All language subtitles for The Whistleblower

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,340 --> 00:00:51,240 WHISTLERBLOWER 2 00:00:52,370 --> 00:02:05,370 translation broth3 r max 3 00:02:11,390 --> 00:02:15,390 MALAWI, AFRICA 4 00:02:54,520 --> 00:02:56,520 Latest news. 5 00:02:56,540 --> 00:02:58,039 From the air your report on a major earthquake. 6 00:02:58,040 --> 00:02:59,540 An earthquake measuring 8.1 magnitude 7 00:02:59,560 --> 00:03:02,560 devastated the western side of the outer Malawi Livingstonia. 8 00:03:02,590 --> 00:03:05,590 Hundreds of wounded and killed. 9 00:03:05,610 --> 00:03:07,610 Displaced after their homes were destroyed ... 10 00:03:07,640 --> 00:03:09,640 Fortunately the unprecedented natural disasters this 11 00:03:09,660 --> 00:03:12,560 not occur in densely populated settlements 12 00:03:12,580 --> 00:03:14,580 because it will cause more casualties. 13 00:03:14,610 --> 00:03:17,510 The impact of this disaster are still being felt throughout the region ... 14 00:03:17,530 --> 00:03:20,530 ... with a radius of more than 50 kilometers. 15 00:03:20,560 --> 00:03:25,560 Grand Power Energy Corporation Australia, commonly known as GPEC ... 16 00:03:25,580 --> 00:03:29,580 also a large organization close to the location 17 00:03:29,600 --> 00:03:30,600 which has rescue workers. 18 00:03:30,630 --> 00:03:33,530 Peter Wu of GPEC join us now. 19 00:03:33,550 --> 00:03:37,550 Part of this world do not have some sort of infrastructure 20 00:03:37,580 --> 00:03:39,580 and resources to deal with such incidents. 21 00:03:39,600 --> 00:03:42,500 We will be at the forefront of post-disaster recovery. 22 00:03:42,520 --> 00:03:44,520 ... representing GPEC assess this area ... 23 00:03:44,550 --> 00:03:47,550 Funding thinning overseas when discussing the matter 24 00:03:47,570 --> 00:03:49,570 humanitarian aid in Africa. 25 00:03:49,600 --> 00:03:50,600 How GPEC can help? 26 00:03:50,620 --> 00:03:53,520 Early recovery fund 1 million AUD 27 00:03:53,540 --> 00:03:55,540 has been transferred. 28 00:03:55,570 --> 00:03:59,570 Additional resources will be provided as necessary will come. 29 00:03:59,590 --> 00:04:00,590 Similarly, Peter Wu of GPEC ... 30 00:04:00,620 --> 00:04:03,520 All he says is right. 31 00:04:03,540 --> 00:04:05,540 What do you think, Mark? 32 00:04:05,560 --> 00:04:07,560 I really wish he could help the people there. 33 00:04:07,590 --> 00:04:10,590 I know this is a challenge for Peter at the last minute. 34 00:04:10,610 --> 00:04:14,510 But the best way to entertain delegates adaah rather than in Africa, right, right? 35 00:04:14,540 --> 00:04:16,540 A delegation impress us tonight Luhan 36 00:04:16,560 --> 00:04:19,560 tomorrow we berangkatkan them to Sydney and then to China 37 00:04:19,580 --> 00:04:21,580 mission accomplished, man. 38 00:04:22,510 --> 00:04:24,510 Anyway, this is a positive result. 39 00:04:24,530 --> 00:04:27,530 Peter meyakinku everything kept moving forward 40 00:04:27,560 --> 00:04:29,560 he is a member of our Chinese people's business. 41 00:04:29,580 --> 00:04:31,580 During the delegation pleased. 42 00:04:31,600 --> 00:04:33,600 You and Peter are very different. 43 00:04:34,530 --> 00:04:37,530 You care about the family, he was a workaholic, and no family care. 44 00:04:37,550 --> 00:04:39,550 But I love you both. 45 00:04:39,580 --> 00:04:41,580 thanks. 46 00:04:41,600 --> 00:04:44,500 Tn. Song, welcome to the Twelve Apostles. 47 00:04:44,520 --> 00:04:46,520 Glad to see you again, Harrison. 48 00:04:46,550 --> 00:04:48,550 Really I appreciate keprofesionalanmu Mr. Song. 49 00:04:48,570 --> 00:04:52,570 An our honor to cooperate with your group. 50 00:04:53,500 --> 00:04:54,500 We're almost there. 51 00:04:54,520 --> 00:04:56,520 Hello Mr. Song, my name is Mark. 52 00:04:56,540 --> 00:04:58,540 Ny. Zhou, how are you? Sorry to keep working hard 53 00:04:58,570 --> 00:04:59,570 when you're unwell. 54 00:04:59,590 --> 00:05:01,590 But I'm sure your husband will appreciate it. 55 00:05:01,620 --> 00:05:04,520 Yes, he wanted me to convey her very happy. 56 00:05:04,540 --> 00:05:07,540 Very nice! Take care of yourself. 57 00:05:07,560 --> 00:05:09,560 Mark, everything. 58 00:05:09,590 --> 00:05:11,590 Mark is the successor of Peter. 59 00:05:11,610 --> 00:05:13,610 He will take care of you all. 60 00:05:13,640 --> 00:05:15,640 Because Peter was working in Africa. 61 00:05:15,660 --> 00:05:17,660 I take her place. / Very nice. 62 00:05:17,680 --> 00:05:19,680 Let's have fun. 63 00:05:19,710 --> 00:05:21,710 . Zhou, TN. Song 64 00:05:21,730 --> 00:05:23,730 follow me. 65 00:05:25,560 --> 00:05:27,560 This way. 66 00:05:28,580 --> 00:05:30,580 . Zhou. 67 00:05:30,600 --> 00:05:32,600 thanks. 68 00:05:34,530 --> 00:05:42,530 TWELVE APOSTLES, AUSTRALIA 69 00:05:47,550 --> 00:05:50,550 Peter invites a group of this size. I can not believe you actually know them all. 70 00:05:50,580 --> 00:05:52,580 So who is it? 71 00:05:52,600 --> 00:05:55,500 VCBA President, Mr. That is, from Fujian China 72 00:05:55,520 --> 00:05:57,520 just became a grandfather. 73 00:05:57,550 --> 00:06:00,550 Tn. Song, I hope you enjoy the festival tonight. 74 00:06:00,570 --> 00:06:03,570 Tn. Yang, congratulations on becoming a grandfather. 75 00:06:03,600 --> 00:06:05,600 Thank you, thank you. 76 00:06:07,520 --> 00:06:09,520 Zhong, I can not live like this anymore. 77 00:06:09,540 --> 00:06:12,540 We are confused from the start. 78 00:06:12,570 --> 00:06:14,570 Please, please let me go. 79 00:06:14,590 --> 00:06:16,590 This is the last one. 80 00:06:16,620 --> 00:06:18,620 I was not able to think. 81 00:06:18,640 --> 00:06:20,640 Hear... 82 00:06:23,560 --> 00:06:24,560 Sorry. 83 00:06:24,590 --> 00:06:26,590 Am I bothering you? 84 00:06:26,610 --> 00:06:28,610 It's okay, I'm done anyway. 85 00:06:29,540 --> 00:06:31,540 Mulled wine. Good for the flu. 86 00:06:34,560 --> 00:06:36,560 thanks. 87 00:06:40,580 --> 00:06:42,580 What are all okay? 88 00:06:45,510 --> 00:06:47,510 Yes, good. 89 00:06:52,530 --> 00:06:54,530 What was Peter? 90 00:06:54,560 --> 00:06:56,560 Did not you say he was going to Africa? 91 00:07:01,580 --> 00:07:03,580 Not have thought you were back so soon. 92 00:07:04,500 --> 00:07:07,500 Hi, Ny. Zhou. There is something to say. 93 00:07:07,530 --> 00:07:09,530 Peter, did your doctor say 94 00:07:09,550 --> 00:07:12,550 diabetes alcohol can not be mixed together? 95 00:07:12,580 --> 00:07:15,580 And Ny. Zhou, he had the flu. You also should not drink. 96 00:07:15,600 --> 00:07:18,500 Actually, it was very important. 97 00:07:18,520 --> 00:07:20,520 I'm just worried about Mark. 98 00:07:20,550 --> 00:07:22,550 His thoughts were devoted to the work. 99 00:07:23,570 --> 00:07:25,570 I should be working on this. 100 00:07:25,600 --> 00:07:29,500 Mark, remember that? Rowing race. 101 00:07:29,520 --> 00:07:32,520 We lost because you did not check the gate. 102 00:07:32,540 --> 00:07:34,540 Why have you brought up again? 103 00:07:34,570 --> 00:07:36,570 Mark. 104 00:07:36,590 --> 00:07:38,590 Check the gate. 105 00:07:38,620 --> 00:07:40,620 What you do not know? 106 00:07:40,640 --> 00:07:43,540 It was the most important before the race. 107 00:07:43,560 --> 00:07:46,560 Peter, you're definitely tired. We discussed his African tomorrow. 108 00:07:46,590 --> 00:07:47,590 Forgive me. 109 00:07:47,610 --> 00:07:49,610 All you need is a night's sleep. 110 00:07:49,640 --> 00:07:51,640 Sorry. 111 00:07:51,660 --> 00:07:54,560 Mark, it was very important. 112 00:07:54,580 --> 00:07:56,580 Do not be stupid, remember? 113 00:07:56,610 --> 00:07:58,610 Check the gate. Make no mistake! 114 00:08:00,530 --> 00:08:01,530 Sorry all. 115 00:08:01,560 --> 00:08:04,560 He's a little tired, just go away. 116 00:08:04,580 --> 00:08:06,580 Continue, enjoy the night, huh? 117 00:08:11,500 --> 00:08:13,500 Why Peter rude to you? 118 00:08:13,530 --> 00:08:16,530 Previously it was my fault. 