,386 ‫درباره‌ی گریوتک بوداپست چطور برخورد کنیم؟ 873 00:55:15,806 --> 00:55:18,386 ‫راستش... راه حل آسونی نیست. 874 00:55:19,580 --> 00:55:21,261 ‫دائما با این نگرانی دست و پنجه نرم می‌کنیم. 875 00:55:23,670 --> 00:55:28,161 ‫همیشه ترکیبی از تکنولوژی، دین، ‫ پول و سیاسته... 876 00:55:28,860 --> 00:55:30,426 ‫به نحوی می‌شه گفت ترکیب خوبی نیست. 877 00:55:33,940 --> 00:55:35,120 ‫می‌شه به صورتت دست بزنم؟ 878 00:55:37,490 --> 00:55:38,490 ‫صورت من؟ 879 00:55:39,409 --> 00:55:40,469 ‫صورتت. 880 00:55:41,318 --> 00:55:42,558 ‫بهش دست بزنم دیگه. 881 00:55:42,783 --> 00:55:43,783 ‫واکنش لمسی. 882 00:55:49,993 --> 00:55:50,993 ‫هم... 883 00:55:52,106 --> 00:55:53,106 ‫حتما. 884 00:56:08,940 --> 00:56:10,610 ‫یکی از چیزهایی که دلم خیلی ‫ واسش تنگ می‌شه. 885 00:56:11,210 --> 00:56:12,770 ‫از وقتی که کارولی مریض شد... 886 00:56:13,820 --> 00:56:14,870 ‫و بداخلاق شد... 887 00:56:17,256 --> 00:56:18,256 ‫لمس کردن... 888 00:56:20,900 --> 00:56:24,430 ‫الان دیگه لمسم نمی‌کنه... ‫و وقتی من لمسش می‌کنم... 889 00:56:26,056 --> 00:56:27,436 ‫مقاومت می‌کنه. 890 00:56:34,470 --> 00:56:35,871 ‫با تو و بکا هم همین شد؟ 891 00:56:46,110 --> 00:56:47,110 ‫اواخر... 892 00:56:47,490 --> 00:56:49,040 ‫دیگه سیستم دفاعی نداشت. 893 00:56:50,290 --> 00:56:51,850 ‫حتی می‌ترسیدیم هم رو ببوسیم... 894 00:56:52,150 --> 00:56:54,660 ‫بخاطر احتمال فرصت‌طلبی عفونت‌ها. 895 00:56:56,780 --> 00:56:57,780 ‫نمی‌تونستیم هم رو لمس کنیم... 896 00:56:58,120 --> 00:56:59,120 ‫یا حتی در آغوش بگیریم. 897 00:57:00,383 --> 00:57:02,523 ‫چون غده‌ها به استخوان‌هاش ‫هم حمله کرده بودن... 898 00:57:02,640 --> 00:57:05,380 ‫و مثل خرده شیشه شکستنی شده بودن. 899 00:57:08,820 --> 00:57:10,458 ‫توی تخت غلت می‌خورد و... 900 00:57:10,482 --> 00:57:11,913 ‫دنده‌هاش ترک می‌خورد. 901 00:57:17,030 --> 00:57:18,493 ‫پس امکان سکس نبود؟ 902 00:57:21,706 --> 00:57:23,066 ‫امکان سکس نبود. 903 00:57:25,560 --> 00:57:27,700 ‫از اون موقع... چهار سال گذشته. 904 00:57:33,066 --> 00:57:34,626 ‫واسه تو هم سکس ممکن نبوده؟ 905 00:57:37,710 --> 00:57:38,831 ‫می‌شه دوباره به صورتت دست بزنم؟ 906 00:58:24,590 --> 00:58:26,311 ‫قرار بود امروز صبح برگردی. 907 00:58:27,460 --> 00:58:28,781 ‫از چیزی که فکر می‌کردن بیشتر طول کشید. 908 00:58:29,670 --> 00:58:30,810 ‫یه چیزی پیدا کردن. 909 00:58:31,690 --> 00:58:32,750 ‫یه چیزی پیدا کردن؟ 910 00:58:42,930 --> 00:58:45,913 ‫زند زیرین... سمت چپی... 911 00:58:47,435 --> 00:58:48,726 ‫از بین رفته بود. 912 00:58:49,505 --> 00:58:50,505 ‫دستم فقط... 913 00:58:51,270 --> 00:58:53,093 ‫فقط پوست و عضله‌اش سالم بود. 914 00:58:55,690 --> 00:58:56,765 ‫نه. 915 00:58:56,790 --> 00:58:59,480 ‫دستم رو هم علاوه بر سینه‌ام برداشتن. 916 00:58:59,930 --> 00:59:00,930 ‫همه‌ی سمت چپ رو. 917 00:59:05,320 --> 00:59:06,761 ‫توی تعادلم مشکل دارم. 918 00:59:07,703 --> 00:59:08,703 ‫تعادل ندارم. 919 00:59:10,038 --> 00:59:11,038 ‫ولی باهاش کنار میام. 920 00:59:11,270 --> 00:59:12,270 ‫چیزی نمی‌شه. 921 00:59:14,745 --> 00:59:15,866 ‫دارن نابودت می‌کنن. 922 00:59:23,530 --> 00:59:24,731 ‫همچنان می‌تونیم سکس کنیم ولی. 923 00:59:27,066 --> 00:59:28,206 ‫خوشت میاد؟ 924 00:59:33,346 --> 00:59:34,346 ‫خیلی از بین رفتم؟ 925 00:59:38,250 --> 00:59:39,250 ‫هنوز من رو می‌پسندی؟ 926 00:59:42,256 --> 00:59:43,256 ‫هنوز می‌پسندم. 927 00:59:55,407 --> 00:59:56,067 ‫چیه؟ 928 00:59:56,975 --> 00:59:57,975 ‫نگرانم. 929 00:59:58,560 --> 00:59:59,560 ‫جدی؟ 930 01:00:00,250 --> 01:00:01,691 ‫اگه بغلت کنم استخوان‌هات نمی‌شکنن؟ 931 01:00:04,260 --> 01:00:05,360 ‫بغلم کن. 932 01:00:18,853 --> 01:00:19,833 ‫لگنم... 933 01:00:19,858 --> 01:00:21,160 ‫شکست. 934 01:00:21,800 --> 01:00:23,113 ‫لگنم. 935 01:00:23,960 --> 01:00:25,160 ‫لگنم شکست. 936 01:00:25,380 --> 01:00:26,700 ‫نه، نه، نه! 937 01:00:28,742 --> 01:00:29,907 ‫نمی‌خوام تکون بخورم. 938 01:00:30,175 --> 01:00:31,175 ‫همه‌چیز می‌شکنه. 939 01:00:32,480 --> 01:00:33,480 ‫گردنبندم کجاست؟ 940 01:00:37,427 --> 01:00:38,493 ‫ببخشید. 941 01:00:39,093 --> 01:00:40,093 ‫ببخشید. 942 01:00:40,946 --> 01:00:41,946 ‫خیلی ببخشید. 943 01:00:43,810 --> 01:00:45,051 ‫زودی میان سراغم. 944 01:00:46,810 --> 01:00:48,520 ‫واقعا کارشون خوبه. 945 01:00:51,243 --> 01:00:52,363 ‫همه‌چیز درست می‌شه. 946 01:00:54,880 --> 01:00:57,273 ‫همه‌چیز درست می‌شه. 947 01:01:15,820 --> 01:01:19,453 ‫واقعا حال داد که شبه‌باکرگیت رو ازت گرفتم. 948 01:01:22,380 --> 01:01:24,080 ‫انقدر واست ترسناک بود؟ 949 01:01:26,800 --> 01:01:30,766 ‫خیلی صداهای عجیبی در میاوردی. 950 01:01:31,625 --> 01:01:32,706 ‫راستش هنوز یکم توی شوکم. 951 01:01:33,330 --> 01:01:35,813 ‫انقدر خوب بود؟ 952 01:01:37,760 --> 01:01:39,093 ‫قوی بود. 953 01:01:39,720 --> 01:01:41,386 ‫هنوز لرز دارم. 954 01:01:45,692 --> 01:01:46,692 ‫کارش. 955 01:01:49,310 --> 01:01:50,913 ‫یه هشداری بهت می‌دم. 956 01:01:52,366 --> 01:01:53,366 ‫هشدار؟ 957 01:01:55,430 --> 01:01:56,430 ‫به هانی اعتماد نکن. 958 01:01:57,353 --> 01:01:58,353 ‫چی؟ 959 01:01:59,490 --> 01:02:00,490 ‫به آواتارت اعتماد نکن. 960 01:02:01,393 --> 01:02:02,393 ‫نشتی داره. 961 01:02:03,073 --> 01:02:04,073 ‫نشتی داره؟ 962 01:02:04,098 --> 01:02:09,674 ‫ظاهرا قبل این‌که تصویر کوالاش ‫ ثابت بشه یه لرزشی داشته. 963 01:02:10,740 --> 01:02:12,900 ‫کارکنانم فهمیدن توی کدهاش چیزهای عجیبی هست. 964 01:02:19,725 --> 01:02:20,725 ‫کدی که... 965 01:02:20,783 --> 01:02:22,306 ‫به چه معناست؟ 966 01:02:25,410 --> 01:02:29,510 ‫کاملا یه موجود هوش‌مصنوعی کاملا مستقل نیست. 967 01:02:34,390 --> 01:02:36,380 ‫یه نفر کنترلش می‌کنه. 968 01:02:37,380 --> 01:02:38,380 ‫می‌دونی، مثل یه عروسک 969 01:02:42,631 --> 01:02:45,455 ‫رون‌های خوشمزه‌ای داری. 970 01:03:00,515 --> 01:03:01,515 ‫چطوری کارش؟ 971 01:03:01,913 --> 01:03:02,913 ‫کمک می‌خوای؟ 972 01:03:03,760 --> 01:03:04,760 ‫می‌خوای با کسی فیس‌تایم کنی؟ 973 01:03:05,325 --> 01:03:06,325 ‫من می‌تونم واست بکنم. 974 01:03:08,380 --> 01:03:10,606 ‫این یکی رو خودم می‌کنم هانی. 975 01:03:11,800 --> 01:03:13,241 ‫باید احساس بدردبخوری و متصل بودن بکنم. 976 01:03:13,900 --> 01:03:14,520 ‫تو برو یکم بخواب. 977 01:03:14,780 --> 01:03:15,780 ‫یکم مضطرب به نظر میای. 978 01:03:18,340 --> 01:03:19,340 ‫وای. 979 01:03:20,253 --> 01:03:21,253 ‫هانی مضطرب. 980 01:03:22,039 --> 01:03:23,039 ‫خوب نیست. 981 01:03:24,786 --> 01:03:25,955 ‫خیلی‌خب نابغه. 982 01:03:26,440 --> 01:03:27,846 ‫خودت تنها برو توی کارش. 983 01:03:28,740 --> 01:03:29,821 ‫من می‌رم یکم استراحت کنم. 984 01:04:12,180 --> 01:04:13,966 ‫این تپه‌ها قبرن. 985 01:04:14,690 --> 01:04:15,720 ‫زیبان. در این شکی نیست. 986 01:04:16,380 --> 01:04:18,206 ‫گمونم در اصل کاتولیک باشن. 987 01:04:18,380 --> 01:04:19,566 ‫سمت کلیسا آره. 988 01:04:20,100 --> 01:04:21,846 ‫مال هفتصد سال پیشه. 989 01:04:22,330 --> 01:04:23,713 ‫ولی خود کلیسا نه. 990 01:04:24,290 --> 01:04:25,290 ‫مال لوتریانیسمه. 991 01:04:26,980 --> 01:04:28,100 ‫همیشه پیچیده‌ست. 992 01:04:28,125 --> 01:04:29,125 ‫دفن رو می‌گم. 993 01:04:29,150 --> 01:04:31,415 ‫راستی، آتشفشان‌ها. 994 01:04:32,066 --> 01:04:33,066 ‫آره. 995 01:04:33,920 --> 01:04:39,315 ‫من تحقیقات محیطیم رو در مورد ‫آتشفشان‌های فعال سرتاسر دنیا انجام دادم. 996 01:04:39,340 --> 01:04:41,435 ‫که شامل ایسلند هم می‌شد دیگه. 997 01:04:41,460 --> 01:04:43,743 ‫باید یه فیلم درست می‌کردم و حینش... 998 01:04:43,767 --> 01:04:47,243 ‫خاکستر آتش‌فشانی و... 999 01:04:47,267 --> 01:04:49,300 ‫گاز سولفور دی‌اکسید تنفس کردم. 1000 01:04:51,015 --> 01:04:52,608 ‫نابودم کرد. 1001 01:04:52,633 --> 01:04:53,255 ‫وای. 1002 01:04:53,286 --> 01:04:56,140 ‫می‌دونستم یه مشکلی هست وقتی... 1003 01:04:58,463 --> 01:05:03,135 ‫مری‌ام رو کامل با سرفه بالا آوردم. 