All language subtitles for The.Fatal.Hour.1940.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-engl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,000 --> 00:01:44,638 Hello, Mike. 2 00:01:44,838 --> 00:01:46,276 What's new? 3 00:01:46,476 --> 00:01:47,975 Got anything for the afternoon edition? 4 00:01:48,175 --> 00:01:49,843 No, nothing new. 5 00:01:50,043 --> 00:01:51,271 Tell our king his nemesis is out here. 6 00:01:51,471 --> 00:01:54,778 Now miss Logan, maybe you'd better drop back a little 7 00:01:54,978 --> 00:01:55,567 later. 8 00:01:55,767 --> 00:01:59,063 Capt. Street's tied up on a very important case. 9 00:01:59,263 --> 00:02:02,190 That's a riot. 10 00:02:02,390 --> 00:02:03,748 An important case, huh? 11 00:02:03,948 --> 00:02:05,316 So the boys get a fast call. 12 00:02:05,516 --> 00:02:07,185 Fairly wreck the car and when they get down there, 13 00:02:07,385 --> 00:02:08,453 it's just another family quarrel. 14 00:02:09,412 --> 00:02:10,171 Hello Bill. 15 00:02:10,371 --> 00:02:11,230 How many times have I told 16 00:02:11,430 --> 00:02:12,643 you not to bust into my office? 17 00:02:12,843 --> 00:02:14,057 If I can you can three hours 18 00:02:14,257 --> 00:02:14,547 from noon. 19 00:02:14,747 --> 00:02:16,534 Of course, you know miss Bobbie Logan of the Herald. 20 00:02:16,734 --> 00:02:19,172 Little gal gets all the medals for digging up the bodies. 21 00:02:19,372 --> 00:02:20,471 Check for those fingerprints, will you? 22 00:02:20,671 --> 00:02:21,120 Right. 23 00:02:21,320 --> 00:02:22,269 Well, goodbye. 24 00:02:25,106 --> 00:02:26,115 Polite policeman? 25 00:02:26,315 --> 00:02:26,614 Ah. 26 00:02:26,814 --> 00:02:27,967 Ah, c'mon, Bill, give me a story. 27 00:02:28,167 --> 00:02:29,321 You know I've got to have something 28 00:02:29,521 --> 00:02:30,170 for the afternoon edition. 29 00:02:30,370 --> 00:02:31,948 Everything is peaceful and quiet. 30 00:02:32,148 --> 00:02:34,536 I have nothing for the afternoon edition, now scram. 31 00:02:34,736 --> 00:02:37,023 Captain, the coroner phoned. 32 00:02:37,223 --> 00:02:39,960 They've just taken Dan Grady to the morgue. 33 00:02:40,160 --> 00:02:42,587 They fished him out of the bay about an hour ago. 34 00:02:42,787 --> 00:02:43,287 Murdered. 35 00:02:57,961 --> 00:02:59,679 Oh, he's going to take this pretty hard, Mike. 36 00:02:59,879 --> 00:03:00,848 Sure. 37 00:03:01,048 --> 00:03:03,525 Him and Dan was just like brothers. 38 00:03:03,725 --> 00:03:04,224 Yes, I know. 39 00:03:06,732 --> 00:03:08,944 What makes you think they tried to hide his body, Doc? 40 00:03:09,144 --> 00:03:11,357 Well, in the first place, you know where it was found. 41 00:03:11,557 --> 00:03:13,964 Washed ashore down the bay. 42 00:03:14,164 --> 00:03:14,693 Lungs were collapsed. 43 00:03:14,893 --> 00:03:19,019 That means the body was under water pressure for some time. 44 00:03:19,219 --> 00:03:21,516 This was tied around the ankles. 45 00:03:21,716 --> 00:03:23,814 And there were deep bruises. 46 00:03:24,014 --> 00:03:26,321 Tied a weight on him and threw him overboard. 47 00:03:26,521 --> 00:03:27,130 That's right, Bill. 48 00:03:27,330 --> 00:03:29,338 After the bullets had done their work. 49 00:03:29,538 --> 00:03:29,957 Yeah. 50 00:03:30,157 --> 00:03:32,125 Did you get them over to ballistics? 51 00:03:32,325 --> 00:03:32,714 Mhm. 52 00:03:32,914 --> 00:03:34,073 Here's the clothes he had on. 53 00:03:34,273 --> 00:03:34,772 Take a look. 54 00:03:39,158 --> 00:03:41,885 Seaman's outfit. 55 00:03:42,085 --> 00:03:43,593 Andy, check these clothes and see 56 00:03:43,793 --> 00:03:46,719 if you can find out where he bought them. 57 00:03:46,919 --> 00:03:52,753 Thanks a lot, Doc, I'll check with you later about Dan. 58 00:03:52,953 --> 00:03:53,453 Bye Bill. 59 00:03:57,818 --> 00:04:00,745 It hits the whole department with a jolt, Bill. 60 00:04:00,945 --> 00:04:03,152 Hit me a little harder than the rest. 61 00:04:03,352 --> 00:04:04,950 Dan and I were together as kids. 62 00:04:05,150 --> 00:04:08,856 Took our training together down to the same beat. 63 00:04:09,056 --> 00:04:10,994 Yes, I know. 64 00:04:11,194 --> 00:04:13,192 You say he was on a smuggling detail. 65 00:04:13,392 --> 00:04:14,270 Yes. 66 00:04:14,470 --> 00:04:16,188 That aught to lead us to something. 67 00:04:16,388 --> 00:04:19,225 Nothing unless he was following a hot trail. 68 00:04:19,425 --> 00:04:20,484 You know Grady. 69 00:04:20,684 --> 00:04:23,751 He always preferred to work lone wolf on a case. 70 00:04:23,951 --> 00:04:25,339 Well, it's in my department now, Chief. 71 00:04:25,539 --> 00:04:26,587 It's homicide. 72 00:04:26,787 --> 00:04:28,795 Yes, and you will have command of every resource 73 00:04:28,995 --> 00:04:30,578 of the department. 74 00:04:30,778 --> 00:04:32,162 I may need it. 75 00:04:32,362 --> 00:04:33,260 Because I'm going to find out who 76 00:04:33,460 --> 00:04:35,019 killed Grady if it's the last thing I do. 77 00:04:35,219 --> 00:04:36,367 I know you will, Bill. 78 00:04:36,567 --> 00:04:37,466 And good luck. 79 00:04:37,666 --> 00:04:38,165 Thanks. 80 00:04:55,267 --> 00:04:56,910 Gee, Bill, I'm sorry. 81 00:04:57,110 --> 00:04:59,030 I wish I could help. 82 00:04:59,230 --> 00:05:00,951 Thanks, Bobbie. 83 00:05:01,151 --> 00:05:02,929 Funny, but somehow, I can't realize it. 84 00:05:05,607 --> 00:05:07,245 Does his wife know? 85 00:05:07,445 --> 00:05:07,744 Molly? 86 00:05:07,944 --> 00:05:10,396 No, not yet. 87 00:05:10,596 --> 00:05:12,849 Poor kid. 88 00:05:13,049 --> 00:05:15,526 Say, you can help me with that if you want to. 89 00:05:15,726 --> 00:05:17,963 Of course, anything. 90 00:05:18,163 --> 00:05:23,408 Go on out to Molly's and break it to her as easy as you can. 91 00:05:23,608 --> 00:05:25,765 She doesn't know me very well. 92 00:05:25,965 --> 00:05:27,828 You're the one to tell her. 93 00:05:28,028 --> 00:05:29,891 Well, it's a woman's job. 94 00:05:30,091 --> 00:05:30,590 OK, Bill. 95 00:05:42,967 --> 00:05:46,254 I came just as soon as I heard the news. 96 00:05:46,454 --> 00:05:47,762 Am I glad, Wong. 97 00:05:47,962 --> 00:05:49,071 I sure can use you. 98 00:05:49,271 --> 00:05:52,038 Unfortunately, I can't call you in on this case, officially. 99 00:05:52,238 --> 00:05:54,570 I'm more or less doing it on my own. 100 00:05:54,770 --> 00:05:57,102 I'll do everything I can to help. 101 00:05:57,302 --> 00:06:00,019 Dan Grady was my friend too. 102 00:06:00,219 --> 00:06:00,588 Thanks. 103 00:06:00,788 --> 00:06:02,646 You know what it means to me. 104 00:06:02,846 --> 00:06:04,504 Not too fast with you thanks. 105 00:06:04,704 --> 00:06:07,541 You know, the only reason I've been useful in the past 106 00:06:07,741 --> 00:06:10,393 was because in each case, the Orient was involved. 107 00:06:10,593 --> 00:06:14,012 But Dan Grady was assigned to the smuggling detail. 108 00:06:14,212 --> 00:06:17,631 And smuggling in San Francisco means the Oriental. 109 00:06:17,831 --> 00:06:19,229 Let's have a look at his office. 110 00:06:19,429 --> 00:06:19,928 Go ahead. 111 00:06:24,014 --> 00:06:24,813 Wife and kid. 112 00:06:29,928 --> 00:06:33,204 You say he was working on a smuggling detail. 113 00:06:33,404 --> 00:06:35,227 Yes, sort of a roving commission. 114 00:06:35,427 --> 00:06:37,050 The reason they gave it to Dan was 115 00:06:37,250 --> 00:06:39,727 because he was born and raised here in San Francisco. 116 00:06:39,927 --> 00:06:42,384 He knew every nook and cranny. 117 00:06:42,584 --> 00:06:44,592 Seaman's clothes would indicate that he 118 00:06:44,792 --> 00:06:47,489 was working on something at the waterfront. 119 00:06:47,689 --> 00:06:50,586 Yeah, but what? 120 00:06:52,564 --> 00:06:53,503 Woah, look here. 121 00:06:53,703 --> 00:06:54,642 What is that? 122 00:07:01,135 --> 00:07:03,522 Why, that's a rare piece of emerald jade, 123 00:07:03,722 --> 00:07:05,910 as fine a specimen as I've ever seen, 124 00:07:06,110 --> 00:07:08,307 Carved in the fashion of the Ming Dynasty. 125 00:07:08,507 --> 00:07:10,705 Why, the art of that carving has been 126 00:07:10,905 --> 00:07:11,694 lost for hundreds of years. 127 00:07:11,894 --> 00:07:14,271 This piece is worth two or three thousand dollars. 128 00:07:14,471 --> 00:07:16,009 Really? 129 00:07:16,209 --> 00:07:18,656 Dan was sure working on something hot. 130 00:07:18,856 --> 00:07:21,304 Probably that's why he was killed. 131 00:07:26,938 --> 00:07:32,911 Yes, I have seen many similar in the past three months. 132 00:07:33,111 --> 00:07:35,539 From the captured provinces. 133 00:07:35,739 --> 00:07:37,566 Even so. 134 00:07:37,766 --> 00:07:40,973 From the ruined temple of Lau Jade. 135 00:07:41,173 --> 00:07:43,740 Is it not so? 136 00:07:43,940 --> 00:07:49,354 Torn from their settings by alien hands. 137 00:07:49,554 --> 00:07:54,029 Even young China would not use such methods to win its wars. 138 00:07:57,825 --> 00:08:00,212 Where did you obtain this? 139 00:08:00,412 --> 00:08:02,535 It was in the drawer of the desk 140 00:08:02,735 --> 00:08:04,858 of the policeman who was killed. 141 00:08:05,058 --> 00:08:06,486 A policeman? 142 00:08:06,686 --> 00:08:07,914 A good man. 143 00:08:08,114 --> 00:08:10,791 Can you help me? 144 00:08:10,991 --> 00:08:14,957 A store called Belden's is on Market Street 145 00:08:15,157 --> 00:08:19,123 and there, a wise man could become more wise. 146 00:08:33,777 --> 00:08:34,906 - How do you do? - I'm Mr. Belden. 147 00:08:35,106 --> 00:08:36,549 Is there something I can do for you? 148 00:08:36,749 --> 00:08:38,193 I'd like an appraisal on this piece. 149 00:08:38,393 --> 00:08:38,892 Why certainly. 150 00:08:43,657 --> 00:08:44,865 Hm. 151 00:08:45,065 --> 00:08:47,533 A most unusual piece. 152 00:08:47,733 --> 00:08:50,829 The coloring is magnificent. 153 00:08:51,029 --> 00:08:53,457 But I'm afraid I can't appraise it's real value. 154 00:08:53,657 --> 00:08:54,945 But I understood you specialized 155 00:08:55,145 --> 00:08:58,481 in oriental jewelry and art objects. 156 00:08:58,681 --> 00:09:00,049 Only imitation. 157 00:09:00,249 --> 00:09:03,796 We haven't a piece of jewelry in the house worth over $50. 158 00:09:03,996 --> 00:09:06,083 I'm afraid you've come to the wrong place. 159 00:09:06,283 --> 00:09:07,012 So it would seem. 160 00:09:15,643 --> 00:09:16,342 Morning, Dad. 161 00:09:21,577 --> 00:09:24,404 I suggest you try Harrington's over on Kearny. 162 00:09:24,604 --> 00:09:26,132 They handle that type of merchandise. 163 00:09:26,332 --> 00:09:27,361 Thank you for your time. 164 00:09:27,561 --> 00:09:28,010 Not at all. 165 00:09:28,210 --> 00:09:29,668 I'm sorry I couldn't help you. 166 00:09:42,984 --> 00:09:44,922 Yeah, Chief, that's the guy, all right. 167 00:09:45,122 --> 00:09:46,291 I'd know that face any place. 168 00:09:46,491 --> 00:09:51,985 Why that mustache... even the checkered tie... yeah, 169 00:09:52,185 --> 00:09:53,643 that's him. 170 00:09:53,843 --> 00:09:54,992 Checkered tie, huh? 171 00:09:55,192 --> 00:09:55,981 Yeah. 172 00:09:56,181 --> 00:09:57,229 Where'd you see him? 173 00:09:57,429 --> 00:09:59,117 On the bus going uptown. 174 00:09:59,317 --> 00:10:00,441 What time was it? 175 00:10:00,641 --> 00:10:01,565 12 o'clock, noon. 176 00:10:01,765 --> 00:10:03,143 12 o'clock, noon huh? 177 00:10:03,343 --> 00:10:03,842 Ya don't say. 178 00:10:04,042 --> 00:10:04,342 Yeah. 179 00:10:04,542 --> 00:10:06,659 At that time, he'd been lying dead for three 180 00:10:06,859 --> 00:10:08,238 hours in the morgue. 