Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,340 --> 00:00:51,240
WHISTLERBLOWER
2
00:00:52,370 --> 00:02:05,370
translation broth3 r max
3
00:02:11,390 --> 00:02:15,390
MALAWI, AFRICA
4
00:02:54,520 --> 00:02:56,520
Latest news.
5
00:02:56,540 --> 00:02:58,039
From the air your report on a major earthquake.
6
00:02:58,040 --> 00:02:59,540
An earthquake measuring 8.1 magnitude
7
00:02:59,560 --> 00:03:02,560
devastated the western side of the outer Malawi Livingstonia.
8
00:03:02,590 --> 00:03:05,590
Hundreds of wounded and killed.
9
00:03:05,610 --> 00:03:07,610
Displaced after their homes were destroyed ...
10
00:03:07,640 --> 00:03:09,640
Fortunately the unprecedented natural disasters this
11
00:03:09,660 --> 00:03:12,560
not occur in densely populated settlements
12
00:03:12,580 --> 00:03:14,580
because it will cause more casualties.
13
00:03:14,610 --> 00:03:17,510
The impact of this disaster are still being felt throughout the region ...
14
00:03:17,530 --> 00:03:20,530
... with a radius of more than 50 kilometers.
15
00:03:20,560 --> 00:03:25,560
Grand Power Energy Corporation Australia, commonly known as GPEC ...
16
00:03:25,580 --> 00:03:29,580
also a large organization close to the location
17
00:03:29,600 --> 00:03:30,600
which has rescue workers.
18
00:03:30,630 --> 00:03:33,530
Peter Wu of GPEC join us now.
19
00:03:33,550 --> 00:03:37,550
Part of this world do not have some sort of infrastructure
20
00:03:37,580 --> 00:03:39,580
and resources to deal with such incidents.
21
00:03:39,600 --> 00:03:42,500
We will be at the forefront of post-disaster recovery.
22
00:03:42,520 --> 00:03:44,520
... representing GPEC assess this area ...
23
00:03:44,550 --> 00:03:47,550
Funding thinning overseas when discussing the matter
24
00:03:47,570 --> 00:03:49,570
humanitarian aid in Africa.
25
00:03:49,600 --> 00:03:50,600
How GPEC can help?
26
00:03:50,620 --> 00:03:53,520
Early recovery fund 1 million AUD
27
00:03:53,540 --> 00:03:55,540
has been transferred.
28
00:03:55,570 --> 00:03:59,570
Additional resources will be provided as necessary will come.
29
00:03:59,590 --> 00:04:00,590
Similarly, Peter Wu of GPEC ...
30
00:04:00,620 --> 00:04:03,520
All he says is right.
31
00:04:03,540 --> 00:04:05,540
What do you think, Mark?
32
00:04:05,560 --> 00:04:07,560
I really wish he could help the people there.
33
00:04:07,590 --> 00:04:10,590
I know this is a challenge for Peter at the last minute.
34
00:04:10,610 --> 00:04:14,510
But the best way to entertain delegates adaah rather than in Africa, right, right?
35
00:04:14,540 --> 00:04:16,540
A delegation impress us tonight Luhan
36
00:04:16,560 --> 00:04:19,560
tomorrow we berangkatkan them to Sydney and then to China
37
00:04:19,580 --> 00:04:21,580
mission accomplished, man.
38
00:04:22,510 --> 00:04:24,510
Anyway, this is a positive result.
39
00:04:24,530 --> 00:04:27,530
Peter meyakinku everything kept moving forward
40
00:04:27,560 --> 00:04:29,560
he is a member of our Chinese people's business.
41
00:04:29,580 --> 00:04:31,580
During the delegation pleased.
42
00:04:31,600 --> 00:04:33,600
You and Peter are very different.
43
00:04:34,530 --> 00:04:37,530
You care about the family, he was a workaholic, and no family care.
44
00:04:37,550 --> 00:04:39,550
But I love you both.
45
00:04:39,580 --> 00:04:41,580
thanks.
46
00:04:41,600 --> 00:04:44,500
Tn. Song, welcome to the Twelve Apostles.
47
00:04:44,520 --> 00:04:46,520
Glad to see you again, Harrison.
48
00:04:46,550 --> 00:04:48,550
Really I appreciate keprofesionalanmu Mr. Song.
49
00:04:48,570 --> 00:04:52,570
An our honor to cooperate with your group.
50
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
We're almost there.
51
00:04:54,520 --> 00:04:56,520
Hello Mr. Song, my name is Mark.
52
00:04:56,540 --> 00:04:58,540
Ny. Zhou, how are you? Sorry to keep working hard
53
00:04:58,570 --> 00:04:59,570
when you're unwell.
54
00:04:59,590 --> 00:05:01,590
But I'm sure your husband will appreciate it.
55
00:05:01,620 --> 00:05:04,520
Yes, he wanted me to convey her very happy.
56
00:05:04,540 --> 00:05:07,540
Very nice! Take care of yourself.
57
00:05:07,560 --> 00:05:09,560
Mark, everything.
58
00:05:09,590 --> 00:05:11,590
Mark is the successor of Peter.
59
00:05:11,610 --> 00:05:13,610
He will take care of you all.
60
00:05:13,640 --> 00:05:15,640
Because Peter was working in Africa.
61
00:05:15,660 --> 00:05:17,660
I take her place. / Very nice.
62
00:05:17,680 --> 00:05:19,680
Let's have fun.
63
00:05:19,710 --> 00:05:21,710
. Zhou, TN. Song
64
00:05:21,730 --> 00:05:23,730
follow me.
65
00:05:25,560 --> 00:05:27,560
This way.
66
00:05:28,580 --> 00:05:30,580
. Zhou.
67
00:05:30,600 --> 00:05:32,600
thanks.
68
00:05:34,530 --> 00:05:42,530
TWELVE APOSTLES, AUSTRALIA
69
00:05:47,550 --> 00:05:50,550
Peter invites a group of this size. I can not believe you actually know them all.
70
00:05:50,580 --> 00:05:52,580
So who is it?
71
00:05:52,600 --> 00:05:55,500
VCBA President, Mr. That is, from Fujian China
72
00:05:55,520 --> 00:05:57,520
just became a grandfather.
73
00:05:57,550 --> 00:06:00,550
Tn. Song, I hope you enjoy the festival tonight.
74
00:06:00,570 --> 00:06:03,570
Tn. Yang, congratulations on becoming a grandfather.
75
00:06:03,600 --> 00:06:05,600
Thank you, thank you.
76
00:06:07,520 --> 00:06:09,520
Zhong, I can not live like this anymore.
77
00:06:09,540 --> 00:06:12,540
We are confused from the start.
78
00:06:12,570 --> 00:06:14,570
Please, please let me go.
79
00:06:14,590 --> 00:06:16,590
This is the last one.
80
00:06:16,620 --> 00:06:18,620
I was not able to think.
81
00:06:18,640 --> 00:06:20,640
Hear...
82
00:06:23,560 --> 00:06:24,560
Sorry.
83
00:06:24,590 --> 00:06:26,590
Am I bothering you?
84
00:06:26,610 --> 00:06:28,610
It's okay, I'm done anyway.
85
00:06:29,540 --> 00:06:31,540
Mulled wine. Good for the flu.
86
00:06:34,560 --> 00:06:36,560
thanks.
87
00:06:40,580 --> 00:06:42,580
What are all okay?
88
00:06:45,510 --> 00:06:47,510
Yes, good.
89
00:06:52,530 --> 00:06:54,530
What was Peter?
90
00:06:54,560 --> 00:06:56,560
Did not you say he was going to Africa?
91
00:07:01,580 --> 00:07:03,580
Not have thought you were back so soon.
92
00:07:04,500 --> 00:07:07,500
Hi, Ny. Zhou. There is something to say.
93
00:07:07,530 --> 00:07:09,530
Peter, did your doctor say
94
00:07:09,550 --> 00:07:12,550
diabetes alcohol can not be mixed together?
95
00:07:12,580 --> 00:07:15,580
And Ny. Zhou, he had the flu. You also should not drink.
96
00:07:15,600 --> 00:07:18,500
Actually, it was very important.
97
00:07:18,520 --> 00:07:20,520
I'm just worried about Mark.
98
00:07:20,550 --> 00:07:22,550
His thoughts were devoted to the work.
99
00:07:23,570 --> 00:07:25,570
I should be working on this.
100
00:07:25,600 --> 00:07:29,500
Mark, remember that? Rowing race.
101
00:07:29,520 --> 00:07:32,520
We lost because you did not check the gate.
102
00:07:32,540 --> 00:07:34,540
Why have you brought up again?
103
00:07:34,570 --> 00:07:36,570
Mark.
104
00:07:36,590 --> 00:07:38,590
Check the gate.
105
00:07:38,620 --> 00:07:40,620
What you do not know?
106
00:07:40,640 --> 00:07:43,540
It was the most important before the race.
107
00:07:43,560 --> 00:07:46,560
Peter, you're definitely tired. We discussed his African tomorrow.
108
00:07:46,590 --> 00:07:47,590
Forgive me.
109
00:07:47,610 --> 00:07:49,610
All you need is a night's sleep.
110
00:07:49,640 --> 00:07:51,640
Sorry.
111
00:07:51,660 --> 00:07:54,560
Mark, it was very important.
112
00:07:54,580 --> 00:07:56,580
Do not be stupid, remember?
113
00:07:56,610 --> 00:07:58,610
Check the gate. Make no mistake!
114
00:08:00,530 --> 00:08:01,530
Sorry all.
115
00:08:01,560 --> 00:08:04,560
He's a little tired, just go away.
116
00:08:04,580 --> 00:08:06,580
Continue, enjoy the night, huh?
117
00:08:11,500 --> 00:08:13,500
Why Peter rude to you?
118
00:08:13,530 --> 00:08:16,530
Previously it was my fault.
119
00:08:16,550 --> 00:08:18,550
We have a crew team.
120
00:08:18,580 --> 00:08:20,580
I forgot to check the gate,
121
00:08:20,600 --> 00:08:22,600
ie check the lock paddles.
122
00:08:23,520 --> 00:08:25,520
We lost the race.
123
00:08:25,550 --> 00:08:28,550
I felt guilty, so I stopped.
124
00:08:29,570 --> 00:08:31,570
That's no reason to continue merundungmu lifetime
125
00:08:31,600 --> 00:08:34,500
and do not care about this event.
126
00:08:35,520 --> 00:08:37,520
Only two of us Chinese in this company.
127
00:08:37,540 --> 00:08:40,540
He probably sees me as a competitor.
128
00:08:41,570 --> 00:08:44,570
There is systemic discrimination Chinese people working in foreign companies
129
00:08:44,590 --> 00:08:46,590
no matter the level of the heart, but it's hard to be an executive.
130
00:08:46,620 --> 00:08:48,620
It's a bit complicated.
131
00:08:48,640 --> 00:08:50,640
I think after you become a citizen of Australia,
132
00:08:50,660 --> 00:08:52,660
you will not face a political office.
133
00:08:52,690 --> 00:08:55,590
I'm not a citizen of Australia. Although I have not been home more than 10 years
134
00:08:55,610 --> 00:08:57,610
I still hold a Chinese passport.
135
00:08:57,640 --> 00:09:00,540
Now I am again waiting Permanent residence permit here.
136
00:09:01,560 --> 00:09:03,560
More than 10 years?
137
00:09:04,580 --> 00:09:06,580
Time elapsed.
138
00:09:07,510 --> 00:09:09,510
A lot has changed.
139
00:09:10,530 --> 00:09:12,530
Ya.
140
00:09:13,560 --> 00:09:15,560
Much has changed.
141
00:09:16,580 --> 00:09:18,580
You will-change your name.
142
00:09:22,500 --> 00:09:25,500
I do not want to hear others calling my name as you called me.
143
00:09:36,530 --> 00:09:39,530
Actually, first, right that you and I broke up.
144
00:09:39,550 --> 00:09:42,550
Look at you now, your husband a successful person.
145
00:09:42,580 --> 00:09:44,580
Ya.
146
00:09:44,600 --> 00:09:45,600
You used to say
147
00:09:45,620 --> 00:09:48,520
You can not live a normal life.
148
00:09:49,550 --> 00:09:51,550
I do not really remember the first.
149
00:09:52,570 --> 00:09:54,570
I think life is
150
00:09:54,600 --> 00:09:56,600
like in the movies.
151
00:09:58,520 --> 00:10:00,520
But in fact...
152
00:10:03,540 --> 00:10:05,540
Lofty!
153
00:10:12,570 --> 00:10:14,570
You haircut, seemed cool.
154
00:10:16,590 --> 00:10:18,590
I continue to shorten hair since we broke up.
155
00:10:18,620 --> 00:10:21,520
This is because you used to say I looked like Chow Yun-Fat plays Xiao Ma Kak.
156
00:10:22,540 --> 00:10:24,540
My mother calls you that.
157
00:10:24,560 --> 00:10:26,560
It is not, your mother called Xiao Ma,
158
00:10:26,590 --> 00:10:28,590
not write.
159
00:10:32,510 --> 00:10:34,510
Do it again.
160
00:10:36,540 --> 00:10:38,540
Kak Xiao Ma? / Ya.
161
00:10:40,560 --> 00:10:42,560
Come on, grow up little.
162
00:10:43,580 --> 00:10:45,580
Come on.
163
00:10:53,510 --> 00:10:55,510
Broken.
164
00:10:55,530 --> 00:10:57,530
Its OK.
165
00:10:57,560 --> 00:11:00,560
I'll buy a new one.
166
00:11:00,580 --> 00:11:02,580
Do not worry, I can fix it.
167
00:11:03,500 --> 00:11:06,500
Forgive me. / No problem.
168
00:11:09,530 --> 00:11:11,530
Actually, after all these years
169
00:11:12,550 --> 00:11:14,550
I still owe you an apology.
170
00:11:40,580 --> 00:11:42,580
Halo.
171
00:11:48,500 --> 00:11:50,500
Drug flu.
172
00:11:52,520 --> 00:11:54,520
It was nice to see you again.
173
00:12:10,550 --> 00:12:11,550
Bad!
174
00:12:11,570 --> 00:12:13,570
I could miss the flight!
175
00:12:13,600 --> 00:12:15,600
Why I turned off the cell phone? / I'll take you.
176
00:12:15,620 --> 00:12:18,520
Do not worry, nobody can anyone know we slept together last night.
177
00:12:19,540 --> 00:12:20,540
Anu.
178
00:12:20,570 --> 00:12:22,570
I asked the receptionist to call a car.
179
00:12:22,590 --> 00:12:24,590
Do not bother, let me alone.
180
00:12:24,620 --> 00:12:27,520
As a precaution so you do not miss the plane, I can prepare the car companies.
181
00:12:27,540 --> 00:12:29,540
Our PR department has authority. / Please do not.
182
00:12:30,560 --> 00:12:32,560
If I did not call you, then all of no problem.
183
00:12:33,590 --> 00:12:35,590
Please do not prepare anything.
184
00:12:36,510 --> 00:12:39,510
Lord, 20 missed calls! They'll panic.
185
00:12:39,540 --> 00:12:42,540
Perhaps flight was delayed, because the weather is like this.
186
00:13:01,560 --> 00:13:03,560
I really wish I could stay.
187
00:13:05,580 --> 00:13:07,580
Happy birthday, Xiao Ma Ge.
188
00:13:11,510 --> 00:13:13,510
Do you remember apparently.
189
00:13:14,530 --> 00:13:16,530
Never forget.
190
00:13:35,560 --> 00:13:37,560
Love you...
191
00:13:50,580 --> 00:13:53,580
Tropical cyclone causes storm this morning
192
00:13:53,600 --> 00:13:55,600
has passed.
193
00:13:55,630 --> 00:13:57,630
Communication coastal region have recovered
194
00:13:57,650 --> 00:14:01,550
but the emergency services will be kept on standby until the night ...
195
00:14:13,580 --> 00:14:15,580
Judy.
196
00:14:17,500 --> 00:14:19,500
Daniel.
197
00:14:23,520 --> 00:14:26,520
Surprise!
198
00:14:27,550 --> 00:14:29,550
Happy Birthday!
199
00:14:30,570 --> 00:14:32,570
I'll send you a request video. / She's still in shock.
200
00:14:33,500 --> 00:14:35,500
No, this is overkill.
201
00:14:35,520 --> 00:14:37,520
You're 48 years old, this animal zodiacmu this year.
202
00:14:37,540 --> 00:14:39,540
Never mind, we 36.
203
00:14:40,570 --> 00:14:41,570
What is this?
204
00:14:41,590 --> 00:14:43,590
Stone of 12-Apostles, a present for you.
205
00:14:43,620 --> 00:14:45,620
A stone costs $ 300?
206
00:14:45,640 --> 00:14:46,640
Basic ridiculous.
207
00:14:46,660 --> 00:14:48,660
I'll put out the door
208
00:14:48,690 --> 00:14:50,690
to ward off evil spirits, huh? / Ward demons?
209
00:14:51,510 --> 00:14:53,510
I'm cooking.
210
00:14:54,540 --> 00:14:57,540
Hey Mark, Judy call you all day but there was no answer.
211
00:14:57,560 --> 00:14:59,560
We thought you were kidnapped.
212
00:14:59,580 --> 00:15:01,580
That's right!
213
00:15:01,610 --> 00:15:03,610
Yesterday evening my phone fell on a rock.
214
00:15:04,530 --> 00:15:07,530
The screen is broken, I could hear, but could not answer.
215
00:15:07,560 --> 00:15:11,560
Do you secretly read my credit card form? You know I bought a new phone, so you do not waste time.
216
00:15:11,580 --> 00:15:13,580
Happy Birthday.