119 00:08:16,550 --> 00:08:18,550 We have a crew team. 120 00:08:18,580 --> 00:08:20,580 I forgot to check the gate, 121 00:08:20,600 --> 00:08:22,600 ie check the lock paddles. 122 00:08:23,520 --> 00:08:25,520 We lost the race. 123 00:08:25,550 --> 00:08:28,550 I felt guilty, so I stopped. 124 00:08:29,570 --> 00:08:31,570 That's no reason to continue merundungmu lifetime 125 00:08:31,600 --> 00:08:34,500 and do not care about this event. 126 00:08:35,520 --> 00:08:37,520 Only two of us Chinese in this company. 127 00:08:37,540 --> 00:08:40,540 He probably sees me as a competitor. 128 00:08:41,570 --> 00:08:44,570 There is systemic discrimination Chinese people working in foreign companies 129 00:08:44,590 --> 00:08:46,590 no matter the level of the heart, but it's hard to be an executive. 130 00:08:46,620 --> 00:08:48,620 It's a bit complicated. 131 00:08:48,640 --> 00:08:50,640 I think after you become a citizen of Australia, 132 00:08:50,660 --> 00:08:52,660 you will not face a political office. 133 00:08:52,690 --> 00:08:55,590 I'm not a citizen of Australia. Although I have not been home more than 10 years 134 00:08:55,610 --> 00:08:57,610 I still hold a Chinese passport. 135 00:08:57,640 --> 00:09:00,540 Now I am again waiting Permanent residence permit here. 136 00:09:01,560 --> 00:09:03,560 More than 10 years? 137 00:09:04,580 --> 00:09:06,580 Time elapsed. 138 00:09:07,510 --> 00:09:09,510 A lot has changed. 139 00:09:10,530 --> 00:09:12,530 Ya. 140 00:09:13,560 --> 00:09:15,560 Much has changed. 141 00:09:16,580 --> 00:09:18,580 You will-change your name. 142 00:09:22,500 --> 00:09:25,500 I do not want to hear others calling my name as you called me. 143 00:09:36,530 --> 00:09:39,530 Actually, first, right that you and I broke up. 144 00:09:39,550 --> 00:09:42,550 Look at you now, your husband a successful person. 145 00:09:42,580 --> 00:09:44,580 Ya. 146 00:09:44,600 --> 00:09:45,600 You used to say 147 00:09:45,620 --> 00:09:48,520 You can not live a normal life. 148 00:09:49,550 --> 00:09:51,550 I do not really remember the first. 149 00:09:52,570 --> 00:09:54,570 I think life is 150 00:09:54,600 --> 00:09:56,600 like in the movies. 151 00:09:58,520 --> 00:10:00,520 But in fact... 152 00:10:03,540 --> 00:10:05,540 Lofty! 153 00:10:12,570 --> 00:10:14,570 You haircut, seemed cool. 154 00:10:16,590 --> 00:10:18,590 I continue to shorten hair since we broke up. 155 00:10:18,620 --> 00:10:21,520 This is because you used to say I looked like Chow Yun-Fat plays Xiao Ma Kak. 156 00:10:22,540 --> 00:10:24,540 My mother calls you that. 157 00:10:24,560 --> 00:10:26,560 It is not, your mother called Xiao Ma, 158 00:10:26,590 --> 00:10:28,590 not write. 159 00:10:32,510 --> 00:10:34,510 Do it again. 160 00:10:36,540 --> 00:10:38,540 Kak Xiao Ma? / Ya. 161 00:10:40,560 --> 00:10:42,560 Come on, grow up little. 162 00:10:43,580 --> 00:10:45,580 Come on. 163 00:10:53,510 --> 00:10:55,510 Broken. 164 00:10:55,530 --> 00:10:57,530 Its OK. 165 00:10:57,560 --> 00:11:00,560 I'll buy a new one. 166 00:11:00,580 --> 00:11:02,580 Do not worry, I can fix it. 167 00:11:03,500 --> 00:11:06,500 Forgive me. / No problem. 168 00:11:09,530 --> 00:11:11,530 Actually, after all these years 169 00:11:12,550 --> 00:11:14,550 I still owe you an apology. 170 00:11:40,580 --> 00:11:42,580 Halo. 171 00:11:48,500 --> 00:11:50,500 Drug flu. 172 00:11:52,520 --> 00:11:54,520 It was nice to see you again. 173 00:12:10,550 --> 00:12:11,550 Bad! 174 00:12:11,570 --> 00:12:13,570 I could miss the flight! 175 00:12:13,600 --> 00:12:15,600 Why I turned off the cell phone? / I'll take you. 176 00:12:15,620 --> 00:12:18,520 Do not worry, nobody can anyone know we slept together last night. 177 00:12:19,540 --> 00:12:20,540 Anu. 178 00:12:20,570 --> 00:12:22,570 I asked the receptionist to call a car. 179 00:12:22,590 --> 00:12:24,590 Do not bother, let me alone. 180 00:12:24,620 --> 00:12:27,520 As a precaution so you do not miss the plane, I can prepare the car companies. 181 00:12:27,540 --> 00:12:29,540 Our PR department has authority. / Please do not. 182 00:12:30,560 --> 00:12:32,560 If I did not call you, then all of no problem. 183 00:12:33,590 --> 00:12:35,590 Please do not prepare anything. 184 00:12:36,510 --> 00:12:39,510 Lord, 20 missed calls! They'll panic. 185 00:12:39,540 --> 00:12:42,540 Perhaps flight was delayed, because the weather is like this. 186 00:13:01,560 --> 00:13:03,560 I really wish I could stay. 187 00:13:05,580 --> 00:13:07,580 Happy birthday, Xiao Ma Ge. 188 00:13:11,510 --> 00:13:13,510 Do you remember apparently. 189 00:13:14,530 --> 00:13:16,530 Never forget. 190 00:13:35,560 --> 00:13:37,560 Love you... 191 00:13:50,580 --> 00:13:53,580 Tropical cyclone causes storm this morning 192 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 has passed. 193 00:13:55,630 --> 00:13:57,630 Communication coastal region have recovered 194 00:13:57,650 --> 00:14:01,550 but the emergency services will be kept on standby until the night ... 195 00:14:13,580 --> 00:14:15,580 Judy. 196 00:14:17,500 --> 00:14:19,500 Daniel. 197 00:14:23,520 --> 00:14:26,520 Surprise! 198 00:14:27,550 --> 00:14:29,550 Happy Birthday! 199 00:14:30,570 --> 00:14:32,570 I'll send you a request video. / She's still in shock. 200 00:14:33,500 --> 00:14:35,500 No, this is overkill. 201 00:14:35,520 --> 00:14:37,520 You're 48 years old, this animal zodiacmu this year. 202 00:14:37,540 --> 00:14:39,540 Never mind, we 36. 203 00:14:40,570 --> 00:14:41,570 What is this? 204 00:14:41,590 --> 00:14:43,590 Stone of 12-Apostles, a present for you. 205 00:14:43,620 --> 00:14:45,620 A stone costs $ 300? 206 00:14:45,640 --> 00:14:46,640 Basic ridiculous. 207 00:14:46,660 --> 00:14:48,660 I'll put out the door 208 00:14:48,690 --> 00:14:50,690 to ward off evil spirits, huh? / Ward demons? 209 00:14:51,510 --> 00:14:53,510 I'm cooking. 210 00:14:54,540 --> 00:14:57,540 Hey Mark, Judy call you all day but there was no answer. 211 00:14:57,560 --> 00:14:59,560 We thought you were kidnapped. 212 00:14:59,580 --> 00:15:01,580 That's right! 213 00:15:01,610 --> 00:15:03,610 Yesterday evening my phone fell on a rock. 214 00:15:04,530 --> 00:15:07,530 The screen is broken, I could hear, but could not answer. 215 00:15:07,560 --> 00:15:11,560 Do you secretly read my credit card form? You know I bought a new phone, so you do not waste time. 216 00:15:11,580 --> 00:15:13,580 Happy Birthday. 217 00:15:17,500 --> 00:15:19,500 You still affectionate elderly couple alone. 218 00:15:19,530 --> 00:15:21,530 That it will be repaired. Daniel could later use. 219 00:15:23,550 --> 00:15:25,550 Where's Daniel? / Moody alone in the room, diputusin girlfriend. 220 00:15:25,580 --> 00:15:27,580 Ah? 221 00:15:27,600 --> 00:15:30,500 Daniel, let's have dinner, birthday present father. 222 00:15:31,520 --> 00:15:33,520 From 2000, the luxury right! 223 00:15:33,550 --> 00:15:35,550 Mark did not drink, so for Grandpa Wang. 224 00:15:35,570 --> 00:15:38,570 He just can contract renovation of City Hall. 225 00:15:38,600 --> 00:15:40,600 Yes? / Just a small business. 226 00:15:40,620 --> 00:15:42,620 I just plug-plug cable only. 227 00:15:42,640 --> 00:15:43,640 All thanks to Angela. 228 00:15:43,670 --> 00:15:44,769 He told me about the opportunity. 229 00:15:44,770 --> 00:15:46,770 Otherwise I would not know. / Just to remind you, that's all. 230 00:15:46,790 --> 00:15:49,590 Zhuzhu, he was working at City Hall for 20 years. 231 00:15:49,620 --> 00:15:51,620 Maybe someday he was running for mayor. 232 00:15:51,640 --> 00:15:53,640 No kidding. 233 00:15:53,670 --> 00:15:55,670 Daniel, why is your hair? 234 00:15:55,690 --> 00:15:57,690 Daniel. 235 00:15:58,510 --> 00:16:00,510 What is so funny? Kayak never gave courtship alone. 236 00:16:00,540 --> 00:16:02,540 You're right, do not be ashamed. 