181 00:10:08,438 --> 00:10:09,162 Yeah? 182 00:10:09,362 --> 00:10:09,886 Yeah. 183 00:10:10,086 --> 00:10:12,383 Why, I'd have sworn on a stack of Bibles that was the guy. 184 00:10:12,583 --> 00:10:13,622 Sure, I know Mr. Juniper. 185 00:10:13,822 --> 00:10:15,520 We all make mistakes sometimes, but thanks 186 00:10:15,720 --> 00:10:16,119 for coming in anyway. 187 00:10:16,319 --> 00:10:18,182 Oh, not at all, Inspector, not at all. 188 00:10:18,382 --> 00:10:20,245 Say, maybe it was the guy's double. 189 00:10:20,445 --> 00:10:20,744 Yeah. 190 00:10:20,944 --> 00:10:22,383 You know, they say every guy's got a double. 191 00:10:22,583 --> 00:10:22,987 Sure. 192 00:10:23,187 --> 00:10:23,843 Even me. 193 00:10:24,043 --> 00:10:24,500 Sure. 194 00:10:24,700 --> 00:10:25,339 Even you. 195 00:10:25,539 --> 00:10:26,179 Yeah, sure. 196 00:10:30,804 --> 00:10:33,731 Mike, get Bobbie Logan on the phone. 197 00:10:33,931 --> 00:10:36,258 Yes, sir. 198 00:10:36,458 --> 00:10:39,704 Market 6-400. 199 00:10:39,904 --> 00:10:41,253 Hello Bobbie, I was just 200 00:10:41,453 --> 00:10:42,651 trying to get you on the phone. 201 00:10:42,851 --> 00:10:44,364 Oh, are we going some place? 202 00:10:44,564 --> 00:10:45,878 Yeah, you're going some place, 203 00:10:46,078 --> 00:10:47,776 if you ever pull a bright idea like that again. 204 00:10:47,976 --> 00:10:48,735 Well, what's the matter with that? 205 00:10:48,935 --> 00:10:50,503 Somebody might be able to give you a lead. 206 00:10:50,703 --> 00:10:52,071 Somebody might be able to give me a lead. 207 00:10:52,271 --> 00:10:53,890 I've had every crank in San Francisco in here 208 00:10:54,090 --> 00:10:54,669 this afternoon. 209 00:10:55,958 --> 00:10:56,767 Yeah. 210 00:10:56,967 --> 00:10:57,795 Logan doesn't answer. 211 00:10:57,995 --> 00:10:59,594 Where do you think I aught to look for her. 212 00:10:59,794 --> 00:11:01,212 Try my office. 213 00:11:01,412 --> 00:11:03,439 Huh? 214 00:11:03,639 --> 00:11:04,638 Every one of them has see Dan Grady 215 00:11:04,838 --> 00:11:07,136 in five different sections of the city at the same time. 216 00:11:07,336 --> 00:11:07,850 Well, but... 217 00:11:08,050 --> 00:11:08,364 But nothing. 218 00:11:08,564 --> 00:11:10,163 Did you see that guy that just went out of here? 219 00:11:10,363 --> 00:11:10,662 Yes. 220 00:11:10,862 --> 00:11:12,710 He was on the bus today at noon with Dan. 221 00:11:12,910 --> 00:11:13,594 Well, that's silly. 222 00:11:13,794 --> 00:11:14,278 Of course it's silly. 223 00:11:14,478 --> 00:11:16,056 But I've had to talk to those goofs. 224 00:11:16,256 --> 00:11:18,813 That's what your idea has done, wasted my whole afternoon. 225 00:11:20,192 --> 00:11:20,951 Yeah, Mike? 226 00:11:21,151 --> 00:11:24,148 A gentleman out here says he saw Detective Grady. 227 00:11:24,348 --> 00:11:25,466 What? 228 00:11:25,666 --> 00:11:27,345 Miss Logan will interview him. 229 00:11:27,545 --> 00:11:28,254 Well, did you hear it? 230 00:11:28,454 --> 00:11:29,052 Just faintly. 231 00:11:29,252 --> 00:11:30,511 Go on, he's your witness. 232 00:11:36,465 --> 00:11:37,764 Are you Mr. Lyons? 233 00:11:37,964 --> 00:11:38,263 Yes. 234 00:11:38,463 --> 00:11:40,181 Well, I'm Miss Logan of the Herald. 235 00:11:40,381 --> 00:11:42,099 I put that picture in the paper. 236 00:11:42,299 --> 00:11:42,748 Oh, how do you do? 237 00:11:42,948 --> 00:11:45,555 Well, I saw the man last night. 238 00:11:45,755 --> 00:11:46,529 Are you sure? 239 00:11:46,729 --> 00:11:47,303 Certainly. 240 00:11:47,503 --> 00:11:50,820 We talked for quite a while in the bar at the Club Neptune. 241 00:11:51,020 --> 00:11:52,438 Good afternoon, Miss Logan. 242 00:11:52,638 --> 00:11:54,466 I came in answer to your advertisement. 243 00:11:54,666 --> 00:11:56,214 Oh, now look, Mr. Wong. 244 00:12:00,210 --> 00:12:02,987 Now give me the details and talk fast. 245 00:12:03,187 --> 00:12:04,605 Oh hello, Wong. 246 00:12:04,805 --> 00:12:05,684 Did you get any information? 247 00:12:05,884 --> 00:12:07,382 I called on an old friend of mine 248 00:12:07,582 --> 00:12:09,900 in Chinatown who advised me to investigate 249 00:12:10,100 --> 00:12:12,177 Belden's store on Market street. 250 00:12:12,377 --> 00:12:12,766 Belden's? 251 00:12:12,966 --> 00:12:14,874 You know, the jewelry shop. 252 00:12:15,074 --> 00:12:15,374 Oh, sure. 253 00:12:15,574 --> 00:12:16,403 I'll put a couple of men on it. 254 00:12:16,603 --> 00:12:18,551 No, I think I'd leave things the way 255 00:12:18,751 --> 00:12:20,129 they are for the time being. 256 00:12:20,329 --> 00:12:21,428 Bill, see our guy. 257 00:12:21,628 --> 00:12:21,927 Now who? 258 00:12:22,127 --> 00:12:23,875 This man did see Dan Grady... 259 00:12:24,075 --> 00:12:25,753 Now look, Bobbie, we've been all through that. 260 00:12:25,953 --> 00:12:26,572 But this man is positive. 261 00:12:26,772 --> 00:12:28,650 All right, if he's so positive, what 262 00:12:28,850 --> 00:12:30,548 was he wearing when you saw him? 263 00:12:30,748 --> 00:12:32,246 Well, sort of like a sailor. 264 00:12:32,446 --> 00:12:35,333 You know, pea jacket, striped sweater, 265 00:12:35,533 --> 00:12:39,568 he had on dungarees, pink cap with black patent leather 266 00:12:39,768 --> 00:12:40,887 visor. 267 00:12:41,087 --> 00:12:42,375 Where'd you see him? 268 00:12:42,575 --> 00:12:43,664 At the Club Neptune. 269 00:12:43,864 --> 00:12:46,481 He was sitting at the bar having a drink. 270 00:12:46,681 --> 00:12:48,264 What time was that? 271 00:12:48,464 --> 00:12:49,847 About 8:30, I guess. 272 00:12:50,047 --> 00:12:51,935 That fits in, doesn't it Wong? 273 00:12:52,135 --> 00:12:52,894 Yes, it does. 274 00:12:53,094 --> 00:12:54,393 Well, of course it does. 275 00:12:54,593 --> 00:12:55,342 Silly idea, huh? 276 00:12:55,542 --> 00:12:57,210 If it hadn't of been for that piece in the paper... 277 00:12:57,410 --> 00:12:58,229 Quiet. 278 00:12:58,429 --> 00:13:00,127 You're quite sure this is the man? 279 00:13:00,327 --> 00:13:01,955 You're absolutley certain of your identification? 280 00:13:02,155 --> 00:13:02,954 Oh, yes. 281 00:13:03,154 --> 00:13:06,560 My drink happened to tip over and spilt on him 282 00:13:06,760 --> 00:13:09,817 and I apologized and we got to talking. 283 00:13:10,017 --> 00:13:10,685 And then what happened? 284 00:13:10,885 --> 00:13:13,133 Well, we talked together for a couple of minutes 285 00:13:13,333 --> 00:13:15,735 about football, things like that. 286 00:13:15,935 --> 00:13:18,138 And then I left and went home. 287 00:13:18,338 --> 00:13:19,606 You left him at this Club Neptune? 288 00:13:19,806 --> 00:13:20,106 Eh, yes. 289 00:13:20,306 --> 00:13:22,263 He was still sitting there when I left. 290 00:13:22,463 --> 00:13:25,964 Thank you very much, you've been a great help. 291 00:13:26,164 --> 00:13:29,466 Is there, uh, any reward connected with this? 292 00:13:29,666 --> 00:13:32,373 Well, you see, uh, Miss Logan takes care of that. 293 00:13:35,699 --> 00:13:37,367 Well, I'm sorry Mr. Lyons. 294 00:13:37,567 --> 00:13:39,645 I'm afraid there's no reward, but... well, I'd 295 00:13:39,845 --> 00:13:42,412 be very glad to mention your name in my next story 296 00:13:42,612 --> 00:13:43,461 if it helps the case. 297 00:13:43,661 --> 00:13:45,609 Uh, did you say your first name was Homer? 298 00:13:45,809 --> 00:13:47,417 Uh, yes, Homer. 299 00:13:47,617 --> 00:13:49,914 Lyons. 300 00:13:50,114 --> 00:13:50,803 Thank you. 301 00:13:51,003 --> 00:13:53,251 Too bad you haven't got a picture. 302 00:13:53,451 --> 00:13:54,000 Oh, I have. 303 00:13:54,200 --> 00:13:56,367 I brought one along just in case. 304 00:13:56,567 --> 00:13:58,735 Thank you very much, Mr. Lyons. 305 00:13:58,935 --> 00:14:00,533 Thank you. 306 00:14:00,733 --> 00:14:02,131 Good day. 307 00:14:02,331 --> 00:14:05,228 Well, Bill Street, do I get an apology or don't I? 308 00:14:05,428 --> 00:14:06,327 Sure, I'm going to get 309 00:14:06,527 --> 00:14:07,825 the mayor to get you a key to the city. 310 00:14:08,025 --> 00:14:08,804 Mhm, terrific. 311 00:14:09,004 --> 00:14:12,091 The police thank the Herald for giving them their only clue. 312 00:14:12,291 --> 00:14:12,790 How's that. 313 00:14:12,990 --> 00:14:13,290 Mr. Wong? 314 00:14:13,490 --> 00:14:14,298 Not nearly strong enough. 315 00:14:14,498 --> 00:14:16,636 You've earned our undying gratitude. 316 00:14:16,836 --> 00:14:18,754 Well I hope the information is of some use to you. 317 00:14:18,954 --> 00:14:19,942 I'll see you later. 318 00:14:20,142 --> 00:14:20,931 Not me, flatfoot. 319 00:14:21,131 --> 00:14:23,279 Get one of the nurses out of the receiving hospital. 320 00:14:23,479 --> 00:14:25,232 They don't mind a pain in the neck. 321 00:14:25,432 --> 00:14:27,185 Hey you think that's a bad idea? 322 00:14:29,143 --> 00:14:31,111 Well, now, Street, just what do you 323 00:14:31,311 --> 00:14:32,739 know about the Club Neptune? 324 00:14:32,939 --> 00:14:34,737 Oh, not much, Wong. 325 00:14:34,937 --> 00:14:36,280 We'd better have dinner together. 326 00:14:36,480 --> 00:14:38,016 And I'll take you down there later. 327 00:14:38,216 --> 00:14:39,752 I want to talk to this Harry Lockett. 328 00:14:39,952 --> 00:14:40,581 Harry Lockett? 329 00:14:40,781 --> 00:14:42,958 Yeah, he's the fellow that owns the Club Neptune. 330 00:14:43,158 --> 00:14:43,927 Hardway Harry, they call him. 331 00:14:44,127 --> 00:14:44,706 Hardway. 332 00:14:44,906 --> 00:14:45,696 Oh, a gambler? 333 00:14:45,896 --> 00:14:46,195 Yeah. 334 00:14:46,395 --> 00:14:49,322 Gambler, smuggler, crook, everything. 335 00:15:21,418 --> 00:15:23,646 Anything new? 336 00:15:23,846 --> 00:15:24,145 No. 337 00:15:24,345 --> 00:15:25,563 How are things upstairs? 338 00:15:25,763 --> 00:15:28,300 Usual crowd, not much play yet. 339 00:15:28,500 --> 00:15:31,038 Has Tanya come in yet tonight? 340 00:15:31,238 --> 00:15:32,326 No. 341 00:15:32,526 --> 00:15:34,524 I want to see her when she comes in. 342 00:15:34,724 --> 00:15:35,313 OK. 343 00:15:35,513 --> 00:15:36,512 Hello there. 344 00:16:05,531 --> 00:16:06,331 Two dry martinies, huh? 345 00:16:12,814 --> 00:16:15,711 Well, uh, don't you recognize anything? 346 00:16:15,911 --> 00:16:17,409 What? 347 00:16:17,609 --> 00:16:19,697 I'll bet you don't even know what day this is. 348 00:16:19,897 --> 00:16:20,790 Of course I do. 349 00:16:20,990 --> 00:16:21,684 It's Friday. 350 00:16:21,884 --> 00:16:24,631 That's why you insisted upon coming here for a fish dinner. 351 00:16:24,831 --> 00:16:25,690 Oh, no it isn't. 352 00:16:25,890 --> 00:16:28,407 We came here because this is an anniversary. 353 00:16:35,830 --> 00:16:36,529 What is it? 354 00:16:40,355 --> 00:16:41,114 Tanya's here. 355 00:16:41,314 --> 00:16:42,732 But she's got young Belden with her. 356 00:16:42,932 --> 00:16:43,232 Huh. 357 00:16:43,432 --> 00:16:45,200 She's starting that over again, eh? 358 00:16:45,400 --> 00:16:45,999 Bring her in here. 359 00:16:46,199 --> 00:16:46,698 OK. 360 00:16:49,855 --> 00:16:50,614 Listen, Tanya. 361 00:16:50,814 --> 00:16:53,891 I've been lying awake nights planning our future together. 362 00:16:54,091 --> 00:16:56,513 I... I realize that I haven't much to offer you. 363 00:16:56,713 --> 00:16:59,135 But I'll try awfully hard to make you happy. 364 00:17:06,467 --> 00:17:07,726 Well, excuse me, Frank. 