217
00:15:17,500 --> 00:15:19,500
You still affectionate elderly couple alone.
218
00:15:19,530 --> 00:15:21,530
That it will be repaired. Daniel could later use.
219
00:15:23,550 --> 00:15:25,550
Where's Daniel? / Moody alone in the room, diputusin girlfriend.
220
00:15:25,580 --> 00:15:27,580
Ah?
221
00:15:27,600 --> 00:15:30,500
Daniel, let's have dinner, birthday present father.
222
00:15:31,520 --> 00:15:33,520
From 2000, the luxury right!
223
00:15:33,550 --> 00:15:35,550
Mark did not drink, so for Grandpa Wang.
224
00:15:35,570 --> 00:15:38,570
He just can contract renovation of City Hall.
225
00:15:38,600 --> 00:15:40,600
Yes? / Just a small business.
226
00:15:40,620 --> 00:15:42,620
I just plug-plug cable only.
227
00:15:42,640 --> 00:15:43,640
All thanks to Angela.
228
00:15:43,670 --> 00:15:44,769
He told me about the opportunity.
229
00:15:44,770 --> 00:15:46,770
Otherwise I would not know. / Just to remind you, that's all.
230
00:15:46,790 --> 00:15:49,590
Zhuzhu, he was working at City Hall for 20 years.
231
00:15:49,620 --> 00:15:51,620
Maybe someday he was running for mayor.
232
00:15:51,640 --> 00:15:53,640
No kidding.
233
00:15:53,670 --> 00:15:55,670
Daniel, why is your hair?
234
00:15:55,690 --> 00:15:57,690
Daniel.
235
00:15:58,510 --> 00:16:00,510
What is so funny? Kayak never gave courtship alone.
236
00:16:00,540 --> 00:16:02,540
You're right, do not be ashamed.
237
00:16:02,560 --> 00:16:05,560
When the mother saw your father shaved his hair just like you.
238
00:16:06,590 --> 00:16:08,590
What if food is served, cake Six?
239
00:16:08,610 --> 00:16:09,610
Dish coming.
240
00:16:09,630 --> 00:16:11,630
It has been confirmed this morning
241
00:16:11,660 --> 00:16:13,660
when the Gulfstream 650
242
00:16:13,680 --> 00:16:16,580
milik Grand Power Energy Corporation, GPEC
243
00:16:16,610 --> 00:16:18,610
difficulties in a storm
244
00:16:18,630 --> 00:16:21,530
and fell in the sea with the Twelve-Apostles.
245
00:16:21,550 --> 00:16:24,550
It is believed the plane took off this morning between the hours of 9-10 am ...
246
00:16:24,580 --> 00:16:26,580
Is not that the plane company?
247
00:16:26,600 --> 00:16:29,500
... towards the end goal to Sydney.
248
00:16:29,530 --> 00:16:31,530
SAR aircraft to locate
249
00:16:31,550 --> 00:16:33,550
floating wreckage this afternoon.
250
00:16:33,570 --> 00:16:35,570
After a search at sea
251
00:16:35,600 --> 00:16:37,600
dekat Twelve-Apostles.
252
00:16:37,620 --> 00:16:40,520
So far, no survivors were found.
253
00:16:48,550 --> 00:16:50,550
Mark.
254
00:16:51,570 --> 00:16:53,570
Mark?
255
00:16:53,590 --> 00:16:55,590
Leaders had asked you.
256
00:16:56,520 --> 00:17:00,520
Sorry, I had to think of the victims.
257
00:17:00,540 --> 00:17:02,540
Yes, of course.
258
00:17:02,570 --> 00:17:05,570
We are all well. But do not forget,
259
00:17:05,590 --> 00:17:08,590
we are under intense scrutiny now.
260
00:17:10,510 --> 00:17:13,510
I'm worried about the company we are often exposed.
261
00:17:13,540 --> 00:17:15,540
Exposed what?
262
00:17:15,560 --> 00:17:17,560
A visit to Twelve Apsotles
263
00:17:17,590 --> 00:17:19,590
not an official agenda.
264
00:17:19,610 --> 00:17:22,510
The main FCPA prohibits
265
00:17:22,530 --> 00:17:24,530
which is wasteful spending
266
00:17:26,560 --> 00:17:29,560
and the SEC has the power.
267
00:17:30,580 --> 00:17:33,579
Semmens was fined 160 million
268
00:17:33,580 --> 00:17:34,979
and prosecuted for bribery.
269
00:17:34,980 --> 00:17:37,580
Do not let the unseemly going on here.
270
00:17:37,610 --> 00:17:39,610
James.
271
00:17:39,630 --> 00:17:41,630
You are responsible. How do you explain it?
272
00:17:41,660 --> 00:17:43,660
I too entrust to Peter.
273
00:17:43,680 --> 00:17:46,580
Expert "China Affairs" us.
274
00:17:46,600 --> 00:17:48,600
He takes care of everything.
275
00:17:48,630 --> 00:17:50,630
He said that when faced with the Chinese
276
00:17:50,650 --> 00:17:52,650
sometimes ... you know
277
00:17:52,680 --> 00:17:54,680
this is what might happen.
278
00:17:54,700 --> 00:17:57,500
James, doing business in China
279
00:17:58,520 --> 00:18:00,520
"Should you do have to learn Chinese
280
00:18:00,550 --> 00:18:02,550
or you'll always be an outsider. "
281
00:18:04,570 --> 00:18:06,570
What did he say?
282
00:18:06,600 --> 00:18:08,600
He said you have to learn Chinese.
283
00:18:09,520 --> 00:18:11,520
Where is Peter?
284
00:18:11,540 --> 00:18:13,540
Yeah, kutelpon him, but not lifted.
285
00:18:13,570 --> 00:18:15,570
Last night he was there, really exhausted.
286
00:18:16,590 --> 00:18:18,590
Sorry.
287
00:18:19,520 --> 00:18:20,520
Mark.
288
00:18:20,540 --> 00:18:23,540
You're also Chinese. Doing Business in China
289
00:18:23,560 --> 00:18:27,560
What we hope to follow the same unwritten rules?
290
00:18:28,590 --> 00:18:32,590
Of course not, maybe it was very unusual.
291
00:18:32,610 --> 00:18:35,510
So it seems like the Peter the wrong number.
292
00:18:35,540 --> 00:18:37,540
I know the reason why Peter did not come.
293
00:18:51,560 --> 00:18:54,560
Alleged suicide overdose of insulin.
294
00:18:54,580 --> 00:18:56,580
Suicide?
295
00:18:56,610 --> 00:18:58,610
Perhaps this was an accident?
296
00:19:00,530 --> 00:19:02,530
Long-term diabetes was wrong like this.
297
00:19:03,560 --> 00:19:05,560
They know the dose.
298
00:19:05,580 --> 00:19:09,580
What he does not usually experience stress?
299
00:19:11,500 --> 00:19:13,500
Finance? Wedding?
300
00:19:13,530 --> 00:19:15,530
Profession?
301
00:19:16,550 --> 00:19:18,550
You are a coward!
302
00:19:19,580 --> 00:19:21,580
GPEC mourning for the whole
303
00:19:21,600 --> 00:19:24,500
Chinese coworkers who suffered a plane crash.
304
00:19:24,520 --> 00:19:28,520
We extend sincere condolences to the relatives of loved
305
00:19:28,550 --> 00:19:30,550
and we were very sad
306
00:19:30,570 --> 00:19:33,570
over the sudden departure of our colleagues beloved.
307
00:19:33,600 --> 00:19:36,500
And also, we lost two outstanding members of our own team.
308
00:19:36,520 --> 00:19:38,520
How long were you gone?
309
00:19:39,540 --> 00:19:41,540
I do not know.
310
00:19:41,570 --> 00:19:44,570
Besides returning belongings and pay for funeral
311
00:19:44,590 --> 00:19:46,590
we must continue to execute the agreement signing.
312
00:19:47,520 --> 00:19:49,520
CEO's wife was killed in the crash.
313
00:19:50,540 --> 00:19:52,540
You still continue maksakan deal?
314
00:19:52,560 --> 00:19:54,560
What it is not too sensitive?
315
00:19:59,590 --> 00:20:02,590
We will draft MOU agreement first
316
00:20:02,610 --> 00:20:04,610
ensure when negotiations can be resumed.
317
00:20:05,540 --> 00:20:07,540
I do not know if they can take it.
318
00:20:07,560 --> 00:20:09,560
It was indeed difficult.
319
00:20:10,580 --> 00:20:13,580
Otherwise Peter would not ... / They put you in a difficult position.
320
00:20:14,510 --> 00:20:16,510
Peter did not even let you approach the transaction.
321
00:20:16,530 --> 00:20:18,530
And they now charge you everything.
322
00:20:18,560 --> 00:20:21,560
But who will take care of this, if not me?
323
00:20:21,580 --> 00:20:23,580
I am the only remaining Chinese in the company.
324
00:20:25,500 --> 00:20:27,500
Do not force yourself.
325
00:20:28,530 --> 00:20:30,530
You're not Peter.
326
00:20:30,550 --> 00:20:32,550
You have a family.
327
00:20:32,580 --> 00:20:34,580
Dont worry.
328
00:20:34,600 --> 00:20:36,600
Mind Daniel.
329
00:20:36,620 --> 00:20:38,620
Okay.
330
00:20:42,550 --> 00:20:47,550
Luhan, CHINA
331
00:21:08,570 --> 00:21:10,570
Satan has come.
332
00:21:11,500 --> 00:21:12,500
Devil.
333
00:21:12,520 --> 00:21:14,520
Satan has come.
334
00:21:59,540 --> 00:22:02,540
Neither his body nor the goods could not be found.
335
00:22:03,570 --> 00:22:07,570
This only can we do to commemorate the Director Zhou.
336
00:22:12,590 --> 00:22:14,590
We do not have kids.
337
00:22:16,520 --> 00:22:18,520
Zhou Wen as
338
00:22:18,540 --> 00:22:20,540
I'm not a good husband.
339
00:22:22,560 --> 00:22:24,560
I always make him angry.
340
00:22:28,590 --> 00:22:30,590
Kuberharap he's still here.
341
00:22:30,610 --> 00:22:32,610
So I had the opportunity to make it up to him.
342
00:22:37,540 --> 00:22:39,540
I...
343
00:22:43,560 --> 00:22:45,560
on behalf of the company,
344
00:22:45,580 --> 00:22:47,580
once again apologize.
345
00:22:50,510 --> 00:22:52,510
If you need to postpone the signing of the contract
346
00:22:52,530 --> 00:22:54,530
Our fully memahani. / No.
347
00:22:58,560 --> 00:23:01,560
We must distinguish between personal and business affairs.
348
00:23:04,580 --> 00:23:06,580
If we delay now
349
00:23:06,600 --> 00:23:09,500
will be wasted effort these people.
350
00:23:11,530 --> 00:23:13,530
Luhan is rich in coal
351
00:23:13,550 --> 00:23:15,550
but the lack of natural gas.
352
00:23:15,580 --> 00:23:20,580
Australia is a pioneer
353
00:23:20,600 --> 00:23:22,600
Technology UCG (Underground Coal Gasification).
354
00:23:22,620 --> 00:23:24,620
Collaboration with GPEC
355
00:23:25,550 --> 00:23:27,550
pages
356
00:23:27,570 --> 00:23:29,570
can certainly help Luhan
357
00:23:29,600 --> 00:23:31,600
utilizing our resources more safely and efficiently.
358
00:23:32,520 --> 00:23:45,220
JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax
359
00:23:48,540 --> 00:23:50,540
Tn. Gao, what are you doing here?
360
00:23:50,570 --> 00:23:52,570
I need to see Australian guests.
361
00:23:52,590 --> 00:23:54,590
Why not talk about this at our own company?
362
00:23:54,620 --> 00:23:56,620
Australia are our VIP guests.
363
00:23:56,640 --> 00:23:58,640
The boss said they could not be bothered. / Do you have a dog ...?
364
00:23:58,660 --> 00:24:00,660
Come on!
365
00:24:00,690 --> 00:24:03,590
I got to meet Mr. Wu, I take it that he requested.
366
00:24:03,610 --> 00:24:05,610
I bring what he asked for.
367
00:24:05,640 --> 00:24:07,640
They were all strangers. Mr. Wu!
368
00:24:07,660 --> 00:24:09,660
Do not scream.
369
00:24:12,580 --> 00:24:15,580
Tn. Wu! Where the Australian people?
370
00:24:21,510 --> 00:24:23,510
Tn. Wu!
371
00:24:24,530 --> 00:24:26,530
Do not shout!
372
00:24:26,560 --> 00:24:28,560
I want to see the Australian people.
373
00:24:31,580 --> 00:24:33,580
Tn. Wu!
374
00:24:38,500 --> 00:24:41,500
"GEOLOGICAL ANALYSIS OF UNDERGROUND Luhan"
375
00:24:41,530 --> 00:24:43,530
Mr. Ma, want to get out?
376
00:24:43,550 --> 00:24:46,550
Where people find Mr. Wu?
377
00:24:47,580 --> 00:24:49,580
You mean Mr. Gao?
378
00:24:49,600 --> 00:24:51,600
Do not worry, he's harmless.
379
00:24:51,620 --> 00:24:54,520
We send someone drove him home. It's cold out, then you could be the flu.
380
00:24:54,550 --> 00:24:56,550
Please go back.
381
00:24:56,570 --> 00:24:59,570
Tn. Gao our former Chief Engineer.
382
00:24:59,600 --> 00:25:02,500
The only son of mining engineer also here,
383
00:25:02,520 --> 00:25:05,520
he was killed in contact with a gas explosion in a tunnel.
384
00:25:05,540 --> 00:25:07,540
Even his body was not found.
385
00:25:07,570 --> 00:25:10,570
So the old man screaming abysmally.
386
00:25:10,590 --> 00:25:13,590
Now he states there is demons underground.
387
00:25:13,620 --> 00:25:16,520
It does not make any sense at all. Gao's old man,
388
00:25:16,540 --> 00:25:18,540
why not stay home and take care of his wife?
389
00:25:18,560 --> 00:25:20,560
Always bothering our boss.
390
00:25:20,590 --> 00:25:22,590
Nobody knew what to do to him.
391
00:25:22,610 --> 00:25:25,510
You want to do to him? / No, just curious.
392
00:25:25,540 --> 00:25:27,540
Mr. Ma, let me know if you need anything.
393
00:25:27,560 --> 00:25:30,560
We were told to serve you well.
394
00:25:31,580 --> 00:25:33,580
thanks. / Good night.
395
00:25:33,610 --> 00:25:35,610
thanks.
396
00:25:35,630 --> 00:25:37,630
I have gained a wife.
397
00:25:39,560 --> 00:25:41,560
Yes that's good. Please get rid of it him.
398
00:25:42,580 --> 00:25:44,580
You have earned.
399
00:25:46,500 --> 00:25:48,500
Is that your new creations?
400
00:25:48,530 --> 00:25:50,530
Great right? What makes you happy?
401
00:25:52,550 --> 00:25:54,550
Is everything well?
402
00:25:54,580 --> 00:25:58,580
Good, better than expected.
403
00:25:58,600 --> 00:26:02,500
When you go home? / After the memo was signed.
404
00:26:02,520 --> 00:26:04,520
Immediately go home and carefully.
405
00:26:05,550 --> 00:26:07,550
I miss you.
406
00:26:09,570 --> 00:26:10,570
HAN MEI GROUP
407
00:26:15,500 --> 00:26:17,500
I hope our projects run smoothly.
408
00:26:17,520 --> 00:26:20,520
Thank you, Mr. Zhong. We appreciate Hanmei Group
409
00:26:20,540 --> 00:26:22,540
for believing in GPEC
410
00:26:22,570 --> 00:26:24,570
especially in this critical period.
411
00:26:24,590 --> 00:26:26,590
Do not let personal problems affect our business.
412
00:26:26,620 --> 00:26:29,520
My wife will say the same thing if he were here.
413
00:26:31,540 --> 00:26:32,540
thanks.
414
00:26:32,560 --> 00:26:34,560
thanks.
415
00:26:48,590 --> 00:26:50,590
It can be said that
416
00:26:50,610 --> 00:26:52,610
rain from the sky was not water but coal dust.
417
00:26:53,540 --> 00:26:55,540
Coal is money.
418
00:26:55,560 --> 00:26:57,560
We are surrounded above and below the coal.
419
00:26:57,580 --> 00:27:00,580
Luhan sleeping on top of the black gold.
420
00:27:01,510 --> 00:27:03,510
I hear if you're already working with us.
421
00:27:03,530 --> 00:27:05,530
fog will disappear.
422
00:27:06,560 --> 00:27:08,560
In that case, good.
423
00:27:08,580 --> 00:27:10,580
On behalf of my children
424
00:27:10,600 --> 00:27:12,600
I have to thank you.
425
00:27:13,530 --> 00:27:15,530
INTERNATIONAL AIRPORT Luhan, 5km
426
00:27:15,550 --> 00:27:19,550
MELBOURNE, AUSTRALIA
427
00:27:22,580 --> 00:27:25,580
Until the house half an hour. Good, see you later.
428
00:27:28,500 --> 00:27:31,500
♪ adoptive father call. ♪
429
00:27:31,520 --> 00:27:33,520
Hello, Mark here.
430
00:28:14,550 --> 00:28:16,550
You're handsome. / Sorry Sorry.
431
00:28:40,570 --> 00:28:42,570
Siliang.
432
00:28:42,600 --> 00:28:44,600
Is this really you?
433
00:28:45,520 --> 00:28:47,520
What happened?
434
00:28:47,540 --> 00:28:49,540
How could you still alive?