1004 01:05:03,160 --> 01:05:06,621 ‫همین‌طور از دهنم پرت شد بیرون ‫و افتاد روی زمین. 1005 01:05:07,473 --> 01:05:08,473 ‫وای. 1006 01:05:09,006 --> 01:05:11,159 ‫سولفور دی‌اکسید... 1007 01:05:11,370 --> 01:05:15,358 ‫خیلی زود با بزاق دهن ترکیب می‌شه... 1008 01:05:15,359 --> 01:05:19,121 ‫و تبدیل به سولفوریک اسید می‌شه ‫و زنده زنده می‌خورت. 1009 01:05:19,905 --> 01:05:20,905 ‫وای. 1010 01:05:20,930 --> 01:05:24,133 ‫قصد داری اینجا بیای دیدن آتشفشان‌هامون؟ 1011 01:05:24,730 --> 01:05:26,140 ‫خب آره، شاید. 1012 01:05:26,165 --> 01:05:28,853 ‫ولی نفس نمی‌کشم دیگه. 1013 01:05:30,790 --> 01:05:34,300 ‫واسه رژیمت خوبه، چون دیگه چیزی نمی‌خوری. 1014 01:05:35,729 --> 01:05:37,319 ‫همش سرمه. 1015 01:05:38,314 --> 01:05:41,084 ‫الوار، واست تعریف ‫کردم که اینجا در تورنتو... 1016 01:05:41,108 --> 01:05:43,683 ‫چه اتفاقی واسه یه ‫آرامگاه اولیه رخ داد. 1017 01:05:44,313 --> 01:05:45,333 ‫آره، یادمه. 1018 01:05:45,970 --> 01:05:49,493 ‫همیشه اول باید صدام رو توضیح بدم... 1019 01:05:50,280 --> 01:05:52,120 ‫وگرنه ملت فکر می‌کنن دارم ‫ مسخره بازی در میارم. 1020 01:05:53,146 --> 01:05:54,146 ‫متوجه شدم. 1021 01:05:54,200 --> 01:05:56,553 ‫ولی همچنین باعث ‫می‌شه که بفهمی... 1022 01:05:56,578 --> 01:06:01,016 ‫چقدر به مسائل محیط زیستی متعهدم. 1023 01:06:01,640 --> 01:06:05,435 ‫و همچنین به جزیره‌ی کوچولوی وحشتناکمون. 1024 01:06:05,460 --> 01:06:06,460 ‫آره، می‌فهمم. 1025 01:06:06,790 --> 01:06:12,540 ‫همچنین توضیح می‌ده که چرا اسم ‫گروهمون اعتراضات آتشفشانیه. 1026 01:06:13,590 --> 01:06:15,013 ‫در این مورد فکر کردم. 1027 01:06:15,170 --> 01:06:17,864 ‫جسدهای آرامگاهتون در... 1028 01:06:17,888 --> 01:06:22,346 ‫کفن‌های سمی و ‫رادیو‌اکتیو پیچیده شده. 1029 01:06:24,820 --> 01:06:27,033 ‫و همین الان که ‫داریم حرف می‌زنیم... 1030 01:06:27,057 --> 01:06:29,860 ‫سم‌اشون به سمت هسته‌ی ‫سرزمینتون حرکت می‌کنه. 1031 01:06:30,370 --> 01:06:32,813 ‫تحقیقاتمون نشون داد که امکانش وجود نداره. 1032 01:06:33,230 --> 01:06:36,820 ‫تحقیقات شما سازه‌های دروغین کاپیتالیستیه. 1033 01:06:37,750 --> 01:06:42,155 ‫به رئیس‌جمهورمون هشدار دادم ‫ که با شما همکاری نکنه. 1034 01:06:42,180 --> 01:06:48,180 ‫همون‌که می‌دونی، سوزاندن جنازه تنها ‫راهیه که در آینده می‌شه بهش تکیه کرد. 1035 01:06:50,770 --> 01:06:52,680 ‫و اون هم داره باهامون موافقت می‌کنه. 1036 01:06:53,470 --> 01:06:58,273 ‫و همچنین ترتیبش رو دادی که گریوتک ‫تورنتو تخریب بشه که پیامی رو برسونی؟ 1037 01:06:58,560 --> 01:07:01,173 ‫من شیوه‌اش رو قبول دارم، ولی کار ما نبود. 1038 01:07:01,665 --> 01:07:05,160 ‫یعنی نمی‌شه گفت یه سرکشی ‫ از معترضان آتشفشانی بوده؟ 1039 01:07:07,680 --> 01:07:09,166 ‫ما اینجا همه سرکشیم. 1040 01:07:11,290 --> 01:07:12,491 ‫و خوشحال می‌شیم که بگیم کار ما بوده. 1041 01:07:13,760 --> 01:07:14,760 ‫ولی... 1042 01:07:16,099 --> 01:07:17,299 ‫کار ما نبوده. 1043 01:07:18,290 --> 01:07:20,114 ‫کار کسی از این جزیره نبوده. 1044 01:07:23,530 --> 01:07:26,865 ‫کارولی خیلی به ایده‌ی کفن‌هات... 1045 01:07:26,890 --> 01:07:29,745 ‫و دوربین‌های کفنی و این ‫ فناوری علاقه‌مند شده. 1046 01:07:30,100 --> 01:07:32,461 ‫می‌خواد علاوه بر آرامگاه‌ها توی ‫ کفن‌ها هم سرمایه‌گذاری کنه. 1047 01:07:34,000 --> 01:07:35,693 ‫محشره. 1048 01:07:36,880 --> 01:07:39,486 ‫ولی نگران چینی‌هاست. 1049 01:07:40,313 --> 01:07:41,373 ‫از چه نظر؟ 1050 01:07:41,770 --> 01:07:43,893 ‫اون‌ها کفن‌هات رو می‌سازن دیگه، درسته؟ 1051 01:07:44,710 --> 01:07:49,086 ‫آره، در گریوتک سرمایه‌گذاری کردن ‫ و ما هم در طراحیشون دست داریم. 1052 01:07:49,695 --> 01:07:52,346 ‫شرکتی به اسم فناوری پارچه‌ی درخشان. 1053 01:07:53,950 --> 01:07:55,631 ‫کس دیگه‌ای به این موضوع علاقه‌ای نداشته. 1054 01:07:58,413 --> 01:07:59,513 ‫ما متوجه‌اش شدیم. 1055 01:08:00,760 --> 01:08:06,180 ‫شوهرم نگرانه که دولت چین ‫ به این شرکت علاقه‌ داشته باشه. 1056 01:08:07,300 --> 01:08:08,300 ‫علاقه به کنترلش. 1057 01:08:09,020 --> 01:08:10,020 ‫غافلگیرکننده نیست. 1058 01:08:11,410 --> 01:08:15,741 ‫هر چند در قرارداد اعلام کردن ‫که از دولت مستقلن. 1059 01:08:16,180 --> 01:08:17,381 ‫می‌دونیم ارزش حرفشون چقدره. 1060 01:08:18,899 --> 01:08:19,899 ‫حتما. 1061 01:08:20,513 --> 01:08:21,513 ‫ولی نگرانی چیه؟ 1062 01:08:21,580 --> 01:08:23,020 ‫کفن‌های دفن کامپیوتری؟ 1063 01:08:23,980 --> 01:08:26,266 ‫اگه راهی واسه مسلح کردنشون باشه... 1064 01:08:26,291 --> 01:08:29,146 ‫باور کن جمهوری خلق یه راهی ‫واسه انجامش پیدا می‌کنه. 1065 01:08:29,730 --> 01:08:31,680 ‫داری خیلی شبیه... 1066 01:08:32,513 --> 01:08:33,399 ‫شبیه... 1067 01:08:34,240 --> 01:08:35,240 ‫سلام تری! 1068 01:08:38,213 --> 01:08:39,213 ‫سومین. 1069 01:08:39,800 --> 01:08:41,375 ‫این تریه، خواهرزنم. 1070 01:08:41,400 --> 01:08:42,075 ‫همراه یه سگ. 1071 01:08:42,100 --> 01:08:43,100 ‫سلام هاپو! 1072 01:08:44,053 --> 01:08:45,053 ‫تری، این سومینه. 1073 01:08:45,639 --> 01:08:46,382 ‫سلام. 1074 01:08:46,407 --> 01:08:47,626 ‫سلام تری. 1075 01:08:47,650 --> 01:08:48,811 ‫چه نوع سگی داری؟ 1076 01:08:50,005 --> 01:08:52,533 ‫هرشی درواقع سگ من نیست. 1077 01:08:54,046 --> 01:08:57,120 ‫لابرادودلیه که چند روزی خونه‌ی منه. 1078 01:08:57,840 --> 01:08:59,059 ‫من آرایشگر سگ‌ها هستم. 1079 01:09:00,060 --> 01:09:01,246 ‫چه جالب. 1080 01:09:02,070 --> 01:09:03,660 ‫حتما خیلی رضایت‌بخشه. 1081 01:09:04,595 --> 01:09:05,661 ‫آره. 1082 01:09:05,686 --> 01:09:06,686 ‫می‌تونه باشه. 1083 01:09:07,390 --> 01:09:09,026 ‫بعضی سگ‌ها بداخلاقن. 1084 01:09:10,270 --> 01:09:11,360 ‫بعضی از صاحب‌هاشون هم همینطور. 1085 01:09:12,550 --> 01:09:14,076 ‫همین رو بگو. 1086 01:09:14,101 --> 01:09:16,200 ‫هر روز واسم بحث پیش میاد. 1087 01:09:22,720 --> 01:09:24,401 ‫اینجا زنجیر سگت رو باز می‌کنی؟ 1088 01:09:25,085 --> 01:09:26,085 ‫نه. 1089 01:09:26,110 --> 01:09:27,906 ‫تریل سگ خونگی نیست. 1090 01:09:28,410 --> 01:09:29,410 ‫سگ کاریه. 1091 01:09:29,930 --> 01:09:32,873 ‫ولی گمونم در هر صورت اینجا ‫ از همراهی لذت ببره. 1092 01:09:37,145 --> 01:09:38,145 ‫آره. 1093 01:09:38,170 --> 01:09:41,800 ‫خیلی‌خب من هرشی رو ببرم بدوه. 1094 01:09:43,487 --> 01:09:44,487 ‫می‌بینمتون. 1095 01:09:46,133 --> 01:09:47,133 ‫بیا دوست من. 1096 01:09:47,760 --> 01:09:48,880 ‫بیا بدو بریم. 1097 01:09:49,820 --> 01:09:50,900 ‫بیا بدو. 1098 01:09:51,506 --> 01:09:55,120 ‫پس خواهرزن بدگمانت اینه. 1099 01:09:55,850 --> 01:09:57,339 ‫خواهرزن بدگمانمه. 1100 01:09:58,419 --> 01:09:59,419 ‫هم... 1101 01:10:24,966 --> 01:10:25,986 ‫لگنت رو برداشتن؟ 1102 01:10:29,099 --> 01:10:30,099 ‫آره. 1103 01:10:31,693 --> 01:10:33,373 ‫هومروس راست رو هم برداشتن، می‌بینی؟ 1104 01:10:34,350 --> 01:10:36,520 ‫می‌خواستن ترقوه‌ی چپ رو هم بردارن. 1105 01:10:37,726 --> 01:10:38,766 ‫کلاویکل. 1106 01:10:39,600 --> 01:10:41,401 ‫بخاطر بیماری دارن از بین می‌رن. 1107 01:10:42,500 --> 01:10:43,900 ‫داره از بین می‌برتشون. 1108 01:10:44,670 --> 01:10:45,670 ‫ولی ازشون خواستم منتظر بمونن. 1109 01:11:14,580 --> 01:11:16,946 ‫دو سمت استخوان ورقه‌هایی از ‫ جنس فولاد ضدزنگ گذاشتن. 1110 01:11:19,995 --> 01:11:24,433 ‫هر جایی که یکم استخوان مونده ‫ بود پیچ‌های فولادی گذاشتن. 1111 01:11:26,460 --> 01:11:30,126 ‫مثل اون شوخی قدیمی در مورد ‫فلزیاب‌های فرودگاه. 1112 01:11:32,700 --> 01:11:34,261 ‫ولی البته من که جایی نمی‌رم. 1113 01:11:36,060 --> 01:11:37,406 ‫ حداقل هوایی نمی‌رم. 1114 01:11:39,730 --> 01:11:41,326 ‫با سینه‌ات چیکار کردن؟ 1115 01:11:42,090 --> 01:11:43,090 ‫کجاست؟ 1116 01:11:43,520 --> 01:11:44,853 ‫دست دکتر اکلره. 1117 01:11:45,950 --> 01:11:47,746 ‫دست چپ و بازوم هم پیش اونه. 1118 01:11:49,083 --> 01:11:50,083 ‫استخوان‌هاش. 1119 01:11:51,520 --> 01:11:53,126 ‫گفت خیلی با ارزشن. 1120 01:11:53,880 --> 01:11:55,313 ‫صرفا زباله‌ی پزشکی نیستن. 1121 01:11:56,350 --> 01:11:57,490 ‫ازشون استفاده می‌کنه. 1122 01:11:59,376 --> 01:12:00,376 ‫واسه چی؟ 