365 00:17:07,926 --> 00:17:09,394 I think I'd better go fix my makeup. 366 00:17:09,594 --> 00:17:10,093 Surely. 367 00:17:34,578 --> 00:17:35,616 What do you want? 368 00:17:35,816 --> 00:17:38,134 I thought I told you to keep away from young Belden. 369 00:17:38,334 --> 00:17:40,362 And I told you that my personal affairs 370 00:17:40,562 --> 00:17:41,895 are none of your business. 371 00:17:42,095 --> 00:17:43,401 What are you trying to do? 372 00:17:43,601 --> 00:17:44,707 Get the old man on our neck? 373 00:17:44,907 --> 00:17:46,695 Keep away from that boy or I'll... 374 00:17:46,895 --> 00:17:48,912 Or, what? 375 00:17:49,112 --> 00:17:52,479 I guess if I'm good enough to help handle his smuggled junk, 376 00:17:52,679 --> 00:17:54,906 to run the risks that he cashes in on, 377 00:17:55,106 --> 00:17:55,735 I'm fit company for his son. 378 00:17:55,935 --> 00:17:58,293 Well, what about a certain other gentleman? 379 00:18:04,306 --> 00:18:06,854 Frank Belden wants to marry me. 380 00:18:07,054 --> 00:18:10,669 So, he's got a debt, eh? 381 00:18:10,869 --> 00:18:11,968 Wait until his old man hears that. 382 00:18:12,168 --> 00:18:15,275 If you open you're mouth to make trouble for that boy... 383 00:18:15,475 --> 00:18:18,951 So, blow me down, you have really fallen for him. 384 00:18:19,151 --> 00:18:20,979 Maybe. 385 00:18:21,179 --> 00:18:23,316 Or maybe it's just the novelty of fining someone 386 00:18:23,516 --> 00:18:25,104 who's decent and on the level. 387 00:18:27,872 --> 00:18:30,009 C'mon, c'mon, have some sense. 388 00:18:30,209 --> 00:18:32,326 Get the boyfriend out of here and keep him out. 389 00:18:32,526 --> 00:18:34,644 We are not in any spot to invite trouble, girlie. 390 00:18:49,699 --> 00:18:52,845 I seem to have developed a headache, Frank. 391 00:18:53,045 --> 00:18:54,134 Maybe it was the drink. 392 00:18:54,334 --> 00:18:54,773 Oh, I'm sorry. 393 00:18:54,973 --> 00:18:57,101 Well, maybe some fresh air will do you good. 394 00:18:57,301 --> 00:18:58,020 Shall we take a drive? 395 00:18:58,220 --> 00:18:58,719 Yes. 396 00:19:11,615 --> 00:19:12,404 Hello, everybody. 397 00:19:12,604 --> 00:19:15,581 Well ain't this grand, we can all be together. 398 00:19:15,781 --> 00:19:17,090 Tommy, give me my usual. 399 00:19:17,290 --> 00:19:18,648 You know, the good old double. 400 00:19:21,675 --> 00:19:22,174 Why, I know you. 401 00:19:22,374 --> 00:19:24,552 You're Logan of the Herald. 402 00:19:24,752 --> 00:19:26,200 Don't you remember me? 403 00:19:26,400 --> 00:19:29,407 I'm the guy you wrote about in that automobile accident. 404 00:19:29,607 --> 00:19:32,813 You know, in those days, I was a drinking man. 405 00:19:33,013 --> 00:19:35,091 Aren't you going to have your dinner? 406 00:19:35,291 --> 00:19:35,590 What dinner? 407 00:19:35,790 --> 00:19:36,799 The one you ordered. 408 00:19:36,999 --> 00:19:38,532 I ordered a dinner? 409 00:19:38,732 --> 00:19:40,065 Why sure you did. 410 00:19:40,265 --> 00:19:40,964 Well, I was just getting... 411 00:19:41,164 --> 00:19:43,446 And I know you can handle your drinks 412 00:19:43,646 --> 00:19:45,926 better if you have something to eat. 413 00:19:46,126 --> 00:19:48,407 I think you've got something here. 414 00:19:48,607 --> 00:19:50,674 Don't go away. 415 00:19:50,874 --> 00:19:54,011 You know, I always forget to eat when I go out steppin. 416 00:19:54,211 --> 00:19:55,040 I'm awfully sorry. 417 00:19:55,240 --> 00:19:56,148 Well, that's all right. 418 00:19:56,348 --> 00:19:58,156 He was just feeling hospitable. 419 00:19:58,356 --> 00:19:59,964 Hmm, that's easy to understand. 420 00:20:00,164 --> 00:20:03,241 The Club Neptune feels the same way, Miss Logan. 421 00:20:03,441 --> 00:20:05,778 Gee wiz, I'm famous. 422 00:20:05,978 --> 00:20:07,986 Who wouldn't recognize that pretty face of yours 423 00:20:08,186 --> 00:20:11,862 if they read the Herald? 424 00:20:12,062 --> 00:20:13,490 I'm Harry Lockett. 425 00:20:13,690 --> 00:20:15,018 I'm very glad to meet you. 426 00:20:15,218 --> 00:20:17,776 I've heard a lot about you and your Club Neptune. 427 00:20:17,976 --> 00:20:20,823 So it seems, judging from today's Herald. 428 00:20:21,023 --> 00:20:22,111 Well, you don't sound pleased. 429 00:20:22,311 --> 00:20:23,629 I'm not. 430 00:20:23,829 --> 00:20:25,338 I don't like that publicity. 431 00:20:25,538 --> 00:20:26,217 You don't? 432 00:20:26,417 --> 00:20:28,225 No. 433 00:20:28,425 --> 00:20:30,922 How about we chat in my office? 434 00:20:31,122 --> 00:20:31,651 Why not? 435 00:20:45,017 --> 00:20:46,625 I think I'll take a look around the back. 436 00:20:46,825 --> 00:20:48,004 All right, I'll see you inside. 437 00:20:59,382 --> 00:21:01,375 You see, Miss Logan, we, uh, we don't 438 00:21:01,575 --> 00:21:03,568 like newspaper people around here. 439 00:21:03,768 --> 00:21:04,067 Hmm. 440 00:21:04,267 --> 00:21:05,985 I see your point. 441 00:21:06,185 --> 00:21:08,712 You know, if you had this place sound-proofed, 442 00:21:08,912 --> 00:21:11,080 those poker chips up there wouldn't make such a wracket. 443 00:21:11,280 --> 00:21:14,596 Just a little friendly advice. 444 00:21:14,796 --> 00:21:15,095 Thanks. 445 00:21:15,295 --> 00:21:16,923 And here's some for you. 446 00:21:17,123 --> 00:21:19,441 I wouldn't write any more stories about the Club Neptune 447 00:21:19,641 --> 00:21:20,689 if I were you. 448 00:21:20,889 --> 00:21:22,707 Are you trying to tell me what to put in the Herald? 449 00:21:22,907 --> 00:21:26,983 I'm trying to tell you what you shouldn't put in the Herald. 450 00:21:27,183 --> 00:21:30,509 In fact, I'd just as soon you stayed out of here. 451 00:21:30,709 --> 00:21:32,487 I think you'd be safer. 452 00:21:32,687 --> 00:21:35,104 Sometimes, some people get hurt. 453 00:21:35,304 --> 00:21:35,604 Yeah. 454 00:21:35,804 --> 00:21:39,480 Dan Grady got hurt, didn't he? 455 00:21:39,680 --> 00:21:44,335 Hey, you sure stick out your neck, don't you little girl? 456 00:21:48,121 --> 00:21:48,870 Who is it? 457 00:21:49,070 --> 00:21:50,198 Captain Street. 458 00:21:54,684 --> 00:21:56,162 What are you doing here? 459 00:21:56,362 --> 00:21:58,410 Mr. Lockett was just making some suggestions 460 00:21:58,610 --> 00:21:59,868 as to the news policy of the Herald. 461 00:22:00,068 --> 00:22:00,957 All right, Bobbie. 462 00:22:01,157 --> 00:22:02,246 Well, now look here, Bill... 463 00:22:02,446 --> 00:22:04,423 Come on, come on. 464 00:22:06,351 --> 00:22:07,455 Hello, Hardway. 465 00:22:07,655 --> 00:22:08,759 Hello, copper. 466 00:22:15,522 --> 00:22:16,271 Have a drink? 467 00:22:16,471 --> 00:22:17,220 No, thanks. 468 00:22:23,613 --> 00:22:24,462 What's on your mind, Street? 469 00:22:24,662 --> 00:22:26,630 I suppose you read about Dan Grady. 470 00:22:26,830 --> 00:22:27,983 Oh, yes, yes. 471 00:22:28,183 --> 00:22:29,137 That's too bad. 472 00:22:29,337 --> 00:22:30,316 I don't think I knew him. 473 00:22:30,516 --> 00:22:33,783 I thought everybody on the waterfront knew Grady. 474 00:22:33,983 --> 00:22:35,031 He was on the smuggling detail. 475 00:22:35,231 --> 00:22:37,788 It's funny you didn't run into him. 476 00:22:37,988 --> 00:22:39,257 I resent that, Street. 477 00:22:39,457 --> 00:22:40,955 I resent what happened to Dan Grady. 478 00:22:41,155 --> 00:22:42,044 Quit stalling, Hardway. 479 00:22:42,244 --> 00:22:44,701 He was in this place last night at 8:30, at your bar. 480 00:22:44,901 --> 00:22:46,189 Well, maybe he was. 481 00:22:46,389 --> 00:22:47,832 So were a lot of other people. 482 00:22:48,032 --> 00:22:49,528 We had a big night last night. 483 00:22:49,728 --> 00:22:50,950 And nobody saw Dan Grady. 484 00:22:51,150 --> 00:22:52,173 None of my boys did. 485 00:22:52,373 --> 00:22:56,229 Because as soon as I saw the papers, I asked all of them. 486 00:22:56,429 --> 00:22:57,777 You can talk to them yourself. 487 00:22:57,977 --> 00:22:58,676 Maybe I will. 488 00:23:08,106 --> 00:23:08,775 Cigarette? 489 00:23:08,975 --> 00:23:09,645 Over there. 490 00:24:05,896 --> 00:24:07,708 Oh, don't pay any attention to me 491 00:24:07,908 --> 00:24:10,303 if I seem a little tough, Harry. 492 00:24:10,503 --> 00:24:12,698 Dan happened to be a pal of mine. 493 00:24:12,898 --> 00:24:15,915 His body washed up on the beach this morning. 494 00:24:16,115 --> 00:24:17,893 Been in the water for 12 hours. 495 00:24:42,877 --> 00:24:44,914 You know, they tied a weight around his legs 496 00:24:45,114 --> 00:24:46,842 before they tossed him overboard. 497 00:24:47,042 --> 00:24:48,381 He didn't have a chance. 498 00:24:48,581 --> 00:24:50,728 That's kind of a tough way to go, isn't it? 499 00:24:50,928 --> 00:24:54,165 Well, Street, they say that drowning is an easy death. 500 00:24:54,365 --> 00:24:56,033 But Grady had two slugs in the back of his neck 501 00:24:56,233 --> 00:24:57,401 before he ever hit that water. 502 00:24:57,601 --> 00:24:58,770 That's not so easy, is it? 503 00:25:04,664 --> 00:25:07,151 Well, Street, if there's anything I can do for you... 504 00:25:07,351 --> 00:25:10,268 Open that door. 505 00:25:23,124 --> 00:25:24,857 Well, hello, Street. 506 00:25:25,057 --> 00:25:26,590 How'd you get in there? 507 00:25:26,790 --> 00:25:29,298 The secret stairway in the haunted house. 508 00:25:29,498 --> 00:25:31,175 Secret stairway, my eye. 509 00:25:31,375 --> 00:25:33,877 Those stairs were there when we bought the place. 510 00:25:34,077 --> 00:25:36,580 But they still serve a very useful purpose. 511 00:25:36,780 --> 00:25:38,318 This is Hardway Harry Lockett. 512 00:25:38,518 --> 00:25:39,597 Mr. Wong. 513 00:25:39,797 --> 00:25:42,014 Oh, the Chinese copper. 514 00:25:45,371 --> 00:25:48,242 Precisely, Mr. Lockett. 515 00:25:48,442 --> 00:25:51,114 The Chinese copper. 516 00:25:51,314 --> 00:25:53,971 But to return to our secret stairway, 517 00:25:54,171 --> 00:25:57,008 I'm afraid we scared one of your callers away. 518 00:25:57,208 --> 00:26:00,285 Evidently, he didn't care to meet my friend, Captain Street. 519 00:26:00,485 --> 00:26:02,842 Seafood as our specialty, Mr. Wong. 520 00:26:03,042 --> 00:26:06,538 That was probably Cap from the fishing barge. 521 00:26:06,738 --> 00:26:08,266 He saw I was busy and beat it. 522 00:26:08,466 --> 00:26:10,369 That very adequately describes his exit. 523 00:26:10,569 --> 00:26:12,472 He comes in that way because he doesn't 524 00:26:12,672 --> 00:26:13,961 like to go through the Bay. 525 00:26:14,161 --> 00:26:14,460 Closer to the... 526 00:26:14,660 --> 00:26:15,619 Slightly fishy, Mr... 527 00:26:15,819 --> 00:26:16,967 Very fishy. 528 00:26:17,167 --> 00:26:18,775 Now, get this Hardway. 529 00:26:18,975 --> 00:26:21,043 If I find out that anything happened to Grady 530 00:26:21,243 --> 00:26:23,311 in this place, I'm going to tear it apart. 531 00:26:23,511 --> 00:26:25,818 If you ever do, I'll help you. 532 00:26:26,018 --> 00:26:27,047 C'mon, Wong. 533 00:26:27,247 --> 00:26:28,096 Goodbye, Mr. Lockett. 534 00:26:28,296 --> 00:26:29,145 Goodbye, Mr. Wong. 535 00:26:33,900 --> 00:26:34,818 Oh, sorry. 536 00:26:35,018 --> 00:26:35,888 Didn't know you were busy. 537 00:26:36,088 --> 00:26:37,176 He's not. 538 00:26:37,376 --> 00:26:39,354 Because we're just leaving. 539 00:26:42,331 --> 00:26:47,026 I beg your pardon, but we've met before 540 00:26:47,226 --> 00:26:49,073 haven't we, miss uh... miss, uh... 541 00:26:49,273 --> 00:26:51,661 Serova's the name, but we haven't met. 542 00:26:51,861 --> 00:26:53,279 I'm so sorry. 