435
00:28:49,570 --> 00:28:51,570
I missed my flight.
436
00:28:53,590 --> 00:28:55,590
Why did not you call me immediately?
437
00:29:01,520 --> 00:29:03,520
Why are you dressed like this?
438
00:29:06,540 --> 00:29:08,540
This area is very dangerous.
439
00:29:08,560 --> 00:29:10,560
Many mafia around here ...
440
00:29:18,590 --> 00:29:20,590
Help me Mark! Mark!
441
00:29:20,610 --> 00:29:22,610
Help me!
442
00:29:25,540 --> 00:29:27,540
What is this? Who is he? / I do not know!
443
00:29:29,560 --> 00:29:31,560
Quick, come on!
444
00:29:40,580 --> 00:29:41,580
Basic moron!
445
00:29:41,610 --> 00:29:43,610
Come with me, no other way!
446
00:29:46,530 --> 00:29:52,530
♪ ♪ her phone adoptive father
447
00:30:05,560 --> 00:30:07,560
Sorry Sorry. Please, go ahead!
448
00:30:07,580 --> 00:30:09,580
Let's call the police.
449
00:30:09,600 --> 00:30:11,600
Obviously not!
450
00:30:11,630 --> 00:30:13,630
Why not?
451
00:30:15,550 --> 00:30:17,550
I'm a fugitive,
452
00:30:17,580 --> 00:30:19,580
please do not ask again.
453
00:30:22,500 --> 00:30:24,500
What do you want?
454
00:30:29,520 --> 00:30:31,520
What are you doing? / Tight grip!
455
00:30:31,550 --> 00:30:33,550
Quick!
456
00:30:43,570 --> 00:30:45,570
You do not have anything? Why did he chase-chase us?
457
00:30:45,600 --> 00:30:47,600
I do not know, maybe he's a gangster?
458
00:30:47,620 --> 00:30:49,620
Damn!
459
00:31:07,540 --> 00:31:09,540
These relief supplies to disaster.
460
00:31:09,570 --> 00:31:11,570
I am responsible for the storage and distribution.
461
00:31:11,590 --> 00:31:13,590
You must be safe here.
462
00:31:26,520 --> 00:31:28,520
You...
463
00:31:28,540 --> 00:31:30,540
certainly save a lot of questions.
464
00:31:32,560 --> 00:31:35,560
Yes, I do not know where to start.
465
00:31:35,590 --> 00:31:38,590
Later that day I missed the plane.
466
00:31:40,510 --> 00:31:43,510
The airport was closed because of the storm.
467
00:31:46,540 --> 00:31:49,540
I tried to call you but no signal.
468
00:31:52,560 --> 00:31:54,560
I know
469
00:31:54,580 --> 00:31:56,580
no crash later.
470
00:31:57,510 --> 00:31:59,510
Related
471
00:31:59,530 --> 00:32:01,530
if I do not sleep with you
472
00:32:03,560 --> 00:32:05,560
maybe I will ...
473
00:32:09,580 --> 00:32:11,580
It was destiny.
474
00:32:16,500 --> 00:32:20,500
I think, maybe this is my second chance.
475
00:32:21,530 --> 00:32:23,530
I can
476
00:32:23,550 --> 00:32:25,550
disappeared.
477
00:32:26,580 --> 00:32:28,580
Everyone makes mistakes.
478
00:32:29,500 --> 00:32:31,500
We have done nothing wrong.
479
00:32:34,520 --> 00:32:36,520
I met your husband.
480
00:32:37,550 --> 00:32:39,550
He was very fond of you.
481
00:32:41,570 --> 00:32:43,570
You do not know anything about my life.
482
00:32:43,600 --> 00:32:45,600
You still have a mother.
483
00:32:46,520 --> 00:32:49,520
My mother died three years ago.
484
00:32:55,540 --> 00:32:58,540
He calls you in the end.
485
00:33:02,570 --> 00:33:04,570
Sit down.
486
00:33:14,590 --> 00:33:16,590
I need your help.
487
00:33:20,520 --> 00:33:22,520
Whatever it'll help.
488
00:33:24,540 --> 00:33:26,540
I need
489
00:33:26,560 --> 00:33:28,560
transfer money into the account.
490
00:33:28,590 --> 00:33:31,590
If you have received it, write a check for me.
491
00:33:38,510 --> 00:33:41,510
There's no way back now.
492
00:33:42,540 --> 00:33:44,540
The accident two weeks ago.
493
00:33:45,560 --> 00:33:46,560
According to the rules
494
00:33:46,580 --> 00:33:49,580
I should immediately inform embassies and companies.
495
00:33:49,610 --> 00:33:52,510
But I had not done. I'm a fugitive
496
00:33:52,530 --> 00:33:54,530
and it will have an effect on my husband.
497
00:33:57,560 --> 00:33:59,560
Pretended to be dead
498
00:34:00,580 --> 00:34:02,580
better for everyone.
499
00:34:02,600 --> 00:34:05,500
Is that why you did not call the police?
500
00:34:07,530 --> 00:34:09,530
Can not anyone know if I'm still alive.
501
00:34:13,550 --> 00:34:15,550
The details of my account number.
502
00:34:15,580 --> 00:34:17,580
Did you think about your future plans?
503
00:34:23,500 --> 00:34:25,500
You love your wife and child?
504
00:34:27,520 --> 00:34:29,520
Certain.
505
00:34:31,550 --> 00:34:33,550
The less you know the better.
506
00:34:40,570 --> 00:34:42,570
however
507
00:34:43,500 --> 00:34:45,500
you're still alive.
508
00:34:46,520 --> 00:34:48,520
That's good news.
509
00:34:59,540 --> 00:35:01,540
Yeah.
510
00:35:02,570 --> 00:35:04,570
No one touches my account.
511
00:35:05,590 --> 00:35:07,590
You know what to do.
512
00:35:13,520 --> 00:35:16,520
Where have you been? It took 6 hours yes from the airport to the house?
513
00:35:16,540 --> 00:35:18,540
I was so worried.
514
00:35:19,560 --> 00:35:21,560
I've been able to call the time of entry into the cab.
515
00:35:23,590 --> 00:35:25,590
You turn off your cell phone.
516
00:35:26,510 --> 00:35:28,510
Again there was a meeting.
517
00:35:28,540 --> 00:35:30,540
Where goods are innate?
518
00:35:30,560 --> 00:35:32,560
I told you a meeting, so missed in the office.
519
00:35:34,580 --> 00:35:36,580
Dirty clothes all, what happened?
520
00:35:37,510 --> 00:35:39,510
Maybe dust
521
00:35:39,530 --> 00:35:41,530
in a taxi.
522
00:35:42,560 --> 00:35:44,560
What office affairs okay?
523
00:35:44,580 --> 00:35:46,580
Ya.
524
00:35:46,600 --> 00:35:48,600
You're acting weird.
525
00:35:49,530 --> 00:35:53,530
Just fatigue alone, and then a long flight meetings.
526
00:35:54,550 --> 00:35:57,550
I want to check out Daniel. / Are you hungry? Will kuhangatkan food.
527
00:35:57,580 --> 00:35:59,580
Do not worry, have eaten in the office.
528
00:36:11,400 --> 00:36:12,999
MEMORANDUM OF UNDERSTANDING (MOU) PTY LTD & Luhan GPEC HANMEI GROUP
529
00:36:13,000 --> 00:36:14,000
Very good.
530
00:36:14,020 --> 00:36:15,620
Good job Mark. / Thank you.
531
00:36:15,650 --> 00:36:17,650
Peter thinks it can take months,
532
00:36:17,670 --> 00:36:19,670
but you had to prove that she was mistaken.
533
00:36:19,700 --> 00:36:21,700
I believe that Peter tried.
534
00:36:21,720 --> 00:36:23,520
Unfortunately chaos that he created
535
00:36:23,540 --> 00:36:26,540
The Twelve Apostles almost hurt us.
536
00:36:26,570 --> 00:36:30,570
But, because now you've joined us not worry anymore, right?
537
00:36:32,590 --> 00:36:34,590
I hope not.
538
00:36:34,620 --> 00:36:36,620
What else
539
00:36:36,640 --> 00:36:38,640
we need to discuss here?
540
00:36:39,560 --> 00:36:40,560
Ya.
541
00:36:40,590 --> 00:36:42,590
Is there anything else we need to know
542
00:36:42,610 --> 00:36:44,610
You must tell us right now.
543
00:36:44,640 --> 00:36:46,640
The MOU has been signed, went smoothly.
544
00:36:46,660 --> 00:36:48,660
Everything is fine.
545
00:36:48,680 --> 00:36:50,680
Nothing.
546
00:36:55,510 --> 00:36:57,510
We're done, thank you.
547
00:36:57,530 --> 00:36:59,530
thanks.
548
00:37:00,560 --> 00:37:02,560
Hello. / What do you tell people that I'm still alive?
549
00:37:04,580 --> 00:37:05,580
Certainly not.
550
00:37:05,600 --> 00:37:07,600
Then why they could track me to the barn?
551
00:37:07,630 --> 00:37:09,630
I again boarded the train now. / You stop where?
552
00:37:11,550 --> 00:37:13,550
I do not know.
553
00:37:13,580 --> 00:37:15,580
I do not know. / Towards or leave the city?
554
00:37:17,500 --> 00:37:18,500
Toward the city.
555
00:37:18,520 --> 00:37:22,520
Get off at North Melbourne Station.
556
00:37:22,550 --> 00:37:23,550
I'll meet you there.
557
00:37:23,570 --> 00:37:25,570
Mark.
558
00:37:25,600 --> 00:37:27,600
The office of Peter's yours now.
559
00:37:29,520 --> 00:37:31,520
Darling do not cry.
560
00:37:33,540 --> 00:37:35,540
If there's nothing else you can contact me.
561
00:37:40,570 --> 00:37:42,570
Halo?
562
00:38:12,590 --> 00:38:12,769
f
563
00:38:12,770 --> 00:38:12,949
fo
564
00:38:12,950 --> 00:38:13,129
fol
565
00:38:13,130 --> 00:38:13,309
foll
566
00:38:13,310 --> 00:38:13,480
followings
567
00:38:13,490 --> 00:38:13,659
follow
568
00:38:13,660 --> 00:38:13,839
follow
569
00:38:13,840 --> 00:38:14,019
follow i
570
00:38:14,020 --> 00:38:14,199
follow in
571
00:38:14,200 --> 00:38:14,379
follow ins
572
00:38:14,380 --> 00:38:14,559
follow inst
573
00:38:14,560 --> 00:38:14,730
follow insta
574
00:38:14,740 --> 00:38:14,909
follow instag
575
00:38:14,910 --> 00:38:15,089
follow instagr
576
00:38:15,090 --> 00:38:15,269
follow instagra
577
00:38:15,270 --> 00:38:15,449
follow instagram
578
00:38:15,450 --> 00:38:15,629
follow instagram
579
00:38:15,630 --> 00:38:15,809
follow instagram @
580
00:38:15,810 --> 00:38:15,980
follow instagram @b
581
00:38:15,990 --> 00:38:16,159
follow instagram @br
582
00:38:16,160 --> 00:38:16,339
follow instagram @bro
583
00:38:16,340 --> 00:38:16,519
follow instagram @brot
584
00:38:16,520 --> 00:38:16,699
follow instagram @broth
585
00:38:16,700 --> 00:38:16,879
follow instagram @broth3
586
00:38:16,880 --> 00:38:17,059
follow instagram @broth3r
587
00:38:17,060 --> 00:38:17,230
follow instagram @broth3rm
588
00:38:17,240 --> 00:38:17,409
follow instagram @broth3rma
589
00:38:17,410 --> 00:38:22,490
follow instagram @broth3rmax
590
00:38:35,520 --> 00:38:36,520
Yes, it was wrong.
591
00:38:36,540 --> 00:38:38,540
Sorry.
592
00:38:38,560 --> 00:38:40,560
Over there!
593
00:38:48,590 --> 00:38:50,590
That person yesterday, who are they?
594
00:38:50,610 --> 00:38:52,610
Did you take money from the mafia? / Of course not!
595
00:38:53,540 --> 00:38:54,540
Here!
596
00:38:54,560 --> 00:38:56,560
If you take them you must return the money.
597
00:38:56,580 --> 00:38:58,580
I do not do that! / Then why did they follow you?
598
00:38:58,610 --> 00:39:00,610
Give your cell phone, quick!
599
00:39:02,530 --> 00:39:04,530
That's my new cell phone! / If you do not tell them I'm alive
600
00:39:04,560 --> 00:39:06,560
Sure they track my cell phone when I transfer the money last night.
601
00:39:06,580 --> 00:39:08,580
Tracking you?
602
00:39:09,500 --> 00:39:11,500
Quick!
603
00:39:23,530 --> 00:39:25,530
Come on!
604
00:39:49,550 --> 00:39:51,550
Leave it!
605
00:39:51,580 --> 00:39:53,580
I need this in my bag. / Leave it!
606
00:39:54,500 --> 00:39:56,500
They carry weapons.
607
00:40:03,520 --> 00:40:07,520
He said the best place to hide a leaf is in the middle of the forest.
608
00:40:07,550 --> 00:40:10,550
This place is full of Chinese people, you'll be safe.
609
00:40:18,570 --> 00:40:20,570
What is this?
610
00:40:23,500 --> 00:40:25,500
Come back.
611
00:40:29,520 --> 00:40:31,520
You finish cooking later.
612
00:40:35,540 --> 00:40:36,540
This is my friend.
613
00:40:36,570 --> 00:40:38,570
S...
614
00:40:38,590 --> 00:40:40,590
Sara.
615
00:40:41,520 --> 00:40:43,520
Ini Tn. Six.
616
00:40:43,540 --> 00:40:45,540
Tn. Six.
617
00:40:45,560 --> 00:40:47,560
Sara is a hard worker.
618
00:40:47,590 --> 00:40:49,590
Pay any way you want.
619
00:40:50,510 --> 00:40:52,510
Wage...
620
00:40:57,540 --> 00:41:00,540
Friends who like what is this? Is he legal?
621
00:41:01,560 --> 00:41:03,560
If he legally I will not ask for your help.
622
00:41:05,580 --> 00:41:07,580
Is your wife know?
623
00:41:07,610 --> 00:41:08,610
The ...
624
00:41:08,630 --> 00:41:10,630
please do not tell him.
625
00:41:10,660 --> 00:41:13,560
Do not mess fire, kid.
626
00:41:17,580 --> 00:41:19,580
So so.
627
00:41:20,500 --> 00:41:22,500
You can stay here.
628
00:41:22,530 --> 00:41:24,530
The pay is $ 10 per hour.
629
00:41:25,550 --> 00:41:27,550
Others can be $ 18.
630
00:41:27,580 --> 00:41:29,580
But they do not get a free room.
631
00:41:30,500 --> 00:41:32,500
How?
632
00:41:33,520 --> 00:41:35,520
Thank you Mr. Six.
633
00:41:54,550 --> 00:41:56,550
I bought an illegal cell phone.
634
00:42:00,570 --> 00:42:02,570
We wear this to communicate from now on.
635
00:42:07,500 --> 00:42:10,500
If people dare to shoot at us
636
00:42:11,520 --> 00:42:13,520
meaning they are not the usual gangster.
637
00:42:17,540 --> 00:42:19,540
If you do not want to talk I will not insist.
638
00:42:19,570 --> 00:42:21,570
Related
639
00:42:21,590 --> 00:42:23,590
they were ...
640
00:42:24,520 --> 00:42:27,520
Zhong messengers.
641
00:42:29,540 --> 00:42:31,540
Your husband?
642
00:42:31,560 --> 00:42:33,560
besides you
643
00:42:35,590 --> 00:42:39,590
he is the only person who knows I'm alive.
644
00:42:42,510 --> 00:42:44,510
Once I decided to go ...
645
00:42:45,540 --> 00:42:47,540
I never called him
646
00:42:48,560 --> 00:42:52,560
told her I wanted a peaceful separation.
647
00:42:54,580 --> 00:42:57,580
I wanted to disappear if I can get most of our money.
648
00:42:57,610 --> 00:42:59,610
He agreed
649
00:42:59,630 --> 00:43:01,630
and pray for me so that was fine.
650
00:43:03,560 --> 00:43:05,560
Who would have thought he would ...
651
00:43:08,580 --> 00:43:10,580
for him
652
00:43:10,600 --> 00:43:13,500
I'm not including the accomplice.
653
00:43:21,530 --> 00:43:23,530
How much do you ask?
654
00:43:38,550 --> 00:43:40,550
10 million
655
00:43:40,580 --> 00:43:42,580
American dollars.
656
00:43:46,600 --> 00:43:48,600
You can guess
657
00:43:48,620 --> 00:43:50,620
this much money
658
00:43:50,650 --> 00:43:52,650
must have come from illegal places.
659
00:43:59,570 --> 00:44:01,570
We're not a good person.
660
00:44:02,500 --> 00:44:04,500
a position he
661
00:44:04,520 --> 00:44:06,520
quite sensitive,
662
00:44:06,540 --> 00:44:08,540
then all the dirty deed
663
00:44:09,570 --> 00:44:12,570
and all the illicit money I'll take care of.
664
00:44:14,590 --> 00:44:17,590
I felt like sitting on a volcano crater.
665
00:44:17,620 --> 00:44:19,620
Every time there is a knock on the door, I fear,
666
00:44:19,640 --> 00:44:22,540
police and DA after me.
667
00:44:24,560 --> 00:44:28,560
Living like that, you could avoid or stop them.
668
00:44:29,590 --> 00:44:31,590
You could ask for a divorce. / You're so naive.
669
00:44:32,510 --> 00:44:34,510
I know very well himself.