237 00:16:02,560 --> 00:16:05,560 When the mother saw your father shaved his hair just like you. 238 00:16:06,590 --> 00:16:08,590 What if food is served, cake Six? 239 00:16:08,610 --> 00:16:09,610 Dish coming. 240 00:16:09,630 --> 00:16:11,630 It has been confirmed this morning 241 00:16:11,660 --> 00:16:13,660 when the Gulfstream 650 242 00:16:13,680 --> 00:16:16,580 milik Grand Power Energy Corporation, GPEC 243 00:16:16,610 --> 00:16:18,610 difficulties in a storm 244 00:16:18,630 --> 00:16:21,530 and fell in the sea with the Twelve-Apostles. 245 00:16:21,550 --> 00:16:24,550 It is believed the plane took off this morning between the hours of 9-10 am ... 246 00:16:24,580 --> 00:16:26,580 Is not that the plane company? 247 00:16:26,600 --> 00:16:29,500 ... towards the end goal to Sydney. 248 00:16:29,530 --> 00:16:31,530 SAR aircraft to locate 249 00:16:31,550 --> 00:16:33,550 floating wreckage this afternoon. 250 00:16:33,570 --> 00:16:35,570 After a search at sea 251 00:16:35,600 --> 00:16:37,600 dekat Twelve-Apostles. 252 00:16:37,620 --> 00:16:40,520 So far, no survivors were found. 253 00:16:48,550 --> 00:16:50,550 Mark. 254 00:16:51,570 --> 00:16:53,570 Mark? 255 00:16:53,590 --> 00:16:55,590 Leaders had asked you. 256 00:16:56,520 --> 00:17:00,520 Sorry, I had to think of the victims. 257 00:17:00,540 --> 00:17:02,540 Yes, of course. 258 00:17:02,570 --> 00:17:05,570 We are all well. But do not forget, 259 00:17:05,590 --> 00:17:08,590 we are under intense scrutiny now. 260 00:17:10,510 --> 00:17:13,510 I'm worried about the company we are often exposed. 261 00:17:13,540 --> 00:17:15,540 Exposed what? 262 00:17:15,560 --> 00:17:17,560 A visit to Twelve Apsotles 263 00:17:17,590 --> 00:17:19,590 not an official agenda. 264 00:17:19,610 --> 00:17:22,510 The main FCPA prohibits 265 00:17:22,530 --> 00:17:24,530 which is wasteful spending 266 00:17:26,560 --> 00:17:29,560 and the SEC has the power. 267 00:17:30,580 --> 00:17:33,579 Semmens was fined 160 million 268 00:17:33,580 --> 00:17:34,979 and prosecuted for bribery. 269 00:17:34,980 --> 00:17:37,580 Do not let the unseemly going on here. 270 00:17:37,610 --> 00:17:39,610 James. 271 00:17:39,630 --> 00:17:41,630 You are responsible. How do you explain it? 272 00:17:41,660 --> 00:17:43,660 I too entrust to Peter. 273 00:17:43,680 --> 00:17:46,580 Expert "China Affairs" us. 274 00:17:46,600 --> 00:17:48,600 He takes care of everything. 275 00:17:48,630 --> 00:17:50,630 He said that when faced with the Chinese 276 00:17:50,650 --> 00:17:52,650 sometimes ... you know 277 00:17:52,680 --> 00:17:54,680 this is what might happen. 278 00:17:54,700 --> 00:17:57,500 James, doing business in China 279 00:17:58,520 --> 00:18:00,520 "Should you do have to learn Chinese 280 00:18:00,550 --> 00:18:02,550 or you'll always be an outsider. " 281 00:18:04,570 --> 00:18:06,570 What did he say? 282 00:18:06,600 --> 00:18:08,600 He said you have to learn Chinese. 283 00:18:09,520 --> 00:18:11,520 Where is Peter? 284 00:18:11,540 --> 00:18:13,540 Yeah, kutelpon him, but not lifted. 285 00:18:13,570 --> 00:18:15,570 Last night he was there, really exhausted. 286 00:18:16,590 --> 00:18:18,590 Sorry. 287 00:18:19,520 --> 00:18:20,520 Mark. 288 00:18:20,540 --> 00:18:23,540 You're also Chinese. Doing Business in China 289 00:18:23,560 --> 00:18:27,560 What we hope to follow the same unwritten rules? 290 00:18:28,590 --> 00:18:32,590 Of course not, maybe it was very unusual. 291 00:18:32,610 --> 00:18:35,510 So it seems like the Peter the wrong number. 292 00:18:35,540 --> 00:18:37,540 I know the reason why Peter did not come. 293 00:18:51,560 --> 00:18:54,560 Alleged suicide overdose of insulin. 294 00:18:54,580 --> 00:18:56,580 Suicide? 295 00:18:56,610 --> 00:18:58,610 Perhaps this was an accident? 296 00:19:00,530 --> 00:19:02,530 Long-term diabetes was wrong like this. 297 00:19:03,560 --> 00:19:05,560 They know the dose. 298 00:19:05,580 --> 00:19:09,580 What he does not usually experience stress? 299 00:19:11,500 --> 00:19:13,500 Finance? Wedding? 300 00:19:13,530 --> 00:19:15,530 Profession? 301 00:19:16,550 --> 00:19:18,550 You are a coward! 302 00:19:19,580 --> 00:19:21,580 GPEC mourning for the whole 303 00:19:21,600 --> 00:19:24,500 Chinese coworkers who suffered a plane crash. 304 00:19:24,520 --> 00:19:28,520 We extend sincere condolences to the relatives of loved 305 00:19:28,550 --> 00:19:30,550 and we were very sad 306 00:19:30,570 --> 00:19:33,570 over the sudden departure of our colleagues beloved. 307 00:19:33,600 --> 00:19:36,500 And also, we lost two outstanding members of our own team. 308 00:19:36,520 --> 00:19:38,520 How long were you gone? 309 00:19:39,540 --> 00:19:41,540 I do not know. 310 00:19:41,570 --> 00:19:44,570 Besides returning belongings and pay for funeral 311 00:19:44,590 --> 00:19:46,590 we must continue to execute the agreement signing. 312 00:19:47,520 --> 00:19:49,520 CEO's wife was killed in the crash. 313 00:19:50,540 --> 00:19:52,540 You still continue maksakan deal? 314 00:19:52,560 --> 00:19:54,560 What it is not too sensitive? 315 00:19:59,590 --> 00:20:02,590 We will draft MOU agreement first 316 00:20:02,610 --> 00:20:04,610 ensure when negotiations can be resumed. 317 00:20:05,540 --> 00:20:07,540 I do not know if they can take it. 318 00:20:07,560 --> 00:20:09,560 It was indeed difficult. 319 00:20:10,580 --> 00:20:13,580 Otherwise Peter would not ... / They put you in a difficult position. 320 00:20:14,510 --> 00:20:16,510 Peter did not even let you approach the transaction. 321 00:20:16,530 --> 00:20:18,530 And they now charge you everything. 322 00:20:18,560 --> 00:20:21,560 But who will take care of this, if not me? 323 00:20:21,580 --> 00:20:23,580 I am the only remaining Chinese in the company. 324 00:20:25,500 --> 00:20:27,500 Do not force yourself. 325 00:20:28,530 --> 00:20:30,530 You're not Peter. 326 00:20:30,550 --> 00:20:32,550 You have a family. 327 00:20:32,580 --> 00:20:34,580 Dont worry. 328 00:20:34,600 --> 00:20:36,600 Mind Daniel. 329 00:20:36,620 --> 00:20:38,620 Okay. 330 00:20:42,550 --> 00:20:47,550 Luhan, CHINA 331 00:21:08,570 --> 00:21:10,570 Satan has come. 332 00:21:11,500 --> 00:21:12,500 Devil. 333 00:21:12,520 --> 00:21:14,520 Satan has come. 334 00:21:59,540 --> 00:22:02,540 Neither his body nor the goods could not be found. 335 00:22:03,570 --> 00:22:07,570 This only can we do to commemorate the Director Zhou. 336 00:22:12,590 --> 00:22:14,590 We do not have kids. 337 00:22:16,520 --> 00:22:18,520 Zhou Wen as 338 00:22:18,540 --> 00:22:20,540 I'm not a good husband. 339 00:22:22,560 --> 00:22:24,560 I always make him angry. 340 00:22:28,590 --> 00:22:30,590 Kuberharap he's still here. 341 00:22:30,610 --> 00:22:32,610 So I had the opportunity to make it up to him. 342 00:22:37,540 --> 00:22:39,540 I... 343 00:22:43,560 --> 00:22:45,560 on behalf of the company, 344 00:22:45,580 --> 00:22:47,580 once again apologize. 345 00:22:50,510 --> 00:22:52,510 If you need to postpone the signing of the contract 346 00:22:52,530 --> 00:22:54,530 Our fully memahani. / No. 347 00:22:58,560 --> 00:23:01,560 We must distinguish between personal and business affairs. 348 00:23:04,580 --> 00:23:06,580 If we delay now 349 00:23:06,600 --> 00:23:09,500 will be wasted effort these people. 350 00:23:11,530 --> 00:23:13,530 Luhan is rich in coal 351 00:23:13,550 --> 00:23:15,550 but the lack of natural gas. 352 00:23:15,580 --> 00:23:20,580 Australia is a pioneer 353 00:23:20,600 --> 00:23:22,600 Technology UCG (Underground Coal Gasification). 354 00:23:22,620 --> 00:23:24,620 Collaboration with GPEC 355 00:23:25,550 --> 00:23:27,550 pages 356 00:23:27,570 --> 00:23:29,570 can certainly help Luhan 357 00:23:29,600 --> 00:23:31,600 utilizing our resources more safely and efficiently. 