543 00:26:53,479 --> 00:26:55,876 Oh, now I know what prompted my mistake. 544 00:26:56,076 --> 00:26:59,712 I saw you sitting outside in a car with young Mister Belden. 545 00:26:59,912 --> 00:27:01,320 What was he doing here? 546 00:27:01,520 --> 00:27:02,929 We had dinner here. 547 00:27:03,129 --> 00:27:03,868 Do you mind? 548 00:27:04,068 --> 00:27:06,266 Execuse the boys, Miss Serova, but it's 549 00:27:06,466 --> 00:27:08,343 their business to be curious. 550 00:27:08,543 --> 00:27:11,250 This is Mister Wong, the famous detective. 551 00:27:11,450 --> 00:27:15,766 And this is Captain Street of the San Francisco police. 552 00:27:15,966 --> 00:27:17,733 Your head waiter says you found my compact. 553 00:27:17,933 --> 00:27:18,917 Yes, it's in my desk. 554 00:27:19,117 --> 00:27:20,533 I'll get it for you. 555 00:27:20,733 --> 00:27:21,949 Drop in any time, boys. 556 00:27:22,149 --> 00:27:24,037 It'll be your turn to drop in on us the next time. 557 00:27:31,039 --> 00:27:31,649 You're a help. 558 00:27:31,849 --> 00:27:35,655 Why in blazes didn't you get rid of Belden when I told you to? 559 00:27:35,855 --> 00:27:36,813 Well, I did. 560 00:27:37,013 --> 00:27:39,740 He must've seen us outside in the parking lot. 561 00:27:39,940 --> 00:27:40,889 What did they want? 562 00:27:41,089 --> 00:27:42,308 You read the papers, don't you? 563 00:27:42,508 --> 00:27:44,265 What do you think? 564 00:27:44,465 --> 00:27:46,353 I think that dead policemen are bad medicine. 565 00:27:46,553 --> 00:27:47,812 I don't like it, Harry. 566 00:27:48,012 --> 00:27:48,581 Relax. 567 00:27:48,781 --> 00:27:51,553 They haven't got a thing on us. 568 00:27:51,753 --> 00:27:54,525 So Grady was here last night. 569 00:27:54,725 --> 00:27:56,203 What does that prove? 570 00:27:56,403 --> 00:27:59,904 That the party's getting too rough for yours truly. 571 00:28:00,104 --> 00:28:03,605 So, don't tell me Miss Serova's getting jittery, huh? 572 00:28:03,805 --> 00:28:05,223 Serova's getting out. 573 00:28:05,423 --> 00:28:08,230 Murder's something I don't want any part of. 574 00:28:08,430 --> 00:28:08,969 I'm through. 575 00:28:09,169 --> 00:28:11,187 Oh, no, you're not. 576 00:28:11,387 --> 00:28:13,175 When you're through, it will be because I 577 00:28:13,375 --> 00:28:15,592 tell you you're through. 578 00:28:15,792 --> 00:28:18,010 Are you threatening me? 579 00:28:18,210 --> 00:28:18,779 Maybe. 580 00:28:18,979 --> 00:28:21,366 Don't do it, Harry. 581 00:28:21,566 --> 00:28:23,754 I know too much. 582 00:28:23,954 --> 00:28:27,860 Things, uh, happen to people who know too much. 583 00:28:28,060 --> 00:28:28,908 Yeah. 584 00:28:29,108 --> 00:28:31,656 They end up in the bay like a certain policeman. 585 00:28:48,438 --> 00:28:51,555 That seafood gag of Hardway's was a hot one. 586 00:28:51,755 --> 00:28:54,651 The young lady who lost her compact. 587 00:28:54,851 --> 00:28:56,210 More seafood, eh, Street? 588 00:28:56,410 --> 00:28:56,699 I'll say. 589 00:28:56,899 --> 00:28:58,887 What's her name? 590 00:28:59,087 --> 00:29:00,975 I thought I told you to scram. 591 00:29:01,175 --> 00:29:02,882 You're always telling me to scram. 592 00:29:03,082 --> 00:29:05,145 Well, you're not going to ride in a police car. 593 00:29:05,345 --> 00:29:07,408 OK, let me out and I'll put on my roller skates. 594 00:29:11,224 --> 00:29:14,231 I'm telling you, I don't like the set. 595 00:29:14,431 --> 00:29:17,887 I don't like any part of it. 596 00:29:18,087 --> 00:29:20,014 When a dead copper spells trouble 597 00:29:20,214 --> 00:29:22,142 and if this girl starts to talk... 598 00:29:24,490 --> 00:29:25,189 Yeah. 599 00:29:28,486 --> 00:29:29,425 Yeah, I think so, too. 600 00:29:33,870 --> 00:29:35,483 But this idea of mine is something 601 00:29:35,683 --> 00:29:37,096 entirely new in radio, Mr. Forbes. 602 00:29:37,296 --> 00:29:39,644 Nevertheless, I'm against continuing the program. 603 00:29:39,844 --> 00:29:43,230 But Forbes, Belden's has had a radio program for years. 604 00:29:43,430 --> 00:29:44,928 And it's been excellent advertising. 605 00:29:45,128 --> 00:29:48,165 Not excellent enough to keep you out of the receivership. 606 00:29:48,365 --> 00:29:50,842 I represent the creditors and I cannot approve the expenditure. 607 00:29:51,042 --> 00:29:53,819 But, Mr. Forbes, I'm sure this new idea of mine 608 00:29:54,019 --> 00:29:54,918 will create a lot of interest. 609 00:29:55,118 --> 00:29:56,096 That means customers for Belden's. 610 00:29:56,296 --> 00:29:59,843 I can only judge by past performance, Mr. Griswold. 611 00:30:00,043 --> 00:30:03,449 Results have not warranted the expense. 612 00:30:03,649 --> 00:30:04,198 That all here? 613 00:30:04,398 --> 00:30:04,697 Yes. 614 00:30:04,897 --> 00:30:06,725 Oh, but Mr. Forbes. 615 00:30:06,925 --> 00:30:08,553 This is a novelty. 616 00:30:08,753 --> 00:30:11,050 A complete one-act play in which I 617 00:30:11,250 --> 00:30:13,348 enact all the roles, male and female. 618 00:30:13,548 --> 00:30:16,016 You see, Mr. Forbes, impersonation is my forte. 619 00:30:16,216 --> 00:30:16,984 I think persistence is your forte. 620 00:30:17,184 --> 00:30:20,151 Well, I tell you, this is the type of program 621 00:30:20,351 --> 00:30:21,430 that's bound to create comment. 622 00:30:21,630 --> 00:30:23,428 Why not give it a chance? 623 00:30:23,628 --> 00:30:26,315 Just glance through this and you'll get the idea. 624 00:30:26,515 --> 00:30:29,012 After the commercial, the music fades out 625 00:30:29,212 --> 00:30:30,640 and you hear footsteps and a knock. 626 00:30:30,840 --> 00:30:31,849 Now, read from there on. 627 00:30:56,133 --> 00:30:57,182 Pretty melodramatic, isn't it? 628 00:30:57,382 --> 00:31:00,439 But that's the kind of stuff they like nowadays, Mr. Forbes. 629 00:31:00,639 --> 00:31:02,896 The highly dramatic programs are the most successful. 630 00:31:03,096 --> 00:31:04,065 Suppose we try it for a couple of weeks. 631 00:31:04,265 --> 00:31:07,132 It wouldn't cost a fortune and it might get results. 632 00:31:07,332 --> 00:31:08,530 Well, all right, we'll try it. 633 00:31:08,730 --> 00:31:09,739 Thanks, Mr. Forbes. 634 00:31:09,939 --> 00:31:11,008 I'm sure you won't be sorry. 635 00:31:11,208 --> 00:31:13,465 We go on from 10 to 10:15, tonight. 636 00:31:13,665 --> 00:31:14,744 I hope you're listening in. 637 00:31:14,944 --> 00:31:15,942 We will. 638 00:31:16,142 --> 00:31:17,735 Those bills are all right. 639 00:31:17,935 --> 00:31:19,529 I'll see you in the morning. 640 00:31:19,729 --> 00:31:20,048 Hello, Frank. 641 00:31:20,248 --> 00:31:20,947 Hello, Mr. Forbes. 642 00:31:24,484 --> 00:31:25,862 How you feeling, dad? 643 00:31:26,062 --> 00:31:28,929 Oh, as well as could be expected considering the fact 644 00:31:29,129 --> 00:31:31,996 that I don't have anything to say about my own business. 645 00:31:32,196 --> 00:31:33,534 When you gonna take me in with you? 646 00:31:33,734 --> 00:31:35,042 Not for a while, yet. 647 00:31:35,242 --> 00:31:36,461 But, dad, I've got to go to work. 648 00:31:36,661 --> 00:31:38,164 I've gotta make some money. 649 00:31:38,364 --> 00:31:39,867 Isn't your allowance enough? 650 00:31:40,067 --> 00:31:41,136 No. 651 00:31:41,336 --> 00:31:44,532 I'm going to get married. 652 00:31:44,732 --> 00:31:45,631 Who to? 653 00:31:45,831 --> 00:31:47,074 That Serova woman? 654 00:31:47,274 --> 00:31:49,080 Miss Serova, yes. 655 00:31:49,280 --> 00:31:50,886 How did you know? 656 00:31:51,086 --> 00:31:53,553 I haven't taken my eyes off you completely. 657 00:31:53,753 --> 00:31:55,661 You've been out with that adventurous... every night for 658 00:31:55,861 --> 00:31:56,410 a month. 659 00:31:56,610 --> 00:31:58,538 I wouldn't talk like that if I were you, dad. 660 00:31:58,738 --> 00:32:00,256 We're both liable to be sorry for it. 661 00:32:00,456 --> 00:32:01,774 Besides, it won't change my decision. 662 00:32:01,974 --> 00:32:03,912 Frank, I won't permit you to wreck your life. 663 00:32:04,112 --> 00:32:06,050 To throw away your entire future for the sake 664 00:32:06,250 --> 00:32:07,368 of that scheming, unscrupulous... 665 00:32:07,568 --> 00:32:09,945 That's enough. 666 00:32:10,145 --> 00:32:11,953 I'm sorry you feel that way about it dad, 667 00:32:12,153 --> 00:32:13,761 but there's nothing you can do about it. 668 00:32:13,961 --> 00:32:16,399 You'll never marry that woman, do you understand? 669 00:32:16,599 --> 00:32:17,098 Never. 670 00:32:25,010 --> 00:32:25,629 Morning, Soapy. 671 00:32:25,829 --> 00:32:26,948 Everything ship-shape? 672 00:32:27,148 --> 00:32:29,175 No sign of the police, if that's what you mean. 673 00:32:29,375 --> 00:32:33,291 Oh, why Soapy, that's the farthest thing from my mind. 674 00:32:33,491 --> 00:32:34,790 Bring me the checks from last night, eh? 675 00:32:34,990 --> 00:32:35,489 OK. 676 00:32:58,814 --> 00:32:59,313 Hey. 677 00:32:59,513 --> 00:33:02,650 Have you been fooling around my desk? 678 00:33:02,850 --> 00:33:03,834 Me? 679 00:33:04,034 --> 00:33:04,818 Mhm. 680 00:33:05,018 --> 00:33:07,075 I wouldn't touch your stuff, boss. 681 00:33:07,275 --> 00:33:08,114 Something missing? 682 00:33:08,314 --> 00:33:08,953 Yeah, my gun. 683 00:33:09,153 --> 00:33:10,656 Surely, that ain't so good. 684 00:33:10,856 --> 00:33:12,360 When did you last see it, boss? 685 00:33:12,560 --> 00:33:13,389 I don't know. 686 00:33:13,589 --> 00:33:14,657 Yesterday, I guess. 687 00:33:14,857 --> 00:33:15,926 I want to talk to you. 688 00:33:22,369 --> 00:33:23,578 Now what are you thinking of, coming 689 00:33:23,778 --> 00:33:24,867 down here after what's happened? 690 00:33:25,067 --> 00:33:27,504 I told you I'd get the stuff to you as soon as it 691 00:33:27,704 --> 00:33:28,593 was safe for Cap to bring it in. 692 00:33:28,793 --> 00:33:29,761 That isn't why I'm here. 693 00:33:29,961 --> 00:33:31,580 I want to know what that Serova woman is 694 00:33:31,780 --> 00:33:34,137 doing running around with my son. 695 00:33:34,337 --> 00:33:35,965 Well, I did my best. 696 00:33:36,165 --> 00:33:38,113 You know, after all, it's not such a bad idea. 697 00:33:38,313 --> 00:33:41,030 Sort of a closed corporation. 698 00:33:41,230 --> 00:33:42,008 Are you mad? 699 00:33:42,208 --> 00:33:44,276 My boy has no part in all this. 700 00:33:44,476 --> 00:33:46,948 I went into it because it was the only hope I had 701 00:33:47,148 --> 00:33:49,621 of saving my business, of meeting my obligations. 702 00:33:49,821 --> 00:33:51,928 But not to the extent of wrecking his life. 703 00:33:52,128 --> 00:33:54,236 And that's what this marriage would mean. 704 00:33:54,436 --> 00:33:55,574 That's your problem. 705 00:33:55,774 --> 00:33:57,073 Right now, I have more important things 706 00:33:57,273 --> 00:34:00,319 to do than nurse a lovesick pup. 707 00:34:00,519 --> 00:34:03,156 If you value your neck, you'll do something about it. 708 00:34:03,356 --> 00:34:06,153 I'm warning you, Lockett, before I see this happen to my son, 709 00:34:06,353 --> 00:34:09,789 I'll blast everything wide open. 710 00:34:09,989 --> 00:34:11,632 Including yourself? 711 00:34:11,832 --> 00:34:13,476 Including myself. 712 00:34:13,676 --> 00:34:14,325 Uh huh. 713 00:34:14,525 --> 00:34:14,974 I see. 714 00:34:15,174 --> 00:34:18,810 You like the idea of a few months on Alcatraz? 715 00:34:21,377 --> 00:34:22,216 I'll stop at nothing. 