670
00:44:34,540 --> 00:44:36,540
You think he wants to let go just like that?
671
00:44:41,560 --> 00:44:43,560
As long as I'm alive
672
00:44:44,580 --> 00:44:46,580
he would not be quiet.
673
00:44:51,510 --> 00:44:53,510
Honestly ...
674
00:44:53,530 --> 00:44:57,530
I hope to be on that plane.
675
00:45:09,560 --> 00:45:11,560
Smoking is not good for you.
676
00:45:11,580 --> 00:45:13,580
Dont worry.
677
00:45:20,500 --> 00:45:22,500
I will not leave you alone.
678
00:45:22,530 --> 00:45:25,530
I was quietly watching them kill.
679
00:45:25,550 --> 00:45:27,550
I'm still here.
680
00:45:40,580 --> 00:45:42,580
After work I stopped to place Mr. Six.
681
00:45:42,600 --> 00:45:44,600
Here I bring satay.
682
00:45:46,520 --> 00:45:48,520
Again busy at another project?
683
00:45:48,550 --> 00:45:51,550
I am calling for 4 hours.
684
00:45:52,570 --> 00:45:54,570
My cell phone is missing.
685
00:45:54,600 --> 00:45:56,600
Lie.
686
00:45:56,620 --> 00:45:58,620
Just keep on lying.
687
00:45:58,640 --> 00:46:00,640
No.
688
00:46:00,670 --> 00:46:02,670
You may not believe me if I searched.
689
00:46:07,590 --> 00:46:09,590
Will kuhangatkan food.
690
00:46:26,520 --> 00:46:28,520
It's not what you think. / What do I think of what?
691
00:46:29,540 --> 00:46:31,540
What do you want me to do, Mark?
692
00:46:31,560 --> 00:46:33,560
I always thought you was a little weak,
693
00:46:33,590 --> 00:46:35,590
but at least you're honest people.
694
00:46:35,610 --> 00:46:37,610
I did not expect...
695
00:46:38,540 --> 00:46:40,540
Daniel, back to the room, this is adult business!
696
00:46:42,560 --> 00:46:44,560
Yes, I bought a new mobile phone for work.
697
00:46:44,580 --> 00:46:47,580
I did not tell you because I do not want you emotionally.
698
00:46:47,610 --> 00:46:49,610
Emotional?
699
00:46:51,530 --> 00:46:54,530
Emotional. Good, will read to you.
700
00:46:54,560 --> 00:46:57,560
"Hey buddy, I see your little secret last night.
701
00:46:57,580 --> 00:46:59,580
No thought of Twelve Apostles so so romantic.
702
00:46:59,600 --> 00:47:01,600
You and Mrs. Zhou
703
00:47:01,630 --> 00:47:03,630
surely enjoy a wonderful evening and exhausting.
704
00:47:03,650 --> 00:47:06,550
No wonder you can not get up this morning. I'm not going to report
705
00:47:06,580 --> 00:47:08,580
you know, I always support you.
706
00:47:08,600 --> 00:47:10,600
Good luck."
707
00:47:12,520 --> 00:47:14,520
Once your phone repaired
708
00:47:14,550 --> 00:47:16,550
This message made me surprised.
709
00:47:19,570 --> 00:47:21,570
I really want to know ...
710
00:47:21,600 --> 00:47:23,600
who the Bu Zhou?
711
00:47:36,520 --> 00:47:38,520
I never told you.
712
00:47:43,540 --> 00:47:45,540
Zhou Siliang?
713
00:47:48,570 --> 00:47:50,570
He was in Australia?
714
00:47:51,590 --> 00:47:53,590
Ya.
715
00:47:55,520 --> 00:47:57,520
You two...
716
00:47:57,540 --> 00:47:59,540
that night...
717
00:47:59,560 --> 00:48:01,560
sleep together?
718
00:48:05,590 --> 00:48:07,590
Forgive me.
719
00:48:11,510 --> 00:48:14,510
Why do not you just lie?
720
00:48:15,540 --> 00:48:18,540
You said hate lies.
721
00:48:18,560 --> 00:48:20,560
I made a mistake, Judy.
722
00:48:20,580 --> 00:48:23,580
I've membaut one error. You will tend to lie a problem.
723
00:48:23,610 --> 00:48:25,610
Stay away from me.
724
00:48:26,530 --> 00:48:28,530
Judy! / Stay away from me!
725
00:48:38,560 --> 00:48:40,560
Father.
726
00:48:42,580 --> 00:48:44,580
Father, ayok eat satay together.
727
00:48:54,500 --> 00:48:56,500
OFFICE GPEC, MELBOURNE
728
00:48:56,530 --> 00:48:58,530
Peter Wu, Director of Public Relations
729
00:49:07,550 --> 00:49:08,550
Good morning, Mark.
730
00:49:08,580 --> 00:49:10,580
Oh, would I changed it.
731
00:49:16,500 --> 00:49:17,500
What is this?
732
00:49:17,520 --> 00:49:19,520
I accept packaged for Peter this morning.
733
00:49:19,550 --> 00:49:21,550
The receptionist did not know what to do.
734
00:49:21,570 --> 00:49:24,570
So should they send it to his old office.
735
00:49:24,600 --> 00:49:26,600
Thank you, Rose.
736
00:49:27,520 --> 00:49:29,520
Could you please you bought a new SIM-card for me?
737
00:49:29,540 --> 00:49:31,540
My old mobile phone gone.
738
00:49:31,570 --> 00:49:33,570
No problem.
739
00:49:50,590 --> 00:49:52,590
I can bring your jacket? / Good.
740
00:49:53,520 --> 00:49:55,520
Enjoy.
741
00:50:14,540 --> 00:50:18,540
Rose, could you please check whether the name of Tom Baker in our office?
742
00:50:18,560 --> 00:50:20,560
Wait a minute.
743
00:50:37,590 --> 00:50:40,590
Malawi, Africa.
744
00:50:50,510 --> 00:50:53,510
There are no notes about Tom Baker.
745
00:50:53,540 --> 00:50:55,540
thanks.
746
00:51:07,560 --> 00:51:09,560
Halo?
747
00:51:13,580 --> 00:51:15,580
Your friend is useless.
748
00:51:16,510 --> 00:51:18,510
I told her to serve the guests in front, he did not want to.
749
00:51:18,530 --> 00:51:21,530
I told him to help in the kitchen-aids. He put chicken wings wrapped in tinfoil.
750
00:51:21,560 --> 00:51:24,560
Stir once. / Sorry, sorry.
751
00:51:26,580 --> 00:51:29,580
Already I changed the damage. / I'd rather not talk about money.
752
00:51:29,600 --> 00:51:32,500
"Gubrak" suddenly he gave $ 2, 000.
753
00:51:32,530 --> 00:51:33,530
He made me shocked!
754
00:51:33,550 --> 00:51:36,550
In Australia who carry that much cash?
755
00:51:36,580 --> 00:51:38,580
Are you not afraid of being robbed?
756
00:51:38,600 --> 00:51:40,600
Sorry for this problem.
757
00:51:42,520 --> 00:51:44,520
I know
758
00:51:44,550 --> 00:51:46,550
he did not need money.
759
00:51:46,570 --> 00:51:49,570
I feel guilty keeping this from Judy.
760
00:51:49,600 --> 00:51:51,600
Please take it away at him.
761
00:51:52,520 --> 00:51:53,520
Whatever.
762
00:51:53,540 --> 00:51:56,540
Do whatever you like, but please, do not in place.
763
00:51:56,570 --> 00:52:00,570
Where's your conscience?
764
00:52:04,590 --> 00:52:06,590
The more I talk to you.
765
00:52:06,620 --> 00:52:08,620
Mark!
766
00:52:08,640 --> 00:52:09,640
Mark!
767
00:52:09,660 --> 00:52:12,560
Why GPEC want to see the notes Peter?
768
00:52:13,590 --> 00:52:16,590
We provide suicide prevention courses for employees.
769
00:52:16,610 --> 00:52:18,610
So
770
00:52:18,640 --> 00:52:20,640
can not have any photos and videos.
771
00:52:20,660 --> 00:52:22,660
thanks.
772
00:52:27,580 --> 00:52:30,480
OFFICE OF THE POLICE FORENSIC
773
00:52:42,510 --> 00:52:45,510
I've been secretly took a few photos.
774
00:52:45,530 --> 00:52:46,530
Coronary DEATH INVESTIGATION PETER WU
775
00:52:46,560 --> 00:52:48,560
Peter called before he was killed.
776
00:52:49,580 --> 00:52:51,580
I called the number and
777
00:52:51,600 --> 00:52:53,600
connected at a geology professor at Japan.
778
00:52:56,530 --> 00:52:59,530
Why is he looking for the professor? / There are articles written professors
779
00:52:59,550 --> 00:53:02,550
about the difference between natural seismic events and unnatural.
780
00:53:02,580 --> 00:53:05,580
She sent me a link to the article.
781
00:53:05,600 --> 00:53:08,500
But why the sudden interest in the same earthquake before he died?
782
00:53:10,520 --> 00:53:12,520
Caution!
783
00:53:13,550 --> 00:53:15,550
Be Careful!
784
00:53:19,570 --> 00:53:21,570
What!
785
00:53:26,500 --> 00:53:28,500
Do not confuse!
786
00:53:34,520 --> 00:53:36,520
I've sent him earlier, to the Twelve Apostles.
787
00:53:37,540 --> 00:53:38,540
Check the gate. Do not confuse!
788
00:53:38,570 --> 00:53:40,570
He and Harrison together takes away Peter.
789
00:53:40,590 --> 00:53:42,590
Harrison was involved?
790
00:53:45,520 --> 00:53:47,520
What they trace cell phone?
791
00:53:47,540 --> 00:53:49,139
No way, I'm still waiting for new SIM cards!
792
00:53:49,140 --> 00:53:51,140
I just bring our illegal cell phone.
793
00:53:51,570 --> 00:53:53,570
Stop! / Can not!
794
00:54:32,590 --> 00:54:34,590
Hurry!
795
00:54:44,510 --> 00:54:46,510
Why did you stop? / I must not nerobos red light!
796
00:54:46,540 --> 00:54:49,540
Stop there's only red light, they definitely crazy!
797
00:54:56,560 --> 00:54:58,560
Hey wrong direction! Misguided fool!
798
00:55:02,590 --> 00:55:04,590
Stop!
799
00:55:05,510 --> 00:55:06,510
They escaped.
800
00:55:06,530 --> 00:55:08,530
Check out all that do not ask for ID.
801
00:55:08,560 --> 00:55:10,159
How do I find them? Check out his house?
802
00:55:10,160 --> 00:55:12,560
Why are you talking about? He shared the woman where she might go home?
803
00:55:12,580 --> 00:55:14,580
Any fool that so?
804
00:55:19,510 --> 00:55:21,510
How could he still alive?
805
00:55:21,530 --> 00:55:23,530
I thought he was dead.
806
00:55:24,550 --> 00:55:26,550
He understands English.
807
00:55:30,580 --> 00:55:32,580
Oh, yes.
808
00:55:32,600 --> 00:55:34,600
You two do not care,
809
00:55:34,630 --> 00:55:36,630
why do I feel awkward way?
810
00:55:38,550 --> 00:55:40,550
What is this?
811
00:55:40,570 --> 00:55:43,570
In fact, you can lie about life and death?
812
00:55:44,500 --> 00:55:46,500
Bring him to our house
813
00:55:48,520 --> 00:55:51,520
What do you intend to get rid of me? Or do you want us both to stay at home?
814
00:55:51,550 --> 00:55:53,550
No, the problem is complicated.
815
00:55:53,570 --> 00:55:55,570
We really do not know to where. / We?
816
00:55:55,590 --> 00:55:57,590
Forgive me.
817
00:56:02,520 --> 00:56:04,520
There are hundreds of hotels in Melbourne.
818
00:56:04,540 --> 00:56:06,540
Why come to my house this simple?
819
00:56:06,570 --> 00:56:09,570
Because he's dead, he's dead.
820
00:56:11,590 --> 00:56:13,590
Die?
821
00:56:13,610 --> 00:56:15,610
You do not tell anyone that he was still alive, Judy!
822
00:56:15,640 --> 00:56:17,640
Dont worry,
823
00:56:17,660 --> 00:56:20,560
will not wash your dirty kukeringkan.
824
00:56:21,590 --> 00:56:23,590
Judy!
825
00:56:23,610 --> 00:56:25,610
Judy!
826
00:56:36,530 --> 00:56:38,530
Sorry.
827
00:56:42,560 --> 00:56:47,360
broth3rmax
828
00:56:53,580 --> 00:56:56,580
Cuisine tasty wife.
829
00:57:00,510 --> 00:57:02,510
I'm sorry, Mark.
830
00:57:02,530 --> 00:57:04,530
This is my fault
831
00:57:04,550 --> 00:57:07,550
so you're involved. / There's no point complaining about it now.
832
00:57:08,580 --> 00:57:10,580
You said our company pays a bribe?
833
00:57:11,500 --> 00:57:15,500
UCG project there are three bidders competing.
834
00:57:15,530 --> 00:57:17,530
In the end, we chose your firm.
835
00:57:17,550 --> 00:57:20,550
Peter took care of bribery?
836
00:57:20,570 --> 00:57:22,570
Ya.
837
00:57:22,600 --> 00:57:25,500
In our company there are objections to cooperate with GPEC.
838
00:57:25,520 --> 00:57:27,520
But we silenced them all.
839
00:57:28,550 --> 00:57:31,550
Are there any engineer named Gao?
840
00:57:34,570 --> 00:57:35,570
Ya.
841
00:57:35,590 --> 00:57:37,590
An honest man.
842
00:57:37,620 --> 00:57:39,620
he insisted
843
00:57:39,640 --> 00:57:41,640
if the geological structure is too complicated Luhan
844
00:57:41,670 --> 00:57:45,570
for the application of UCG without a thorough evaluation.
845
00:57:45,590 --> 00:57:47,590
If Peter did menyuapmu,
846
00:57:47,610 --> 00:57:49,610
he could also bribe Africans.
847
00:57:49,640 --> 00:57:51,640
International corruption spread in Africa and Asia.
848
00:57:51,660 --> 00:57:55,560
A check of 800, 000 dollars for Tom Baker in his jacket
849
00:57:55,590 --> 00:57:57,590
the possibility of bribes.
850
00:57:58,510 --> 00:58:01,510
Peter reported in Harrison.
851
00:58:03,530 --> 00:58:07,530
That perhaps your husband find the killers Australia.
852
00:58:07,560 --> 00:58:09,560
Harrison sure that govern them.
853
00:58:13,580 --> 00:58:15,580
What if...
854
00:58:15,610 --> 00:58:17,610
Peter did not commit suicide?
855
00:58:17,630 --> 00:58:19,630
Ah?
856
00:58:20,550 --> 00:58:22,550
I saw the photos TKPnya.
857
00:58:22,580 --> 00:58:26,580
Peter is broadcasting his television sports channel
858
00:58:27,500 --> 00:58:30,500
which means that Peter was watching TV when she was killed.
859
00:58:31,530 --> 00:58:35,530
Tonight it is a program of the World Rowing Championships in Amsterdam.
860
00:58:35,550 --> 00:58:37,550
His favorite team, The Dwarves win.
861
00:58:37,570 --> 00:58:43,570
Report writing time of death between 6:30 and 8 pm.
862
00:58:43,600 --> 00:58:46,500
But the race is not finished until 8:05 evening Australian time.
863
00:58:47,520 --> 00:58:50,520
Peter rabid fan rowing. He could not wait five minutes longer.
864
00:58:51,550 --> 00:58:53,550
Though if he wanted to commit suicide
865
00:58:53,570 --> 00:58:55,570
he must wait until the race is finished.
866
00:59:00,590 --> 00:59:03,590
So you think Peter did not commit suicide, but was murdered?
867
00:59:03,620 --> 00:59:05,620
Maybe he was looking to profit
868
00:59:05,640 --> 00:59:07,640
but in the end his life taken away.
869
00:59:07,670 --> 00:59:09,670
Harrison instructing him to bribe your firm.
870
00:59:09,690 --> 00:59:13,590
You and Peter are both cause problems that need to be eliminated.
871
00:59:17,510 --> 00:59:19,510
If not for you, I've disappeared.
872
00:59:20,540 --> 00:59:23,540
Now we've bonded together.
873
00:59:23,560 --> 00:59:25,560
We both
874
00:59:26,590 --> 00:59:28,590
GPEC is the enemy.
875
00:59:35,510 --> 00:59:37,510
Hello? / No matter how you treat me
876
00:59:37,530 --> 00:59:39,530
but do not try to separate me and Daniel.
877
00:59:39,560 --> 00:59:41,560
You've been told to pick Daniel Harrison
878
00:59:41,580 --> 00:59:43,580
without telling me, what is this? / You said Harrison?
879
00:59:43,610 --> 00:59:44,610
Ya!
880
00:59:44,630 --> 00:59:47,530
School says Harrison picked Daniel to a party.
881
00:59:47,550 --> 00:59:49,550
Do not tell me you do not know anything.
882
00:59:49,580 --> 00:59:51,580
You think I'm going to believe?
883
00:59:51,600 --> 00:59:53,600
I am sorry, dear,
884
00:59:53,630 --> 00:59:55,630
I forgot about the party.
885
00:59:56,550 --> 00:59:59,550
You go to a place Zhuzhu wait there.
886
00:59:59,570 --> 01:00:01,570
I would pick Daniel.
887
01:00:22,500 --> 01:00:25,500
Mark, welcome! Come here.
888
01:00:26,520 --> 01:00:28,520
Thank you, dear. / Dad!
889
01:00:28,550 --> 01:00:30,550
You're the best.