1123 01:12:01,400 --> 01:12:02,681 ‫واسه ارائه‌اش در ایسلند. 1124 01:12:04,829 --> 01:12:06,069 ‫خیلی خاصن. 1125 01:12:06,190 --> 01:12:08,120 ‫خیلی خوشحالم که من هم توش دخیلم. 1126 01:12:09,937 --> 01:12:10,937 ‫دخیلی؟ 1127 01:12:12,210 --> 01:12:13,665 ‫با دکتر اکلر؟ 1128 01:12:13,690 --> 01:12:15,059 ‫با این پروژه. 1129 01:12:17,243 --> 01:12:18,923 ‫خیلی بهم حس سرزندگی می‌ده. 1130 01:12:19,957 --> 01:12:21,240 ‫اون تیکه‌ها... 1131 01:12:21,700 --> 01:12:23,153 ‫هنوز بخشی از منن. 1132 01:12:24,040 --> 01:12:25,245 ‫هنوز حسشون می‌کنم. 1133 01:12:26,040 --> 01:12:27,040 ‫از دستشون ندادم. 1134 01:12:32,896 --> 01:12:33,896 ‫پروژه‌اش چیه؟ 1135 01:12:35,095 --> 01:12:36,720 ‫ارائه‌اش درباره‌ی چیه؟ 1136 01:12:40,236 --> 01:12:41,456 ‫پیچیده‌ان. 1137 01:12:42,520 --> 01:12:43,913 ‫باید از جری بپرسی. 1138 01:12:45,223 --> 01:12:46,223 ‫جری؟ 1139 01:12:46,380 --> 01:12:47,380 ‫جری اکلر. 1140 01:12:48,266 --> 01:12:49,462 ‫با اکلر حرف بزن. 1141 01:12:54,900 --> 01:12:55,900 ‫خواب نیستم. 1142 01:12:57,840 --> 01:12:58,980 ‫تو هنوز زنده‌ای؟ 1143 01:13:01,680 --> 01:13:02,880 ‫نمی‌دونم. 1144 01:13:09,520 --> 01:13:10,646 ‫وای. اومدی. 1145 01:13:11,914 --> 01:13:13,553 ‫از آسانسور می‌ترسم. 1146 01:13:13,625 --> 01:13:15,451 ‫می‌دونم. پس حتما انگیزه‌ی قوی‌ای داشتی. 1147 01:13:15,930 --> 01:13:17,860 ‫موری از آپارتمان جدیدت گفت. 1148 01:13:18,340 --> 01:13:19,340 ‫گفت باید ببینمش. 1149 01:13:20,533 --> 01:13:21,533 ‫بیا داخل. 1150 01:13:22,880 --> 01:13:25,113 ‫فکر می‌کردم با موری حرف نمی‌زنی. 1151 01:13:26,275 --> 01:13:27,515 ‫شکایتش رو می‌کنه. 1152 01:13:28,150 --> 01:13:29,030 ‫خب دیگه... 1153 01:13:30,026 --> 01:13:31,035 ‫بهم پیام می‌ده. 1154 01:13:31,927 --> 01:13:33,707 ‫واسه اذیت‌های بعد طلاق. 1155 01:13:34,455 --> 01:13:36,035 ‫عملا من رو تحت نظر داره. 1156 01:13:36,060 --> 01:13:37,060 ‫من جواب نمی‌دم. 1157 01:13:39,793 --> 01:13:41,073 ‫عجب نمایی داره. 1158 01:13:41,820 --> 01:13:42,820 ‫البته خیلی مرتفعه. 1159 01:13:44,155 --> 01:13:45,635 ‫سرگیجه می‌گیرم. 1160 01:13:46,366 --> 01:13:48,900 ‫و خیلی... 1161 01:13:48,925 --> 01:13:50,400 ‫خیلی ژاپنیه. 1162 01:13:52,330 --> 01:13:53,330 ‫مثل دوست‌دختر جدیدت. 1163 01:13:54,455 --> 01:13:55,835 ‫همونی توی پارک بود. 1164 01:13:55,860 --> 01:13:57,520 ‫کره‌ای بود. 1165 01:13:59,093 --> 01:14:00,893 ‫نصف کره‌ای و نصف فرانسوی. 1166 01:14:02,565 --> 01:14:04,360 ‫مطمئن نیستم دوست‌دخترم باشه. 1167 01:14:06,579 --> 01:14:07,579 ‫نه؟ 1168 01:14:09,080 --> 01:14:10,893 ‫خیلی خوشگل و فریبا بود. 1169 01:14:11,927 --> 01:14:12,927 ‫آره. 1170 01:14:13,866 --> 01:14:14,866 ‫خب... 1171 01:14:18,095 --> 01:14:19,095 ‫سکس؟ 1172 01:14:19,639 --> 01:14:20,639 ‫چی؟ 1173 01:14:21,660 --> 01:14:23,235 ‫باهاش سکس می‌کنی؟ 1174 01:14:24,160 --> 01:14:25,433 ‫عجب. 1175 01:14:26,980 --> 01:14:28,901 ‫ببخشید. 1176 01:14:31,820 --> 01:14:33,421 ‫خب... آره. 1177 01:14:34,593 --> 01:14:36,066 ‫حتما جالبه دیگه. 1178 01:14:38,120 --> 01:14:39,680 ‫واسم خوبه. 1179 01:14:41,639 --> 01:14:42,639 ‫مطمئنم همین‌طوره. 1180 01:14:45,260 --> 01:14:48,200 ‫آخه از جنبه احساسی خیلی تنها بودم اخیرا. 1181 01:14:50,733 --> 01:14:51,733 ‫می‌دونم. 1182 01:14:53,287 --> 01:14:54,647 ‫بهم می‌گی. 1183 01:14:55,250 --> 01:14:58,113 ‫سومین گذاشت بفهمم که ‫هنوز از لحاظ جنسی سالمم. 1184 01:14:59,480 --> 01:15:01,248 ‫مطمئن نبودم که باشم. 1185 01:15:01,273 --> 01:15:02,273 ‫بی‌خیال. 1186 01:15:04,339 --> 01:15:05,339 ‫جدا می‌گم. 1187 01:15:07,080 --> 01:15:12,646 ‫از وقتی بکا مُرد در جایگاه عجیب ‫و تیره‌ای بودم. 1188 01:15:19,260 --> 01:15:20,260 ‫و همین ما رو... 1189 01:15:23,880 --> 01:15:26,562 ‫موضوعات حساس بیشتری می‌بره؟ 1190 01:15:26,587 --> 01:15:27,587 ‫گمونم آره. 1191 01:15:29,760 --> 01:15:30,780 ‫اجازه هست؟ 1192 01:15:31,747 --> 01:15:32,747 ‫حتما. 1193 01:15:33,440 --> 01:15:35,453 ‫زورت رو بزن. 1194 01:15:39,230 --> 01:15:40,230 ‫جری اکلر. 1195 01:15:41,993 --> 01:15:43,748 ‫دوست‌پسر عجیب و غریب. 1196 01:15:43,773 --> 01:15:44,773 ‫جدا؟ 1197 01:15:45,970 --> 01:15:47,295 ‫همه سر این هم نظر بودیم. 1198 01:15:47,320 --> 01:15:48,588 ‫مامان و بابام. 1199 01:15:48,613 --> 01:15:49,613 ‫و من. 1200 01:15:50,430 --> 01:15:53,400 ‫چرا دختر خوشگلی مثل بکا باید ‫ با چنین آدمی باشه؟ 1201 01:15:54,846 --> 01:15:57,115 ‫پروفسور بود. 1202 01:15:57,140 --> 01:15:59,125 ‫چند سال بزرگ‌تر بود. 1203 01:15:59,150 --> 01:16:01,345 ‫اگه امروز رخ می‌داد ‫اخراجش می‌کردن... 1204 01:16:01,369 --> 01:16:03,441 ‫معلمی که با شاگردش ‫وارد رابطه شد؟ 1205 01:16:03,466 --> 01:16:04,466 ‫و رشته‌اش چی بود؟ 1206 01:16:04,980 --> 01:16:05,980 ‫هم... 1207 01:16:06,330 --> 01:16:08,686 ‫روانشناسی درمان. 1208 01:16:10,530 --> 01:16:13,215 ‫یعنی واقعا آدم باهوشی بود. 1209 01:16:13,240 --> 01:16:14,340 ‫همه این رو می‌دونستن. 1210 01:16:15,130 --> 01:16:18,633 ‫یه رشته مزخرف بشردوستانه بود ‫ که مجبور بود تدریس کنه. 1211 01:16:19,969 --> 01:16:21,580 ‫واقعا به پزشکی علاقه داشت. 1212 01:16:23,190 --> 01:16:24,951 ‫از اولش قرار بود دکتر باهوشی بشه. 1213 01:16:28,350 --> 01:16:30,953 ‫بکا هم ظاهرا به تاییدیه نیاز داشت. 1214 01:16:31,880 --> 01:16:34,275 ‫«یه معلم باهوش دوستم داره...» 1215 01:16:34,300 --> 01:16:35,953 ‫«و فقط من رو دوست داره.» 1216 01:16:37,700 --> 01:16:40,415 ‫می‌بردش کنسرت و اپرا. 1217 01:16:40,440 --> 01:16:41,841 ‫کاری می‌کرد احساس باهوشی بهش دست بده. 1218 01:16:43,090 --> 01:16:45,042 ‫و بعد به طرز عجیبی... 1219 01:16:45,067 --> 01:16:46,067 ‫عجیبی؟ 1220 01:16:47,120 --> 01:16:51,226 ‫سرطان‌شناس اصلی پرونده‌اش ‫ توی بیمارستان مونت ساینای شد. 1221 01:16:53,082 --> 01:16:53,662 ‫آره. 1222 01:16:53,687 --> 01:16:54,687 ‫عجیب بود. 1223 01:16:56,473 --> 01:16:57,573 ‫بدت اومد؟ 1224 01:16:57,598 --> 01:16:59,713 ‫خیلی بدم اومد. 1225 01:17:00,993 --> 01:17:01,993 ‫حسادت کردی؟ 1226 01:17:04,510 --> 01:17:05,986 ‫اون قبل از من به بدنش دست پیدا کرد. 1227 01:17:07,280 --> 01:17:08,681 ‫وقتی فقط یه بچه بود گاییدش. 1228 01:17:09,519 --> 01:17:10,519 ‫نوزده سالش بود. 1229 01:17:11,310 --> 01:17:12,975 ‫گفت اصلا چیزی احساس نکرد. 1230 01:17:13,000 --> 01:17:14,326 ‫به من هم گفت. 1231 01:17:15,226 --> 01:17:16,226 ‫فایده‌ای نداشت. 1232 01:17:18,353 --> 01:17:19,353 ‫و بعدش چی؟ 1233 01:17:20,841 --> 01:17:22,801 ‫و بعد هم که بدنش داشت می‌مرد... 1234 01:17:23,086 --> 01:17:24,426 ‫به عنوان دکترش به دستش آورد. 1235 01:17:33,306 --> 01:17:34,306 ‫خب... 1236 01:17:34,684 --> 01:17:36,054 ‫از این قضیه بدن‌ها بهم بگو. 1237 01:17:38,330 --> 01:17:40,273 ‫شغلت مربوط به بدن‌هاست دیگه. 1238 01:17:46,270 --> 01:17:48,020 ‫من توی بدن بکا زندگی کردم. 1239 01:17:50,100 --> 01:17:51,581 ‫تنها جاییه که واقعا زندگی کردم. 1240 01:17:52,880 --> 01:17:53,880 ‫بدنش... 1241 01:18:00,330 --> 01:18:01,330 ‫دنیام بود. 1242 01:18:03,060 --> 01:18:05,340 ‫معنا و هدف دنیا بود. 1243 01:18:08,416 --> 01:18:10,496 ‫فکر نمی‌کنم بتونم توضیحش بدم. 1244 01:18:17,173 --> 01:18:18,173 ‫وای. 1245 01:18:19,760 --> 01:18:23,333 ‫بکا وقتی که زن من بود بهم ‫با جری اکلر خیانت کرد؟ 1246 01:18:24,246 --> 01:18:25,246 ‫چی؟ 1247 01:18:25,271 --> 01:18:31,072 ‫بکا وقتی که زن من بود بهم ‫با جری اکلر خیانت کرد؟ 1248 01:18:36,780 --> 01:18:38,720 ‫شنیدم دوباره باهاش ارتباط برقرار کرد. 1249 01:18:39,270 --> 01:18:42,620 ‫وقتی من واسه کار خارج از شهر ‫ بودم باهاش می‌رفت بیرون. 1250 01:18:42,840 --> 01:18:46,833 ‫با هم ناهارهای خودمونی توی ‫ یونایتد بیکرز دیری می‌خوردن. 1251 01:18:47,690 --> 01:18:49,940 ‫فت پاشا با هم شام‌های عجیب و غریب می‌خوردن. 1252 01:18:50,453 --> 01:18:51,946 ‫و بهم می‌گفتن... 1253 01:18:55,200 --> 01:18:58,180 ‫چند باری دیدمشون. 