716 00:34:42,555 --> 00:34:43,054 Hello. 717 00:34:43,254 --> 00:34:48,099 Hello, Tanya, this is Harry. 718 00:34:48,299 --> 00:34:52,125 I want to apologize for the way I talked to you last night. 719 00:34:52,325 --> 00:34:55,961 Oh, you know I couldn't mean it. 720 00:34:56,161 --> 00:34:58,638 We were both a little, uh, jittery and unreasonable. 721 00:35:01,605 --> 00:35:04,731 Now listen, Tanya, I uh, I want to see you. 722 00:35:04,931 --> 00:35:08,058 I have to talk over something with you. 723 00:35:08,258 --> 00:35:09,646 I think you'd be interested. 724 00:35:09,846 --> 00:35:12,873 All right, I'll be in all evening. 725 00:35:13,073 --> 00:35:13,572 Goodbye. 726 00:35:20,185 --> 00:35:21,844 I hope I didn't keep you waiting, Clancy. 727 00:35:22,044 --> 00:35:22,743 Oh, that's all right, sir. 728 00:35:22,943 --> 00:35:24,780 Don't mention it. 729 00:35:32,472 --> 00:35:34,011 I'll stay out here and keep an eye on things. 730 00:36:14,968 --> 00:36:15,926 Mr. Wong, Mr. Wong. 731 00:36:16,126 --> 00:36:17,785 It's all right, Clancy, he missed me. 732 00:36:17,985 --> 00:36:18,544 Oh, I'm glad of that. 733 00:36:18,744 --> 00:36:19,043 Who was it, sir? 734 00:36:19,243 --> 00:36:21,850 I haven't the least idea, but the shot came from there. 735 00:36:22,050 --> 00:36:23,678 Well, we'll find out who that is. 736 00:36:47,573 --> 00:36:49,371 Well whoever it was, beat it out the back 737 00:36:49,571 --> 00:36:50,290 and left the door wide open. 738 00:36:50,490 --> 00:36:52,308 Whoever it was, he killed Mr. Belden. 739 00:36:52,508 --> 00:36:53,777 What? 740 00:36:53,977 --> 00:36:55,285 Oh, glory be. 741 00:36:55,485 --> 00:36:56,389 Get Street. 742 00:36:56,589 --> 00:36:57,493 Yes, sir. 743 00:37:34,863 --> 00:37:36,881 This case has got a million angles. 744 00:37:37,081 --> 00:37:39,838 If this jade matches the stuff we found in Grady's office, 745 00:37:40,038 --> 00:37:41,696 Belden had a fortune hidden away. 746 00:37:41,896 --> 00:37:44,423 And I can't understand why he was in receivership. 747 00:37:44,623 --> 00:37:46,411 Perhaps he went into this kind of business 748 00:37:46,611 --> 00:37:48,049 to get out of receivership. 749 00:37:48,249 --> 00:37:49,688 What's that receiver's name? 750 00:37:49,888 --> 00:37:51,086 Maybe he can help us. 751 00:37:51,286 --> 00:37:52,285 Man named Forbes. 752 00:37:52,485 --> 00:37:53,768 You know where he lives? 753 00:37:53,968 --> 00:37:55,309 At the town apartments. 754 00:37:55,509 --> 00:37:56,650 Good, go up and see him. 755 00:37:56,850 --> 00:37:59,228 Clancy, call my office and have young Belden picked up. 756 00:37:59,428 --> 00:38:00,556 Tell them to hold him until I get there. 757 00:38:00,756 --> 00:38:01,575 And wait for the coroner. 758 00:38:01,775 --> 00:38:02,305 Yes, sir. 759 00:38:10,086 --> 00:38:11,035 Good evening, gentlemen. 760 00:38:11,235 --> 00:38:13,233 We want to Mr. Forbes, John T Forbes. 761 00:38:13,433 --> 00:38:13,732 Who's calling? 762 00:38:13,932 --> 00:38:15,820 Captain Street of the police department. 763 00:38:16,020 --> 00:38:16,520 Ring 22, please. 764 00:38:20,795 --> 00:38:25,260 Captain Street of the police department to see Mr. Forbes. 765 00:38:25,460 --> 00:38:26,149 Yes, sir. 766 00:38:26,349 --> 00:38:30,135 Go on up, Captain Stree.t That's number 22. 767 00:38:30,335 --> 00:38:31,623 Captain Street. 768 00:38:31,823 --> 00:38:33,841 What on Earth can he want? 769 00:38:39,475 --> 00:38:40,914 I wonder if I've forgotten a speed ticket. 770 00:38:42,462 --> 00:38:43,101 Excuse me. 771 00:38:43,301 --> 00:38:44,969 Percy, take my hand, will you? 772 00:38:45,169 --> 00:38:47,107 OK, but it's 10 o'clock and I'll have to meet Elsie. 773 00:38:47,307 --> 00:38:48,276 Probably won't be very long. 774 00:38:53,341 --> 00:38:54,065 Captain Street? 775 00:38:54,265 --> 00:38:54,789 That's right. 776 00:38:54,989 --> 00:38:55,708 And this is Mr. Wong. 777 00:38:55,908 --> 00:38:56,407 How do you do? 778 00:38:56,607 --> 00:38:56,907 How do you do? 779 00:38:57,107 --> 00:38:57,966 Come in here, gentlemen. 780 00:38:58,166 --> 00:38:58,665 Thank you. 781 00:39:05,598 --> 00:39:07,656 I'm afraid we interrupted you're game, Mr. Forbes. 782 00:39:07,856 --> 00:39:09,014 Oh, that's all right. 783 00:39:09,214 --> 00:39:10,173 Sit down, gentlemen. 784 00:39:10,373 --> 00:39:12,081 I've heard a great deal about you 785 00:39:12,281 --> 00:39:13,979 at one time or another, Mr. Wong. 786 00:39:14,179 --> 00:39:15,877 I'm certainly glad to meet you. 787 00:39:16,077 --> 00:39:16,606 Thank you. 788 00:39:16,806 --> 00:39:18,574 Well, now gentlemen, what can I do for you? 789 00:39:18,774 --> 00:39:20,342 Might as well come to the point, Mr. Forbes. 790 00:39:20,542 --> 00:39:22,800 Frank Belden Senior, the front for which you are receiver, 791 00:39:23,000 --> 00:39:27,065 was found dead a half an hour ago in his store. 792 00:39:27,265 --> 00:39:29,263 What? 793 00:39:29,463 --> 00:39:32,090 Poor old Frank. 794 00:39:32,290 --> 00:39:34,952 I had no idea he felt so desperately about it. 795 00:39:35,152 --> 00:39:37,814 Of course, I knew his, uh, financial affairs 796 00:39:38,014 --> 00:39:38,313 were in bad shape. 797 00:39:38,513 --> 00:39:41,051 It's not suicide, Mr. Forbes. 798 00:39:41,251 --> 00:39:41,750 He was murdered. 799 00:39:45,416 --> 00:39:48,712 Well, this certainly knocks me out. 800 00:39:48,912 --> 00:39:50,680 I've got to have a drink. 801 00:39:50,880 --> 00:39:52,648 How about you gentlemen? 802 00:39:52,848 --> 00:39:53,387 Thank you, no. 803 00:39:53,587 --> 00:39:54,127 No thanks. 804 00:39:58,232 --> 00:39:58,932 Murdered. 805 00:40:03,757 --> 00:40:05,874 Who, uh, who found him? 806 00:40:06,074 --> 00:40:08,047 Give me more of the details. 807 00:40:08,247 --> 00:40:10,220 Mr. Wong found the body. 808 00:40:10,420 --> 00:40:11,258 Wong? 809 00:40:11,458 --> 00:40:12,687 Were you in the store? 810 00:40:12,887 --> 00:40:16,713 I was making an investigation of Belden's stock. 811 00:40:16,913 --> 00:40:21,333 I found this piece Jade worth at least $2,000 or $3,000. 812 00:40:21,533 --> 00:40:25,416 And there are several more pieces too, just as valuable. 813 00:40:25,616 --> 00:40:29,499 Why, I thought they carried only cheap costume jewelry. 814 00:40:29,699 --> 00:40:32,087 Could he have been concealing any, uh, 815 00:40:32,287 --> 00:40:33,675 valuable assets from me? 816 00:40:33,875 --> 00:40:35,783 That's exactly what we wanted to find out. 817 00:40:38,770 --> 00:40:39,669 I'd like to go down to the store 818 00:40:39,869 --> 00:40:41,477 and make a complete examination of their stock. 819 00:40:41,677 --> 00:40:42,406 Would that be all right? 820 00:40:42,606 --> 00:40:43,335 I think it's a good idea. 821 00:40:49,518 --> 00:40:50,717 Here. 822 00:40:50,917 --> 00:40:52,016 Will you have a cigar, gentlemen? 823 00:40:52,216 --> 00:40:53,035 Yes, thanks. 824 00:40:53,235 --> 00:40:53,854 No, thank you. 825 00:40:54,054 --> 00:40:56,901 One more thing I think you should know. 826 00:40:57,101 --> 00:40:58,768 That jade was smuggled. 827 00:40:58,968 --> 00:41:01,596 And one of our own men on the smuggling detail 828 00:41:01,796 --> 00:41:03,493 was murdered running it down. 829 00:41:03,693 --> 00:41:06,075 And the trail seems to lead to Belden's store. 830 00:41:06,275 --> 00:41:08,658 Why, this is the worst thing I've ever heard. 831 00:41:10,806 --> 00:41:12,234 Excuse me. 832 00:41:12,434 --> 00:41:13,717 Hello? 833 00:41:13,917 --> 00:41:15,001 Yes. 834 00:41:15,201 --> 00:41:15,991 It's for you. 835 00:41:16,191 --> 00:41:17,239 Thanks. 836 00:41:17,439 --> 00:41:20,186 Street speaking. 837 00:41:20,386 --> 00:41:21,854 What? 838 00:41:22,054 --> 00:41:23,233 I'll go right up. 839 00:41:23,433 --> 00:41:24,871 There's been a shooting on the floor above. 840 00:41:25,071 --> 00:41:25,730 Can we get out this way? 841 00:41:25,930 --> 00:41:26,430 Yes. 842 00:41:52,702 --> 00:41:54,190 That's that Serova girl. 843 00:41:54,390 --> 00:41:55,679 How do you like this? 844 00:41:55,879 --> 00:41:59,195 A murder right over my head. 845 00:41:59,395 --> 00:41:59,694 There? 846 00:41:59,894 --> 00:42:00,643 Oh, you're the clerk. 847 00:42:00,843 --> 00:42:01,143 Yes, sir. 848 00:42:01,343 --> 00:42:03,560 I telephoned headquarters from downstairs. 849 00:42:03,760 --> 00:42:04,150 Thanks. 850 00:42:04,350 --> 00:42:05,318 What do you know about this? 851 00:42:05,518 --> 00:42:07,696 Nothing except what the switchboard operator told me. 852 00:42:07,896 --> 00:42:08,585 What did she tell you? 853 00:42:08,785 --> 00:42:10,813 Well, I was sitting in the lobby when all of a sudden, 854 00:42:11,013 --> 00:42:13,540 she started yelling, Miss Serova's being killed. 855 00:42:14,968 --> 00:42:15,847 All right, all right. 856 00:42:16,047 --> 00:42:17,730 Take it easy. 857 00:42:17,930 --> 00:42:19,414 Sit down. 858 00:42:19,614 --> 00:42:21,771 What did you hear on the phone? 859 00:42:21,971 --> 00:42:22,940 Well, I was sitting there as usual 860 00:42:23,140 --> 00:42:25,387 when the buzzer sounded and it was a call from 32. 861 00:42:25,587 --> 00:42:26,850 What time was that? 862 00:42:27,050 --> 00:42:28,114 About 14 after 10. 863 00:42:28,314 --> 00:42:29,932 That's an odd time to remember, 10:14. 864 00:42:30,132 --> 00:42:32,750 Well, I'm not sure, but it was 15 after 10 865 00:42:32,950 --> 00:42:33,569 when I heard the shot. 866 00:42:33,769 --> 00:42:35,217 And they were arguing about a minute. 867 00:42:35,417 --> 00:42:36,336 Who was arguing? 868 00:42:36,536 --> 00:42:37,494 Miss Serova and the man. 869 00:42:37,694 --> 00:42:38,683 Well, what were they arguing about? 870 00:42:38,883 --> 00:42:39,387 What'd they say? 871 00:42:39,587 --> 00:42:39,892 Well, he said, 872 00:42:40,092 --> 00:42:41,201 get away from that telephone. 873 00:42:41,401 --> 00:42:43,538 That's the last time you're gonna pull that stuff on me. 874 00:42:43,738 --> 00:42:46,225 And Miss Serova yelled, don't shoot, don't shoot. 875 00:42:46,425 --> 00:42:47,294 But he did. 876 00:42:47,494 --> 00:42:50,041 It's quite possible, Street. 877 00:42:50,241 --> 00:42:52,789 The receiver's off the stand. 878 00:42:52,989 --> 00:42:53,947 Yeah. 879 00:42:54,147 --> 00:42:55,406 Did you recognize the man's voice? 880 00:42:55,606 --> 00:42:56,105 No. 881 00:42:56,305 --> 00:42:57,453 But he was awful mad. 882 00:42:57,653 --> 00:43:00,111 Anybody come through that lobby that might have come up here? 883 00:43:00,311 --> 00:43:00,790 No, sir. 884 00:43:00,990 --> 00:43:02,468 Did you pass anybody on the way up? 885 00:43:02,668 --> 00:43:03,327 I didn't see anybody. 886 00:43:03,527 --> 00:43:04,556 All right, that's all for now. 887 00:43:04,756 --> 00:43:07,993 Stick around downstairs. 888 00:43:08,193 --> 00:43:09,051 Oh, hello doc. 889 00:43:09,251 --> 00:43:10,340 Prints, photographs, the works. 890 00:43:13,167 --> 00:43:15,035 And I want you to get me that... 891 00:43:15,235 --> 00:43:17,083 Oh, Little Bow Peep, huh? 892 00:43:17,283 --> 00:43:19,131 What are you made up for? 893 00:43:19,331 --> 00:43:20,060 That's all I need. 894 00:43:23,576 --> 00:43:25,974 Just be sure to get everything in this corner, 895 00:43:26,174 --> 00:43:27,322 would you please? 896 00:43:34,315 --> 00:43:35,443 Hello, Ballard. 897 00:43:35,643 --> 00:43:37,022 What are you doing here? 898 00:43:37,222 --> 00:43:38,450 I thought I told you to tail Hardway. 