890
01:00:31,570 --> 01:00:33,570
How are you? / Okay, thank you.
891
01:00:34,590 --> 01:00:36,590
I'm here to pick up Daniel,
892
01:00:36,620 --> 01:00:38,620
His mother worried.
893
01:00:38,640 --> 01:00:41,540
Do not worry about them, see how happy they are.
894
01:00:43,570 --> 01:00:46,570
Sorry but we have to go.
895
01:00:49,590 --> 01:00:50,590
No problem.
896
01:00:50,610 --> 01:00:52,610
Bruce told me they had a good friend.
897
01:00:52,640 --> 01:00:54,640
He will be welcomed here anytime.
898
01:00:54,660 --> 01:00:56,660
Bruce! Daniel wants to go.
899
01:00:56,690 --> 01:00:58,690
Let us go home.
900
01:00:58,710 --> 01:01:00,710
You do not have anything?
901
01:01:00,730 --> 01:01:02,730
Bruce! Say hello to Daniel and Mark.
902
01:01:02,760 --> 01:01:04,760
So Daniel and Mark!
903
01:01:04,780 --> 01:01:06,780
Say goodbye. / Goodbye Mr. Harrison.
904
01:01:06,810 --> 01:01:08,810
Goodbye all. / Mark.
905
01:01:10,530 --> 01:01:12,530
Family is everything.
906
01:01:15,550 --> 01:01:17,550
You and I work hard for my family.
907
01:01:21,580 --> 01:01:23,580
See you next Monday.
908
01:01:25,500 --> 01:01:27,500
Certain.
909
01:01:30,530 --> 01:01:33,530
Daniel, the father among you to Aunt Zhuzhu.
910
01:01:33,550 --> 01:01:36,550
Take care of your mother.
911
01:01:36,570 --> 01:01:38,570
Remember,
912
01:01:38,600 --> 01:01:40,600
you two are the most beloved father
913
01:01:40,620 --> 01:01:42,620
Whatever will be.
914
01:01:44,550 --> 01:01:45,550
You.
915
01:01:45,570 --> 01:01:47,570
You two need to talk.
916
01:01:47,590 --> 01:01:49,590
Thank you, Zhuzhu.
917
01:01:49,620 --> 01:01:52,520
Daniel let's try to cook eel aunt.
918
01:01:53,540 --> 01:01:55,540
Honey, I just wanted to say ...
919
01:01:55,570 --> 01:01:57,570
Initially I wanted to forgive.
920
01:01:58,590 --> 01:02:00,590
because I thought he was dead.
921
01:02:01,510 --> 01:02:03,510
I kept telling myself
922
01:02:03,540 --> 01:02:06,540
"Judy, you can not be jealous."
923
01:02:06,560 --> 01:02:08,560
Do not be jealous of a dead woman.
924
01:02:08,590 --> 01:02:10,590
But do you know
925
01:02:10,610 --> 01:02:12,610
You've been lied to 2 times?
926
01:02:13,530 --> 01:02:15,530
There's no way I go home with you
927
01:02:15,560 --> 01:02:17,560
to be lied to like this.
928
01:02:18,580 --> 01:02:20,580
Now whatever you say there's no point.
929
01:02:20,610 --> 01:02:22,610
There's no way I go home with you.
930
01:02:22,630 --> 01:02:24,630
Honey, I want to say ...
931
01:02:24,650 --> 01:02:26,650
You must remain here for a few days.
932
01:02:30,580 --> 01:02:32,580
Mark!
933
01:02:32,600 --> 01:02:34,600
Basic yes you shameless!
934
01:02:34,630 --> 01:02:36,630
I really do not know how to explain it.
935
01:02:36,650 --> 01:02:38,650
Really, I want you to go home. But he could not, not now!
936
01:02:38,670 --> 01:02:40,670
Trust me.
937
01:02:40,700 --> 01:02:42,700
I would never want to go home!
938
01:02:42,720 --> 01:02:44,720
Judy dear, I hope one day you'll ...
939
01:03:06,550 --> 01:03:08,550
Siliang?
940
01:03:22,570 --> 01:03:24,570
Siliang?
941
01:03:29,590 --> 01:03:31,590
Siliang?
942
01:04:02,520 --> 01:04:04,520
This is me.
943
01:04:06,540 --> 01:04:08,540
Hold ya. / They know I'm here.
944
01:04:09,570 --> 01:04:11,570
Security alarm makes them panic.
945
01:04:12,590 --> 01:04:14,590
Daniel...
946
01:04:14,610 --> 01:04:17,510
what they okay?
947
01:04:18,540 --> 01:04:20,540
They are fine.
948
01:04:20,560 --> 01:04:22,560
When you go
949
01:04:22,590 --> 01:04:24,590
I tried to read an article on the internet that geology professor.
950
01:04:24,610 --> 01:04:26,610
I found this.
951
01:04:27,530 --> 01:04:28,530
This.
952
01:04:28,560 --> 01:04:30,560
His comments Tom Baker?
953
01:04:31,580 --> 01:04:34,580
"I'm really interested in your point of view"
954
01:04:35,510 --> 01:04:38,510
"I have no data for your analysis
955
01:04:38,530 --> 01:04:40,530
to see if this
956
01:04:40,550 --> 01:04:43,550
an earthquake unnatural "
957
01:04:44,580 --> 01:04:47,580
"May I have your contact number?"
958
01:04:47,600 --> 01:04:51,500
Both Peter and Tom interested at this article.
959
01:04:52,530 --> 01:04:54,530
This can not be coincidence.
960
01:04:54,550 --> 01:04:56,550
Harrison threatened me through my son.
961
01:04:57,570 --> 01:04:59,570
There is definitely something wrong.
962
01:04:59,600 --> 01:05:01,600
I have to go to Africa to meet with Tom Baker.
963
01:05:02,520 --> 01:05:04,520
I'm in.
964
01:05:04,550 --> 01:05:06,550
How? You did not have valid documents.
965
01:05:12,570 --> 01:05:15,570
I'm going to sit here.
966
01:05:16,590 --> 01:05:18,590
People will come back come to me.
967
01:05:21,520 --> 01:05:23,520
Maybe there is a way.
968
01:05:28,540 --> 01:05:30,540
Let's get started.
969
01:05:30,570 --> 01:05:31,570
All had come.
970
01:05:31,590 --> 01:05:33,590
Everything except Mark.
971
01:05:36,510 --> 01:05:38,510
Tn office. Ma, Rose here.
972
01:05:38,540 --> 01:05:40,540
Rose, this is Harrison.
973
01:05:40,560 --> 01:05:42,560
Can you tell Mark that the meeting begins?
974
01:05:42,590 --> 01:05:45,590
Oh, Mr. Harrison, Tn. Ma was out on leave.
975
01:05:45,610 --> 01:05:49,510
Said the message, he took time off for the holidays.
976
01:05:49,530 --> 01:05:50,530
Holiday?
977
01:05:50,560 --> 01:05:53,560
Can you call him and tell him I'm looking for him?
978
01:05:53,580 --> 01:05:55,580
Sorry, Mr. Harrison.
979
01:05:55,610 --> 01:05:58,510
I take his cell phone, waiting for a new SIM-card installation.
980
01:05:58,530 --> 01:06:00,530
So I could not reach him.
981
01:06:00,550 --> 01:06:04,550
Okay Rose, you know where he is?
982
01:06:06,580 --> 01:06:07,580
I know.
983
01:06:07,600 --> 01:06:11,500
His name is on ... file delivery of relief supplies Africa.
984
01:06:13,530 --> 01:06:16,530
And Rose assistant.
985
01:06:17,550 --> 01:06:19,550
I just see it now.
986
01:06:24,570 --> 01:06:29,570
BANDARA Malawi Malawi, Africa
987
01:06:33,500 --> 01:06:34,500
Logan.
988
01:06:34,520 --> 01:06:37,520
What if all fees are paid for holidays to Africa?
989
01:06:37,550 --> 01:06:39,550
Do what?
990
01:06:39,570 --> 01:06:41,570
Hunt.
991
01:06:54,590 --> 01:06:57,590
Quarter Malawi Malawi, Africa
992
01:06:59,520 --> 01:07:01,520
Do you know the way to Sand Cafe?
993
01:07:01,540 --> 01:07:03,540
Certain.
994
01:07:03,570 --> 01:07:05,570
How much?
995
01:07:05,590 --> 01:07:07,590
100 kwacha per person.
996
01:07:12,510 --> 01:07:15,510
It's quite far, including murahlah.
997
01:07:15,540 --> 01:07:17,540
Okay.
998
01:07:17,560 --> 01:07:20,560
When did you departure? / If there are more passengers.
999
01:07:23,590 --> 01:07:25,590
Local telephone only.
1000
01:07:25,610 --> 01:07:27,610
We each one.
1001
01:07:27,630 --> 01:07:29,630
Already okay? How much?
1002
01:07:29,660 --> 01:07:31,660
3 dollar.
1003
01:07:33,580 --> 01:07:35,580
100 dollar.
1004
01:07:36,510 --> 01:07:38,510
1 vehicle, a full day, how?
1005
01:07:38,530 --> 01:07:40,530
Fine.
1006
01:07:44,550 --> 01:07:46,550
Pocket!
1007
01:07:46,580 --> 01:07:48,580
Just leave!
1008
01:07:48,600 --> 01:07:50,600
Leave it alone! / All my money in there!
1009
01:07:51,530 --> 01:07:54,530
You can not go after him.
1010
01:07:57,550 --> 01:07:59,550
You do not have anything?
1011
01:07:59,570 --> 01:08:01,570
SAND CAFE
1012
01:08:01,600 --> 01:08:03,600
Motorcycle gang is pretty scary.
1013
01:08:03,620 --> 01:08:05,620
Good thing you did not resist.
1014
01:08:07,550 --> 01:08:09,550
Tom unfortunate.
1015
01:08:09,570 --> 01:08:11,570
He was hit by a truck and killed last month.
1016
01:08:12,590 --> 01:08:13,590
Are you sure?
1017
01:08:13,620 --> 01:08:16,520
There are often white people hit by a car here every day.
1018
01:08:16,540 --> 01:08:19,540
And again he's a great company engineers GPEC.
1019
01:08:21,570 --> 01:08:24,570
I checked. Tom did not have in our company.
1020
01:08:24,590 --> 01:08:26,590
The cafe owner could not be fetched.
1021
01:08:27,510 --> 01:08:29,510
You Chinese?
1022
01:08:29,540 --> 01:08:31,540
Yes. / Before dying, Tom found a Chinese here.
1023
01:08:31,560 --> 01:08:33,560
It's a crime.
1024
01:08:33,590 --> 01:08:35,590
They argue.
1025
01:08:35,610 --> 01:08:37,610
I've had it.
1026
01:08:37,630 --> 01:08:39,630
My business is finished with you!
1027
01:08:43,560 --> 01:08:44,560
Tom!
1028
01:08:44,580 --> 01:08:46,580
Could it Peter?
1029
01:09:02,510 --> 01:09:03,510
Tn. Gao?
1030
01:09:03,530 --> 01:09:05,530
I Peter Wu of the Australian company.
1031
01:09:05,550 --> 01:09:07,550
The other day when I was in the Luhan
1032
01:09:07,580 --> 01:09:10,580
there seems to be the opposite opinion.
1033
01:09:10,600 --> 01:09:12,600
Can you send me a copy analisamu?
1034
01:09:12,630 --> 01:09:15,530
Yes, as detailed as possible.
1035
01:09:16,550 --> 01:09:18,550
Talk to you later.
1036
01:09:34,570 --> 01:09:36,570
Tell me what happened? / I do not know.
1037
01:09:36,600 --> 01:09:38,600
He crossed and I do not see it ...
1038
01:09:38,620 --> 01:09:40,620
He was dead. / ... then I hit him.
1039
01:09:40,650 --> 01:09:44,550
What is the speed of your vehicle? / Take it all, I was not speeding.
1040
01:09:47,570 --> 01:09:50,570
What Tom left the family or friends?
1041
01:10:00,590 --> 01:10:02,590
thanks.
1042
01:10:15,520 --> 01:10:17,520
Thank you for the flower.
1043
01:10:17,540 --> 01:10:19,540
He is the best man,
1044
01:10:19,570 --> 01:10:21,570
that will always be in my heart.
1045
01:10:21,590 --> 01:10:23,590
thanks.
1046
01:10:23,610 --> 01:10:25,610
Halo.
1047
01:10:26,540 --> 01:10:28,540
Take your toys and play out there.
1048
01:10:32,560 --> 01:10:34,560
I was fortunate to work as a cleaner.
1049
01:10:34,590 --> 01:10:36,590
That's how I can raise my children.
1050
01:10:41,510 --> 01:10:43,510
No need to worry about money.
1051
01:10:43,530 --> 01:10:45,530
It is no corporate checks to Tom.
1052
01:10:47,560 --> 01:10:50,560
I've seen this. Tom said this tainted money.
1053
01:10:50,580 --> 01:10:52,580
We can not accept it.
1054
01:10:52,610 --> 01:10:54,610
After the earthquake he was angry.
1055
01:10:54,630 --> 01:10:57,530
He said he could not work for you anymore.
1056
01:11:00,550 --> 01:11:01,550
Why?
1057
01:11:01,580 --> 01:11:03,580
He wrote all of the report.
1058
01:11:03,600 --> 01:11:05,600
What report?
1059
01:11:05,630 --> 01:11:06,630
I do not know.
1060
01:11:06,650 --> 01:11:08,650
He never brought work home.
1061
01:11:08,670 --> 01:11:12,570
He always said at home is a time for family.
1062
01:11:16,500 --> 01:11:18,500
Actually, what is done Tom?
1063
01:11:18,520 --> 01:11:21,520
He was the engineer in charge of "gate check".
1064
01:11:21,550 --> 01:11:23,550
"Check the gate"?
1065
01:11:23,570 --> 01:11:25,570
Check the gate. What you do not know?
1066
01:11:27,590 --> 01:11:29,590
Dimana dia "check the gate"?
1067
01:11:37,520 --> 01:11:38,520
Here.
1068
01:11:38,540 --> 01:11:41,540
He sends location
1069
01:11:41,570 --> 01:11:43,570
so we can meet each other.
1070
01:11:46,590 --> 01:11:49,590
Can I photograph?
1071
01:12:03,510 --> 01:12:05,510
What is wrong? / Security checks.
1072
01:12:05,540 --> 01:12:08,540
What took so long? / Not long.
1073
01:12:08,560 --> 01:12:10,560
How are the kids? / Ah they drive me crazy.
1074
01:12:13,590 --> 01:12:15,590
All secure. / Please.
1075
01:12:18,510 --> 01:12:21,310
GPEC
1076
01:12:23,530 --> 01:12:25,530
RESTRICTED AREA
1077
01:12:29,560 --> 01:12:30,560
Hey!
1078
01:12:30,580 --> 01:12:32,580
Do not hang around here.
1079
01:12:32,610 --> 01:12:34,610
How many times must I say?
1080
01:12:34,650 --> 01:12:36,650
Wait!
1081
01:12:41,580 --> 01:12:42,579
Who are you?
1082
01:12:42,580 --> 01:12:43,580
Come on!
1083
01:12:44,530 --> 01:12:46,530
Security!
1084
01:12:46,550 --> 01:12:48,550
The security alert! The security alert!
1085
01:12:51,570 --> 01:12:53,570
Area-4. Koridor.
1086
01:12:53,600 --> 01:12:55,600
Come on!
1087
01:13:12,520 --> 01:13:15,520
Get him, get him now!
1088
01:13:16,550 --> 01:13:19,550
She's there, go after him, run!
1089
01:13:29,570 --> 01:13:32,570
Over there! Get him!
1090
01:13:34,590 --> 01:13:36,590
She's there!
1091
01:13:39,520 --> 01:13:42,520
Stop him! Catch him!
1092
01:13:42,540 --> 01:13:44,540
Mark!
1093
01:13:44,570 --> 01:13:46,570
Mark!
1094
01:13:46,590 --> 01:13:48,590
Mark, here! Fast!
1095
01:13:53,510 --> 01:13:55,510
The other way, quickly!
1096
01:14:00,540 --> 01:14:02,540
Very nice.
1097
01:14:05,560 --> 01:14:08,560
Do not shoot! It could explode! You want to make us a dead man?
1098
01:14:14,590 --> 01:14:16,590
Definitely a place here. / Here.
1099
01:14:17,510 --> 01:14:19,510
"Check the gate" / Gate apa?
1100
01:14:24,530 --> 01:14:26,530
Is this the Gate her?
1101
01:14:27,560 --> 01:14:29,560
They come! Fast!
1102
01:14:34,580 --> 01:14:36,580
We have to do?
1103
01:14:36,610 --> 01:14:38,610
What are you doing?
1104
01:14:38,630 --> 01:14:41,530
Quick! / It chimney vent!
1105
01:14:41,550 --> 01:14:44,550
We could die of the fan below. / Already I turned, fast!
1106
01:14:44,580 --> 01:14:46,580
I can not, I'm afraid of heights!
1107
01:14:46,600 --> 01:14:48,600
They are armed!
1108
01:15:05,530 --> 01:15:07,530
You do not have anything?
1109
01:15:10,550 --> 01:15:12,550
"Gate".
1110
01:15:37,570 --> 01:15:39,570
Check the gate.
1111
01:15:47,500 --> 01:15:49,500
Let's begin.
1112
01:15:52,520 --> 01:15:54,520
We did not find them.
1113
01:15:54,550 --> 01:15:56,550
They were on another floor.
1114
01:16:01,570 --> 01:16:03,570
Lots of cable, for what?
1115
01:16:03,590 --> 01:16:06,590
Maybe that pipeline gas flowing properly.