1254 01:18:58,850 --> 01:19:03,140 ‫ولی بعد از مریضی بکا بود، ‫فکر کردم که فقط... 1255 01:19:03,165 --> 01:19:07,135 ‫بخاطر گذشته‌ای که با هم دارن ‫ ازش مراقبت می‌کنه. 1256 01:19:07,160 --> 01:19:08,160 ‫آره، حتما. 1257 01:19:12,350 --> 01:19:14,920 ‫یادته وقتی در مورد نقشه‌ی دکترها حرف زدیم؟ 1258 01:19:16,394 --> 01:19:17,394 ‫آره. 1259 01:19:17,820 --> 01:19:20,593 ‫اگه اکلر دکتری باشه که نقشه ریخته باشه چی؟ 1260 01:19:22,246 --> 01:19:23,646 ‫جری اکلر؟ 1261 01:19:24,080 --> 01:19:28,661 ‫اگه جری اکلر داشت ‫روی یه چیز جدید و... 1262 01:19:28,685 --> 01:19:31,280 ‫تقریبا غیراخلاقی... 1263 01:19:31,330 --> 01:19:36,133 ‫درباره‌ی بکا و پرونده‌اش و ‫مریضیش با رضایت خودش کار می‌کرد چی؟ 1264 01:19:39,313 --> 01:19:40,313 ‫وای. 1265 01:19:42,533 --> 01:19:44,107 ‫ببین... 1266 01:19:45,580 --> 01:19:48,721 ‫می‌دونم حرف قشنگی نیست ولی... 1267 01:19:48,745 --> 01:19:51,886 ‫این چیزهایی که بهم می‌گی... 1268 01:19:53,532 --> 01:19:54,952 ‫برام هیجان‌انگیزن. 1269 01:19:57,510 --> 01:19:59,202 ‫خب گمونم... 1270 01:19:59,227 --> 01:20:00,446 ‫دارن من رو هیجان‌زده می‌کنن. 1271 01:20:03,410 --> 01:20:06,900 ‫از لحاظ مفهومی؟ فکری؟ توطئه‌آمیزانه؟ 1272 01:20:06,901 --> 01:20:08,746 ‫دارن حشریم می‌کنن. 1273 01:20:10,606 --> 01:20:11,606 ‫آهان. 1274 01:20:13,040 --> 01:20:14,913 ‫می‌دونی که همیشه ازت خوشم می‌اومده. 1275 01:20:15,880 --> 01:20:17,446 ‫خب... 1276 01:20:17,470 --> 01:20:19,593 ‫من همیشه خوشم می‌اومده که... 1277 01:20:19,618 --> 01:20:20,618 ‫موری می‌دونه. 1278 01:20:21,566 --> 01:20:23,953 ‫واسه همین می‌خواست که بیام اینجا. 1279 01:20:26,153 --> 01:20:27,233 ‫که تنها باشم... 1280 01:20:28,717 --> 01:20:30,107 ‫اینجا با تو. 1281 01:20:31,779 --> 01:20:33,299 ‫امکانش هست. 1282 01:20:35,340 --> 01:20:36,581 ‫می‌دونست یه اتفاقی رخ می‌ده. 1283 01:20:50,480 --> 01:20:51,780 ‫سگه چیکار می‌کنه؟ 1284 01:20:57,173 --> 01:20:58,173 ‫سگه؟ 1285 01:20:59,210 --> 01:21:01,098 ‫سگ دوست جدیدت... 1286 01:21:01,122 --> 01:21:04,790 ‫وقتی سکس می‌کنین چیکار می‌کنه؟ 1287 01:21:04,815 --> 01:21:07,995 ‫یه حوله واسش پهن می‌کنیم که روش دراز بکشه. 1288 01:21:08,020 --> 01:21:09,826 ‫همون‌جا می‌مونه. 1289 01:21:12,654 --> 01:21:13,975 ‫ولی صداتون رو می‌شنوه؟ 1290 01:21:14,075 --> 01:21:15,075 ‫بوتون می‌کنه؟ 1291 01:21:15,100 --> 01:21:16,100 ‫می‌بینتتون؟ 1292 01:21:17,340 --> 01:21:18,380 ‫گمونم بکنه. 1293 01:21:23,890 --> 01:21:25,730 ‫وقتی توی پارک سگ‌ها دیدمتون... 1294 01:21:26,410 --> 01:21:28,345 ‫فورا حسودیم شد. 1295 01:21:28,370 --> 01:21:29,790 ‫همون موقع فهمیدم که حاضرم بهت بدم. 1296 01:21:39,186 --> 01:21:40,765 ‫این‌ها غافلگیرت کردن؟ 1297 01:21:40,790 --> 01:21:41,790 ‫این‌ها؟ 1298 01:21:42,976 --> 01:21:43,976 ‫این‌ها. 1299 01:21:44,470 --> 01:21:46,790 ‫از مال بکا بزرگ‌ترن. 1300 01:21:46,833 --> 01:21:48,507 ‫یعنی بودن. 1301 01:21:49,650 --> 01:21:52,740 ‫یه سری از پسرهایی که هر دومون ‫ رو می‌شناختن غافلگیر می‌شدن. 1302 01:21:53,040 --> 01:21:57,433 ‫پس واقعا فکر می‌کنی موری واقعا ‫می‌خواست که این‌طوری بشه؟ 1303 01:21:57,913 --> 01:21:58,913 ‫واقعا می‌خواست که من بکنمت؟ 1304 01:22:01,806 --> 01:22:03,416 ‫می‌دونم حسادت می‌کنه. 1305 01:22:03,850 --> 01:22:05,320 ‫هنوز فکر می‌کنه که صاحبته. 1306 01:22:08,170 --> 01:22:09,670 ‫خودش می‌خواست اتفاق بدی رخ بده. 1307 01:22:12,420 --> 01:22:17,079 ‫که تمام مزخرفاتی که می‌گه واقعیت پیدا کنن. 1308 01:22:17,104 --> 01:22:21,383 ‫می‌دونی که نباید بهم اعتماد کنی دیگه؟ 1309 01:22:22,760 --> 01:22:24,030 ‫بهش فکر نکردم. 1310 01:22:25,265 --> 01:22:26,270 ‫برادرهای غم‌خواریم. 1311 01:22:28,763 --> 01:22:30,843 ‫من تو رو یاد بکا می‌اندازم؟ 1312 01:22:32,880 --> 01:22:37,190 ‫می‌خوای ببینی من هم مثل ‫ بکا ارضا می‌شم یا نه؟ 1313 01:22:40,761 --> 01:22:42,456 ‫که همون صداها رو در میارم؟ 1314 01:22:45,490 --> 01:22:47,235 ‫به چی تظاهر می‌کنی؟ 1315 01:22:47,260 --> 01:22:49,060 ‫که داری اون رو می‌کنی؟ 1316 01:22:51,350 --> 01:22:55,115 ‫خوشحالت می‌کنه کارش؟ 1317 01:22:55,140 --> 01:22:56,373 ‫امیدوارم بکنه. 1318 01:22:57,605 --> 01:22:59,647 ‫واقعا امیدوارم بکنه. 1319 01:23:00,295 --> 01:23:01,515 ‫می‌تونی بهم بگی. 1320 01:23:01,540 --> 01:23:02,880 ‫می‌تونی همه‌چیز رو بهم بگی. 1321 01:23:05,626 --> 01:23:09,574 ‫می‌تونی بهم بگی که واقعا بکا گفته... 1322 01:23:09,599 --> 01:23:12,595 ‫بعد مرگش بهم نزدیک نشی یا نه. 1323 01:23:12,620 --> 01:23:14,201 ‫تف توش! 1324 01:23:14,226 --> 01:23:15,966 ‫موری عجب دهن لقیه! 1325 01:23:17,235 --> 01:23:18,235 ‫این رو نگفته. 1326 01:23:18,260 --> 01:23:19,935 ‫چرا گفته. 1327 01:23:20,926 --> 01:23:23,935 ‫من این برداشت رو کردم که ‫ ما به درد هم نمی‌خوریم. 1328 01:23:27,600 --> 01:23:29,940 ‫درست می‌گفت؟ 1329 01:24:08,290 --> 01:24:10,206 ‫برو به سمت موری انتریکان. 1330 01:24:41,800 --> 01:24:43,333 ‫واسه چی گفتی بیام اینجا موری؟ 1331 01:24:43,960 --> 01:24:45,141 ‫رمزگشایی. 1332 01:24:45,166 --> 01:24:46,166 ‫رمزگشایی چی؟ 1333 01:24:46,740 --> 01:24:49,460 ‫اطلاعات دوربین کفنی نُه قبر تخریب شده. 1334 01:24:49,980 --> 01:24:53,813 ‫گرفتنشون و رمزنگاریشون کردن، ‫که به اطلاعات خودمون دسترسی نداشته باشیم. 1335 01:24:55,010 --> 01:24:56,491 ‫هر کی باشه انتظار باج‌گیری داره. 1336 01:24:57,020 --> 01:24:58,580 ‫ولی خبری از باج‌گیری نیست. 1337 01:24:59,480 --> 01:25:00,480 ‫نه، نیست. 1338 01:25:05,480 --> 01:25:06,801 ‫نمی‌شد خونه‌ی من همین کار رو بکنی؟ 1339 01:25:07,490 --> 01:25:09,651 ‫اونجا می‌تونستم واست پیتزا ‫و نوشابه رژیمی سفارش بدم. 1340 01:25:11,730 --> 01:25:12,786 ‫خیلی گیر دادی‌ها. 1341 01:25:12,810 --> 01:25:15,119 ‫یه نوع ابراز علاقه‌ست. 1342 01:25:15,144 --> 01:25:18,143 ‫یعنی می‌شناسمت و واست ارزش قائلم. 1343 01:25:19,682 --> 01:25:20,682 ‫خوشحال شدم فهمیدم. 1344 01:25:21,520 --> 01:25:23,775 ‫خونه‌ی تو تا جای ممکن آلوده‌ست. 1345 01:25:23,800 --> 01:25:27,106 ‫هر کاری که اونجا توی اینترنت می‌کنی ‫ شنود می‌شه. 1346 01:25:27,470 --> 01:25:29,542 ‫هر چیزی که لازم بود رو انتقال دادم اینجا... 1347 01:25:29,543 --> 01:25:32,331 ‫و تونستم یه سری از تصاویر متوفی‌ها ‫رو رمزگشایی کنم. 1348 01:25:33,010 --> 01:25:34,010 ‫آسون نبود. 1349 01:25:35,303 --> 01:25:36,403 ‫بیا، ببین. 1350 01:25:37,999 --> 01:25:40,253 ‫مثل بکا همون برآمدگی‌ها رو دارن. 1351 01:25:40,690 --> 01:25:42,091 ‫تخریب قبرها تصادفی نبود. 1352 01:25:44,230 --> 01:25:45,710 ‫به یه سری از قبرهای دیگه هم وارد شدم. 1353 01:25:47,250 --> 01:25:48,493 ‫اون‌هایی تخریب نشدن. 1354 01:25:49,970 --> 01:25:52,373 ‫رمزنگاری گریوتک خودمه، ‫ واسه همین خیلی راحته. 1355 01:25:54,123 --> 01:25:55,123 ‫ببین. 1356 01:25:55,990 --> 01:25:56,990 ‫می‌بینی؟ 1357 01:25:57,162 --> 01:25:58,162 ‫این‌ها چیزی ندارن. 1358 01:26:00,003 --> 01:26:01,003 ‫پس آره. 1359 01:26:01,740 --> 01:26:03,015 ‫اون نُه‌ها هدف‌گذاری شده بودن. 1360 01:26:03,040 --> 01:26:04,373 ‫آره، هدف بودن. 1361 01:26:08,390 --> 01:26:13,090 ‫در نقش یه جنبش محیط‌زیستی ایسلندی... 1362 01:26:13,115 --> 01:26:15,700 ‫خواستن مدارک رو از بین ببرن. 1363 01:26:17,240 --> 01:26:21,433 ‫گفتی واسه کابل اون نُه ها شنود گذاشتن. 1364 01:26:23,790 --> 01:26:28,626 ‫شاید دنبال مدرکی واسه خودشون بودن، ‫که اخاذی بکنن. 1365 01:26:29,180 --> 01:26:31,986 ‫یا گمونم واسه انتقام. 1366 01:26:32,977 --> 01:26:33,977 ‫انتقام از کی؟ 1367 01:26:35,690 --> 01:26:36,690 ‫از کجا معلوم؟ 1368 01:26:38,823 --> 01:26:39,823 ‫یه نفر. 1369 01:26:41,980 --> 01:26:44,926 ‫و مدرک چه جرمیه؟ 1370 01:26:45,750 --> 01:26:46,565 ‫اون رو به تو می‌سپرم. 1371 01:26:46,590 --> 01:26:48,300 ‫متخصص جسد تویی. 1372 01:27:00,213 --> 01:27:03,153 ‫خب نماینده هر نُه نفر مربوط هستن. 1373 01:27:03,370 --> 01:27:08,140 ‫نه نفری که قبرهاشون تخریب شده ‫ توی تماس تصویری زوم همه حضور دارن. 1374 01:27:09,220 --> 01:27:11,541 ‫مخالف بودن که همه با هم من رو ببینن؟ 