899 00:43:38,650 --> 00:43:39,289 I was trailing him. 900 00:43:39,489 --> 00:43:41,157 I lost him in the traffic at Eight and Market 901 00:43:41,357 --> 00:43:43,285 around 9 o'clock and I've been looking for him ever since. 902 00:43:43,485 --> 00:43:43,785 That's wonderful. 903 00:43:43,985 --> 00:43:45,473 Get my office on the phone. 904 00:43:47,920 --> 00:43:48,420 DET. 905 00:43:48,620 --> 00:43:49,838 Get me police headquarters. 906 00:43:50,038 --> 00:43:54,224 Hey, remember the last guy we saw Serova with? 907 00:43:54,424 --> 00:43:56,172 Hardway Harry. 908 00:43:56,372 --> 00:43:58,150 And he ditched Ballard an hour ago. 909 00:43:58,350 --> 00:43:58,649 DET. 910 00:43:58,849 --> 00:44:01,326 Just a minute, hold it Mike. 911 00:44:01,526 --> 00:44:02,605 Hello, Mike. 912 00:44:02,805 --> 00:44:05,172 Hardway ditched Ballard about an hour ago. 913 00:44:05,372 --> 00:44:05,672 Eighth and Market. 914 00:44:05,872 --> 00:44:07,380 Yeah, I want you to send out a couple of men 915 00:44:07,580 --> 00:44:09,348 and have them... What? 916 00:44:11,855 --> 00:44:14,532 Hardway Harry's been sitting in my office for the last hour. 917 00:44:16,101 --> 00:44:16,970 Get her off the phone. 918 00:44:17,170 --> 00:44:17,884 Come on, get off there. 919 00:44:18,084 --> 00:44:18,690 Put that thing away. 920 00:44:18,890 --> 00:44:19,297 Get out of here. 921 00:44:19,497 --> 00:44:20,691 Well, 327, Harry Lockett did it. 922 00:44:20,891 --> 00:44:21,885 I was just phoning the office. 923 00:44:22,085 --> 00:44:24,072 How he be doing it when he's sitting in my office? 924 00:44:24,272 --> 00:44:25,451 Well, don't know, it was your idea. 925 00:44:25,651 --> 00:44:26,150 Woah. 926 00:44:29,806 --> 00:44:31,115 Oh, don't go away. 927 00:44:31,315 --> 00:44:33,043 Do you know anything about this? 928 00:44:36,280 --> 00:44:39,876 Hey, even if he didn't do it, he could have had it done. 929 00:44:40,076 --> 00:44:42,743 Harry's alibi is perfect. 930 00:44:42,943 --> 00:44:43,871 Hello, Mike? 931 00:44:44,071 --> 00:44:45,879 I want you to hold Hardway. 932 00:44:46,079 --> 00:44:48,007 I don't care how you hold him, hold him. 933 00:44:48,207 --> 00:44:48,506 Bill. 934 00:44:48,706 --> 00:44:49,815 - Bill, the maid. - Will you stop? 935 00:44:50,015 --> 00:44:50,929 Well, Bill, the housekeeper... 936 00:44:51,129 --> 00:44:51,843 Will you quit picking on me? 937 00:44:52,043 --> 00:44:53,891 Mr. Wong, the housekeeper saw a man 938 00:44:54,091 --> 00:44:56,368 sneaking up the back stairs. 939 00:44:56,568 --> 00:44:57,552 Sit down. 940 00:44:57,752 --> 00:44:58,536 I'm sorry. 941 00:44:58,736 --> 00:45:00,444 Uh, who are you? 942 00:45:00,644 --> 00:45:01,932 I'm the maid on this floor. 943 00:45:02,132 --> 00:45:03,231 Well, where were you when this... 944 00:45:03,431 --> 00:45:04,360 She was looking in the door. 945 00:45:04,560 --> 00:45:06,438 Will you be quiet? 946 00:45:06,638 --> 00:45:09,095 You say you saw a man coming up the back stairs. 947 00:45:09,295 --> 00:45:10,443 I finished by 10 o'clock. 948 00:45:10,643 --> 00:45:13,271 I was going down the back stairs when he came in. 949 00:45:13,471 --> 00:45:14,474 Who came in? 950 00:45:14,674 --> 00:45:15,670 The young man. 951 00:45:15,870 --> 00:45:17,117 What young man? 952 00:45:17,317 --> 00:45:18,625 Mr. Belden. 953 00:45:18,825 --> 00:45:19,933 Belden Junior. 954 00:45:20,133 --> 00:45:22,271 He was in the habit of using the back stairs? 955 00:45:22,471 --> 00:45:22,810 Sometimes. 956 00:45:23,010 --> 00:45:24,629 Then, he had his own key. 957 00:45:24,829 --> 00:45:26,437 Yes, sir. 958 00:45:26,637 --> 00:45:27,216 That settles it. 959 00:45:27,416 --> 00:45:28,545 Ballard, pick up young Belden. 960 00:45:28,745 --> 00:45:29,244 Good idea. 961 00:45:32,880 --> 00:45:33,809 That's all for now, thanks. 962 00:45:47,864 --> 00:45:48,763 You know, Wong? 963 00:45:48,963 --> 00:45:50,406 Belden knew Serova. 964 00:45:50,606 --> 00:45:51,850 Hardway knew her. 965 00:45:52,050 --> 00:45:54,647 They're all mixed up in this thing some way. 966 00:45:54,847 --> 00:45:56,615 I'm going to have them all come in my office tomorrow 967 00:45:56,815 --> 00:45:58,718 morning at 10 o'clock. 968 00:45:58,918 --> 00:46:00,821 I'll... what am I doing? 969 00:46:14,117 --> 00:46:16,384 Sit down, Hardway. 970 00:46:16,584 --> 00:46:19,211 See who's out there, Jim. 971 00:46:19,411 --> 00:46:20,939 Well, how'd you do? 972 00:46:21,139 --> 00:46:23,097 Not bad. 973 00:46:23,297 --> 00:46:25,834 Have a pretty good breakfast for you fellas, you know? 974 00:46:26,034 --> 00:46:26,803 Thanks for the cigarettes. 975 00:46:27,003 --> 00:46:29,460 Oh, we always take care of our guests. 976 00:46:29,660 --> 00:46:30,069 Who's out there? 977 00:46:30,269 --> 00:46:31,868 Soapy and Cap Anderson. 978 00:46:32,068 --> 00:46:32,557 All right, Jim. 979 00:46:35,294 --> 00:46:36,193 Couple of friends of yours. 980 00:46:39,640 --> 00:46:41,807 What were you doing here last night? 981 00:46:42,007 --> 00:46:45,483 Well, I caught one of your boys following me 982 00:46:45,683 --> 00:46:48,750 and I figured you wanted to make sure where I was. 983 00:46:48,950 --> 00:46:52,146 So, when he lost me about 9 o'clock, 984 00:46:52,346 --> 00:46:53,400 I decided I better check in. 985 00:46:53,600 --> 00:46:54,454 So you'd have an alibi, 986 00:46:54,654 --> 00:46:57,501 because you knew Tanya Serova was gonna be killed last night. 987 00:46:57,701 --> 00:46:58,060 What? 988 00:46:58,260 --> 00:47:00,497 Yeah, murdered last night. 989 00:47:00,697 --> 00:47:04,463 Well, coming in here wasn't such a bad idea, was it? 990 00:47:04,663 --> 00:47:06,302 What time did you get here? 991 00:47:06,502 --> 00:47:08,459 9:29, on the dot. 992 00:47:08,659 --> 00:47:09,992 Oh, got it figured down to the minute, huh? 993 00:47:10,192 --> 00:47:11,526 Yeah, you can check with the sarge on it. 994 00:47:11,726 --> 00:47:12,595 I know, I know. 995 00:47:12,795 --> 00:47:13,684 So. 996 00:47:13,884 --> 00:47:14,882 Hello, Wong. 997 00:47:15,082 --> 00:47:16,236 Oh, Mister Wong... 998 00:47:16,436 --> 00:47:17,590 The Chinese Copper. 999 00:47:20,616 --> 00:47:23,244 Look here, Street, you haven't got a thing on me. 1000 00:47:23,444 --> 00:47:24,552 I knew Serova, sure. 1001 00:47:24,752 --> 00:47:26,730 She used to come to my place very often. 1002 00:47:26,930 --> 00:47:28,089 But so do a lot of other people. 1003 00:47:28,289 --> 00:47:29,197 Including young Belden. 1004 00:47:29,397 --> 00:47:29,697 Yes. 1005 00:47:29,897 --> 00:47:31,355 With Serova, yes. 1006 00:47:31,555 --> 00:47:33,283 How well did you know young Belden? 1007 00:47:35,761 --> 00:47:36,260 Casually. 1008 00:47:36,460 --> 00:47:37,738 How well did you know his father? 1009 00:47:40,466 --> 00:47:41,724 Just an acquaintance. 1010 00:47:41,924 --> 00:47:43,123 When was the last time you saw him? 1011 00:47:46,160 --> 00:47:49,071 I saw him in my office yesterday. 1012 00:47:49,271 --> 00:47:52,183 He came to pay his son's bar bill. 1013 00:47:52,383 --> 00:47:53,801 And you had a little quarrel. 1014 00:47:54,001 --> 00:47:56,089 Then you followed him down to his jewelry store. 1015 00:47:56,289 --> 00:47:57,318 And shot him. 1016 00:47:57,518 --> 00:47:59,146 Old man Belden's shot? 1017 00:47:59,346 --> 00:48:01,423 Yeah. 1018 00:48:01,623 --> 00:48:02,592 That's too bad. 1019 00:48:02,792 --> 00:48:03,401 Yeah, it is too bad. 1020 00:48:03,601 --> 00:48:05,629 He got it the same way Grady got it, in the back of the neck. 1021 00:48:05,829 --> 00:48:07,197 What's your alibi for that? 1022 00:48:07,397 --> 00:48:11,353 I was being trailed by one of your coppers, by good luck. 1023 00:48:12,841 --> 00:48:13,640 What? 1024 00:48:13,840 --> 00:48:15,718 Man named Forbes is out here. 1025 00:48:15,918 --> 00:48:16,927 He said you sent for him. 1026 00:48:17,127 --> 00:48:18,026 All right, send him in. 1027 00:48:18,226 --> 00:48:19,125 Wait outside, Hardway. 1028 00:48:28,954 --> 00:48:29,733 Morning, Mr. Forbes. 1029 00:48:29,933 --> 00:48:30,962 You wanted to see me, Captain? 1030 00:48:31,162 --> 00:48:31,512 Yes. 1031 00:48:31,712 --> 00:48:32,661 You know Mister Wong. 1032 00:48:32,861 --> 00:48:33,160 Oh, yes. 1033 00:48:33,360 --> 00:48:34,089 How are you, Mr. Wong? 1034 00:48:34,289 --> 00:48:34,588 Forbes. 1035 00:48:34,788 --> 00:48:35,977 We were kind of interrupted last night 1036 00:48:36,177 --> 00:48:38,015 and I'd kind of like to find out what you know 1037 00:48:38,215 --> 00:48:39,853 what you know about young Belden. 1038 00:48:40,053 --> 00:48:41,911 Well, I'm afraid I can't tell you very much. 1039 00:48:42,111 --> 00:48:43,969 Most of my dealing has been with his father. 1040 00:48:44,169 --> 00:48:46,566 Well, what sort of a kid is he? 1041 00:48:46,766 --> 00:48:49,693 He's always struck me as being a rather nice sort of a chap. 1042 00:48:49,893 --> 00:48:51,800 Quiet, well brought up, and... say, 1043 00:48:52,000 --> 00:48:53,708 you don't think for a minute that he 1044 00:48:53,908 --> 00:48:55,716 had anything to do with his fathers murder? 1045 00:48:55,916 --> 00:48:56,216 Maybe. 1046 00:48:56,416 --> 00:48:58,224 I do know he's mixed up in Serova's death. 1047 00:48:58,424 --> 00:49:00,321 Oh, I can't believe that, Captain. 1048 00:49:00,521 --> 00:49:01,175 Why, it isn't possible. 1049 00:49:01,375 --> 00:49:02,030 I'm afraid you're wrong. 1050 00:49:04,127 --> 00:49:04,727 Here's Belden, Captain. 1051 00:49:04,927 --> 00:49:07,024 Picked him up in a quick lunch joint, having coffee. 1052 00:49:07,224 --> 00:49:09,791 All right, sit down. 1053 00:49:09,991 --> 00:49:11,579 Have you met Mister Wong? 1054 00:49:11,779 --> 00:49:13,617 Perhaps you met him last night. 1055 00:49:13,817 --> 00:49:15,655 No, I've never met Mister Wong. 1056 00:49:15,855 --> 00:49:16,734 How do you do? 1057 00:49:16,934 --> 00:49:18,622 We've been looking for you all night. 1058 00:49:18,822 --> 00:49:19,461 Where were you? 1059 00:49:19,661 --> 00:49:21,049 I don't know why the police would 1060 00:49:21,249 --> 00:49:22,638 be interested in my movements. 1061 00:49:22,838 --> 00:49:23,617 What's this all about? 1062 00:49:23,817 --> 00:49:26,504 What were you doing in Tanya Serova's apartment last night? 1063 00:49:26,704 --> 00:49:27,543 Oh, we know you were there. 1064 00:49:27,743 --> 00:49:29,341 The maid saw you sneaking up the back way. 1065 00:49:29,541 --> 00:49:32,657 If I were you, I'd tell the captain all he wants to know. 1066 00:49:32,857 --> 00:49:34,326 Well, I don't know what this is all about, Frank, 1067 00:49:34,526 --> 00:49:36,688 but you're welcome to my legal advice 1068 00:49:36,888 --> 00:49:38,851 if I can be of any assistance to you. 1069 00:49:39,051 --> 00:49:40,619 For his father's sake, I feel that I aught 1070 00:49:40,819 --> 00:49:42,387 to do everything I can to protect him. 1071 00:49:42,587 --> 00:49:42,886 All right. 1072 00:49:43,086 --> 00:49:44,855 But I still want to know what you were doing in Tanya 1073 00:49:45,055 --> 00:49:46,882 Serova's apartment last night at 10 o'clock. 1074 00:49:47,082 --> 00:49:48,270 Were you there, Frank? 1075 00:49:48,470 --> 00:49:49,459 Yes, I was there. 1076 00:49:49,659 --> 00:49:52,356 But... but, I didn't kill her. 1077 00:49:52,556 --> 00:49:54,954 She... she was dead when I found her. 1078 00:49:55,154 --> 00:49:55,453 Don't give me that. 1079 00:49:55,653 --> 00:49:57,851 Well, you don't know what you're saying, Frank. 