1116
01:16:12,520 --> 01:16:14,520
The earthquake caused the collapse sure.
1117
01:16:16,540 --> 01:16:18,540
So here stalled production.
1118
01:16:18,570 --> 01:16:21,570
Each gate is definitely headed in the production line.
1119
01:16:21,590 --> 01:16:22,590
Here.
1120
01:16:22,610 --> 01:16:24,610
Here!
1121
01:16:28,540 --> 01:16:31,540
There is light, it's definitely a way out.
1122
01:16:31,560 --> 01:16:33,560
Slowly.
1123
01:16:34,590 --> 01:16:36,590
Check the gate.
1124
01:16:36,610 --> 01:16:38,610
UCG is separation of the chemical.
1125
01:16:38,630 --> 01:16:40,630
Coal is burned in the basement and transformed into gas
1126
01:16:40,660 --> 01:16:42,660
raised through these pipes to reach the surface.
1127
01:16:42,680 --> 01:16:45,580
The production line apart from each other by a layer of sun protection.
1128
01:16:56,510 --> 01:16:58,510
This is not caused by the earthquake.
1129
01:16:58,530 --> 01:17:00,530
This is because the explosion.
1130
01:17:06,550 --> 01:17:08,550
"Gas alam"
1131
01:17:08,580 --> 01:17:10,580
I think we can get out of the top.
1132
01:17:16,500 --> 01:17:18,500
They come!
1133
01:17:21,530 --> 01:17:23,530
Lofty! What do we get?
1134
01:17:26,550 --> 01:17:28,550
Quick!
1135
01:17:33,570 --> 01:17:35,570
Quick!
1136
01:17:43,530 --> 01:17:45,530
We must do?
1137
01:17:53,550 --> 01:17:55,550
Give me your hand! Quick!
1138
01:17:57,580 --> 01:17:59,580
Jump!
1139
01:18:00,500 --> 01:18:02,500
Handle!
1140
01:18:30,520 --> 01:18:32,520
What do you want? What are you doing?
1141
01:18:32,550 --> 01:18:34,550
Run!
1142
01:18:56,570 --> 01:18:58,570
You almost make us killed!
1143
01:18:59,500 --> 01:19:01,500
We survived anyway.
1144
01:19:43,520 --> 01:19:45,520
Thank you lent us his car Tom.
1145
01:19:52,540 --> 01:19:54,540
Know the difference?
1146
01:19:54,570 --> 01:19:56,570
This new map corners missing.
1147
01:19:56,590 --> 01:19:59,590
Area 9 is missing.
1148
01:20:00,520 --> 01:20:02,520
Gate is underground gasification station.
1149
01:20:02,540 --> 01:20:05,540
Gate 9 that we enter definitely lead to it.
1150
01:20:05,560 --> 01:20:07,560
The production line dozens of kilometers in length.
1151
01:20:07,590 --> 01:20:10,590
Thankfully we can quickly exit the channel.
1152
01:20:11,510 --> 01:20:14,510
Explosions in Area 9 mistaken as an earthquake.
1153
01:20:14,540 --> 01:20:17,540
Tom Baker surely knows this.
1154
01:20:17,560 --> 01:20:20,560
That's why he was attracted by Japanese professor who studied the earthquake.
1155
01:20:20,580 --> 01:20:22,580
The company wants to cover this issue.
1156
01:20:22,610 --> 01:20:24,610
So they remove Area 9 of the new map.
1157
01:20:25,530 --> 01:20:28,530
Livingstonia is Area-9.
1158
01:20:28,560 --> 01:20:30,560
Earlier here. / How long have they gone?
1159
01:20:30,580 --> 01:20:32,580
Approximately 4-5 hours ago.
1160
01:20:34,500 --> 01:20:36,500
We'd better get moving.
1161
01:20:36,530 --> 01:20:38,530
Come on.
1162
01:20:44,550 --> 01:20:46,550
EARTHQUAKE DANGER ZONE, prohibited from approaching
1163
01:20:46,580 --> 01:20:48,580
No wonder that Tom wears a drone.
1164
01:20:50,500 --> 01:20:52,500
Just like us, he can not enter.
1165
01:20:54,520 --> 01:20:56,520
There was no anything here.
1166
01:20:58,550 --> 01:21:00,550
What is this?
1167
01:21:00,570 --> 01:21:02,570
Down, down.
1168
01:21:02,600 --> 01:21:04,600
Here, let me alone!
1169
01:21:06,520 --> 01:21:09,520
This kayak ... metal pipe after the explosion.
1170
01:21:10,540 --> 01:21:12,540
Knowing gas.
1171
01:21:12,570 --> 01:21:14,570
Ethanol. / Gel pressure.
1172
01:21:15,590 --> 01:21:17,590
It seems that Peter did not come here for disaster relief.
1173
01:21:17,620 --> 01:21:19,620
He was cleaning the area of the explosion.
1174
01:21:19,640 --> 01:21:22,540
$ 800, 000 was likely to silence Tom.
1175
01:21:23,560 --> 01:21:25,560
But Tom refused to accept it.
1176
01:21:29,590 --> 01:21:31,590
Tom must have stories to Peter about his research.
1177
01:21:31,610 --> 01:21:35,510
So Peter went to the Japanese professor to prove?
1178
01:21:40,540 --> 01:21:42,540
Car.
1179
01:21:43,560 --> 01:21:46,560
They're coming! You're driving, I'll take care of its drones.
1180
01:21:53,580 --> 01:21:55,580
We ran out of gas.
1181
01:21:56,510 --> 01:22:00,510
Follow this road. I noticed POM Gasoline on this map.
1182
01:22:07,530 --> 01:22:10,530
Pom is what open? / Yes.
1183
01:22:15,560 --> 01:22:17,560
Tom.
1184
01:22:17,580 --> 01:22:20,580
This car Tom. / Yes, my friends.
1185
01:22:20,600 --> 01:22:22,600
You can help me? / Ah, of course. / Thank you.
1186
01:22:24,530 --> 01:22:26,530
Tom always stay here when there are matters of work.
1187
01:22:26,550 --> 01:22:28,550
You want to try? There was no phone signal here
1188
01:22:28,580 --> 01:22:30,580
there's only phone home. / Already completed?
1189
01:22:30,600 --> 01:22:33,500
But as my father said, the old way is the best way.
1190
01:22:38,520 --> 01:22:40,520
I miss Tom.
1191
01:22:40,550 --> 01:22:42,550
He came here last month to write reports
1192
01:22:42,570 --> 01:22:44,570
and spent the last ink-cartidge my fax machine.
1193
01:22:44,600 --> 01:22:46,600
We were drinking and chatting the night away.
1194
01:22:46,620 --> 01:22:48,620
You say, Tom fax a report?
1195
01:22:48,640 --> 01:22:50,640
Ya.
1196
01:22:50,670 --> 01:22:52,670
He said he would soon return.
1197
01:22:52,690 --> 01:22:54,690
Thank you very much!
1198
01:22:54,720 --> 01:22:56,720
Just stay the rest of my money! / Wait for me in the car!
1199
01:22:57,540 --> 01:22:59,540
What are you doing, man? / What do you want?
1200
01:23:10,560 --> 01:23:12,560
Mark!
1201
01:23:12,590 --> 01:23:14,590
They come!
1202
01:23:16,510 --> 01:23:18,510
Mark!
1203
01:23:20,540 --> 01:23:22,540
You took my what?
1204
01:23:22,560 --> 01:23:24,560
Tom report. / Ah?
1205
01:23:24,580 --> 01:23:26,580
Hopefully blessed!
1206
01:23:58,510 --> 01:24:00,510
Caution!
1207
01:24:06,530 --> 01:24:08,530
You can drive not? / I've got a driver.
1208
01:24:21,560 --> 01:24:23,560
Turn right!
1209
01:24:24,580 --> 01:24:26,580
Turn right!
1210
01:24:35,500 --> 01:24:37,500
Ya!
1211
01:24:40,530 --> 01:24:41,530
Logan!
1212
01:24:41,550 --> 01:24:43,550
You do not have anything?
1213
01:24:44,580 --> 01:24:46,580
Very nice!
1214
01:25:04,500 --> 01:25:06,500
Fast! This way!
1215
01:25:09,520 --> 01:25:11,520
Wait, do not go!
1216
01:25:12,550 --> 01:25:14,550
Back!
1217
01:25:15,570 --> 01:25:17,570
Diamond!
1218
01:25:18,500 --> 01:25:20,500
Diamond!
1219
01:25:26,520 --> 01:25:30,520
Old fax machines also use thermal paper disposable paper ribbon.
1220
01:25:31,540 --> 01:25:33,540
We were lucky, fax machines old man wearing a ribbon of paper.
1221
01:25:33,570 --> 01:25:37,570
Leaving a copy of the text as a carbon typewriter.
1222
01:25:39,590 --> 01:25:41,590
Look at this.
1223
01:25:41,620 --> 01:25:43,620
Tom Baker reminded companies
1224
01:25:43,640 --> 01:25:45,640
UCG technology proposed by GPEC
1225
01:25:45,660 --> 01:25:48,560
under the current geological form
1226
01:25:48,590 --> 01:25:51,590
may cause severe underground explosion.
1227
01:25:52,510 --> 01:25:54,510
For example
1228
01:25:54,540 --> 01:25:56,540
in the region of Livingstonia.
1229
01:25:58,560 --> 01:26:00,560
When I was in China
1230
01:26:00,580 --> 01:26:03,580
Engineers Gao had asked Peter to analyze.
1231
01:26:04,510 --> 01:26:07,510
Peter worried ...
1232
01:26:07,530 --> 01:26:09,530
Luhan has the same geological forms Livingstonia.
1233
01:26:09,560 --> 01:26:11,560
that's why he rushed back to Melbourne
1234
01:26:11,580 --> 01:26:13,580
to warn delegates.
1235
01:26:13,600 --> 01:26:15,600
He can not deliver directly because Harrison was there
1236
01:26:15,630 --> 01:26:18,530
so he motioned for me.
1237
01:26:18,550 --> 01:26:21,550
"Check the gate". / So Harrison killed him not because of bribery,
1238
01:26:22,580 --> 01:26:24,580
but afraid of Peter dismantle the guise of GPEC.
1239
01:26:24,600 --> 01:26:27,500
They may also have killed Tom Baker.
1240
01:26:29,520 --> 01:26:32,520
They are afraid Tom would leak report.
1241
01:26:36,550 --> 01:26:38,550
This is terrible.
1242
01:26:39,200 --> 01:26:43,500
What your husband know about this UCG technical problem?
1243
01:26:43,530 --> 01:26:45,530
Obviously not.
1244
01:26:45,550 --> 01:26:47,550
But he received a bribe.
1245
01:26:47,570 --> 01:26:49,570
It was just because of that you can win the project
1246
01:26:49,600 --> 01:26:52,500
The third assumption is that secured the tender opponent.
1247
01:26:54,520 --> 01:26:56,520
If the technology is that there is a problem
1248
01:26:56,550 --> 01:26:59,550
would be a disaster as well for him.
1249
01:26:59,570 --> 01:27:01,570
His career could come to an end.
1250
01:27:09,590 --> 01:27:11,590
Wants you do with this report?
1251
01:27:12,520 --> 01:27:16,520
We leave it to this evidence
1252
01:27:17,540 --> 01:27:19,540
at the Chinese embassy in Lilongwe.
1253
01:27:19,570 --> 01:27:21,570
They will protect us.
1254
01:27:26,590 --> 01:27:28,590
What about you?
1255
01:27:44,510 --> 01:27:46,510
Sorry, can I ask for?
1256
01:27:46,540 --> 01:27:48,540
Sure can.
1257
01:27:50,560 --> 01:27:52,560
thanks.
1258
01:27:52,590 --> 01:27:54,590
Could I have one more.
1259
01:27:54,610 --> 01:27:57,510
Certain. / I thought you did not drink.
1260
01:27:59,530 --> 01:28:01,530
For the sake of our salvation.
1261
01:28:01,560 --> 01:28:03,560
thanks.
1262
01:28:04,580 --> 01:28:06,580
Come on.
1263
01:28:09,510 --> 01:28:11,510
Damn.
1264
01:28:14,530 --> 01:28:18,530
Mark, you're always a hero.
1265
01:28:20,550 --> 01:28:22,550
If it was not for
1266
01:28:22,580 --> 01:28:25,580
maybe now I'm dead.
1267
01:28:33,500 --> 01:28:35,500
Sorry Piliang.
1268
01:28:35,530 --> 01:28:37,530
I can not.
1269
01:28:40,550 --> 01:28:42,550
I understand.
1270
01:28:44,570 --> 01:28:46,570
I understand.
1271
01:29:49,500 --> 01:29:51,500
Siliang.
1272
01:30:01,520 --> 01:30:03,520
Good morning.
1273
01:30:03,550 --> 01:30:05,550
Siliang.
1274
01:30:08,570 --> 01:30:10,570
Siliang?
1275
01:30:11,590 --> 01:30:13,590
Siliang?
1276
01:30:16,520 --> 01:30:18,520
Did you see him?
1277
01:30:18,540 --> 01:30:20,540
The woman who was with me? / No.
1278
01:30:26,570 --> 01:30:28,570
1 cigarette.
1279
01:30:32,590 --> 01:30:34,590
Want fruit?
1280
01:30:36,510 --> 01:30:38,510
Good morning.
1281
01:30:42,540 --> 01:30:44,540
Want a cigarette?
1282
01:30:44,560 --> 01:30:46,560
Diamond!
1283
01:30:47,590 --> 01:30:49,590
Diamond!
1284
01:30:56,510 --> 01:30:58,510
Thanks at his watch.
1285
01:30:58,530 --> 01:31:00,530
Thank you. No worries.
1286
01:31:12,560 --> 01:31:14,560
Halo?
1287
01:31:14,580 --> 01:31:16,580
Mark, ini Harrison.
1288
01:31:16,610 --> 01:31:18,610
Harrison?
1289
01:31:18,630 --> 01:31:20,630
I know you have a copy of the report.
1290
01:31:20,650 --> 01:31:23,550
Damage the reputation of the company that would be fatal.
1291
01:31:23,580 --> 01:31:26,580
Leave it to me now. / I do not have.
1292
01:31:26,600 --> 01:31:28,600
How do you know my number?
1293
01:31:28,630 --> 01:31:31,530
No need to lie. Ny. Zhou was sitting here.
1294
01:31:31,550 --> 01:31:34,550
He gave me your number. He said you had a copy.
1295
01:31:34,570 --> 01:31:36,570
He also said you've slept together.
1296
01:31:36,600 --> 01:31:39,500
Mark! / Leave it to the report
1297
01:31:39,520 --> 01:31:43,520
and will give back this girl. Come to room 408 Lubinga Mzuzu hotels.
1298
01:31:45,550 --> 01:31:47,550
He returns?
1299
01:31:47,570 --> 01:31:48,570
You can hold him!
1300
01:31:48,590 --> 01:31:50,590
The woman was a liar, cunning.
1301
01:31:50,620 --> 01:31:53,520
I have done nothing wrong. He ruined my life.
1302
01:31:53,540 --> 01:31:55,540
Look, he's the fuck!
1303
01:31:55,570 --> 01:31:58,570
No, he shag, shag her!
1304
01:31:58,590 --> 01:32:00,590
He does not mean to me! / Mark!
1305
01:32:00,610 --> 01:32:02,610
I am the one who take care of you.
1306
01:32:02,640 --> 01:32:04,640
Leave it to the report.
1307
01:32:04,660 --> 01:32:07,560
I put this woman and her money. Equally fair.
1308
01:32:07,590 --> 01:32:09,590
Money fuck?
1309
01:32:11,510 --> 01:32:13,510
You do not know?
1310
01:32:13,530 --> 01:32:16,530
While you were sleeping, your little bird to contact her husband.
1311
01:32:16,560 --> 01:32:18,560
10 million he wants
1312
01:32:18,580 --> 01:32:20,580
already in the account.
1313
01:32:23,510 --> 01:32:26,510
Money coming in my account?
1314
01:32:29,530 --> 01:32:31,530
Discuss the question of what is this?
1315
01:32:31,550 --> 01:32:34,550
You think I'm going to share the money with the bitch?
1316
01:32:34,580 --> 01:32:36,580
Mark!
1317
01:32:36,600 --> 01:32:38,600
Do whatever you please.
1318
01:32:38,630 --> 01:32:40,630
Mark!
1319
01:32:40,650 --> 01:32:42,650
Money is the root of all evil.
1320
01:32:56,570 --> 01:32:58,570
Hey friends, can talk for a second?
1321
01:33:07,500 --> 01:33:08,500
I found him.
1322
01:33:08,520 --> 01:33:10,520
Surely he will not come to this woman.
1323
01:33:10,550 --> 01:33:12,550
He was away from us.
1324
01:33:19,570 --> 01:33:21,570
Come on! I want to report it, get it!
1325
01:33:21,590 --> 01:33:23,590
You stay here.
1326
01:34:00,520 --> 01:34:02,520
Very good.
1327
01:34:03,540 --> 01:34:05,540
Looks like he's going to end.
1328
01:34:06,570 --> 01:34:08,570
Sorry.
1329
01:34:18,590 --> 01:34:20,590
Meet you!
1330
01:34:32,510 --> 01:34:36,510
Jump through the window! Fast, jump through the window!
1331
01:34:36,540 --> 01:34:39,540
Quick, jump through the window! Jump!
1332
01:35:09,560 --> 01:35:11,560
I thought you were dead.
1333
01:35:21,590 --> 01:35:23,590
It's your money.
1334
01:35:23,610 --> 01:35:25,610
Now you got what you wanted.