1375 01:27:12,320 --> 01:27:13,320 ‫نه. 1376 01:27:13,460 --> 01:27:14,460 ‫به نظر... 1377 01:27:14,910 --> 01:27:20,728 ‫به آرامش رسیدن که توی این قضیه تنها بودن، ‫و این که این فقط... 1378 01:27:20,753 --> 01:27:25,600 ‫یه تخریب تصادفی بوده، نه یه حمله‌ی نژادی ‫هدف‌گذاری شده یا یه چیز ترسناک دیگه. 1379 01:27:26,499 --> 01:27:27,499 ‫خیلی‌خب. 1380 01:27:28,240 --> 01:27:29,521 ‫می‌دونی، از این بخشش متنفرم. 1381 01:27:30,860 --> 01:27:33,026 ‫می‌خوای خرس کوالا بشم؟ 1382 01:27:33,870 --> 01:27:34,870 ‫پشمالو و مهربون می‌شم. 1383 01:27:35,366 --> 01:27:36,926 ‫شاید لازمت بشه. 1384 01:27:37,080 --> 01:27:37,975 ‫نه. 1385 01:27:38,000 --> 01:27:39,121 ‫نمی‌خوام خرس کوالا بشی. 1386 01:27:40,380 --> 01:27:41,380 ‫خب... 1387 01:27:42,713 --> 01:27:43,893 ‫این چطوره؟ 1388 01:27:48,410 --> 01:27:52,890 ‫جری اکلر تمام اعضای بدنی که قطع عضو ‫ کردن رو گرفته واسه خودش. 1389 01:27:54,370 --> 01:27:56,050 ‫معمولا دکترها چنین کاری می‌کنن؟ 1390 01:27:56,945 --> 01:27:57,945 ‫یعنی چی هانی؟ 1391 01:27:57,970 --> 01:28:00,225 ‫دکتر مخصوصیه؟ 1392 01:28:00,250 --> 01:28:01,370 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 1393 01:28:02,783 --> 01:28:06,760 ‫بهش بگم که مایلی اعضای بدن ‫ دست خودت باشن؟ 1394 01:28:08,530 --> 01:28:12,270 ‫و راستی، تمام نُه متوفی که... 1395 01:28:12,670 --> 01:28:14,470 ‫قراره نماینده‌هاشون رو ببینی... 1396 01:28:16,020 --> 01:28:18,410 ‫حدس بزن تحت درمان کی بودن؟ 1397 01:28:19,823 --> 01:28:22,719 ‫درسته، دکتر جری اکلر. 1398 01:28:23,569 --> 01:28:25,729 ‫یعنی معنیش چی می‌تونه باشه؟ 1399 01:28:27,386 --> 01:28:29,676 ‫یعنی بخشی از اعضای بدن اون‌ها رو هم داره؟ 1400 01:28:30,976 --> 01:28:33,476 ‫اگه خواستی می‌تونم بررسی کنم. 1401 01:28:34,410 --> 01:28:35,670 ‫جلسه داریم. 1402 01:28:39,273 --> 01:28:40,273 ‫کیری! 1403 01:28:42,370 --> 01:28:43,370 ‫چی شد؟ 1404 01:28:43,395 --> 01:28:46,067 ‫بعدا. الان باید با هانی ارتباط برقرار کنی. 1405 01:28:46,768 --> 01:28:49,248 ‫و باید مصاحبه‌ی مشتری رو انجام بدی. ‫خودم نمی‌تونم. 1406 01:28:49,280 --> 01:28:50,270 ‫خیلی‌خب، بالشه. 1407 01:28:50,295 --> 01:28:51,615 ‫فقط تصادفی چیزی نکن. 1408 01:28:51,640 --> 01:28:52,640 ‫بذارش روی رانندگی خودکار. 1409 01:28:53,066 --> 01:28:54,066 ‫هانی کثافت. 1410 01:28:54,993 --> 01:28:56,093 ‫می‌اندازمش دور. 1411 01:28:57,113 --> 01:28:58,373 ‫دیوانه شده. 1412 01:29:00,040 --> 01:29:01,840 ‫توی افکارم هست، توی خواب‌هام، توی زندگیم. 1413 01:29:02,020 --> 01:29:03,020 ‫یعنی چی؟ 1414 01:29:03,600 --> 01:29:04,860 ‫عجب فاجعه‌ای. 1415 01:29:05,260 --> 01:29:06,415 ‫بخاطر موری کثافته. 1416 01:29:06,440 --> 01:29:07,440 ‫اون احمق اختراعش کرده. 1417 01:29:09,360 --> 01:29:11,260 ‫می‌زنم می‌کشمش. 1418 01:29:25,760 --> 01:29:27,348 ‫موری! موری! 1419 01:29:27,373 --> 01:29:28,813 ‫باز کن در کوفتی رو. 1420 01:29:36,007 --> 01:29:37,007 ‫موری! 1421 01:29:50,994 --> 01:29:53,408 ‫باورم نمی‌شه واقعا این کار رو کردم. 1422 01:29:53,433 --> 01:29:54,433 ‫چی؟ 1423 01:29:56,770 --> 01:29:57,770 ‫این من و موری‌ایم. 1424 01:29:58,910 --> 01:30:00,533 ‫بالاخره خودم هم توطئه‌گر شدم. 1425 01:30:01,830 --> 01:30:04,166 ‫ببین، داشتم فکر می‌کردم... 1426 01:30:05,805 --> 01:30:07,140 ‫که خودم رو بکشم. 1427 01:30:07,730 --> 01:30:11,240 ‫خب این‌طوری خیلی‌ها راحت می‌شدن. 1428 01:30:11,340 --> 01:30:12,460 ‫جدی... 1429 01:30:13,433 --> 01:30:14,706 ‫نمی‌تونم... 1430 01:30:15,950 --> 01:30:17,900 ‫نمی‌تونم دیگه بدون تو زندگی کنم. 1431 01:30:20,033 --> 01:30:21,435 ‫کارم تمومه. 1432 01:30:21,860 --> 01:30:23,280 ‫چقدر ادا در میاری. 1433 01:30:23,305 --> 01:30:25,446 ‫شیش سال تونستی بدون من زندگی کنی. 1434 01:30:26,875 --> 01:30:32,448 ‫تحریک شدم که افکار... 1435 01:30:32,473 --> 01:30:33,695 ‫خودتخریبی داشته باشم. 1436 01:30:33,720 --> 01:30:34,968 ‫تحریک شدی؟ 1437 01:30:34,993 --> 01:30:35,993 ‫آره. 1438 01:30:37,080 --> 01:30:41,826 ‫بخاطر تو و... معشوقه‌ی جدیدت. ‫همون عوضی. 1439 01:30:42,270 --> 01:30:43,773 ‫کی رو می‌گی؟ 1440 01:30:46,666 --> 01:30:48,160 ‫شوهر خواهر سابقت. 1441 01:30:49,595 --> 01:30:50,595 ‫کارش؟ 1442 01:30:50,620 --> 01:30:51,620 ‫آره. 1443 01:30:52,160 --> 01:30:53,860 ‫واقعا خنگی. 1444 01:30:54,873 --> 01:30:55,873 ‫عمرا. 1445 01:31:01,820 --> 01:31:03,110 ‫من توی کامپیوترش زندگی می‌کنم. 1446 01:31:06,649 --> 01:31:07,849 ‫همه‌چیز رو می‌دونم. 1447 01:31:08,849 --> 01:31:09,969 ‫منظورت چیه؟ 1448 01:31:12,470 --> 01:31:15,980 ‫آواتارش، هانی، اون منم. 1449 01:31:17,710 --> 01:31:19,700 ‫بهش یه چیزهایی می‌گم، ‫اون باور می‌کنه. 1450 01:31:20,710 --> 01:31:22,053 ‫و اون یه سری چیزها به هانی می‌گه. 1451 01:31:25,409 --> 01:31:26,409 ‫که منم. 1452 01:31:29,700 --> 01:31:31,040 ‫وای. 1453 01:31:32,100 --> 01:31:33,666 ‫به نظرم این کار غیرقانونیه. 1454 01:31:34,233 --> 01:31:35,751 ‫ممکنه مجوزت رو از دست بدی. 1455 01:31:37,693 --> 01:31:38,628 ‫مجوزی در کار نیست... 1456 01:31:38,653 --> 01:31:39,653 ‫جزوی از کارمه. 1457 01:31:41,806 --> 01:31:43,006 ‫و کاری که قراره بکنم. 1458 01:31:43,070 --> 01:31:44,300 ‫شبیه تهدید بود. 1459 01:31:45,646 --> 01:31:47,165 ‫آره، تهدید بود. 1460 01:31:47,190 --> 01:31:49,015 ‫آهان. 1461 01:31:49,040 --> 01:31:51,315 ‫مطمئن نیستم داری کی رو تهدید می‌کنی. 1462 01:31:51,340 --> 01:31:52,853 ‫تو و کارش. 1463 01:31:54,270 --> 01:31:57,646 ‫فکرش اصلا... از سرم بیرون نمی‌ره. 1464 01:31:59,973 --> 01:32:00,993 ‫نابودش می‌کنم. 1465 01:32:02,485 --> 01:32:03,661 ‫کل امپراتوریش رو. 1466 01:32:03,686 --> 01:32:05,035 ‫امپراتوری‌ای نداره. 1467 01:32:05,060 --> 01:32:07,726 ‫کل تجهیزاتش رو نابود می‌کنم. 1468 01:32:08,170 --> 01:32:10,413 ‫گریوتک، دوربین کفنی... 1469 01:32:10,465 --> 01:32:13,330 ‫آرامگاهی که ساخته، ‫اونی که می‌خواد بسازه... 1470 01:32:13,355 --> 01:32:18,246 ‫همش نابود می‌شه، مگر این ‌که ازش جدا بشی، ‫مگر این‌ که برگردی پیش من. 1471 01:32:18,360 --> 01:32:19,933 ‫ماری... 1472 01:32:19,958 --> 01:32:21,653 ‫واقعا داری مزخرف می‌گی. 1473 01:32:23,599 --> 01:32:24,599 ‫می‌خوای چیکار کنی؟ 1474 01:32:25,450 --> 01:32:28,533 ‫اصلا باور نمی‌کنم که بخوای کاری بکنی. 1475 01:32:29,190 --> 01:32:31,280 ‫چون احمق تویی. توسری‌خوری. 1476 01:32:32,610 --> 01:32:34,506 ‫همیشه مشکلت همین بوده. 1477 01:32:34,990 --> 01:32:38,121 ‫یه احمق بدگمان پشیمان که... 1478 01:32:38,145 --> 01:32:41,833 ‫مزخرفاتی رو اختراع می‌کنه که ‫ بابتشون پشیمون بشه. 1479 01:32:43,840 --> 01:32:44,840 ‫آره خب... 1480 01:32:46,715 --> 01:32:47,815 ‫دیگه شروع کردم. 1481 01:32:48,446 --> 01:32:49,446 ‫یعنی چی؟ 1482 01:32:51,520 --> 01:32:54,675 ‫خرابکارهایی که به آرامگاه حمله کردن. 1483 01:32:54,700 --> 01:32:55,700 ‫خب چی؟ 1484 01:32:57,559 --> 01:32:58,619 ‫خب حدس بزن. 1485 01:33:03,070 --> 01:33:04,560 ‫ای وای. 1486 01:33:12,006 --> 01:33:13,006 ‫وای. 1487 01:33:14,366 --> 01:33:15,446 ‫حرفش رو باور می‌کنی؟ 1488 01:33:16,550 --> 01:33:17,911 ‫حالا فهمیدی چرا بیرونش کردم. 1489 01:33:19,800 --> 01:33:24,405 ‫ولی خرابکاری‌ها... کار خودش بوده؟ 1490 01:33:24,430 --> 01:33:25,551 ‫کسی رو استخدام کرده؟ 1491 01:33:27,675 --> 01:33:28,675 ‫و هانی؟ 1492 01:33:28,913 --> 01:33:29,913 ‫اون کیه؟ 1493 01:33:30,410 --> 01:33:35,681 ‫دستیار شخصیم، یه آواتار هوش مصنوعی که... 1494 01:33:35,705 --> 01:33:36,541 ‫موری واسم درست کرده. 1495 01:33:38,390 --> 01:33:40,186 ‫همه کارم رو به اون می‌سپرم. 1496 01:33:40,213 --> 01:33:41,213 ‫می‌سپردم. 1497 01:33:42,940 --> 01:33:44,661 ‫خب در مورد ما چیزی توی کامپیوتر هست؟ 1498 01:33:45,947 --> 01:33:47,873 ‫نه واقعا. 1499 01:33:48,750 --> 01:33:52,120 ‫پیام‌هایی که توشون می‌گم الان میام پیشت، ‫صرفا چنین چیزهایی. 1500 01:33:54,409 --> 01:33:56,459 ‫ولی واسه یه بدگمان خیلی خلاق... 1501 01:33:58,160 --> 01:34:00,446 ‫گمونم ممکنه واسه تحریکش کافی باشه. 1502 01:34:02,970 --> 01:34:04,680 ‫ولی حق داره، نه؟ 