358 00:23:32,520 --> 00:23:45,220 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 359 00:23:48,540 --> 00:23:50,540 Tn. Gao, what are you doing here? 360 00:23:50,570 --> 00:23:52,570 I need to see Australian guests. 361 00:23:52,590 --> 00:23:54,590 Why not talk about this at our own company? 362 00:23:54,620 --> 00:23:56,620 Australia are our VIP guests. 363 00:23:56,640 --> 00:23:58,640 The boss said they could not be bothered. / Do you have a dog ...? 364 00:23:58,660 --> 00:24:00,660 Come on! 365 00:24:00,690 --> 00:24:03,590 I got to meet Mr. Wu, I take it that he requested. 366 00:24:03,610 --> 00:24:05,610 I bring what he asked for. 367 00:24:05,640 --> 00:24:07,640 They were all strangers. Mr. Wu! 368 00:24:07,660 --> 00:24:09,660 Do not scream. 369 00:24:12,580 --> 00:24:15,580 Tn. Wu! Where the Australian people? 370 00:24:21,510 --> 00:24:23,510 Tn. Wu! 371 00:24:24,530 --> 00:24:26,530 Do not shout! 372 00:24:26,560 --> 00:24:28,560 I want to see the Australian people. 373 00:24:31,580 --> 00:24:33,580 Tn. Wu! 374 00:24:38,500 --> 00:24:41,500 "GEOLOGICAL ANALYSIS OF UNDERGROUND Luhan" 375 00:24:41,530 --> 00:24:43,530 Mr. Ma, want to get out? 376 00:24:43,550 --> 00:24:46,550 Where people find Mr. Wu? 377 00:24:47,580 --> 00:24:49,580 You mean Mr. Gao? 378 00:24:49,600 --> 00:24:51,600 Do not worry, he's harmless. 379 00:24:51,620 --> 00:24:54,520 We send someone drove him home. It's cold out, then you could be the flu. 380 00:24:54,550 --> 00:24:56,550 Please go back. 381 00:24:56,570 --> 00:24:59,570 Tn. Gao our former Chief Engineer. 382 00:24:59,600 --> 00:25:02,500 The only son of mining engineer also here, 383 00:25:02,520 --> 00:25:05,520 he was killed in contact with a gas explosion in a tunnel. 384 00:25:05,540 --> 00:25:07,540 Even his body was not found. 385 00:25:07,570 --> 00:25:10,570 So the old man screaming abysmally. 386 00:25:10,590 --> 00:25:13,590 Now he states there is demons underground. 387 00:25:13,620 --> 00:25:16,520 It does not make any sense at all. Gao's old man, 388 00:25:16,540 --> 00:25:18,540 why not stay home and take care of his wife? 389 00:25:18,560 --> 00:25:20,560 Always bothering our boss. 390 00:25:20,590 --> 00:25:22,590 Nobody knew what to do to him. 391 00:25:22,610 --> 00:25:25,510 You want to do to him? / No, just curious. 392 00:25:25,540 --> 00:25:27,540 Mr. Ma, let me know if you need anything. 393 00:25:27,560 --> 00:25:30,560 We were told to serve you well. 394 00:25:31,580 --> 00:25:33,580 thanks. / Good night. 395 00:25:33,610 --> 00:25:35,610 thanks. 396 00:25:35,630 --> 00:25:37,630 I have gained a wife. 397 00:25:39,560 --> 00:25:41,560 Yes that's good. Please get rid of it him. 398 00:25:42,580 --> 00:25:44,580 You have earned. 399 00:25:46,500 --> 00:25:48,500 Is that your new creations? 400 00:25:48,530 --> 00:25:50,530 Great right? What makes you happy? 401 00:25:52,550 --> 00:25:54,550 Is everything well? 402 00:25:54,580 --> 00:25:58,580 Good, better than expected. 403 00:25:58,600 --> 00:26:02,500 When you go home? / After the memo was signed. 404 00:26:02,520 --> 00:26:04,520 Immediately go home and carefully. 405 00:26:05,550 --> 00:26:07,550 I miss you. 406 00:26:09,570 --> 00:26:10,570 HAN MEI GROUP 407 00:26:15,500 --> 00:26:17,500 I hope our projects run smoothly. 408 00:26:17,520 --> 00:26:20,520 Thank you, Mr. Zhong. We appreciate Hanmei Group 409 00:26:20,540 --> 00:26:22,540 for believing in GPEC 410 00:26:22,570 --> 00:26:24,570 especially in this critical period. 411 00:26:24,590 --> 00:26:26,590 Do not let personal problems affect our business. 412 00:26:26,620 --> 00:26:29,520 My wife will say the same thing if he were here. 413 00:26:31,540 --> 00:26:32,540 thanks. 414 00:26:32,560 --> 00:26:34,560 thanks. 415 00:26:48,590 --> 00:26:50,590 It can be said that 416 00:26:50,610 --> 00:26:52,610 rain from the sky was not water but coal dust. 417 00:26:53,540 --> 00:26:55,540 Coal is money. 418 00:26:55,560 --> 00:26:57,560 We are surrounded above and below the coal. 419 00:26:57,580 --> 00:27:00,580 Luhan sleeping on top of the black gold. 420 00:27:01,510 --> 00:27:03,510 I hear if you're already working with us. 421 00:27:03,530 --> 00:27:05,530 fog will disappear. 422 00:27:06,560 --> 00:27:08,560 In that case, good. 423 00:27:08,580 --> 00:27:10,580 On behalf of my children 424 00:27:10,600 --> 00:27:12,600 I have to thank you. 425 00:27:13,530 --> 00:27:15,530 INTERNATIONAL AIRPORT Luhan, 5km 426 00:27:15,550 --> 00:27:19,550 MELBOURNE, AUSTRALIA 427 00:27:22,580 --> 00:27:25,580 Until the house half an hour. Good, see you later. 428 00:27:28,500 --> 00:27:31,500 ♪ adoptive father call. ♪ 429 00:27:31,520 --> 00:27:33,520 Hello, Mark here. 430 00:28:14,550 --> 00:28:16,550 You're handsome. / Sorry Sorry. 431 00:28:40,570 --> 00:28:42,570 Siliang. 432 00:28:42,600 --> 00:28:44,600 Is this really you? 433 00:28:45,520 --> 00:28:47,520 What happened? 434 00:28:47,540 --> 00:28:49,540 How could you still alive? 435 00:28:49,570 --> 00:28:51,570 I missed my flight. 436 00:28:53,590 --> 00:28:55,590 Why did not you call me immediately? 437 00:29:01,520 --> 00:29:03,520 Why are you dressed like this? 438 00:29:06,540 --> 00:29:08,540 This area is very dangerous. 439 00:29:08,560 --> 00:29:10,560 Many mafia around here ... 440 00:29:18,590 --> 00:29:20,590 Help me Mark! Mark! 441 00:29:20,610 --> 00:29:22,610 Help me! 442 00:29:25,540 --> 00:29:27,540 What is this? Who is he? / I do not know! 443 00:29:29,560 --> 00:29:31,560 Quick, come on! 444 00:29:40,580 --> 00:29:41,580 Basic moron! 445 00:29:41,610 --> 00:29:43,610 Come with me, no other way! 446 00:29:46,530 --> 00:29:52,530 ♪ ♪ her phone adoptive father 447 00:30:05,560 --> 00:30:07,560 Sorry Sorry. Please, go ahead! 448 00:30:07,580 --> 00:30:09,580 Let's call the police. 449 00:30:09,600 --> 00:30:11,600 Obviously not! 450 00:30:11,630 --> 00:30:13,630 Why not? 451 00:30:15,550 --> 00:30:17,550 I'm a fugitive, 452 00:30:17,580 --> 00:30:19,580 please do not ask again. 453 00:30:22,500 --> 00:30:24,500 What do you want? 454 00:30:29,520 --> 00:30:31,520 What are you doing? / Tight grip! 455 00:30:31,550 --> 00:30:33,550 Quick! 456 00:30:43,570 --> 00:30:45,570 You do not have anything? Why did he chase-chase us? 457 00:30:45,600 --> 00:30:47,600 I do not know, maybe he's a gangster? 458 00:30:47,620 --> 00:30:49,620 Damn! 459 00:31:07,540 --> 00:31:09,540 These relief supplies to disaster. 460 00:31:09,570 --> 00:31:11,570 I am responsible for the storage and distribution. 461 00:31:11,590 --> 00:31:13,590 You must be safe here. 462 00:31:26,520 --> 00:31:28,520 You... 463 00:31:28,540 --> 00:31:30,540 certainly save a lot of questions. 464 00:31:32,560 --> 00:31:35,560 Yes, I do not know where to start. 465 00:31:35,590 --> 00:31:38,590 Later that day I missed the plane. 466 00:31:40,510 --> 00:31:43,510 The airport was closed because of the storm. 467 00:31:46,540 --> 00:31:49,540 I tried to call you but no signal. 468 00:31:52,560 --> 00:31:54,560 I know 469 00:31:54,580 --> 00:31:56,580 no crash later. 470 00:31:57,510 --> 00:31:59,510 Related 471 00:31:59,530 --> 00:32:01,530 if I do not sleep with you 472 00:32:03,560 --> 00:32:05,560 maybe I will ... 473 00:32:09,580 --> 00:32:11,580 It was destiny. 474 00:32:16,500 --> 00:32:20,500 I think, maybe this is my second chance. 475 00:32:21,530 --> 00:32:23,530 I can 476 00:32:23,550 --> 00:32:25,550 disappeared. 477 00:32:26,580 --> 00:32:28,580 Everyone makes mistakes. 478 00:32:29,500 --> 00:32:31,500 We have done nothing wrong. 479 00:32:34,520 --> 00:32:36,520 I met your husband. 480 00:32:37,550 --> 00:32:39,550 He was very fond of you. 481 00:32:41,570 --> 00:32:43,570 You do not know anything about my life. 482 00:32:43,600 --> 00:32:45,600 You still have a mother. 