1335
01:35:25,630 --> 01:35:28,530
With all that money, very easy to buy a new identity in Africa.
1336
01:35:28,560 --> 01:35:31,560
It's not like you think, Mark.
1337
01:35:31,580 --> 01:35:32,580
So what?
1338
01:35:32,610 --> 01:35:34,610
You know very well what it means to report it to us.
1339
01:35:34,630 --> 01:35:37,530
Are not millions of lives are more valuable than money Luhan damn?
1340
01:35:38,550 --> 01:35:41,550
I told Zhong when UCG is problematic.
1341
01:35:41,580 --> 01:35:43,580
He must stop the imports.
1342
01:35:43,600 --> 01:35:46,500
Do not have to lie anymore! You just use the evidence to bargain with your husband.
1343
01:35:46,530 --> 01:35:48,530
You guys are a couple of passes.
1344
01:35:48,550 --> 01:35:50,550
But I can not be an escape for my life.
1345
01:35:51,570 --> 01:35:54,570
Please have mercy on him,
1346
01:35:55,500 --> 01:36:00,500
to give me the money and disappeared, never suspected he tricked me again.
1347
01:36:01,520 --> 01:36:03,520
In fact, he told Harrison about my whereabouts.
1348
01:36:03,550 --> 01:36:05,550
Zhou Siliang, why do you care about money?
1349
01:36:06,570 --> 01:36:08,570
I am angry not only because the evidence is gone.
1350
01:36:08,590 --> 01:36:11,590
At least there is a means to report.
1351
01:36:11,620 --> 01:36:14,520
I can report GPEC return to Australia. Authorities will investigate.
1352
01:36:14,540 --> 01:36:16,540
I'm angry that you lied to me. If you do need money
1353
01:36:16,570 --> 01:36:18,570
we can find the way together.
1354
01:36:18,590 --> 01:36:20,590
Why must you do this?
1355
01:36:23,510 --> 01:36:27,510
All you say is a lie last night, did not it?
1356
01:36:29,540 --> 01:36:31,540
10 years is able to change the person.
1357
01:36:32,560 --> 01:36:34,560
I do not know who you are right now.
1358
01:36:34,590 --> 01:36:36,590
You are no longer Zhou Siliang I've ever known.
1359
01:37:04,510 --> 01:37:06,510
Nickname: Yu Name origin: Xiaoran
1360
01:37:18,530 --> 01:37:20,530
thanks.
1361
01:37:20,560 --> 01:37:22,560
Next.
1362
01:37:32,580 --> 01:37:35,580
Plane 10 minutes after the plane.
1363
01:37:38,510 --> 01:37:40,510
Destroy this passport when you get to South Africa.
1364
01:37:41,530 --> 01:37:43,530
My wife can apply for a new passport.
1365
01:37:45,550 --> 01:37:47,550
Mark.
1366
01:37:50,580 --> 01:37:52,580
Do you hate me?
1367
01:37:59,500 --> 01:38:01,500
I do not hate.
1368
01:38:04,530 --> 01:38:06,530
But I will never forgive you.
1369
01:38:14,550 --> 01:38:16,550
thanks.
1370
01:38:24,570 --> 01:38:26,570
Kuberharap if I could turn back time.
1371
01:38:29,500 --> 01:38:32,500
I do not want to live life like in the movies anymore.
1372
01:38:32,520 --> 01:38:35,520
I just want to ...
1373
01:38:35,550 --> 01:38:38,550
be your wife and live normal,
1374
01:38:39,570 --> 01:38:42,570
cook and clean every day.
1375
01:39:13,590 --> 01:39:14,590
She is coming.
1376
01:39:14,620 --> 01:39:16,620
That's it, grab the camera, the camera!
1377
01:39:16,640 --> 01:39:18,640
Halo, Tn. Ma. / Tn. Ma, Tn. Ma.
1378
01:39:18,670 --> 01:39:20,670
Could you please tell me if you are the true scandal?
1379
01:39:20,690 --> 01:39:22,690
How is the relationship with your wife?
1380
01:39:22,710 --> 01:39:23,710
Tn. Ma.
1381
01:39:23,740 --> 01:39:25,740
Tn. Ma, how do you think about people who menyelingkuhi his wife?
1382
01:39:25,760 --> 01:39:27,760
Tn. Ma, what you are experiencing financial difficulties?
1383
01:39:27,790 --> 01:39:29,790
You're talking about?
1384
01:39:29,810 --> 01:39:31,810
You have credibility as a witness?
1385
01:39:31,830 --> 01:39:34,530
If you are willing to give exclusive stories ...
1386
01:39:35,560 --> 01:39:37,560
I call a anytime.
1387
01:39:37,580 --> 01:39:39,580
. Ma!
1388
01:39:41,510 --> 01:39:43,510
What's going on here?
1389
01:39:43,530 --> 01:39:45,530
I do not know why you're afraid to come home.
1390
01:39:53,550 --> 01:39:55,550
Judy.
1391
01:39:55,580 --> 01:39:57,580
I do not care if you're sleeping with whom,
1392
01:39:57,600 --> 01:39:59,600
but what you do not know, this name is a scandal!
1393
01:40:00,530 --> 01:40:02,530
It should be kept behind closed doors.
1394
01:40:02,550 --> 01:40:04,550
I do not want Daniel to watch TV and read newspapers.
1395
01:40:04,570 --> 01:40:06,570
"Discloser ACCURACY OR EXTORTION?" / Even he was not kuijinkan school.
1396
01:40:06,600 --> 01:40:08,600
You do not need to care about me.
1397
01:40:08,620 --> 01:40:10,620
But Mark, you're a father.
1398
01:40:10,650 --> 01:40:12,650
How could you hurt your son like this?
1399
01:40:17,570 --> 01:40:19,570
Tn. Ma did not "discloser-truth".
1400
01:40:19,590 --> 01:40:22,590
He just racketeers behind financial incentives.
1401
01:40:22,620 --> 01:40:23,620
It's unethical.
1402
01:40:23,640 --> 01:40:28,540
Trying to profit from extortion.
1403
01:40:28,570 --> 01:40:30,570
You are in the show Hidden Truth.
1404
01:40:30,590 --> 01:40:35,590
Tell me, if it was common for people who lack a sense of responsibility for cheating? / Damn!
1405
01:40:35,610 --> 01:40:37,610
They want to shut me up. / Do you think you are?
1406
01:40:37,640 --> 01:40:39,640
What deserve to boast that?
1407
01:40:39,660 --> 01:40:41,660
Mark, you're crazy.
1408
01:40:41,690 --> 01:40:43,690
Since you met Zhou Siliang
1409
01:40:43,710 --> 01:40:45,710
You've completely insane.
1410
01:40:45,730 --> 01:40:48,530
The way people view adult can not be ...
1411
01:40:48,560 --> 01:40:50,560
I do not know what can you position it?
1412
01:41:03,580 --> 01:41:06,580
I've told him and I had no resemblance.
1413
01:41:12,510 --> 01:41:15,510
Would you marry me as mere entertainment?
1414
01:41:18,530 --> 01:41:20,530
Not Judy.
1415
01:41:20,550 --> 01:41:22,550
I love you.
1416
01:41:22,580 --> 01:41:24,580
I do love you, Judy.
1417
01:41:26,500 --> 01:41:28,500
Judy.
1418
01:41:31,530 --> 01:41:33,530
Go! Go!
1419
01:41:33,550 --> 01:41:35,550
Stop!
1420
01:41:37,570 --> 01:41:39,570
Go you!
1421
01:41:39,600 --> 01:41:41,600
Daniel!
1422
01:41:41,620 --> 01:41:43,620
Go!
1423
01:41:43,650 --> 01:41:45,650
Daniel!
1424
01:41:45,670 --> 01:41:47,670
Judy!
1425
01:41:47,690 --> 01:41:49,690
Go you!
1426
01:42:06,520 --> 01:42:08,520
You'd better go.
1427
01:42:20,540 --> 01:42:22,540
Tonight in the Story Line.
1428
01:42:22,570 --> 01:42:26,570
Grand Power Energy Corporation Australia mired in much controversy.
1429
01:42:27,590 --> 01:42:29,590
Allegations of corruption level to senior executives
1430
01:42:29,610 --> 01:42:32,510
and the middle of this problem.
1431
01:42:32,540 --> 01:42:35,540
Sex scandal that hit the employees GPEC
1432
01:42:35,560 --> 01:42:38,560
Ma Ke and Chinese citizens continue to rise.
1433
01:42:38,590 --> 01:42:41,590
Many Chinese citizens residing in Melbourne protest
1434
01:42:41,610 --> 01:42:43,610
condemned his behavior.
1435
01:42:43,630 --> 01:42:46,530
Secretary General of the International Energy
1436
01:42:46,560 --> 01:42:49,560
Chai Chuyuan soon will arrive in Australia
1437
01:42:49,580 --> 01:42:53,580
and officially announced several high-level business cooperation.
1438
01:42:53,610 --> 01:42:58,510
According to our sources, Melbourne is one of the main objectives of this visit.
1439
01:43:05,530 --> 01:43:07,530
Mark unfortunate.
1440
01:43:07,550 --> 01:43:09,550
I know the reporters kept coming for you,
1441
01:43:09,580 --> 01:43:11,580
but here we will take care of our own affairs.
1442
01:43:13,500 --> 01:43:15,500
What can I do for you?
1443
01:43:15,530 --> 01:43:19,530
I tell my friends, I was heading the company.
1444
01:43:19,550 --> 01:43:21,550
If anything happens to me,
1445
01:43:21,570 --> 01:43:24,570
they will call the police. / Mark, you've misunderstood.
1446
01:43:25,500 --> 01:43:27,500
Mark,
1447
01:43:27,520 --> 01:43:31,520
we all know that Zhou Wen, who tease you first.
1448
01:43:31,550 --> 01:43:34,550
Sex video recorded in her bedroom
1449
01:43:34,570 --> 01:43:36,570
it is not possible to chance.
1450
01:43:36,590 --> 01:43:38,590
He's using you for money laundering.
1451
01:43:38,620 --> 01:43:41,520
He's getting all he wants, but what about yourself?
1452
01:43:43,540 --> 01:43:45,540
Mark.
1453
01:43:45,570 --> 01:43:47,570
I know what it feels like to fall in love.
1454
01:43:49,590 --> 01:43:51,590
I've seen the site,
1455
01:43:51,610 --> 01:43:53,610
we already catastrophic.
1456
01:43:53,640 --> 01:43:55,640
Tom had made the report. / Report?
1457
01:43:55,660 --> 01:43:57,660
This report mean?
1458
01:43:57,690 --> 01:44:00,590
According to Tom troubled UCG technology.
1459
01:44:00,610 --> 01:44:02,610
But he did not mention in this report that
1460
01:44:02,630 --> 01:44:04,630
he was on duty
1461
01:44:04,660 --> 01:44:06,660
when there was an explosion.
1462
01:44:06,680 --> 01:44:08,680
If you want
1463
01:44:08,710 --> 01:44:10,710
you can take it home and study it.
1464
01:44:13,530 --> 01:44:18,530
In fact, a mistake Tom who caused this whole incident.
1465
01:44:18,550 --> 01:44:22,550
And Harrison, trying hard to get it back
1466
01:44:22,580 --> 01:44:25,580
because he did not want anyone to capitalize on this against us.
1467
01:44:25,600 --> 01:44:28,500
No reliable news currently circulating would be very difficult for this company.
1468
01:44:30,530 --> 01:44:33,530
But you sent killer. Your men are in my house.
1469
01:44:33,550 --> 01:44:36,550
That's a fact! / What? No.
1470
01:44:36,570 --> 01:44:38,570
I swear it was not us.
1471
01:44:38,600 --> 01:44:41,500
During this time we chase Zhou Wen.
1472
01:44:41,520 --> 01:44:44,520
We never hurt Daniel and Judy.
1473
01:44:47,550 --> 01:44:49,550
I found evidence.
1474
01:44:53,570 --> 01:44:55,570
I'll prove that I'm not lying.
1475
01:44:56,590 --> 01:44:59,590
There are infiltrated into our homes. At night when you are at home Zhuzhu.
1476
01:45:45,520 --> 01:45:47,520
Your car is repaired.
1477
01:45:48,540 --> 01:45:50,540
The car is better.
1478
01:45:52,570 --> 01:45:54,570
You just save it.
1479
01:46:38,590 --> 01:46:40,590
I went to your house.
1480
01:46:40,610 --> 01:46:42,610
Your wife says you're here.
1481
01:46:57,540 --> 01:46:59,540
Can not you leave me alone?
1482
01:47:01,560 --> 01:47:03,560
Why do not you ask me why I'm here?
1483
01:47:05,590 --> 01:47:07,590
You're in Australia
1484
01:47:07,610 --> 01:47:09,610
of course you've got a new document.
1485
01:47:11,530 --> 01:47:13,530
Money can buy everything.
1486
01:47:14,560 --> 01:47:16,560
What else should I ask?
1487
01:47:26,580 --> 01:47:29,580
Now I am a citizen Guinea-Bissau. (Africa)
1488
01:47:30,510 --> 01:47:32,510
Thanks to you.
1489
01:47:34,530 --> 01:47:37,530
You do not need to come all the way here just to thank.
1490
01:47:38,550 --> 01:47:41,550
I've seen the news and video.
1491
01:47:41,580 --> 01:47:44,580
You're wrong, I did not record the video.
1492
01:47:44,600 --> 01:47:47,500
I have no reason to ... / I know what's with all the excuse?
1493
01:47:47,530 --> 01:47:49,530
From the beginning I did not know anything.
1494
01:47:49,550 --> 01:47:51,550
You could have committed suicide, what else can not you do?
1495
01:47:51,570 --> 01:47:52,870
I did not do so. / It is enough!
1496
01:47:52,880 --> 01:47:54,880
Really, not me! / I do not want to hear it.
1497
01:47:54,900 --> 01:47:56,900
Please, do not talk anymore, Zhou Siliang!
1498
01:47:57,520 --> 01:47:59,520
Actually what purpose here?
1499
01:47:59,550 --> 01:48:01,550
Did you get your money, right?
1500
01:48:17,570 --> 01:48:19,570
I admit that I lied earlier.
1501
01:48:25,500 --> 01:48:27,500
That night...
1502
01:48:27,520 --> 01:48:30,520
when you pick up Daniel, I read one page
1503
01:48:30,540 --> 01:48:33,540
Luhan geological report in foldermu
1504
01:48:33,570 --> 01:48:35,570
and with conclusions
1505
01:48:35,590 --> 01:48:38,590
I started to question this technology.
1506
01:48:39,520 --> 01:48:42,520
I wanted to go to Africa with you
1507
01:48:42,540 --> 01:48:44,540
to know everything
1508
01:48:44,560 --> 01:48:46,560
so I can bargain with my husband.
1509
01:48:49,590 --> 01:48:51,590
But I never intended
1510
01:48:53,510 --> 01:48:56,510
video blackmail you with it.
1511
01:49:02,540 --> 01:49:05,540
Think again during the night in the red light area.
1512
01:49:05,560 --> 01:49:08,560
Killer follow your steps,
1513
01:49:08,580 --> 01:49:12,580
Harrison sure that the video recording
1514
01:49:12,610 --> 01:49:16,510
so he followed.
1515
01:49:28,530 --> 01:49:30,530
Believe it or not.
1516
01:49:32,560 --> 01:49:34,560
The night we spent together was
1517
01:49:34,580 --> 01:49:36,580
is a reality.
1518
01:49:49,500 --> 01:49:51,500
Kuberharap can trust
1519
01:49:53,530 --> 01:49:56,530
but you've got me confused.
1520
01:50:04,550 --> 01:50:06,550
I say
1521
01:50:07,580 --> 01:50:10,580
The report sent Tom Baker.
1522
01:50:11,500 --> 01:50:15,500
Without the original, I do not know if this is a fake.
1523
01:50:17,520 --> 01:50:19,520
Death Tom and Peter
1524
01:50:21,550 --> 01:50:24,550
accident in the company, too many questions without any evidence.
1525
01:50:30,570 --> 01:50:32,570
I can not think of myself.
1526
01:50:32,600 --> 01:50:34,600
I'm just disappointed
1527
01:50:34,620 --> 01:50:37,520
because the money that you transfer into my account
1528
01:50:37,540 --> 01:50:39,540
and the sex videotape.
1529
01:50:40,570 --> 01:50:43,570
I have no credibility anymore.
1530
01:50:44,590 --> 01:50:47,590
It's not just about us, but about everyone in town Luhan.
1531
01:50:47,620 --> 01:50:49,620
I...
1532
01:50:49,640 --> 01:50:51,640
I think
1533
01:50:51,660 --> 01:50:53,660
when you uncover anything as truth-revealer
1534
01:50:53,690 --> 01:50:56,590
I could have simply vanished without a sense of guilt.
1535
01:50:57,510 --> 01:50:59,510
But do not believe it even after I told them that the technology was flawed
1536
01:50:59,540 --> 01:51:02,540
they still want to import the UCG.
1537
01:51:03,560 --> 01:51:05,560
I was selfish.
1538
01:51:07,580 --> 01:51:10,580
But I...
1539
01:51:10,610 --> 01:51:16,510
I'm not selfish at the expense of millions of lives in Luhan
1540
01:51:18,530 --> 01:51:20,530
and ignore all their deeds to you.
1541
01:51:26,560 --> 01:51:28,560
That's why I'm back.
1542
01:51:30,580 --> 01:51:32,580
I want to say everything honestly.
1543
01:51:36,500 --> 01:51:38,500
What do you mean?
1544
01:51:46,530 --> 01:51:48,530
I am proof of that.