1080 00:49:58,051 --> 00:49:59,279 I demand that this boy be advised 1081 00:49:59,479 --> 00:50:00,808 of his constitutional rights. 1082 00:50:01,008 --> 00:50:02,506 I'll take care of his constitutional rights. 1083 00:50:02,706 --> 00:50:03,994 This is a murder investigation. 1084 00:50:04,194 --> 00:50:07,261 Tanya Serova was killed last night at 10:15. 1085 00:50:07,461 --> 00:50:08,599 Just 15 minutes after this young man 1086 00:50:08,799 --> 00:50:09,938 was seen going into her apartment. 1087 00:50:10,138 --> 00:50:10,527 It's not true. 1088 00:50:10,727 --> 00:50:11,936 It's not true, I tell ya. 1089 00:50:12,136 --> 00:50:13,584 She was dead when I found her. 1090 00:50:13,784 --> 00:50:15,587 Are you sure of the time, Street? 1091 00:50:15,787 --> 00:50:17,590 Your own switchboard operator heard 1092 00:50:17,790 --> 00:50:19,488 the argument and the report. 1093 00:50:19,688 --> 00:50:22,285 They told Street in your study, you remember? 1094 00:50:22,485 --> 00:50:24,153 Yes, yes, that's right. 1095 00:50:24,353 --> 00:50:26,331 All right, Belden, alibi out of that. 1096 00:50:26,531 --> 00:50:27,020 Come clean. 1097 00:50:27,220 --> 00:50:27,989 Why'd you kill her? 1098 00:50:28,189 --> 00:50:29,677 I didn't, I didn't, I tell ya. 1099 00:50:29,877 --> 00:50:31,705 I... I loved Tanya. 1100 00:50:31,905 --> 00:50:32,884 Why would I want to kill her? 1101 00:50:33,084 --> 00:50:34,242 I'll tell ya why. 1102 00:50:34,442 --> 00:50:35,551 Because you were jealous. 1103 00:50:35,751 --> 00:50:37,199 You thought she was double crossing you. 1104 00:50:37,399 --> 00:50:39,597 And you went up to her apartment and you quarrelled. 1105 00:50:39,797 --> 00:50:40,036 And then you killed her. 1106 00:50:40,236 --> 00:50:40,536 That's a lie. 1107 00:50:40,736 --> 00:50:41,974 Every word of it's a lie. 1108 00:50:42,174 --> 00:50:43,782 So you found your sweetheart murdered. 1109 00:50:43,982 --> 00:50:45,270 And what did you do? 1110 00:50:45,470 --> 00:50:46,559 You ran out and hid. 1111 00:50:46,759 --> 00:50:48,627 Why didn't you call the police? 1112 00:50:48,827 --> 00:50:49,351 I don't know. 1113 00:50:49,551 --> 00:50:50,076 I was half crazy. 1114 00:50:50,276 --> 00:50:50,575 I... 1115 00:50:50,775 --> 00:50:51,364 Now, see here, Street. 1116 00:50:51,564 --> 00:50:53,282 This boy is in no condition for questioning. 1117 00:50:53,482 --> 00:50:53,972 I'll say he isn't. 1118 00:50:54,172 --> 00:50:55,500 Because he doesn't know the answers. 1119 00:50:55,700 --> 00:50:59,236 Gentleman, I suggest that we all calm down and allow 1120 00:50:59,436 --> 00:51:02,233 young Mister Belden to tell us what happened in his own way. 1121 00:51:02,433 --> 00:51:04,850 All right, all right, I'm listening. 1122 00:51:05,050 --> 00:51:09,116 Now supposing we go back just a little way, shall we? 1123 00:51:09,316 --> 00:51:13,471 When you did you last see Tanya Serova alive? 1124 00:51:13,671 --> 00:51:16,738 When she promised to marry me, yesterday afternoon, late. 1125 00:51:16,938 --> 00:51:18,391 And where was that? 1126 00:51:18,591 --> 00:51:19,844 At her apartment. 1127 00:51:20,044 --> 00:51:22,187 I, uh, I was going to take her to dinner, 1128 00:51:22,387 --> 00:51:24,530 see, but she said she didn't feel well. 1129 00:51:24,730 --> 00:51:25,528 So... so I went out and got a bite 1130 00:51:25,728 --> 00:51:27,496 and then I drove around a little while. 1131 00:51:27,696 --> 00:51:28,156 Yes, and then? 1132 00:51:28,356 --> 00:51:31,432 Well, on the way home, I saw a light in the apartment 1133 00:51:31,632 --> 00:51:34,029 and I... well, I went up to tell her goodnight. 1134 00:51:34,229 --> 00:51:36,627 Are you in the habit of using it the back way? 1135 00:51:36,827 --> 00:51:37,436 Yeah, I had a key. 1136 00:51:37,636 --> 00:51:40,922 See, sometimes Tanya wasn't in and I'd go in and wait for her. 1137 00:51:41,122 --> 00:51:42,191 Yeah, well she was in last night. 1138 00:51:42,391 --> 00:51:44,758 Did you use the key, then? 1139 00:51:44,958 --> 00:51:46,336 No. 1140 00:51:46,536 --> 00:51:47,036 No, that's funny. 1141 00:51:47,236 --> 00:51:49,863 I remember that the door was open. 1142 00:51:50,063 --> 00:51:52,130 What else do you remember? 1143 00:51:52,330 --> 00:51:54,078 Yes, Belden, go on. 1144 00:51:54,278 --> 00:51:57,715 Well, I... I went and called her, but there was no answer. 1145 00:51:57,915 --> 00:52:01,301 So I went in the living room and... on the floor 1146 00:52:01,501 --> 00:52:03,748 I saw her by the window. 1147 00:52:03,948 --> 00:52:06,196 Near the telephone? 1148 00:52:06,396 --> 00:52:06,695 I don't know. 1149 00:52:06,895 --> 00:52:09,522 I... I didn't see anything but Tanya. 1150 00:52:12,239 --> 00:52:13,747 Was there anything else in the room 1151 00:52:13,947 --> 00:52:16,775 that was unusual that attracted your attention? 1152 00:52:16,975 --> 00:52:17,883 Anything at all? 1153 00:52:20,531 --> 00:52:22,349 Yes, yeah, I remember that the radio was on. 1154 00:52:22,549 --> 00:52:23,837 Aw, don't kid me. 1155 00:52:24,037 --> 00:52:27,004 The radio wasn't playing when I got there. 1156 00:52:27,204 --> 00:52:29,601 If you didn't leave that apartment till before 10:15, 1157 00:52:29,801 --> 00:52:30,879 where'd you go? 1158 00:52:31,079 --> 00:52:33,097 I don't know, I just... I... I... drove around. 1159 00:52:33,297 --> 00:52:34,656 I don't know where I went. 1160 00:52:34,856 --> 00:52:35,715 I drove all night. 1161 00:52:38,142 --> 00:52:39,066 What? 1162 00:52:39,266 --> 00:52:39,990 Captain? 1163 00:52:40,190 --> 00:52:42,058 Fellow out here named Griswold says he's got to see you. 1164 00:52:42,258 --> 00:52:42,757 Who's Griswold? 1165 00:52:42,957 --> 00:52:43,906 What does he want? 1166 00:52:44,106 --> 00:52:44,855 What does he do? 1167 00:52:45,055 --> 00:52:46,303 What do you want to see him about? 1168 00:52:46,503 --> 00:52:47,956 I've got to talk to him. 1169 00:52:48,156 --> 00:52:49,410 I'm from radio station LMAB. 1170 00:52:49,610 --> 00:52:51,937 He's from a radio station, LMAB. 1171 00:52:52,137 --> 00:52:53,696 I don't know anybody from a radio station. 1172 00:52:53,896 --> 00:52:54,535 Tell him to wait. 1173 00:52:54,735 --> 00:52:55,664 He says you've got to wait. 1174 00:53:01,018 --> 00:53:03,096 Frank, come clean. 1175 00:53:03,296 --> 00:53:05,643 You didn't leave that apartment until after 10:15. 1176 00:53:05,843 --> 00:53:07,261 After you killed her. 1177 00:53:07,461 --> 00:53:08,680 Stop it, I say, stop it. 1178 00:53:08,880 --> 00:53:12,166 Street, you're getting nowhere browbeating the boy this way. 1179 00:53:12,366 --> 00:53:14,614 Maybe if you let me talk to him quietly somewhere. 1180 00:53:14,814 --> 00:53:15,707 All right, all right. 1181 00:53:15,907 --> 00:53:16,601 I'll talk to him quietly. 1182 00:53:16,801 --> 00:53:19,179 Would you like to see your father? 1183 00:53:19,379 --> 00:53:20,757 No. 1184 00:53:20,957 --> 00:53:22,895 Why should I want to see him? 1185 00:53:23,095 --> 00:53:25,033 He's probably glad she's dead? 1186 00:53:25,233 --> 00:53:26,641 Why should he be glad? 1187 00:53:26,841 --> 00:53:28,249 Doesn't he like her? 1188 00:53:28,449 --> 00:53:29,318 No. 1189 00:53:29,518 --> 00:53:31,795 Did you quarrel over her with your father? 1190 00:53:31,995 --> 00:53:32,285 Yeah. 1191 00:53:32,485 --> 00:53:34,742 Yeah, we had a quarrel and I walked out on him. 1192 00:53:34,942 --> 00:53:37,659 And then you walked back last night to his jewelry store. 1193 00:53:37,859 --> 00:53:38,393 And shot him. 1194 00:53:38,593 --> 00:53:39,128 Killed him. 1195 00:53:41,805 --> 00:53:44,922 You... you mean my father's dead? 1196 00:53:45,122 --> 00:53:46,890 Stop it, will you, stop it. 1197 00:53:47,090 --> 00:53:48,658 What are you trying to do to me? 1198 00:53:48,858 --> 00:53:50,146 Would somebody get me a glass of water? 1199 00:53:50,346 --> 00:53:51,635 - Oh, nevermind the water. - Oh, I protest. 1200 00:53:51,835 --> 00:53:52,883 Get him a glass of water. 1201 00:53:53,083 --> 00:53:54,856 Where is it? 1202 00:53:55,056 --> 00:53:56,629 Outside. 1203 00:53:56,829 --> 00:53:57,593 Something wrong, Captain? 1204 00:53:57,793 --> 00:53:58,557 Yes, get me that brandy. 1205 00:54:07,148 --> 00:54:07,932 Now go and sit down. 1206 00:54:08,132 --> 00:54:09,078 What else do you want? 1207 00:54:09,278 --> 00:54:10,025 C'mon, what is this? 1208 00:54:10,225 --> 00:54:11,888 What am I supposed to do? 1209 00:54:12,088 --> 00:54:13,751 Spend the weekend here? 1210 00:54:13,951 --> 00:54:15,169 He'll get to you. 1211 00:54:15,369 --> 00:54:16,463 Mr. Hardway. 1212 00:54:16,663 --> 00:54:17,557 The press. 1213 00:54:17,757 --> 00:54:18,516 Yes, the press. 1214 00:54:18,716 --> 00:54:19,515 What do you know, today? 1215 00:54:19,715 --> 00:54:20,684 Pardon me. 1216 00:54:31,752 --> 00:54:32,452 What's the matter? 1217 00:54:35,179 --> 00:54:35,678 Who is this? 1218 00:54:35,878 --> 00:54:37,546 It's the fellow from the radio station, Griswold. 1219 00:54:40,933 --> 00:54:42,281 Where'd this paper file come from? 1220 00:54:42,481 --> 00:54:44,124 Say, that looks like mine. 1221 00:54:44,324 --> 00:54:46,554 It's missing from the desk. 1222 00:54:46,754 --> 00:54:48,784 All right, who did it? 1223 00:54:48,984 --> 00:54:51,002 This is a pay off right in my own office. 1224 00:54:51,202 --> 00:54:52,500 Stay away from that phone. 1225 00:54:58,374 --> 00:55:01,511 Start talking, Hardway. 1226 00:55:01,711 --> 00:55:02,210 What, again? 1227 00:55:09,443 --> 00:55:10,511 Sorry for the interruption, Mr. Wong, 1228 00:55:10,711 --> 00:55:13,189 but that was a new program and I wanted to check on it. 1229 00:55:13,389 --> 00:55:14,997 Not at all, it's all most interesting. 1230 00:55:15,197 --> 00:55:17,474 Yes, but full of headaches. 1231 00:55:17,674 --> 00:55:20,101 Replacing Griswold is going to be one of them. 1232 00:55:20,301 --> 00:55:21,720 I can quite imagine. 1233 00:55:21,920 --> 00:55:23,728 His programs were popular, weren't they? 1234 00:55:23,928 --> 00:55:24,227 Very. 1235 00:55:24,427 --> 00:55:25,885 He was a talented young man. 1236 00:55:26,085 --> 00:55:28,692 Wrote most of the sketches and played all of the parts 1237 00:55:28,892 --> 00:55:30,121 in them. 1238 00:55:30,321 --> 00:55:32,388 He played female roles, as well? 1239 00:55:32,588 --> 00:55:34,406 Oh, yes. 1240 00:55:34,606 --> 00:55:38,482 In the sketch you want to see, the one they did last night, 1241 00:55:38,682 --> 00:55:40,730 he played a very emotional feminine role. 1242 00:55:45,884 --> 00:55:46,923 Here's the manuscript for it. 1243 00:55:47,123 --> 00:55:49,051 Thank you. 1244 00:55:49,251 --> 00:55:52,737 Now, this program went on the air sharply at 10 o'clock? 1245 00:55:52,937 --> 00:55:53,456 Oh, yes. 1246 00:55:53,656 --> 00:55:55,644 radio works on split seconds. 1247 00:55:55,844 --> 00:55:57,832 Every program is timed, exactly. 1248 00:55:58,032 --> 00:55:59,635 And it ran for how long? 1249 00:55:59,835 --> 00:56:01,238 15 minutes, in all. 1250 00:56:01,438 --> 00:56:04,834 The sketch went on at ten, one and a half, and finished 10:14. 1251 00:56:05,034 --> 00:56:06,692 The balance of the program time was taken up 1252 00:56:06,892 --> 00:56:09,839 with, uh, commercials as advertising. 1253 00:56:10,039 --> 00:56:12,766 Uh, would it disturb you if I turned on this program? 