483 00:32:46,520 --> 00:32:49,520 My mother died three years ago. 484 00:32:55,540 --> 00:32:58,540 He calls you in the end. 485 00:33:02,570 --> 00:33:04,570 Sit down. 486 00:33:14,590 --> 00:33:16,590 I need your help. 487 00:33:20,520 --> 00:33:22,520 Whatever it'll help. 488 00:33:24,540 --> 00:33:26,540 I need 489 00:33:26,560 --> 00:33:28,560 transfer money into the account. 490 00:33:28,590 --> 00:33:31,590 If you have received it, write a check for me. 491 00:33:38,510 --> 00:33:41,510 There's no way back now. 492 00:33:42,540 --> 00:33:44,540 The accident two weeks ago. 493 00:33:45,560 --> 00:33:46,560 According to the rules 494 00:33:46,580 --> 00:33:49,580 I should immediately inform embassies and companies. 495 00:33:49,610 --> 00:33:52,510 But I had not done. I'm a fugitive 496 00:33:52,530 --> 00:33:54,530 and it will have an effect on my husband. 497 00:33:57,560 --> 00:33:59,560 Pretended to be dead 498 00:34:00,580 --> 00:34:02,580 better for everyone. 499 00:34:02,600 --> 00:34:05,500 Is that why you did not call the police? 500 00:34:07,530 --> 00:34:09,530 Can not anyone know if I'm still alive. 501 00:34:13,550 --> 00:34:15,550 The details of my account number. 502 00:34:15,580 --> 00:34:17,580 Did you think about your future plans? 503 00:34:23,500 --> 00:34:25,500 You love your wife and child? 504 00:34:27,520 --> 00:34:29,520 Certain. 505 00:34:31,550 --> 00:34:33,550 The less you know the better. 506 00:34:40,570 --> 00:34:42,570 however 507 00:34:43,500 --> 00:34:45,500 you're still alive. 508 00:34:46,520 --> 00:34:48,520 That's good news. 509 00:34:59,540 --> 00:35:01,540 Yeah. 510 00:35:02,570 --> 00:35:04,570 No one touches my account. 511 00:35:05,590 --> 00:35:07,590 You know what to do. 512 00:35:13,520 --> 00:35:16,520 Where have you been? It took 6 hours yes from the airport to the house? 513 00:35:16,540 --> 00:35:18,540 I was so worried. 514 00:35:19,560 --> 00:35:21,560 I've been able to call the time of entry into the cab. 515 00:35:23,590 --> 00:35:25,590 You turn off your cell phone. 516 00:35:26,510 --> 00:35:28,510 Again there was a meeting. 517 00:35:28,540 --> 00:35:30,540 Where goods are innate? 518 00:35:30,560 --> 00:35:32,560 I told you a meeting, so missed in the office. 519 00:35:34,580 --> 00:35:36,580 Dirty clothes all, what happened? 520 00:35:37,510 --> 00:35:39,510 Maybe dust 521 00:35:39,530 --> 00:35:41,530 in a taxi. 522 00:35:42,560 --> 00:35:44,560 What office affairs okay? 523 00:35:44,580 --> 00:35:46,580 Ya. 524 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 You're acting weird. 525 00:35:49,530 --> 00:35:53,530 Just fatigue alone, and then a long flight meetings. 526 00:35:54,550 --> 00:35:57,550 I want to check out Daniel. / Are you hungry? Will kuhangatkan food. 527 00:35:57,580 --> 00:35:59,580 Do not worry, have eaten in the office. 528 00:36:11,400 --> 00:36:12,999 MEMORANDUM OF UNDERSTANDING (MOU) PTY LTD & Luhan GPEC HANMEI GROUP 529 00:36:13,000 --> 00:36:14,000 Very good. 530 00:36:14,020 --> 00:36:15,620 Good job Mark. / Thank you. 531 00:36:15,650 --> 00:36:17,650 Peter thinks it can take months, 532 00:36:17,670 --> 00:36:19,670 but you had to prove that she was mistaken. 533 00:36:19,700 --> 00:36:21,700 I believe that Peter tried. 534 00:36:21,720 --> 00:36:23,520 Unfortunately chaos that he created 535 00:36:23,540 --> 00:36:26,540 The Twelve Apostles almost hurt us. 536 00:36:26,570 --> 00:36:30,570 But, because now you've joined us not worry anymore, right? 537 00:36:32,590 --> 00:36:34,590 I hope not. 538 00:36:34,620 --> 00:36:36,620 What else 539 00:36:36,640 --> 00:36:38,640 we need to discuss here? 540 00:36:39,560 --> 00:36:40,560 Ya. 541 00:36:40,590 --> 00:36:42,590 Is there anything else we need to know 542 00:36:42,610 --> 00:36:44,610 You must tell us right now. 543 00:36:44,640 --> 00:36:46,640 The MOU has been signed, went smoothly. 544 00:36:46,660 --> 00:36:48,660 Everything is fine. 545 00:36:48,680 --> 00:36:50,680 Nothing. 546 00:36:55,510 --> 00:36:57,510 We're done, thank you. 547 00:36:57,530 --> 00:36:59,530 thanks. 548 00:37:00,560 --> 00:37:02,560 Hello. / What do you tell people that I'm still alive? 549 00:37:04,580 --> 00:37:05,580 Certainly not. 550 00:37:05,600 --> 00:37:07,600 Then why they could track me to the barn? 551 00:37:07,630 --> 00:37:09,630 I again boarded the train now. / You stop where? 552 00:37:11,550 --> 00:37:13,550 I do not know. 553 00:37:13,580 --> 00:37:15,580 I do not know. / Towards or leave the city? 554 00:37:17,500 --> 00:37:18,500 Toward the city. 555 00:37:18,520 --> 00:37:22,520 Get off at North Melbourne Station. 556 00:37:22,550 --> 00:37:23,550 I'll meet you there. 557 00:37:23,570 --> 00:37:25,570 Mark. 558 00:37:25,600 --> 00:37:27,600 The office of Peter's yours now. 559 00:37:29,520 --> 00:37:31,520 Darling do not cry. 560 00:37:33,540 --> 00:37:35,540 If there's nothing else you can contact me. 561 00:37:40,570 --> 00:37:42,570 Halo? 562 00:38:12,590 --> 00:38:12,769 f 563 00:38:12,770 --> 00:38:12,949 fo 564 00:38:12,950 --> 00:38:13,129 fol 565 00:38:13,130 --> 00:38:13,309 foll 566 00:38:13,310 --> 00:38:13,480 followings 567 00:38:13,490 --> 00:38:13,659 follow 568 00:38:13,660 --> 00:38:13,839 follow 569 00:38:13,840 --> 00:38:14,019 follow i 570 00:38:14,020 --> 00:38:14,199 follow in 571 00:38:14,200 --> 00:38:14,379 follow ins 572 00:38:14,380 --> 00:38:14,559 follow inst 573 00:38:14,560 --> 00:38:14,730 follow insta 574 00:38:14,740 --> 00:38:14,909 follow instag 575 00:38:14,910 --> 00:38:15,089 follow instagr 576 00:38:15,090 --> 00:38:15,269 follow instagra 577 00:38:15,270 --> 00:38:15,449 follow instagram 578 00:38:15,450 --> 00:38:15,629 follow instagram 579 00:38:15,630 --> 00:38:15,809 follow instagram @ 580 00:38:15,810 --> 00:38:15,980 follow instagram @b 581 00:38:15,990 --> 00:38:16,159 follow instagram @br 582 00:38:16,160 --> 00:38:16,339 follow instagram @bro 583 00:38:16,340 --> 00:38:16,519 follow instagram @brot 584 00:38:16,520 --> 00:38:16,699 follow instagram @broth 585 00:38:16,700 --> 00:38:16,879 follow instagram @broth3 586 00:38:16,880 --> 00:38:17,059 follow instagram @broth3r 587 00:38:17,060 --> 00:38:17,230 follow instagram @broth3rm 588 00:38:17,240 --> 00:38:17,409 follow instagram @broth3rma 589 00:38:17,410 --> 00:38:22,490 follow instagram @broth3rmax 590 00:38:35,520 --> 00:38:36,520 Yes, it was wrong. 591 00:38:36,540 --> 00:38:38,540 Sorry. 592 00:38:38,560 --> 00:38:40,560 Over there! 593 00:38:48,590 --> 00:38:50,590 That person yesterday, who are they? 594 00:38:50,610 --> 00:38:52,610 Did you take money from the mafia? / Of course not! 595 00:38:53,540 --> 00:38:54,540 Here! 596 00:38:54,560 --> 00:38:56,560 If you take them you must return the money. 597 00:38:56,580 --> 00:38:58,580 I do not do that! / Then why did they follow you? 598 00:38:58,610 --> 00:39:00,610 Give your cell phone, quick! 599 00:39:02,530 --> 00:39:04,530 That's my new cell phone! / If you do not tell them I'm alive 600 00:39:04,560 --> 00:39:06,560 Sure they track my cell phone when I transfer the money last night. 601 00:39:06,580 --> 00:39:08,580 Tracking you? 602 00:39:09,500 --> 00:39:11,500 Quick! 603 00:39:23,530 --> 00:39:25,530 Come on! 604 00:39:49,550 --> 00:39:51,550 Leave it! 605 00:39:51,580 --> 00:39:53,580 I need this in my bag. / Leave it! 606 00:39:54,500 --> 00:39:56,500 They carry weapons. 607 00:40:03,520 --> 00:40:07,520 He said the best place to hide a leaf is in the middle of the forest. 608 00:40:07,550 --> 00:40:10,550 This place is full of Chinese people, you'll be safe. 609 00:40:18,570 --> 00:40:20,570 What is this? 610 00:40:23,500 --> 00:40:25,500 Come back. 611 00:40:29,520 --> 00:40:31,520 You finish cooking later. 612 00:40:35,540 --> 00:40:36,540 This is my friend. 613 00:40:36,570 --> 00:40:38,570 S... 614 00:40:38,590 --> 00:40:40,590 Sara. 615 00:40:41,520 --> 00:40:43,520 Ini Tn. Six. 616 00:40:43,540 --> 00:40:45,540 Tn. Six. 617 00:40:45,560 --> 00:40:47,560 Sara is a hard worker. 