1503 01:34:06,960 --> 01:34:08,775 ‫الان مایی وجود داره. 1504 01:34:08,800 --> 01:34:09,800 ‫آره. 1505 01:34:10,799 --> 01:34:12,426 ‫مایی وجود داره. 1506 01:34:14,500 --> 01:34:19,235 ‫افرادمون می‌گن هفت تا از نُه قبر ‫کفنشون آسیب دیده. 1507 01:34:19,260 --> 01:34:20,400 ‫این دو تاشونه. 1508 01:34:21,080 --> 01:34:23,299 ‫پیشنهادشون اینه که بقیه ‫رو هم در بیارن... 1509 01:34:23,323 --> 01:34:25,541 ‫دوباره بپیچنشون و توی همون ‫آرامگاه دوباره متصلشون کنن. 1510 01:34:25,830 --> 01:34:27,186 ‫خیلی مخفیانه انجام می‌شه. 1511 01:34:27,680 --> 01:34:30,440 ‫خودم مثل همیشه به مسائل شهرداری ‫ رسیدگی می‌کنم. 1512 01:34:30,690 --> 01:34:32,331 ‫فکر نمی‌کردم خسارت انقدر عمیق باشه. 1513 01:34:33,115 --> 01:34:34,155 ‫ندیدمش. 1514 01:34:34,772 --> 01:34:35,772 ‫خب ظاهرا بوده. 1515 01:34:38,226 --> 01:34:39,226 ‫خب... 1516 01:34:40,113 --> 01:34:41,113 ‫بکا؟ 1517 01:34:42,800 --> 01:34:43,800 ‫بکا هم آره. 1518 01:34:45,910 --> 01:34:47,201 ‫می‌خوای ببینیش؟ 1519 01:34:47,226 --> 01:34:47,795 ‫نه. 1520 01:34:47,820 --> 01:34:50,586 ‫نه، درحالی که دارن کار می‌کنن. 1521 01:34:52,213 --> 01:34:53,213 ‫خانواده‌های دیگه؟ 1522 01:34:53,740 --> 01:34:54,740 ‫دارم باهاشون ارتباط برقرار می‌کنم. 1523 01:34:55,720 --> 01:34:58,226 ‫می‌خوان که باهات حرف بزنن، ‫پس گوش به زنگ باش. 1524 01:34:59,060 --> 01:35:02,086 ‫گمونم یه سریشون شاید بخوان ‫بی‌خیال کفن‌هامون بشن. 1525 01:35:03,080 --> 01:35:04,361 ‫که عزیزانشون در آرامش باشن. 1526 01:35:06,620 --> 01:35:07,620 ‫تو چی؟ 1527 01:35:09,810 --> 01:35:11,953 ‫بکا رو باید مشخصا دوباره متصل کنیم. 1528 01:35:12,690 --> 01:35:14,340 ‫واسه من و گریوتک. 1529 01:35:21,595 --> 01:35:22,896 ‫ممنون که گذاشتی تجهیزات اینجا رو ببینم. 1530 01:35:23,153 --> 01:35:24,153 ‫خیلی تحت‌تاثیر قرار گرفتم. 1531 01:35:24,310 --> 01:35:25,760 ‫ببخشید نمی‌تونم ناهار مهمونتون کنم. 1532 01:35:26,080 --> 01:35:27,900 ‫باید حین ترمیم اینجا رو تعطیل می‌کردیم. 1533 01:35:28,240 --> 01:35:29,115 ‫مشکلی نیست. 1534 01:35:29,140 --> 01:35:31,501 ‫قراره با چند تا از همکاران توی بیمارستان ‫غذا بخورم. 1535 01:35:34,170 --> 01:35:36,366 ‫خیلی مشتاقم بدونم چی پیدا کردی. 1536 01:35:36,780 --> 01:35:38,780 ‫گفتی یه چیز عجیب و وحشتناک بود؟ 1537 01:35:39,880 --> 01:35:40,880 ‫آره. 1538 01:35:41,660 --> 01:35:42,660 ‫خب... 1539 01:35:43,835 --> 01:35:46,436 ‫این تصاویر ثابت از ویدئویی ‫ که واسمون فرستادی رو می‌بینی؟ 1540 01:35:48,033 --> 01:35:49,033 ‫این یکی خوبه. 1541 01:35:50,220 --> 01:35:52,265 ‫این رشدهای استخوانی رو می‌بینی ‫که انگار الکترونیکین... 1542 01:35:52,266 --> 01:35:54,600 ‫و هدست درست بود که طبیعی نباشن؟ 1543 01:35:55,860 --> 01:36:00,088 ‫حالا ببین افرادم که یه سری ‫متعصب عزیز... 1544 01:36:00,089 --> 01:36:04,160 ‫توی سازمان رادیولوژین با این ‫ فیلم کوچیک چیکار کردن. 1545 01:36:10,039 --> 01:36:11,039 ‫چی می‌بینم؟ 1546 01:36:11,720 --> 01:36:14,463 ‫خب داری یه انیمیشن هوشمندانه ‫رو می‌بینی که... 1547 01:36:14,464 --> 01:36:16,700 ‫یه نفر خلق کرده و به استخوان‌های ‫ زنت اضافه کرده. 1548 01:36:19,255 --> 01:36:21,246 ‫افرادم تونستن لایه‌هاش رو کنار بزنن. 1549 01:36:22,860 --> 01:36:23,860 ‫واقعی نیستن. 1550 01:36:24,990 --> 01:36:29,653 ‫به صورت ارگانیک توسط کفن‌های ‫ شما یا سرطان ایجاد نشدن. 1551 01:36:31,500 --> 01:36:33,821 ‫اگه نظر من رو بخوای توسط ‫ یه هنرمند نابغه خلق شدن. 1552 01:36:34,579 --> 01:36:35,579 ‫حتما روزها زمان برده. 1553 01:36:37,540 --> 01:36:39,713 ‫کاری کرده که با تصاویر دوربین کفنیتون ‫ منطبق باشن... 1554 01:36:39,714 --> 01:36:42,560 ‫فرقی نمی‌کنه چقدر تصویر رو بچرخونی ‫ و یا بزرگ کنی. 1555 01:36:44,210 --> 01:36:46,393 ‫به نظرم خیلی زمان و کار زیادی ‫ روش گذاشته شده. 1556 01:36:49,335 --> 01:36:51,016 ‫می‌دونی چرا باید بخوان چنین کاری بکنن؟ 1557 01:36:55,285 --> 01:36:56,285 ‫نه. 1558 01:36:57,653 --> 01:36:58,673 ‫چیزی به ذهنم نمی‌رسه. 1559 01:37:00,630 --> 01:37:02,671 ‫می‌بینم که کارمندهاتون دارن چند ‫ تا جسد خارج می‌کنن. 1560 01:37:03,690 --> 01:37:05,131 ‫می‌تونی یه کالبدشکافی مخصوص انجام بدی. 1561 01:37:07,480 --> 01:37:10,873 ‫این از لحاظ عقیدتی مشکل داره. 1562 01:37:13,110 --> 01:37:16,720 ‫تجارت آرامگاه خیلی شبیه تجارت بیمارستانه. 1563 01:37:24,060 --> 01:37:25,633 ‫کارش، تصادف نکنی. 1564 01:37:26,160 --> 01:37:27,773 ‫موری کثافت. 1565 01:37:27,845 --> 01:37:28,973 ‫می‌دونم، حق با توئه. 1566 01:37:30,853 --> 01:37:33,213 ‫یه آدم مشتاق و وسواسیم دیگه، ‫چی بگم؟ 1567 01:37:34,013 --> 01:37:35,153 ‫ولی آره، کثافتم. 1568 01:37:36,619 --> 01:37:41,239 ‫گوش کن، یه برنامه مقصد رو توی تسلات ریختم. 1569 01:37:42,275 --> 01:37:43,275 ‫اسمش موریه. 1570 01:37:43,646 --> 01:37:44,646 ‫ایده خوبیه، نه؟ 1571 01:37:45,435 --> 01:37:47,035 ‫فقط بذار که بیارت پیش من. 1572 01:37:47,060 --> 01:37:47,855 ‫چی؟ 1573 01:37:48,186 --> 01:37:49,220 ‫گور پدرت. 1574 01:37:49,940 --> 01:37:50,940 ‫و چرا خونریزی داری؟ 1575 01:37:51,386 --> 01:37:52,386 ‫چه خبر شده؟ 1576 01:37:52,900 --> 01:37:54,640 ‫همیشه وقتی استرس دارم خونریزی می‌کنم. 1577 01:37:58,093 --> 01:38:00,335 ‫گوش کن کارش، من یه اشتباه بزرگ کردم. 1578 01:38:00,360 --> 01:38:01,360 ‫خیلی متاسفم. 1579 01:38:03,499 --> 01:38:05,579 ‫یه اشتباه بزرگ که همه تقاصش رو پس می‌دیم. 1580 01:38:06,587 --> 01:38:07,587 ‫منظورت از ما کیه؟ 1581 01:38:08,140 --> 01:38:10,620 ‫تو، من، تری، می‌دونی دیگه. خانواده. 1582 01:38:13,346 --> 01:38:14,406 ‫چه اشتباهی؟ 1583 01:38:15,639 --> 01:38:16,679 ‫روس‌ها رو استخدام کردم. 1584 01:38:18,440 --> 01:38:19,680 ‫گور پدرت موری. 1585 01:38:19,840 --> 01:38:23,566 ‫یه بدگمانی که جنون داره. ‫و آرامگاهم رو هم خراب کردی. 1586 01:38:24,493 --> 01:38:27,001 ‫به نظرم... ماشین برو سمت پلیس. 1587 01:38:27,026 --> 01:38:27,935 ‫نه، نه، نه... 1588 01:38:27,960 --> 01:38:31,009 ‫فقط بذار ماشینت بیارتت پیش من. 1589 01:38:31,034 --> 01:38:32,833 ‫یا حداقل خودت مسیر رو دنبال کن. 1590 01:38:33,940 --> 01:38:35,460 ‫مدیونم می‌شی، قسم می‌خورم. 1591 01:38:37,400 --> 01:38:39,380 ‫کیری! 1592 01:39:14,290 --> 01:39:15,451 ‫گوشیت رو بذار توی ماشین بمونه. 1593 01:39:16,693 --> 01:39:17,693 ‫واقعا؟ 1594 01:39:44,810 --> 01:39:45,810 ‫اینجا دیگه کجاست؟ 1595 01:39:47,620 --> 01:39:48,620 ‫ناکجاآباد. 1596 01:39:48,966 --> 01:39:49,966 ‫هدف هم همینه. 1597 01:39:52,715 --> 01:39:53,796 ‫از روس‌ها واسم بگو. 1598 01:39:55,600 --> 01:39:57,321 ‫صرفا چند تا بچه‌ی هکرن که می‌شناسم. 1599 01:39:58,190 --> 01:40:02,733 ‫پول لازم داشتن، واسه همین استخدامشون ‫کردم که آرامگاهت رو هک کنن. 1600 01:40:03,275 --> 01:40:04,275 ‫و خب؟ 1601 01:40:04,846 --> 01:40:05,986 ‫اشتباهت کجا بود؟ 1602 01:40:06,539 --> 01:40:07,539 ‫که روس بودن؟ 1603 01:40:09,000 --> 01:40:11,986 ‫آره، بخاطر چینی‌ها مشخص شد. 1604 01:40:13,210 --> 01:40:15,380 ‫چی داری واسه خودت می‌گی؟ 1605 01:40:15,730 --> 01:40:20,041 ‫چینی‌ها فکر کردن من قراره چیزشون ‫ رو از طرف روس‌ها خراب کنم. 1606 01:40:20,830 --> 01:40:21,830 ‫و حالا دنبالمن. 1607 01:40:22,540 --> 01:40:25,653 ‫چینی‌ها فکر می‌کنن من دست‌نشونده‌ی روس‌هام. 1608 01:40:26,473 --> 01:40:27,235 ‫چیزشون؟ 1609 01:40:27,260 --> 01:40:28,260 ‫چه چیزیشون؟ 1610 01:40:29,093 --> 01:40:30,093 ‫چه چیزیشون؟ 1611 01:40:30,690 --> 01:40:32,266 ‫بس کن، بازی در نیار. 1612 01:40:35,159 --> 01:40:36,299 ‫چه چیزی؟ 1613 01:40:37,679 --> 01:40:38,939 ‫کفن‌های تو. 1614 01:40:39,120 --> 01:40:40,201 ‫فناوری لباس درخشان. 1615 01:40:40,226 --> 01:40:41,226 ‫باید بدونی. 1616 01:40:42,167 --> 01:40:43,327 ‫نمی‌دونم. 1617 01:40:43,447 --> 01:40:44,447 ‫نه؟ 1618 01:40:45,360 --> 01:40:46,481 ‫عاشق کارتن. 1619 01:40:47,000 --> 01:40:52,341 ‫از دیدشون یه راهی واسه ایجاد شبکه ‫ جاسوسی مخفی در غربه. 1620 01:40:52,800 --> 01:40:53,800 ‫آرامگاه‌های تو. 1621 01:40:54,695 --> 01:40:57,200 ‫خیال کردی چرا انقدر توی گریوتک ‫ سرمایه‌گذاری می‌کنن؟ 