1254 00:56:12,966 --> 00:56:13,265 Not at all. 1255 00:56:13,465 --> 00:56:17,751 I've just finished, but I'd like to take this with me. 1256 00:56:17,951 --> 00:56:18,690 Oh, perfectly all right. 1257 00:56:18,890 --> 00:56:19,629 Thank you very much. 1258 00:56:19,829 --> 00:56:20,568 Goodbye. 1259 00:56:20,768 --> 00:56:21,507 Goodbye. 1260 00:56:36,501 --> 00:56:37,005 How do you do, sir? 1261 00:56:37,205 --> 00:56:37,710 Can I help you? 1262 00:56:37,910 --> 00:56:38,209 Yes. 1263 00:56:38,409 --> 00:56:39,638 Is this the new remote control radio? 1264 00:56:39,838 --> 00:56:40,137 Why yes. 1265 00:56:40,337 --> 00:56:41,720 And a very fine instrument, too. 1266 00:56:41,920 --> 00:56:43,304 I wonder if you'd be kind enough 1267 00:56:43,504 --> 00:56:44,433 to give me a demonstration. 1268 00:56:44,633 --> 00:56:45,831 I'd be glad to. 1269 00:56:46,031 --> 00:56:47,230 Won't you sit down? 1270 00:56:47,430 --> 00:56:49,367 Thank you. 1271 00:56:49,567 --> 00:56:52,624 Now, this is the remote control box. 1272 00:56:52,824 --> 00:56:55,276 Like the dial on an automatic telephone. 1273 00:56:55,476 --> 00:56:57,326 And works very much on the same principal. 1274 00:56:57,526 --> 00:56:59,377 You see, it's not attached in any way 1275 00:56:59,577 --> 00:57:01,075 to the demonstration radio. 1276 00:57:01,275 --> 00:57:02,728 However, being in any part of the house 1277 00:57:02,928 --> 00:57:04,182 and desiring to change the program, 1278 00:57:04,382 --> 00:57:06,529 we simply change the dial and the radio 1279 00:57:06,729 --> 00:57:08,008 automatically switches. 1280 00:57:08,208 --> 00:57:09,336 I'll show you. 1281 00:57:17,638 --> 00:57:20,305 At just what distance would that still be effective? 1282 00:57:20,505 --> 00:57:23,591 Guaranteed up to 200 feet. 1283 00:57:23,791 --> 00:57:26,308 And you can shut the radio off in the same way? 1284 00:57:26,508 --> 00:57:26,808 Oh, yes. 1285 00:57:27,008 --> 00:57:29,385 just press down on this, right here. 1286 00:57:40,893 --> 00:57:42,182 What, again? 1287 00:57:42,382 --> 00:57:42,711 Yeah. 1288 00:57:42,911 --> 00:57:44,809 Didn't take long for that lawyer to get you and the boys 1289 00:57:45,009 --> 00:57:45,798 out, did it Hardway? 1290 00:57:45,998 --> 00:57:46,947 Why should it? 1291 00:57:47,147 --> 00:57:49,744 Say, listen, you can't hang that murder wrap on any of us. 1292 00:57:49,944 --> 00:57:51,142 Somebody killed Griswold. 1293 00:57:51,342 --> 00:57:52,841 And three of you were there when it happened. 1294 00:57:53,041 --> 00:57:54,968 Yeah, and he plenty of others. 1295 00:57:55,168 --> 00:57:59,014 That office of yours was a close second to a railroad station. 1296 00:57:59,214 --> 00:58:00,762 But, uh, what's this visit for? 1297 00:58:00,962 --> 00:58:03,240 According to ballistics, the same gun 1298 00:58:03,440 --> 00:58:06,027 killed Serova, Belden and Grady. 1299 00:58:06,227 --> 00:58:07,745 Mind if I check yours? 1300 00:58:07,945 --> 00:58:08,993 You know I don't carry a gun. 1301 00:58:09,193 --> 00:58:11,890 I haven't had one around here in years. 1302 00:58:12,090 --> 00:58:14,068 C'mon, search the place. 1303 00:58:14,268 --> 00:58:16,386 You think if I had one, I would keep it here just to show... 1304 00:58:16,586 --> 00:58:19,332 Looks like you're getting a little careless, Hardway. 1305 00:58:19,532 --> 00:58:22,489 That gun matches those bullets, it'll be too bad for you. 1306 00:58:22,689 --> 00:58:23,478 Get that to ballistics. 1307 00:58:23,678 --> 00:58:25,760 So you still think I killed Serova 1308 00:58:25,960 --> 00:58:27,843 while I was in your office, eh? 1309 00:58:28,043 --> 00:58:29,892 You could have farmed that rat out. 1310 00:58:30,092 --> 00:58:31,939 Take him away. 1311 00:58:32,139 --> 00:58:34,716 You're making a mistake, Street. 1312 00:58:34,916 --> 00:58:36,145 Murder is not my racket. 1313 00:58:36,345 --> 00:58:36,644 Maybe. 1314 00:58:36,844 --> 00:58:38,542 We'll wait and see what that ballistic report says. 1315 00:59:25,153 --> 00:59:28,270 All right, keep you hands right there. 1316 00:59:28,470 --> 00:59:28,969 Turn around. 1317 00:59:31,517 --> 00:59:34,523 Oh, Cap Anderson, huh? 1318 00:59:34,723 --> 00:59:36,421 From Harry Lockett's fishing barge. 1319 00:59:40,108 --> 00:59:41,736 So this is the thief who supplies 1320 00:59:41,936 --> 00:59:43,154 this place with jade, huh? 1321 00:59:43,354 --> 00:59:45,811 Same stuff that Wong found at Belden's. 1322 00:59:46,011 --> 00:59:48,888 Now I know how it comes in and how you get rid of it. 1323 00:59:49,088 --> 00:59:51,965 You better figure on spending quite some time ashore 1324 00:59:52,165 --> 00:59:53,333 this trip, Cap. 1325 00:59:53,533 --> 00:59:55,252 You can't beat this rap so easy. 1326 00:59:55,452 --> 00:59:55,951 Out that door. 1327 01:02:04,436 --> 01:02:06,403 This is Mr. Wong, Bessie. 1328 01:02:06,603 --> 01:02:08,781 I'll be experimenting with the phone for a little while 1329 01:02:08,981 --> 01:02:10,349 so pay no attention if it rings. 1330 01:02:20,579 --> 01:02:21,707 Oh, come in Forbes. 1331 01:02:21,907 --> 01:02:23,585 Oh, it's you Mr. Wong. 1332 01:02:23,785 --> 01:02:25,263 Well, that is a relief. 1333 01:02:25,463 --> 01:02:28,520 I was wondering who was up here. 1334 01:02:28,720 --> 01:02:31,737 Oh, you put that string down past my window. 1335 01:02:31,937 --> 01:02:32,266 Yes. 1336 01:02:32,466 --> 01:02:36,492 When I found the receiver off the stand last night, 1337 01:02:36,692 --> 01:02:39,149 I had an idea that the switchboard operator 1338 01:02:39,349 --> 01:02:41,806 was intended to overhear what she heard. 1339 01:02:42,006 --> 01:02:42,765 I don't follow you. 1340 01:02:42,965 --> 01:02:45,432 I believe that the murderer had a way of forcing 1341 01:02:45,632 --> 01:02:47,760 her to listen at the right time. 1342 01:02:47,960 --> 01:02:49,458 You think that a murderer would deliberately 1343 01:02:49,658 --> 01:02:51,246 invite a witness to his crime? 1344 01:02:51,446 --> 01:02:54,952 He might arrange to have her think she was a witness. 1345 01:02:55,152 --> 01:02:59,208 With a piece of cord, a telephone, 1346 01:02:59,408 --> 01:03:01,106 and a radio. 1347 01:03:01,306 --> 01:03:02,284 I don't understand. 1348 01:03:02,484 --> 01:03:06,035 Now, this radio is a new remote control model. 1349 01:03:06,235 --> 01:03:09,787 Now, let us assume that a certain radio program 1350 01:03:09,987 --> 01:03:12,274 exactly fitted a given situation. 1351 01:03:12,474 --> 01:03:15,221 How easy it would be tune in the desired station 1352 01:03:15,421 --> 01:03:18,368 at the right time and be nowhere near the instrument. 1353 01:03:18,568 --> 01:03:20,555 Oh, I see. 1354 01:03:20,755 --> 01:03:22,283 You mean that the crime could have 1355 01:03:22,483 --> 01:03:24,012 been committed sometime before. 1356 01:03:24,212 --> 01:03:25,090 Of course. 1357 01:03:25,290 --> 01:03:29,001 And by any of our suspects who had such cast-iron alibis. 1358 01:03:29,201 --> 01:03:32,720 Hardway Harry Lockett, for instance, who planted himself 1359 01:03:32,920 --> 01:03:36,439 in Street's office at the supposed time of the murder. 1360 01:03:36,639 --> 01:03:37,847 Any of his friends. 1361 01:03:38,047 --> 01:03:39,540 Even young Belden? 1362 01:03:39,740 --> 01:03:41,034 Even young Belden. 1363 01:03:41,234 --> 01:03:43,261 He was here at 10 o'clock. 1364 01:03:43,461 --> 01:03:44,540 Who knows? 1365 01:03:44,740 --> 01:03:48,506 Perhaps it was his second visit. 1366 01:03:48,706 --> 01:03:52,472 You don't believe that, do you? 1367 01:03:52,672 --> 01:03:54,200 No. 1368 01:03:54,400 --> 01:03:58,725 Nor that any of the others did it, either. 1369 01:03:58,925 --> 01:04:00,274 No 1370 01:04:15,567 --> 01:04:18,434 Is that what you were looking for, Mr. Wong? 1371 01:04:18,634 --> 01:04:20,062 Yes. 1372 01:04:20,262 --> 01:04:21,815 And you pulled the cord... 1373 01:04:22,015 --> 01:04:23,369 When I went to get the drink. 1374 01:04:23,569 --> 01:04:24,957 And when you reached for the cigars... 1375 01:04:25,157 --> 01:04:29,623 I turned off the radio by remote control. 1376 01:04:29,823 --> 01:04:30,991 Thank you, Mr. Forbes. 1377 01:04:31,191 --> 01:04:33,249 Keep away from that telephone. 1378 01:04:33,449 --> 01:04:33,948 Get over there. 1379 01:04:46,115 --> 01:04:46,884 Operator. 1380 01:04:50,361 --> 01:04:51,160 Oh, hello, Captain. 1381 01:04:51,360 --> 01:04:52,938 Hello, is Mr. Forbes in? 1382 01:04:53,138 --> 01:04:55,795 I'll see for you. 1383 01:04:55,995 --> 01:04:58,162 Operator. 1384 01:04:58,362 --> 01:04:59,721 Mr. Forbes doesn't answer. 1385 01:04:59,921 --> 01:05:02,408 All right, thanks. 1386 01:05:02,608 --> 01:05:03,677 Why don't you answer that call? 1387 01:05:06,903 --> 01:05:08,112 Oh, that's Mr. Wong. 1388 01:05:08,312 --> 01:05:09,680 He told me not to pay no attention to it. 1389 01:05:09,880 --> 01:05:10,389 - Mr. Wong? - Yeah. 1390 01:05:10,589 --> 01:05:13,726 He's at Miss Serova's apartment playing with the telephone. 1391 01:05:13,926 --> 01:05:15,344 Well, I hope he's having a good time. 1392 01:05:15,544 --> 01:05:17,202 I'll drop up and see him. 1393 01:05:17,402 --> 01:05:19,061 Playing with a telephone. 1394 01:05:27,222 --> 01:05:29,040 I killed Grady because he was in the way. 1395 01:05:29,240 --> 01:05:30,638 And Belden because he was getting ready to talk. 1396 01:05:30,838 --> 01:05:34,045 Griswold when he recognized his own program and Tanya Serova 1397 01:05:34,245 --> 01:05:35,963 because she knew too much. 1398 01:05:36,163 --> 01:05:37,231 No. 1399 01:05:37,431 --> 01:05:39,449 Because she was leaving me for a younger man. 1400 01:05:45,203 --> 01:05:49,598 It's you who knows too much. 1401 01:05:49,798 --> 01:05:50,957 Wong, this is Street. 1402 01:05:51,157 --> 01:05:52,316 Just a moment, Street. 1403 01:06:00,057 --> 01:06:01,756 What are you doing up here, Wong? 1404 01:06:01,956 --> 01:06:02,545 Get 'em up. 1405 01:06:02,745 --> 01:06:04,023 Over there with him. 1406 01:06:12,904 --> 01:06:14,722 Well, the two of you. 1407 01:06:14,922 --> 01:06:16,740 That makes it perfect. 1408 01:06:19,437 --> 01:06:21,774 I suppose you'd like to have us turn around. 1409 01:06:21,974 --> 01:06:23,073 So you could give it to us in the back 1410 01:06:23,273 --> 01:06:24,422 like you gave it to Grady. 1411 01:06:24,622 --> 01:06:25,590 Drop that gun. 1412 01:06:25,790 --> 01:06:26,759 Drop it, I say. 1413 01:06:31,414 --> 01:06:32,154 Nice work, kid. 1414 01:06:35,170 --> 01:06:36,958 Take him, Wong. 1415 01:06:37,158 --> 01:06:38,302 Oh, Bobbie. 1416 01:06:38,502 --> 01:06:39,848 Bobbie. 1417 01:06:40,048 --> 01:06:41,020 Honey. 1418 01:06:41,220 --> 01:06:42,193 Bobbie. 1419 01:06:42,892 --> 01:06:44,031 Yes? 1420 01:06:44,231 --> 01:06:45,310 Oh, it's all right, Bessie. 1421 01:06:45,510 --> 01:06:47,068 The experiment's over. 1422 01:06:47,268 --> 01:06:49,395 You might get me the Herald, will you? 1423 01:06:49,595 --> 01:06:51,023 Herald? 1424 01:06:51,223 --> 01:06:54,110 You have a star reporter on your staff. 1425 01:06:54,310 --> 01:06:55,629 A Miss Roberta Logan? 1426 01:06:55,829 --> 01:06:59,105 She has just been instrumental in the capture of John Forbes, 1427 01:06:59,305 --> 01:07:03,301 confessed murder in the Dan Grady, Serova case. 1428 01:07:03,501 --> 01:07:03,800 Oh, yes. 1429 01:07:04,000 --> 01:07:05,628 This is a scoop. 1430 01:07:09,528 --> 01:07:15,428 subtitles: glinox Synchronized by:manosl99216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.