618 00:40:47,590 --> 00:40:49,590 Pay any way you want. 619 00:40:50,510 --> 00:40:52,510 Wage... 620 00:40:57,540 --> 00:41:00,540 Friends who like what is this? Is he legal? 621 00:41:01,560 --> 00:41:03,560 If he legally I will not ask for your help. 622 00:41:05,580 --> 00:41:07,580 Is your wife know? 623 00:41:07,610 --> 00:41:08,610 The ... 624 00:41:08,630 --> 00:41:10,630 please do not tell him. 625 00:41:10,660 --> 00:41:13,560 Do not mess fire, kid. 626 00:41:17,580 --> 00:41:19,580 So so. 627 00:41:20,500 --> 00:41:22,500 You can stay here. 628 00:41:22,530 --> 00:41:24,530 The pay is $ 10 per hour. 629 00:41:25,550 --> 00:41:27,550 Others can be $ 18. 630 00:41:27,580 --> 00:41:29,580 But they do not get a free room. 631 00:41:30,500 --> 00:41:32,500 How? 632 00:41:33,520 --> 00:41:35,520 Thank you Mr. Six. 633 00:41:54,550 --> 00:41:56,550 I bought an illegal cell phone. 634 00:42:00,570 --> 00:42:02,570 We wear this to communicate from now on. 635 00:42:07,500 --> 00:42:10,500 If people dare to shoot at us 636 00:42:11,520 --> 00:42:13,520 meaning they are not the usual gangster. 637 00:42:17,540 --> 00:42:19,540 If you do not want to talk I will not insist. 638 00:42:19,570 --> 00:42:21,570 Related 639 00:42:21,590 --> 00:42:23,590 they were ... 640 00:42:24,520 --> 00:42:27,520 Zhong messengers. 641 00:42:29,540 --> 00:42:31,540 Your husband? 642 00:42:31,560 --> 00:42:33,560 besides you 643 00:42:35,590 --> 00:42:39,590 he is the only person who knows I'm alive. 644 00:42:42,510 --> 00:42:44,510 Once I decided to go ... 645 00:42:45,540 --> 00:42:47,540 I never called him 646 00:42:48,560 --> 00:42:52,560 told her I wanted a peaceful separation. 647 00:42:54,580 --> 00:42:57,580 I wanted to disappear if I can get most of our money. 648 00:42:57,610 --> 00:42:59,610 He agreed 649 00:42:59,630 --> 00:43:01,630 and pray for me so that was fine. 650 00:43:03,560 --> 00:43:05,560 Who would have thought he would ... 651 00:43:08,580 --> 00:43:10,580 for him 652 00:43:10,600 --> 00:43:13,500 I'm not including the accomplice. 653 00:43:21,530 --> 00:43:23,530 How much do you ask? 654 00:43:38,550 --> 00:43:40,550 10 million 655 00:43:40,580 --> 00:43:42,580 American dollars. 656 00:43:46,600 --> 00:43:48,600 You can guess 657 00:43:48,620 --> 00:43:50,620 this much money 658 00:43:50,650 --> 00:43:52,650 must have come from illegal places. 659 00:43:59,570 --> 00:44:01,570 We're not a good person. 660 00:44:02,500 --> 00:44:04,500 a position he 661 00:44:04,520 --> 00:44:06,520 quite sensitive, 662 00:44:06,540 --> 00:44:08,540 then all the dirty deed 663 00:44:09,570 --> 00:44:12,570 and all the illicit money I'll take care of. 664 00:44:14,590 --> 00:44:17,590 I felt like sitting on a volcano crater. 665 00:44:17,620 --> 00:44:19,620 Every time there is a knock on the door, I fear, 666 00:44:19,640 --> 00:44:22,540 police and DA after me. 667 00:44:24,560 --> 00:44:28,560 Living like that, you could avoid or stop them. 668 00:44:29,590 --> 00:44:31,590 You could ask for a divorce. / You're so naive. 669 00:44:32,510 --> 00:44:34,510 I know very well himself. 670 00:44:34,540 --> 00:44:36,540 You think he wants to let go just like that? 671 00:44:41,560 --> 00:44:43,560 As long as I'm alive 672 00:44:44,580 --> 00:44:46,580 he would not be quiet. 673 00:44:51,510 --> 00:44:53,510 Honestly ... 674 00:44:53,530 --> 00:44:57,530 I hope to be on that plane. 675 00:45:09,560 --> 00:45:11,560 Smoking is not good for you. 676 00:45:11,580 --> 00:45:13,580 Dont worry. 677 00:45:20,500 --> 00:45:22,500 I will not leave you alone. 678 00:45:22,530 --> 00:45:25,530 I was quietly watching them kill. 679 00:45:25,550 --> 00:45:27,550 I'm still here. 680 00:45:40,580 --> 00:45:42,580 After work I stopped to place Mr. Six. 681 00:45:42,600 --> 00:45:44,600 Here I bring satay. 682 00:45:46,520 --> 00:45:48,520 Again busy at another project? 683 00:45:48,550 --> 00:45:51,550 I am calling for 4 hours. 684 00:45:52,570 --> 00:45:54,570 My cell phone is missing. 685 00:45:54,600 --> 00:45:56,600 Lie. 686 00:45:56,620 --> 00:45:58,620 Just keep on lying. 687 00:45:58,640 --> 00:46:00,640 No. 688 00:46:00,670 --> 00:46:02,670 You may not believe me if I searched. 689 00:46:07,590 --> 00:46:09,590 Will kuhangatkan food. 690 00:46:26,520 --> 00:46:28,520 It's not what you think. / What do I think of what? 691 00:46:29,540 --> 00:46:31,540 What do you want me to do, Mark? 692 00:46:31,560 --> 00:46:33,560 I always thought you was a little weak, 693 00:46:33,590 --> 00:46:35,590 but at least you're honest people. 694 00:46:35,610 --> 00:46:37,610 I did not expect... 695 00:46:38,540 --> 00:46:40,540 Daniel, back to the room, this is adult business! 696 00:46:42,560 --> 00:46:44,560 Yes, I bought a new mobile phone for work. 697 00:46:44,580 --> 00:46:47,580 I did not tell you because I do not want you emotionally. 698 00:46:47,610 --> 00:46:49,610 Emotional? 699 00:46:51,530 --> 00:46:54,530 Emotional. Good, will read to you. 700 00:46:54,560 --> 00:46:57,560 "Hey buddy, I see your little secret last night. 701 00:46:57,580 --> 00:46:59,580 No thought of Twelve Apostles so so romantic. 702 00:46:59,600 --> 00:47:01,600 You and Mrs. Zhou 703 00:47:01,630 --> 00:47:03,630 surely enjoy a wonderful evening and exhausting. 704 00:47:03,650 --> 00:47:06,550 No wonder you can not get up this morning. I'm not going to report 705 00:47:06,580 --> 00:47:08,580 you know, I always support you. 706 00:47:08,600 --> 00:47:10,600 Good luck." 707 00:47:12,520 --> 00:47:14,520 Once your phone repaired 708 00:47:14,550 --> 00:47:16,550 This message made me surprised. 709 00:47:19,570 --> 00:47:21,570 I really want to know ... 710 00:47:21,600 --> 00:47:23,600 who the Bu Zhou? 711 00:47:36,520 --> 00:47:38,520 I never told you. 712 00:47:43,540 --> 00:47:45,540 Zhou Siliang? 713 00:47:48,570 --> 00:47:50,570 He was in Australia? 714 00:47:51,590 --> 00:47:53,590 Ya. 715 00:47:55,520 --> 00:47:57,520 You two... 716 00:47:57,540 --> 00:47:59,540 that night... 717 00:47:59,560 --> 00:48:01,560 sleep together? 718 00:48:05,590 --> 00:48:07,590 Forgive me. 719 00:48:11,510 --> 00:48:14,510 Why do not you just lie? 720 00:48:15,540 --> 00:48:18,540 You said hate lies. 721 00:48:18,560 --> 00:48:20,560 I made a mistake, Judy. 722 00:48:20,580 --> 00:48:23,580 I've membaut one error. You will tend to lie a problem. 723 00:48:23,610 --> 00:48:25,610 Stay away from me. 724 00:48:26,530 --> 00:48:28,530 Judy! / Stay away from me! 725 00:48:38,560 --> 00:48:40,560 Father. 726 00:48:42,580 --> 00:48:44,580 Father, ayok eat satay together. 727 00:48:54,500 --> 00:48:56,500 OFFICE GPEC, MELBOURNE 728 00:48:56,530 --> 00:48:58,530 Peter Wu, Director of Public Relations 729 00:49:07,550 --> 00:49:08,550 Good morning, Mark. 730 00:49:08,580 --> 00:49:10,580 Oh, would I changed it. 731 00:49:16,500 --> 00:49:17,500 What is this? 732 00:49:17,520 --> 00:49:19,520 I accept packaged for Peter this morning. 733 00:49:19,550 --> 00:49:21,550 The receptionist did not know what to do. 734 00:49:21,570 --> 00:49:24,570 So should they send it to his old office. 735 00:49:24,600 --> 00:49:26,600 Thank you, Rose. 736 00:49:27,520 --> 00:49:29,520 Could you please you bought a new SIM-card for me? 737 00:49:29,540 --> 00:49:31,540 My old mobile phone gone. 738 00:49:31,570 --> 00:49:33,570 No problem. 739 00:49:50,590 --> 00:49:52,590 I can bring your jacket? / Good. 740 00:49:53,520 --> 00:49:55,520 Enjoy. 741 00:50:14,540 --> 00:50:18,540 Rose, could you please check whether the name of Tom Baker in our office? 742 00:50:18,560 --> 00:50:20,560 Wait a minute. 743 00:50:37,590 --> 00:50:40,590 Malawi, Africa. 744 00:50:50,510 --> 00:50:53,510 There are no notes about Tom Baker. 745 00:50:53,540 --> 00:50:55,540 thanks. 746 00:51:07,560 --> 00:51:09,560 Halo? 747 00:51:13,580 --> 00:51:15,580 Your friend is useless. 