1622 01:40:58,220 --> 01:41:01,400 ‫باور کن بخاطر این نیست که ‫فروشنده‌ی خفنی هستی. 1623 01:41:03,095 --> 01:41:03,655 ‫استخوان؟ 1624 01:41:03,680 --> 01:41:04,615 ‫اسکلت؟ 1625 01:41:04,640 --> 01:41:05,840 ‫همین‌طوری انجامش می‌دن. 1626 01:41:06,470 --> 01:41:09,255 ‫در نهایت بخشی از تمام... 1627 01:41:09,280 --> 01:41:13,174 ‫انسان‌های سالم و زنده می‌شن. ‫الان فقط روی مُرده‌ها انجامش می‌دن. 1628 01:41:15,050 --> 01:41:17,786 ‫اون گره‌های الکترونیکی روی استخوان، ‫تو جعلشون کردی. 1629 01:41:20,440 --> 01:41:22,200 ‫کی بهت گفته؟ 1630 01:41:24,535 --> 01:41:25,535 ‫صبر کن. 1631 01:41:26,100 --> 01:41:27,140 ‫بذار فکر کنم. 1632 01:41:28,566 --> 01:41:29,606 ‫چینی بود؟ 1633 01:41:32,247 --> 01:41:33,247 ‫شاید. 1634 01:41:33,310 --> 01:41:34,275 ‫آهان. آره. 1635 01:41:34,939 --> 01:41:35,999 ‫دکتر ژائو. 1636 01:41:38,920 --> 01:41:40,980 ‫رادیولوژیست بکا رو می‌شناسی؟ 1637 01:41:41,070 --> 01:41:43,373 ‫توی دنیای محلی هکرها خیلی معروفه. 1638 01:41:44,233 --> 01:41:45,453 ‫خوب گول می‌زنه. 1639 01:41:46,300 --> 01:41:48,120 ‫و تو هم گولش رو خوردی؟ 1640 01:41:52,510 --> 01:41:54,348 ‫خیلی قانع‌کننده به نظر می‌اومد. 1641 01:41:54,373 --> 01:41:55,373 ‫آره، باید هم باشه. 1642 01:41:55,590 --> 01:41:57,375 ‫کل کامپیوتر و قدرت پردازش... 1643 01:41:57,400 --> 01:41:59,601 ‫فناوری لباس‌ درخشان پشتشه. 1644 01:41:59,720 --> 01:42:00,720 ‫چی؟ 1645 01:42:01,710 --> 01:42:05,380 ‫دکتر روری ژائو کارمند لباس درخشانه. 1646 01:42:05,985 --> 01:42:07,666 ‫و همین‌طور هم دولت چین. 1647 01:42:09,906 --> 01:42:10,906 ‫اصلا راه نداره. 1648 01:42:11,546 --> 01:42:12,546 ‫داره. 1649 01:42:14,420 --> 01:42:15,420 ‫و دکتر اکلر؟ 1650 01:42:18,070 --> 01:42:19,700 ‫چینی‌ها کلی بهش پول دادن که... 1651 01:42:21,743 --> 01:42:25,113 ‫دوست ندارم بگم، که روی یه سری ‫ از بیمارهاش آزمایش کنه. 1652 01:42:27,316 --> 01:42:28,561 ‫مثلا بکا. 1653 01:42:28,586 --> 01:42:29,586 ‫تف توش. 1654 01:42:30,820 --> 01:42:34,300 ‫تحت نظر ژائو. تصادفی نبود که اکلر ‫کشور رو ترک کرد. 1655 01:42:34,325 --> 01:42:36,940 ‫دنبالش بودن ناسلامتی. 1656 01:42:42,160 --> 01:42:43,521 ‫از کجا می‌دونی که دنبال توئن؟ 1657 01:42:44,260 --> 01:42:45,461 ‫از تو چی می‌خوان؟ 1658 01:42:51,513 --> 01:42:52,513 ‫یا خدا، یعنی چی؟ 1659 01:42:52,850 --> 01:42:54,321 ‫من رو دزدیدن! 1660 01:42:54,346 --> 01:42:55,486 ‫شکنجه‌ام کردن! 1661 01:42:55,940 --> 01:42:58,820 ‫می‌خواستن زیردستشون توی سازمان ‫ روس‌ها بشم و استخدامم کنن. 1662 01:42:58,966 --> 01:43:01,261 ‫من هم گفتم که قبول می‌کنم، ‫ولی سازمان روسی‌ای درکار نیست. 1663 01:43:03,413 --> 01:43:05,233 ‫فقط یه تصادف کوفتی بود! 1664 01:43:10,070 --> 01:43:11,711 ‫نمی‌دونم چطوری از شرشون خلاص بشم! 1665 01:43:16,580 --> 01:43:18,181 ‫گمونم من هم کشور رو ترک کنم. 1666 01:43:20,733 --> 01:43:21,733 ‫کجا بری؟ 1667 01:43:25,163 --> 01:43:26,163 ‫ایسلند احتمالا. 1668 01:43:27,860 --> 01:43:28,980 ‫که بری پیش اکلر؟ 1669 01:43:29,410 --> 01:43:31,489 ‫حرفی نداریم که با هم بزنیم. 1670 01:43:32,750 --> 01:43:35,853 ‫جز این‌که... ‫ «هی، ما دو تا خواهر رو گاییدیم.» 1671 01:43:36,840 --> 01:43:37,921 ‫«این‌طوری یعنی برادریم؟» 1672 01:43:44,160 --> 01:43:45,773 ‫موری روانیه. 1673 01:43:46,330 --> 01:43:47,793 ‫واقعا دیوانه‌ست. 1674 01:43:48,230 --> 01:43:49,910 ‫هیچی از حرف‌هاش رو باور نکردم. 1675 01:43:50,643 --> 01:43:51,943 ‫ولی انگشت‌های قطع‌شده‌اش؟ 1676 01:43:53,075 --> 01:43:55,210 ‫توی کارگاه دبیرستان قطع شدن. 1677 01:43:56,195 --> 01:43:57,195 ‫داشت لونه پرنده درست می‌کرد. 1678 01:43:57,390 --> 01:43:58,390 ‫تا حالا متوجه نشدی؟ 1679 01:43:58,630 --> 01:43:59,630 ‫نشدم. 1680 01:44:00,595 --> 01:44:01,595 ‫نه. 1681 01:44:01,620 --> 01:44:02,620 ‫خوب مخفیشون می‌کنه. 1682 01:44:04,050 --> 01:44:05,050 ‫ازشون خجالت می‌کشه. 1683 01:44:05,890 --> 01:44:08,708 ‫می‌دونی، گاهی‌اوقات ‫توی تولد بچه‌ها... 1684 01:44:08,732 --> 01:44:11,091 ‫حقه‌ی انگشت غیب شده رو می‌زنه. 1685 01:44:11,116 --> 01:44:12,636 ‫اگه به اندازه‌ی کافی مست باشه. 1686 01:44:14,220 --> 01:44:16,093 ‫حتی با عقل جور در نمیاد. 1687 01:44:16,475 --> 01:44:17,475 ‫انگشت؟ 1688 01:44:17,500 --> 01:44:18,500 ‫مال یاکوزاست. 1689 01:44:18,530 --> 01:44:19,906 ‫ژاپنیه، چینی نیست. 1690 01:44:20,400 --> 01:44:21,400 ‫آره خب... 1691 01:44:22,210 --> 01:44:24,590 ‫موری حین توطئه‌هاش بین نژادها ‫ فرق نمی‌اندازه. 1692 01:44:25,130 --> 01:44:27,093 ‫و خیلی زود هم گیج می‌شه. 1693 01:44:28,010 --> 01:44:29,010 ‫پس... 1694 01:44:29,800 --> 01:44:30,800 ‫کلا توهمیه. 1695 01:44:32,160 --> 01:44:34,361 ‫و تصاویر گره روی اسکلت بکا رو هم ‫ اون ایجاد کرده پس. 1696 01:44:35,183 --> 01:44:36,183 ‫قطعا. 1697 01:44:42,553 --> 01:44:43,553 ‫یه سوال درباره‌ی سکس. 1698 01:44:43,860 --> 01:44:44,946 ‫هم... 1699 01:44:46,046 --> 01:44:47,046 ‫عاشقشم. 1700 01:44:48,050 --> 01:44:49,980 ‫توطئه از لحاظ جنسی تحریکت می‌کنه دیگه. 1701 01:44:51,460 --> 01:44:52,873 ‫ظاهرا. 1702 01:44:54,630 --> 01:44:58,099 ‫موری توی توطئه خیلی خلاقه. 1703 01:44:59,550 --> 01:45:01,206 ‫پس چرا بی‌خیالش شدم؟ 1704 01:45:03,259 --> 01:45:04,259 ‫آره. 1705 01:45:06,190 --> 01:45:08,220 ‫چون واقعا احمقه. 1706 01:45:12,350 --> 01:45:13,350 ‫فردا دوباره باز می‌شیم. 1707 01:45:14,447 --> 01:45:15,467 ‫محشره. 1708 01:45:16,166 --> 01:45:17,326 ‫اصلا انگار خبری نشده. 1709 01:45:18,190 --> 01:45:19,951 ‫همون افراد رو برگردوندم ‫که دوباره درستش کنن. 1710 01:45:21,166 --> 01:45:22,506 ‫همون افراد؟ 1711 01:45:23,010 --> 01:45:24,966 ‫گورکنن یا توی کار فناورین؟ 1712 01:45:25,286 --> 01:45:26,286 ‫هر دوش. 1713 01:45:27,270 --> 01:45:29,340 ‫جوخه مخصوصی که گریوتک تعلیم داده. 1714 01:45:30,832 --> 01:45:31,892 ‫موری هم توش نقش داشت. 1715 01:45:32,610 --> 01:45:34,060 ‫اون زمان خیلی روانی نبود. 1716 01:45:34,870 --> 01:45:35,991 ‫تمامی فناوری‌ها دوباره کار می‌کنن؟ 1717 01:45:36,805 --> 01:45:37,805 ‫باید بکنن. 1718 01:45:37,830 --> 01:45:39,455 ‫موری شبکه‌مون رو پس داد. 1719 01:45:39,800 --> 01:45:40,800 ‫احمقه. 1720 01:45:41,820 --> 01:45:45,240 ‫گفت امیدواره حالا که تکنیک فریبنده‌ی ‫ جاسوسی چینی‌ها رو ول کرده... 1721 01:45:45,241 --> 01:45:49,208 ‫امیدواره که دست از سرش بردارن. 1722 01:45:49,233 --> 01:45:50,233 ‫اوهوم. 1723 01:45:56,415 --> 01:45:58,160 ‫گمونم یه دوست رفته بهش سر بزنه. 1724 01:45:59,479 --> 01:46:00,116 ‫چی؟ 1725 01:46:00,141 --> 01:46:01,328 ‫منظورت چیه؟ 1726 01:46:01,353 --> 01:46:02,353 ‫خب ببین... 1727 01:46:02,960 --> 01:46:04,586 ‫روی قبر تو آثار حفاری تازه هست. 1728 01:46:04,975 --> 01:46:05,975 ‫عه. 1729 01:46:06,000 --> 01:46:07,921 ‫در حالی که تو جلوم ایستادی. 1730 01:46:08,480 --> 01:46:10,026 ‫وای، راست می‌گی. 1731 01:46:12,721 --> 01:46:14,781 ‫ولی... شاید... 1732 01:46:14,806 --> 01:46:15,806 ‫وای، یعنی چی؟ 1733 01:46:17,320 --> 01:46:18,096 ‫چیه؟ 1734 01:46:18,121 --> 01:46:19,121 ‫خبر نداشتی؟ 1735 01:46:19,146 --> 01:46:20,146 ‫چطور ممکنه؟ 1736 01:46:22,460 --> 01:46:23,866 ‫باید با گروه حرف بزنم. 1737 01:46:23,891 --> 01:46:26,681 ‫باید هشت نفر رو در می‌آوردیم، با بکا. 1738 01:46:27,470 --> 01:46:29,951 ‫یعنی اشتباها یکی از اون هفت ‌تا ‫ رو اینجا دفن کردن؟ 1739 01:46:30,353 --> 01:46:31,353 ‫منطقی نیست. 1740 01:46:33,120 --> 01:46:35,033 ‫ببینیم بکا چی می‌گه. 1741 01:46:38,940 --> 01:46:39,940 ‫وای، چی شده؟ 1742 01:46:40,550 --> 01:46:42,820 ‫برنامه داره نمایشگر اشتباهی ‫ رو کنترل می‌کنه. 1743 01:46:43,260 --> 01:46:44,806 ‫این نمایشگر قبر منه. 1744 01:46:45,774 --> 01:46:47,549 ‫بچه‌ها حتما حین سیم‌کشی گند زدن. 1745 01:46:50,220 --> 01:46:51,613 ‫اون دیگه کدوم خریه؟ 1746 01:46:53,520 --> 01:46:54,520 ‫باورم نمی‌شه. 1747 01:46:55,166 --> 01:46:56,733 ‫چی؟ چی رو باورت نمی‌شه؟ 1748 01:46:58,409 --> 01:46:59,409 ‫نمی‌بینی؟ 1749 01:46:59,975 --> 01:47:01,056 ‫نمی‌دونی کیه؟ 1750 01:47:02,877 --> 01:47:03,997 ‫جری اکلر. 1751 01:47:05,165 --> 01:47:06,545 ‫دکتر عجیب و غریب بکا. 1752 01:47:06,570 --> 01:47:08,213 ‫دکتر جری اکلر. 1753 01:47:25,127 --> 01:47:26,127 ‫خب؟ 1754 01:47:27,507 --> 01:47:29,047 ‫مثل بچه‌ها غذا می‌خوری. 1755 01:47:30,693 --> 01:47:32,373 ‫یکم می‌خوای؟ 1756 01:47:34,781 --> 01:47:36,046 ‫پس تا حالا ندیدیش؟ 1757 01:47:40,110 --> 01:47:42,631 ‫بکا می‌دونست که ناراحت می‌شم، ‫ پس هر بار که... 1758 01:47:42,632 --> 01:47:45,260 ‫قرار بود بیاد توی اتاق بیمارستان گفت ‫ که من نباشم. 1759 01:47:48,313 --> 01:47:51,313 ‫یه بار وقتی پیش چند تا کارآموز بود دیدمش. 1760 01:47:54,400 --> 01:47:55,420 ‫خوب سرگرم می‌کرد. 1761 01:47:56,280 --> 01:47:58,521 ‫از اون دکترهایی بود که فکر می‌کنن ‫ کمدین هستن. 1762 01:48:02,080 --> 01:48:03,080 ‫چیزی ازش یادم نیست. 1763 01:48:04,320 --> 01:48:06,200 ‫هم... 1764 01:48:09,152 --> 01:48:10,487 ‫یه سری نظریه دارم. 1765 01:48:11,260 --> 01:48:12,440 ‫نمی‌تونه اون باشه. 1766 01:48:13,640 --> 01:48:15,753 ‫امکان نداره کسی اونجا دفن شده باشه. 1767 01:48:16,190 --> 01:48:21,320 ‫حتما یه تصویر مجازیه که موری انترکین ‫ خلق کرده که عذابم بده. 1768 01:48:22,110 --> 01:48:24,466 ‫که یکی از معشوقه‌های بکا جای من رو بگیره؟ 1769 01:48:24,919 --> 01:48:26,833 ‫که به جای من کنارش دراز بکشه؟ 1770 01:48:29,460 --> 01:48:30,460 ‫عوضی. 1771 01:48:30,920 --> 01:48:32,473 ‫یکی از نظریات من هم همین بود. 1772 01:48:33,030 --> 01:48:34,365 ‫دیگه ممکنه چی باشه؟ 1773 01:48:34,390 --> 01:48:36,720 ‫افراد من که یه جنازه نمیارن توی آرامگاه من. 1774 01:48:37,600 --> 01:48:38,921 ‫و چرا باید جنازه‌ی اون دستشون باشه؟ 1775 01:48:39,470 --> 01:48:41,220 ‫و اصلا چرا اکلر باید مُرده باشه؟ 1776 01:48:41,620 --> 01:48:43,293 ‫یعنی به سرش شلیک شده باشه. 1777 01:48:46,210 --> 01:48:48,793 ‫به نظر غیب شده بود... 1778 01:48:49,395 --> 01:48:52,553 ‫شاید اصلا واسه اون کنفرانس نرفته ایسلند. 1779 01:48:53,080 --> 01:48:56,460 ‫شاید موری اون رو گفته که ‫ یه چیز دیگه رو بپوشونه. 1780 01:48:57,500 --> 01:48:58,500 ‫چه چیزی؟ 1781 01:49:02,270 --> 01:49:03,270 ‫شاید... 1782 01:49:08,640 --> 01:49:12,926 ‫شاید اکلر بخاطر نقشش توی توطئه‌ی ‫چینی‌ها ترور شده. 1783 01:49:15,060 --> 01:49:19,320 ‫با اون رادیولوژیسته کارم می‌کرده، ‫از روسیه پول می‌گرفته. 1784 01:49:20,480 --> 01:49:23,750 ‫شاید موری در ازای زندگی حقیر ‫ خودش اون رو لو داده. 1785 01:49:25,764 --> 01:49:26,764 ‫به اون‌ها؟ 1786 01:49:27,285 --> 01:49:28,285 ‫به هر کی. 1787 01:49:28,957 --> 01:49:29,957 ‫آره. 1788 01:49:32,935 --> 01:49:33,935 ‫یه نظریه دیگه دارم. 1789 01:49:34,573 --> 01:49:35,573 ‫خیلی‌خب، بگو. 1790 01:49:37,110 --> 01:49:38,626 ‫طلاق بدجنس. 1791 01:49:40,386 --> 01:49:45,826 ‫زن اکلر یه قاتل استخدام کرده که ‫ بخاطر خیانتش با بکا بکشتش. 1792 01:49:46,474 --> 01:49:50,353 ‫و به عنوان توهین کنارش دفنش کرده. 1793 01:49:53,719 --> 01:49:54,959 ‫زن اکلر رو می‌شناسی؟ 1794 01:49:55,813 --> 01:49:58,446 ‫ممکنه چنین کار احمقانه‌ی پیچیده‌ای بکنه؟ 1795 01:49:59,293 --> 01:50:00,293 ‫تا حالا ندیدمش. 1796 01:50:03,573 --> 01:50:05,755 ‫گمونم بتونی در بیاریش. 1797 01:50:05,780 --> 01:50:07,081 ‫زنگ بزنی به افرادت. 1798 01:50:07,106 --> 01:50:08,713 ‫یا اونجاست و یا نیست دیگه. 1799 01:50:09,290 --> 01:50:10,290 ‫مثل گربه‌ی شرودینگر. 1800 01:50:10,560 --> 01:50:12,213 ‫نمی‌شه همین‌طوری درشون آورد که. 1801 01:50:13,073 --> 01:50:14,073 ‫خط قرمز بزرگیه. 1802 01:50:15,740 --> 01:50:17,846 ‫رادار زیرزمینی؟ 1803 01:50:18,980 --> 01:50:21,040 ‫روی جنازه‌های داخل کفن کار نمی‌کنه. 1804 01:50:21,340 --> 01:50:22,295 ‫خب. 1805 01:50:23,000 --> 01:50:24,000 ‫پس چی؟ 1806 01:50:27,483 --> 01:50:29,326 ‫یه جای دیگه پیدا می‌کنم که دفن بشم. 1807 01:50:30,479 --> 01:50:31,479 ‫جدا؟ 1808 01:50:31,830 --> 01:50:33,000 ‫به همین سادگی بی‌خیالش می‌شی؟ 1809 01:50:34,380 --> 01:50:35,661 ‫که تا ابد کنارش دراز بکشی؟ 1810 01:50:39,000 --> 01:50:40,201 ‫یه تئوری دیگه هم واست دارم. 1811 01:50:42,413 --> 01:50:43,413 ‫بگو. 1812 01:50:43,930 --> 01:50:47,223 ‫خودم پول دادم که ‫اکلر کشته بشه و بخاطر... 1813 01:50:47,247 --> 01:50:50,361 ‫کاری که با بکا ‫کرد اونجا دفن بشه. 1814 01:50:50,730 --> 01:50:53,397 ‫من دادمش بهش، که اینجا باشه... 1815 01:50:53,398 --> 01:50:56,721 ‫چون با اون بهم خیانت کرد، ‫و دیگه نمی‌خوامش. 1816 01:51:06,100 --> 01:51:07,240 ‫گمونم باید من رو بکنی. 1817 01:51:08,180 --> 01:51:09,180 ‫زود. 1818 01:51:10,200 --> 01:51:11,721 ‫قبل این‌که تاثیر حرفت از بین بره. 1819 01:51:27,033 --> 01:51:29,493 ‫مطمئنی این می‌تونه کل مسیر ‫ رو تا بوداپست بره؟ 1820 01:51:30,290 --> 01:51:32,580 ‫من و کارولی چندین بار این پرواز ‫رو تجربه کردیم. 1821 01:51:34,020 --> 01:51:36,481 ‫یه توقف توی ریکیاویک داریم. 1822 01:51:36,506 --> 01:51:37,506 ‫خیلی خوبه. 1823 01:51:39,130 --> 01:51:41,748 ‫وقتی توی گریوتک بوداپست دفن بشی... 1824 01:51:41,772 --> 01:51:44,400 ‫تمام دوست‌هات میان بهت سر بزنن. 1825 01:51:46,010 --> 01:51:48,253 ‫دوست‌هام هواپیمای خصوصی ندارن. 1826 01:51:49,000 --> 01:51:51,540 ‫پس واست دوست‌‌های جدیدی ‫ میارم که داشته باشن. 1827 01:51:53,650 --> 01:51:55,500 ‫عاشق بوداپست می‌شی. 1828 01:51:57,550 --> 01:52:00,660 ‫اگه تصمیم بگیری اونجا زندگی بکنی ‫ اصلا غافلگیر نمی‌شم. 1829 01:52:01,927 --> 01:52:05,587 ‫یه خونه‌ی بزرگ و قشنگ دارم. 1830 01:52:16,043 --> 01:52:17,043 ‫بمون. 1831 01:52:17,893 --> 01:52:20,023 ‫سگت باید بره قرنطینه؟ 1832 01:52:20,456 --> 01:52:21,456 ‫نه. 1833 01:52:21,709 --> 01:52:22,709 ‫خاصه. 1834 01:52:24,043 --> 01:52:25,043 ‫حیف شد. 1835 01:52:25,750 --> 01:52:28,191 ‫می‌خواستم چند هفته‌ای سگت باشم. 1836 01:52:28,965 --> 01:52:30,985 ‫عزیزم، هر وقت خواستی می‌تونی سگم بشی. 1837 01:52:31,276 --> 01:52:32,276 ‫فقط بهم بگو. 1838 01:53:04,077 --> 01:53:05,077 ‫سومین. 1839 01:53:06,510 --> 01:53:08,410 ‫خیلی پیچیده به نظر میاد. 1840 01:53:09,045 --> 01:53:12,244 ‫کسی که مجارستانی بلد نیست واسش غیرممکنه. 1841 01:53:13,336 --> 01:53:17,600 ‫به نظرت رابط‌هات در دولت می‌تونن ‫واسم پاسپورت مجارستانی بگیرن؟ 1842 01:53:28,900 --> 01:53:30,893 ‫وای، ببخشید. 1843 01:53:30,997 --> 01:53:32,157 ‫نمی‌خواستم بهت آسیب بزنم. 1844 01:53:35,416 --> 01:53:36,576 ‫ولی زدی. 1845 01:53:39,677 --> 01:53:41,397 ‫می‌خواستی بهم آسیب بزنی. 1846 01:53:42,113 --> 01:53:43,525 ‫نه، نه. 1847 01:53:43,825 --> 01:53:44,825 ‫منظورت چیه؟ 1848 01:53:45,332 --> 01:53:47,792 ‫قول دادی توی قبر کنارم دراز بکشی. 1849 01:53:48,485 --> 01:53:50,265 ‫قبر مدرن شگفت انگیزت. 1850 01:53:50,290 --> 01:53:51,290 ‫ولی نگاهت کن. 1851 01:53:52,463 --> 01:53:54,103 ‫داری فرار می‌کنی به یه کشور دیگه. 1852 01:53:56,336 --> 01:53:57,596 ‫ولی بخاطر تو بود بکا. 1853 01:53:59,293 --> 01:54:01,543 ‫تو کاری کردی جری اکلر کنارت دراز بکشه. 1854 01:54:02,823 --> 01:54:04,383 ‫دیگه جای من اونجا نبود. 1855 01:54:07,703 --> 01:54:08,703 ‫بکا نیست. 1856 01:54:08,790 --> 01:54:10,286 ‫اون مُرده، یادته؟ 1857 01:54:11,256 --> 01:54:12,376 ‫دیگه نمی‌تونه کاری کنه. 1858 01:54:14,757 --> 01:54:16,477 ‫می‌ترسیدم درش بیارم. 1859 01:54:17,603 --> 01:54:18,683 ‫می‌ترسیدم. 1860 01:54:21,570 --> 01:54:26,046 ‫نگران نباش کارش عزیزم، ‫بکا درکت می‌کنه. 1861 01:54:28,450 --> 01:54:29,450 ‫و حالا من رو داری. 1862 01:54:31,216 --> 01:54:32,401 ‫و در آخر... 1863 01:54:32,425 --> 01:54:34,535 ‫در گریوتک بوداپست... 1864 01:54:34,559 --> 01:54:36,196 ‫کنار هم خواهیم بود. 1865 01:54:39,200 --> 01:54:47,200 «مترجم: «تارخ علی‌خانی ‫ تلگرام: aManOfWar@ 1866 01:54:47,224 --> 01:54:56,224 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 164952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.