1545
01:51:51,550 --> 01:51:53,550
As a representative of the Chinese people
1546
01:51:53,580 --> 01:51:56,580
I took part in the bribery.
1547
01:51:56,600 --> 01:51:58,600
I watched the unnatural quality control procedures.
1548
01:51:58,620 --> 01:52:03,520
I helped to suppress the resistance of the engineers.
1549
01:52:04,550 --> 01:52:06,550
Although we have no physical evidence
1550
01:52:07,570 --> 01:52:09,570
I was a witness.
1551
01:52:11,500 --> 01:52:13,500
But you could be sent back to China.
1552
01:52:14,520 --> 01:52:16,520
You're going to jail.
1553
01:52:24,540 --> 01:52:27,540
All my ancestors are buried in the mountain Luhan.
1554
01:52:28,570 --> 01:52:30,570
I do not want
1555
01:52:31,590 --> 01:52:34,590
their bones were later destroyed.
1556
01:52:34,620 --> 01:52:38,520
I want them to rest in peace.
1557
01:52:41,540 --> 01:52:43,540
Mark.
1558
01:52:49,560 --> 01:52:51,560
Please ...
1559
01:52:51,590 --> 01:52:53,590
Give me another chance.
1560
01:53:04,510 --> 01:53:06,510
Mark.
1561
01:53:12,540 --> 01:53:13,540
Halo?
1562
01:53:13,560 --> 01:53:15,560
Tn. Ma.
1563
01:53:15,580 --> 01:53:17,580
Your interview, of course.
1564
01:53:17,610 --> 01:53:20,510
2 hours? Yeah, we'll be ready in 2 hours.
1565
01:53:20,530 --> 01:53:22,530
Let's go!
1566
01:53:23,560 --> 01:53:25,560
They will meet us in the studio.
1567
01:53:25,580 --> 01:53:28,580
He will complain to reporters. What should we do?
1568
01:53:56,500 --> 01:53:58,500
You're sure to do this?
1569
01:53:59,530 --> 01:54:01,530
3 things I regret in my life.
1570
01:54:02,550 --> 01:54:04,550
One,
1571
01:54:04,580 --> 01:54:06,580
married to Zhong.
1572
01:54:06,600 --> 01:54:08,600
Second Another regrets
1573
01:54:09,520 --> 01:54:11,520
betraying 2 times.
1574
01:54:20,550 --> 01:54:24,550
Do I look okay to be on TV?
1575
01:54:25,570 --> 01:54:27,570
Very beautiful.
1576
01:54:31,500 --> 01:54:34,500
Remember when we were both on stage time on campus?
1577
01:54:35,520 --> 01:54:37,520
You keep forgetting your lines.
1578
01:55:27,540 --> 01:55:29,540
Siliang ...
1579
01:55:34,570 --> 01:55:38,570
Siliang ...
1580
01:55:41,590 --> 01:55:43,590
I'm fine
1581
01:55:44,520 --> 01:55:46,520
dont worry.
1582
01:55:55,540 --> 01:55:59,540
Today the city of Melbourne to welcome Chai Chuyuan
1583
01:55:59,560 --> 01:56:02,560
Secretary-General of the International Energy.
1584
01:56:02,590 --> 01:56:05,590
Because there are security enhancements will occur congestion
1585
01:56:05,610 --> 01:56:07,610
especially in a City Hall will be held
1586
01:56:07,640 --> 01:56:11,540
reception dinner, then show
1587
01:56:11,560 --> 01:56:13,560
Melborne traditional rowing race.
1588
01:56:13,580 --> 01:56:15,580
Check the gates.
1589
01:57:41,510 --> 01:57:43,510
Sorry madam, you take what?
1590
01:57:43,530 --> 01:57:45,530
Trash.
1591
01:57:45,560 --> 01:57:48,560
Do not let Angela can be a problem. He has been working at City Hall for 20 years.
1592
01:57:49,580 --> 01:57:51,580
Yes, please.
1593
01:58:31,500 --> 01:58:34,500
Secretary Chai esteemed guests.
1594
01:58:34,530 --> 01:58:38,530
I warmly welcome you on behalf of Australians.
1595
01:58:38,550 --> 01:58:40,550
Secretary Chai
1596
01:58:40,580 --> 01:58:42,580
Distinguished guests.
1597
01:58:42,600 --> 01:58:46,500
I warmly welcome you on behalf of Australians.
1598
01:58:47,520 --> 01:58:52,520
Your visit will further boost our cooperation.
1599
01:58:56,550 --> 01:58:58,550
A work permit.
1600
01:58:59,570 --> 01:59:01,570
He just got a big contract to renovate City Hall.
1601
01:59:15,500 --> 01:59:19,500
We have a proud history of the development of energy projects.
1602
01:59:20,520 --> 01:59:22,520
I'm Superman.
1603
01:59:22,540 --> 01:59:24,540
Wait here!
1604
01:59:27,570 --> 01:59:28,570
Quick to Gate 1.
1605
01:59:28,590 --> 01:59:33,590
We have a promising future in many areas of cooperation.
1606
01:59:54,520 --> 01:59:57,520
During the visit the Secretary Chai
1607
01:59:57,540 --> 02:00:01,540
we hope to sign a lot of mutually beneficial trade agreements.
1608
02:00:01,560 --> 02:00:04,560
VCBA President, Mr. That.
1609
02:00:04,590 --> 02:00:05,590
Fujian people.
1610
02:00:05,610 --> 02:00:08,510
Tn. Chai is the chairman of the International Energy
1611
02:00:08,540 --> 02:00:10,540
even ...
1612
02:00:14,560 --> 02:00:16,560
Never mind, never mind.
1613
02:00:17,580 --> 02:00:23,580
In fact, she is a representative of the Asia-Pacific region were outstanding.
1614
02:00:23,610 --> 02:00:26,510
Under his guidance, the IEA continues to be
1615
02:00:26,530 --> 02:00:30,530
a world leader in the development of clean energy.
1616
02:00:34,560 --> 02:00:36,560
Sorry, where the toilet?
1617
02:00:37,580 --> 02:00:39,580
Follow me.
1618
02:00:40,500 --> 02:00:42,500
I'll take care.
1619
02:00:42,530 --> 02:00:44,530
Please come this way.
1620
02:00:47,550 --> 02:00:50,550
In terms of energy resources
1621
02:00:50,580 --> 02:00:54,580
Australia is a key player on the world stage
1622
02:00:54,600 --> 02:00:57,500
and I believe with the support of the IEA
1623
02:00:57,520 --> 02:01:00,520
we can work together developing new forms of energy
1624
02:01:00,550 --> 02:01:02,550
to prepare for a brighter future ...
1625
02:01:02,570 --> 02:01:04,570
You can receive phone backstage.
1626
02:01:10,500 --> 02:01:12,500
Please wait a moment.
1627
02:01:18,520 --> 02:01:19,520
All secure.
1628
02:01:19,540 --> 02:01:21,540
Please.
1629
02:01:21,570 --> 02:01:23,570
You two wait for me here. / Yes, Sir.
1630
02:01:25,590 --> 02:01:26,690
Secretary! / What are you doing?
1631
02:01:26,720 --> 02:01:27,820
Secretary Chai! / Open the door!
1632
02:01:27,840 --> 02:01:29,139
I will not hurt you. / Open the door!
1633
02:01:29,140 --> 02:01:31,140
Straight ahead.
1634
02:01:31,160 --> 02:01:32,660
I will not hurt you. / Guards!
1635
02:01:32,690 --> 02:01:34,690
What are you doing?
1636
02:01:37,510 --> 02:01:39,510
Please take a look! I'm Chinese!
1637
02:01:39,540 --> 02:01:41,540
Let me go! / Please look at the screen pack.
1638
02:01:43,560 --> 02:01:45,560
Let me go! / Please take a look!
1639
02:01:45,580 --> 02:01:47,580
Release him!
1640
02:01:48,510 --> 02:01:49,909
Sir! / Get down you!
1641
02:01:49,910 --> 02:01:51,910
What is this?
1642
02:01:52,530 --> 02:01:54,530
Then!
1643
02:01:54,560 --> 02:01:56,560
Sir! Please take a look!
1644
02:01:56,580 --> 02:01:57,580
Then!
1645
02:01:57,610 --> 02:01:59,610
Sir! Sir! Do not go!
1646
02:02:00,530 --> 02:02:02,530
You're still alive?
1647
02:02:02,550 --> 02:02:04,550
Surprise.
1648
02:02:05,580 --> 02:02:08,580
The next time you look for a more reliable truck driver.
1649
02:02:09,500 --> 02:02:11,500
You're very aware of disability technology
1650
02:02:11,530 --> 02:02:13,530
but you continue to cover it.
1651
02:02:13,550 --> 02:02:16,550
Do you want to disasters in Malawi occur also in Luhan?
1652
02:02:16,570 --> 02:02:19,570
Do not pretend innocence.
1653
02:02:19,600 --> 02:02:23,500
You've received millions of us. You think your husband and his accomplices
1654
02:02:23,520 --> 02:02:26,520
do not know about the flaw?
1655
02:02:26,550 --> 02:02:28,049
Of course, they already know!
1656
02:02:28,050 --> 02:02:30,550
They insisted on importing even though they already know?
1657
02:02:30,570 --> 02:02:31,570
Nothing is 100% secure.
1658
02:02:31,590 --> 02:02:34,590
The new technology there is always a risk.
1659
02:02:35,520 --> 02:02:37,520
There is sacrifice in any profits.
1660
02:02:37,540 --> 02:02:41,540
After the incident in Africa, we are already addressing.
1661
02:02:41,570 --> 02:02:44,570
If only you had not interfered all will be fine.
1662
02:02:44,590 --> 02:02:46,590
What exactly do you want?
1663
02:02:46,610 --> 02:02:49,510
I want the truth. / To hell with your truth!
1664
02:02:49,540 --> 02:02:52,540
Basic silly woman! Did you get the money.
1665
02:02:52,560 --> 02:02:55,560
So why did you come back? Demi Mark?
1666
02:02:56,590 --> 02:02:59,590
Do you think it's called love? You're cheating!
1667
02:02:59,610 --> 02:03:01,610
You've ruined everything!
1668
02:03:01,630 --> 02:03:03,630
You are right.
1669
02:03:03,660 --> 02:03:05,660
We were having an affair.
1670
02:03:07,580 --> 02:03:09,580
It never honored.
1671
02:03:09,610 --> 02:03:12,510
But no matter how distinguished our relationship
1672
02:03:12,530 --> 02:03:15,530
it will not change the fact that Mark is telling the truth.
1673
02:03:16,550 --> 02:03:18,550
You're talking about
1674
02:03:18,580 --> 02:03:20,580
love.
1675
02:03:21,500 --> 02:03:23,500
Said it was too precious.
1676
02:03:25,530 --> 02:03:28,530
I do not know if Mark and I
1677
02:03:29,550 --> 02:03:31,550
still have love?
1678
02:03:33,570 --> 02:03:36,570
But she sacrificed everything for the sake of truth mengetakan.
1679
02:03:36,600 --> 02:03:38,600
He is my hero.
1680
02:03:39,520 --> 02:03:41,520
Maybe you think he's a fool.
1681
02:03:41,550 --> 02:03:43,550
But to me ...
1682
02:03:45,570 --> 02:03:48,570
he deserves respect.
1683
02:04:05,590 --> 02:04:08,590
I do not know...
1684
02:04:08,620 --> 02:04:11,520
how future progress.
1685
02:04:12,540 --> 02:04:14,540
But I know
1686
02:04:14,570 --> 02:04:17,570
Everything we do now
1687
02:04:17,590 --> 02:04:20,590
is for the sake of our conscience.
1688
02:04:21,510 --> 02:04:26,510
So we do not want to live with the guilt
1689
02:04:26,540 --> 02:04:28,540
and shame.
1690
02:04:37,560 --> 02:04:41,360
We've been investigating this project.
1691
02:04:42,590 --> 02:04:45,590
Thank you for providing us this very important evidence.
1692
02:04:47,510 --> 02:04:49,510
What is your name? / Ma Ke.
1693
02:04:55,530 --> 02:04:58,530
You have acted correctly.
1694
02:05:06,560 --> 02:05:08,560
thanks.
1695
02:05:08,580 --> 02:05:10,580
Thanks to you both.
1696
02:05:25,510 --> 02:05:28,510
Do I look okay to be on TV?
1697
02:05:36,530 --> 02:05:38,530
Very pretty.
1698
02:05:45,550 --> 02:05:48,550
Chaos last 2 weeks will be nearing the end.
1699
02:05:48,580 --> 02:05:52,580
GPEC is being investigated by Australian authorities,
1700
02:05:52,600 --> 02:05:54,600
and SEC of America.
1701
02:05:54,630 --> 02:05:56,630
They face bribery claims,
1702
02:05:56,650 --> 02:05:58,650
false statement,
1703
02:05:58,670 --> 02:06:02,570
conspiracy in the act of murder, abuse supervision in each member
1704
02:06:02,600 --> 02:06:04,600
delegasi Luhan Hanmei Group
1705
02:06:04,620 --> 02:06:06,620
and other criminal charges.
1706
02:06:06,650 --> 02:06:11,550
If convicted, they could receive long prison sentences and heavy fines.
1707
02:06:14,570 --> 02:06:16,570
Since you regardless of GPEC
1708
02:06:16,590 --> 02:06:18,590
they are already pulling their sponsorship.
1709
02:06:18,620 --> 02:06:21,520
Unfortunately we had to close
1710
02:06:21,540 --> 02:06:25,540
a review process you and your family. Your current visa expires in three months.
1711
02:06:26,570 --> 02:06:28,570
At that moment you have to leave Australia.
1712
02:07:14,590 --> 02:07:16,590
Is.
1713
02:07:20,510 --> 02:07:22,510
I know
1714
02:07:22,540 --> 02:07:24,540
has confused a lot of things.
1715
02:07:25,560 --> 02:07:27,560
Yes indeed.
1716
02:07:29,590 --> 02:07:32,590
Mother said we would go back to China, did not it?
1717
02:07:41,510 --> 02:07:43,510
Forgive father.
1718
02:07:47,530 --> 02:07:49,530
The father who suck.
1719
02:07:51,560 --> 02:07:53,560
Remember at the end of the story Batman
1720
02:07:53,580 --> 02:07:56,580
what Gordon said to his son?
1721
02:07:59,510 --> 02:08:02,510
"Because he could bear it. Because he's not our hero.
1722
02:08:02,530 --> 02:08:04,530
He is the keeper of the
1723
02:08:04,550 --> 02:08:06,550
which oversees the protection of
1724
02:08:06,580 --> 02:08:08,580
a knight of the night. "
1725
02:08:08,600 --> 02:08:10,600
Father,
1726
02:08:10,630 --> 02:08:12,630
What kind of city Luhan?
1727
02:08:12,650 --> 02:08:14,650
I want to see the city have you protect.
1728
02:08:20,570 --> 02:08:22,570
We are very proud father.
1729
02:08:25,500 --> 02:08:28,500
Daniel had never been to China.
1730
02:08:29,520 --> 02:08:31,520
Let's go home together.
1731
02:08:33,550 --> 02:08:35,550
Let him see his homeland.
1732
02:08:44,570 --> 02:08:46,570
thank you
1733
02:08:49,590 --> 02:08:51,590
have let me go home.
1734
02:09:49,520 --> 02:09:52,519
THE whistleblower People who report to authorities or the public that the company where she worked
1735
02:09:52,520 --> 02:09:55,519
THE whistleblower act wrong or illegal. Whistlerblower plays an important role in protecting the public interest,
1736
02:09:55,520 --> 02:10:00,020
THE whistleblower ensuring social justice, and provide oversight for negligence acts of fraud and corruption.
1737
02:10:00,340 --> 02:10:02,040
United issued a Whistleblower Protection Act and the Dodd Frank Act in 2010,
1738
02:10:02,050 --> 02:10:04,049
This law provides protection and prize money for the Whistleblower. Australia first issued in 1994 Whistleblower Protection Act.
1739
02:10:04,050 --> 02:10:06,049
In 2019, the Whistleblower Protection Enhancement Act came into force that adds protection to journalists.
1740
02:10:06,050 --> 02:10:08,049
In the Republic of Korea, the General Whistleblower Protection Act enacted in 2011.
1741
02:10:08,050 --> 02:10:10,049
Whistleblower Protection EU guidelines approved by the Committee on Legal Affairs (JURI) of the European Parliament in 2018.
1742
02:10:10,050 --> 02:10:10,589
Japan's parliament plans to discuss the formation of the Whistleblower Protection Act 2019.
1743
02:10:10,590 --> 02:10:12,590
♪ ♪ her phone adoptive father
1744
02:10:12,620 --> 02:10:16,719
Mark, have you read the SMS I sent just now? / Yes, Secretary Chai.
1745
02:10:16,720 --> 02:10:19,520
UCG imported technology to Luhan fully suspended
1746
02:10:19,590 --> 02:10:21,590
Great news.
1747
02:10:24,510 --> 02:10:29,509
In China, the authorities establish and enhance ...
1748
02:10:29,510 --> 02:10:34,509
Whistleblower mechanism plays an important role in the protection of the public interest, ensure social justice
1749
02:10:34,510 --> 02:10:38,510
and provide supervision and observation of fraud and corruption.
1750
02:10:38,540 --> 02:10:48,539
broth3r max, March 4th, 2020
1751
02:10:48,540 --> 02:11:08,540
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 4 Maret 2020
1752
02:11:08,560 --> 02:11:28,560
SINOPSIS
TRAILER
SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax
1753
02:11:28,590 --> 02:11:48,590
JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax
1754
02:14:00,000 --> 02:14:40,000
ENDS
122208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.