748 00:51:16,510 --> 00:51:18,510 I told her to serve the guests in front, he did not want to. 749 00:51:18,530 --> 00:51:21,530 I told him to help in the kitchen-aids. He put chicken wings wrapped in tinfoil. 750 00:51:21,560 --> 00:51:24,560 Stir once. / Sorry, sorry. 751 00:51:26,580 --> 00:51:29,580 Already I changed the damage. / I'd rather not talk about money. 752 00:51:29,600 --> 00:51:32,500 "Gubrak" suddenly he gave $ 2, 000. 753 00:51:32,530 --> 00:51:33,530 He made me shocked! 754 00:51:33,550 --> 00:51:36,550 In Australia who carry that much cash? 755 00:51:36,580 --> 00:51:38,580 Are you not afraid of being robbed? 756 00:51:38,600 --> 00:51:40,600 Sorry for this problem. 757 00:51:42,520 --> 00:51:44,520 I know 758 00:51:44,550 --> 00:51:46,550 he did not need money. 759 00:51:46,570 --> 00:51:49,570 I feel guilty keeping this from Judy. 760 00:51:49,600 --> 00:51:51,600 Please take it away at him. 761 00:51:52,520 --> 00:51:53,520 Whatever. 762 00:51:53,540 --> 00:51:56,540 Do whatever you like, but please, do not in place. 763 00:51:56,570 --> 00:52:00,570 Where's your conscience? 764 00:52:04,590 --> 00:52:06,590 The more I talk to you. 765 00:52:06,620 --> 00:52:08,620 Mark! 766 00:52:08,640 --> 00:52:09,640 Mark! 767 00:52:09,660 --> 00:52:12,560 Why GPEC want to see the notes Peter? 768 00:52:13,590 --> 00:52:16,590 We provide suicide prevention courses for employees. 769 00:52:16,610 --> 00:52:18,610 So 770 00:52:18,640 --> 00:52:20,640 can not have any photos and videos. 771 00:52:20,660 --> 00:52:22,660 thanks. 772 00:52:27,580 --> 00:52:30,480 OFFICE OF THE POLICE FORENSIC 773 00:52:42,510 --> 00:52:45,510 I've been secretly took a few photos. 774 00:52:45,530 --> 00:52:46,530 Coronary DEATH INVESTIGATION PETER WU 775 00:52:46,560 --> 00:52:48,560 Peter called before he was killed. 776 00:52:49,580 --> 00:52:51,580 I called the number and 777 00:52:51,600 --> 00:52:53,600 connected at a geology professor at Japan. 778 00:52:56,530 --> 00:52:59,530 Why is he looking for the professor? / There are articles written professors 779 00:52:59,550 --> 00:53:02,550 about the difference between natural seismic events and unnatural. 780 00:53:02,580 --> 00:53:05,580 She sent me a link to the article. 781 00:53:05,600 --> 00:53:08,500 But why the sudden interest in the same earthquake before he died? 782 00:53:10,520 --> 00:53:12,520 Caution! 783 00:53:13,550 --> 00:53:15,550 Be Careful! 784 00:53:19,570 --> 00:53:21,570 What! 785 00:53:26,500 --> 00:53:28,500 Do not confuse! 786 00:53:34,520 --> 00:53:36,520 I've sent him earlier, to the Twelve Apostles. 787 00:53:37,540 --> 00:53:38,540 Check the gate. Do not confuse! 788 00:53:38,570 --> 00:53:40,570 He and Harrison together takes away Peter. 789 00:53:40,590 --> 00:53:42,590 Harrison was involved? 790 00:53:45,520 --> 00:53:47,520 What they trace cell phone? 791 00:53:47,540 --> 00:53:49,139 No way, I'm still waiting for new SIM cards! 792 00:53:49,140 --> 00:53:51,140 I just bring our illegal cell phone. 793 00:53:51,570 --> 00:53:53,570 Stop! / Can not! 794 00:54:32,590 --> 00:54:34,590 Hurry! 795 00:54:44,510 --> 00:54:46,510 Why did you stop? / I must not nerobos red light! 796 00:54:46,540 --> 00:54:49,540 Stop there's only red light, they definitely crazy! 797 00:54:56,560 --> 00:54:58,560 Hey wrong direction! Misguided fool! 798 00:55:02,590 --> 00:55:04,590 Stop! 799 00:55:05,510 --> 00:55:06,510 They escaped. 800 00:55:06,530 --> 00:55:08,530 Check out all that do not ask for ID. 801 00:55:08,560 --> 00:55:10,159 How do I find them? Check out his house? 802 00:55:10,160 --> 00:55:12,560 Why are you talking about? He shared the woman where she might go home? 803 00:55:12,580 --> 00:55:14,580 Any fool that so? 804 00:55:19,510 --> 00:55:21,510 How could he still alive? 805 00:55:21,530 --> 00:55:23,530 I thought he was dead. 806 00:55:24,550 --> 00:55:26,550 He understands English. 807 00:55:30,580 --> 00:55:32,580 Oh, yes. 808 00:55:32,600 --> 00:55:34,600 You two do not care, 809 00:55:34,630 --> 00:55:36,630 why do I feel awkward way? 810 00:55:38,550 --> 00:55:40,550 What is this? 811 00:55:40,570 --> 00:55:43,570 In fact, you can lie about life and death? 812 00:55:44,500 --> 00:55:46,500 Bring him to our house 813 00:55:48,520 --> 00:55:51,520 What do you intend to get rid of me? Or do you want us both to stay at home? 814 00:55:51,550 --> 00:55:53,550 No, the problem is complicated. 815 00:55:53,570 --> 00:55:55,570 We really do not know to where. / We? 816 00:55:55,590 --> 00:55:57,590 Forgive me. 817 00:56:02,520 --> 00:56:04,520 There are hundreds of hotels in Melbourne. 818 00:56:04,540 --> 00:56:06,540 Why come to my house this simple? 819 00:56:06,570 --> 00:56:09,570 Because he's dead, he's dead. 820 00:56:11,590 --> 00:56:13,590 Die? 821 00:56:13,610 --> 00:56:15,610 You do not tell anyone that he was still alive, Judy! 822 00:56:15,640 --> 00:56:17,640 Dont worry, 823 00:56:17,660 --> 00:56:20,560 will not wash your dirty kukeringkan. 824 00:56:21,590 --> 00:56:23,590 Judy! 825 00:56:23,610 --> 00:56:25,610 Judy! 826 00:56:36,530 --> 00:56:38,530 Sorry. 827 00:56:42,560 --> 00:56:47,360 broth3rmax 828 00:56:53,580 --> 00:56:56,580 Cuisine tasty wife. 829 00:57:00,510 --> 00:57:02,510 I'm sorry, Mark. 830 00:57:02,530 --> 00:57:04,530 This is my fault 831 00:57:04,550 --> 00:57:07,550 so you're involved. / There's no point complaining about it now. 832 00:57:08,580 --> 00:57:10,580 You said our company pays a bribe? 833 00:57:11,500 --> 00:57:15,500 UCG project there are three bidders competing. 834 00:57:15,530 --> 00:57:17,530 In the end, we chose your firm. 835 00:57:17,550 --> 00:57:20,550 Peter took care of bribery? 836 00:57:20,570 --> 00:57:22,570 Ya. 837 00:57:22,600 --> 00:57:25,500 In our company there are objections to cooperate with GPEC. 838 00:57:25,520 --> 00:57:27,520 But we silenced them all. 839 00:57:28,550 --> 00:57:31,550 Are there any engineer named Gao? 840 00:57:34,570 --> 00:57:35,570 Ya. 841 00:57:35,590 --> 00:57:37,590 An honest man. 842 00:57:37,620 --> 00:57:39,620 he insisted 843 00:57:39,640 --> 00:57:41,640 if the geological structure is too complicated Luhan 844 00:57:41,670 --> 00:57:45,570 for the application of UCG without a thorough evaluation. 845 00:57:45,590 --> 00:57:47,590 If Peter did menyuapmu, 846 00:57:47,610 --> 00:57:49,610 he could also bribe Africans. 847 00:57:49,640 --> 00:57:51,640 International corruption spread in Africa and Asia. 848 00:57:51,660 --> 00:57:55,560 A check of 800, 000 dollars for Tom Baker in his jacket 849 00:57:55,590 --> 00:57:57,590 the possibility of bribes. 850 00:57:58,510 --> 00:58:01,510 Peter reported in Harrison. 851 00:58:03,530 --> 00:58:07,530 That perhaps your husband find the killers Australia. 852 00:58:07,560 --> 00:58:09,560 Harrison sure that govern them. 853 00:58:13,580 --> 00:58:15,580 What if... 854 00:58:15,610 --> 00:58:17,610 Peter did not commit suicide? 855 00:58:17,630 --> 00:58:19,630 Ah? 856 00:58:20,550 --> 00:58:22,550 I saw the photos TKPnya. 857 00:58:22,580 --> 00:58:26,580 Peter is broadcasting his television sports channel 858 00:58:27,500 --> 00:58:30,500 which means that Peter was watching TV when she was killed. 859 00:58:31,530 --> 00:58:35,530 Tonight it is a program of the World Rowing Championships in Amsterdam. 860 00:58:35,550 --> 00:58:37,550 His favorite team, The Dwarves win. 861 00:58:37,570 --> 00:58:43,570 Report writing time of death between 6:30 and 8 pm. 862 00:58:43,600 --> 00:58:46,500 But the race is not finished until 8:05 evening Australian time. 863 00:58:47,520 --> 00:58:50,520 Peter rabid fan rowing. He could not wait five minutes longer. 864 00:58:51,550 --> 00:58:53,550 Though if he wanted to commit suicide 865 00:58:53,570 --> 00:58:55,570 he must wait until the race is finished. 866 00:59:00,590 --> 00:59:03,590 So you think Peter did not commit suicide, but was murdered? 867 00:59:03,620 --> 00:59:05,620 Maybe he was looking to profit 868 00:59:05,640 --> 00:59:07,640 but in the end his life taken away. 869 00:59:07,670 --> 00:59:09,670 Harrison instructing him to bribe your firm. 870 00:59:09,690 --> 00:59:13,590 You and Peter are both cause problems that need to be eliminated. 871 00:59:17,510 --> 00:59:19,510 If not for you, I've disappeared. 872 00:59:20,540 --> 00:59:23,540 Now we've bonded together. 873 00:59:23,560 --> 00:59:25,560 We both 874 00:59:26,590 --> 00:59:28,590 GPEC is the enemy. 875 00:59:35,510 --> 00:59:37,510 Hello? / No matter how you treat me 876 00:59:37,530 --> 00:59:39,530 but do not try to separate me and Daniel. 877 00:59:39,560 --> 00:59:41,560 You've been told to pick Daniel Harrison 878 00:59:41,580 --> 00:59:43,580 without telling me, what is this? / You said Harrison? 879 00:59:43,610 --> 00:59:44,610 Ya! 880 00:59:44,630 --> 00:59:47,530 School says Harrison picked Daniel to a party. 881 00:59:47,550 --> 00:59:49,550 Do not tell me you do not know anything. 882 00:59:49,580 --> 00:59:51,580 You think I'm going to believe? 883 00:59:51,600 --> 00:59:53,600 I am sorry, dear, 884 00:59:53,630 --> 00:59:55,630 I forgot about the party. 885 00:59:56,550 --> 00:59:59,550 You go to a place Zhuzhu wait there. 886 00:59:59,570 --> 01:00:01,570 I would pick Daniel. 887 01:00:22,500 --> 01:00:25,500 Mark, welcome! Come here. 888 01:00:26,520 --> 01:00:28,520 Thank you, dear. / Dad! 889 01:00:28,550 --> 01:00:30,550 You're the best. 890 01:00:31,570 --> 01:00:33,570 How are you? / Okay, thank you. 891 01:00:34,590 --> 01:00:36,590 I'm here to pick up Daniel, 892 01:00:36,620 --> 01:00:38,620 His mother worried. 893 01:00:38,640 --> 01:00:41,540 Do not worry about them, see how happy they are. 894 01:00:43,570 --> 01:00:46,570 Sorry but we have to go. 895 01:00:49,590 --> 01:00:50,590 No problem. 896 01:00:50,610 --> 01:00:52,610 Bruce told me they had a good friend. 897 01:00:52,640 --> 01:00:54,640 He will be welcomed here anytime. 898 01:00:54,660 --> 01:00:56,660 Bruce! Daniel wants to go. 899 01:00:56,690 --> 01:00:58,690 Let us go home. 900 01:00:58,710 --> 01:01:00,710 You do not have anything? 901 01:01:00,730 --> 01:01:02,730 Bruce! Say hello to Daniel and Mark. 902 01:01:02,760 --> 01:01:04,760 So Daniel and Mark! 903 01:01:04,780 --> 01:01:06,780 Say goodbye. / Goodbye Mr. Harrison. 904 01:01:06,810 --> 01:01:08,810 Goodbye all. / Mark. 905 01:01:10,530 --> 01:01:12,530 Family is everything. 906 01:01:15,550 --> 01:01:17,550 You and I work hard for my family. 907 01:01:21,580 --> 01:01:23,580 See you next Monday. 908 01:01:25,500 --> 01:01:27,500 Certain. 909 01:01:30,530 --> 01:01:33,530 Daniel, the father among you to Aunt Zhuzhu. 910 01:01:33,550 --> 01:01:36,550 Take care of your mother. 911 01:01:36,570 --> 01:01:38,570 Remember, 912 01:01:38,600 --> 01:01:40,600 you two are the most beloved father 913 01:01:40,620 --> 01:01:42,620 Whatever will be. 914 01:01:44,550 --> 01:01:45,550 You. 915 01:01:45,570 --> 01:01:47,570 You two need to talk. 916 01:01:47,590 --> 01:01:49,590 Thank you, Zhuzhu. 917 01:01:49,620 --> 01:01:52,520 Daniel let's try to cook eel aunt. 918 01:01:53,540 --> 01:01:55,540 Honey, I just wanted to say ... 919 01:01:55,570 --> 01:01:57,570 Initially I wanted to forgive. 920 01:01:58,590 --> 01:02:00,590 because I thought he was dead. 921 01:02:01,510 --> 01:02:03,510 I kept telling myself 922 01:02:03,540 --> 01:02:06,540 "Judy, you can not be jealous." 923 01:02:06,560 --> 01:02:08,560 Do not be jealous of a dead woman. 924 01:02:08,590 --> 01:02:10,590 But do you know 925 01:02:10,610 --> 01:02:12,610 You've been lied to 2 times? 926 01:02:13,530 --> 01:02:15,530 There's no way I go home with you 927 01:02:15,560 --> 01:02:17,560 to be lied to like this. 928 01:02:18,580 --> 01:02:20,580 Now whatever you say there's no point. 929 01:02:20,610 --> 01:02:22,610 There's no way I go home with you. 930 01:02:22,630 --> 01:02:24,630 Honey, I want to say ... 931 01:02:24,650 --> 01:02:26,650 You must remain here for a few days. 932 01:02:30,580 --> 01:02:32,580 Mark! 933 01:02:32,600 --> 01:02:34,600 Basic yes you shameless! 934 01:02:34,630 --> 01:02:36,630 I really do not know how to explain it. 935 01:02:36,650 --> 01:02:38,650 Really, I want you to go home. But he could not, not now! 936 01:02:38,670 --> 01:02:40,670 Trust me. 937 01:02:40,700 --> 01:02:42,700 I would never want to go home! 938 01:02:42,720 --> 01:02:44,720 Judy dear, I hope one day you'll ... 939 01:03:06,550 --> 01:03:08,550 Siliang? 940 01:03:22,570 --> 01:03:24,570 Siliang? 941 01:03:29,590 --> 01:03:31,590 Siliang? 942 01:04:02,520 --> 01:04:04,520 This is me. 943 01:04:06,540 --> 01:04:08,540 Hold ya. / They know I'm here. 944 01:04:09,570 --> 01:04:11,570 Security alarm makes them panic. 945 01:04:12,590 --> 01:04:14,590 Daniel... 946 01:04:14,610 --> 01:04:17,510 what they okay? 947 01:04:18,540 --> 01:04:20,540 They are fine. 948 01:04:20,560 --> 01:04:22,560 When you go 949 01:04:22,590 --> 01:04:24,590 I tried to read an article on the internet that geology professor. 950 01:04:24,610 --> 01:04:26,610 I found this. 951 01:04:27,530 --> 01:04:28,530 This. 952 01:04:28,560 --> 01:04:30,560 His comments Tom Baker? 953 01:04:31,580 --> 01:04:34,580 "I'm really interested in your point of view" 954 01:04:35,510 --> 01:04:38,510 "I have no data for your analysis 955 01:04:38,530 --> 01:04:40,530 to see if this 956 01:04:40,550 --> 01:04:43,550 an earthquake unnatural " 957 01:04:44,580 --> 01:04:47,580 "May I have your contact number?" 958 01:04:47,600 --> 01:04:51,500 Both Peter and Tom interested at this article. 959 01:04:52,530 --> 01:04:54,530 This can not be coincidence. 960 01:04:54,550 --> 01:04:56,550 Harrison threatened me through my son. 961 01:04:57,570 --> 01:04:59,570 There is definitely something wrong. 962 01:04:59,600 --> 01:05:01,600 I have to go to Africa to meet with Tom Baker. 963 01:05:02,520 --> 01:05:04,520 I'm in. 964 01:05:04,550 --> 01:05:06,550 How? You did not have valid documents. 965 01:05:12,570 --> 01:05:15,570 I'm going to sit here. 966 01:05:16,590 --> 01:05:18,590 People will come back come to me. 967 01:05:21,520 --> 01:05:23,520 Maybe there is a way. 968 01:05:28,540 --> 01:05:30,540 Let's get started. 969 01:05:30,570 --> 01:05:31,570 All had come. 970 01:05:31,590 --> 01:05:33,590 Everything except Mark. 971 01:05:36,510 --> 01:05:38,510 Tn office. Ma, Rose here. 972 01:05:38,540 --> 01:05:40,540 Rose, this is Harrison. 973 01:05:40,560 --> 01:05:42,560 Can you tell Mark that the meeting begins? 974 01:05:42,590 --> 01:05:45,590 Oh, Mr. Harrison, Tn. Ma was out on leave. 975 01:05:45,610 --> 01:05:49,510 Said the message, he took time off for the holidays. 976 01:05:49,530 --> 01:05:50,530 Holiday? 977 01:05:50,560 --> 01:05:53,560 Can you call him and tell him I'm looking for him? 978 01:05:53,580 --> 01:05:55,580 Sorry, Mr. Harrison. 979 01:05:55,610 --> 01:05:58,510 I take his cell phone, waiting for a new SIM-card installation. 980 01:05:58,530 --> 01:06:00,530 So I could not reach him. 981 01:06:00,550 --> 01:06:04,550 Okay Rose, you know where he is? 982 01:06:06,580 --> 01:06:07,580 I know. 983 01:06:07,600 --> 01:06:11,500 His name is on ... file delivery of relief supplies Africa. 984 01:06:13,530 --> 01:06:16,530 And Rose assistant. 985 01:06:17,550 --> 01:06:19,550 I just see it now. 986 01:06:24,570 --> 01:06:29,570 BANDARA Malawi Malawi, Africa 987 01:06:33,500 --> 01:06:34,500 Logan. 988 01:06:34,520 --> 01:06:37,520 What if all fees are paid for holidays to Africa? 989 01:06:37,550 --> 01:06:39,550 Do what? 990 01:06:39,570 --> 01:06:41,570 Hunt. 991 01:06:54,590 --> 01:06:57,590 Quarter Malawi Malawi, Africa 992 01:06:59,520 --> 01:07:01,520 Do you know the way to Sand Cafe? 993 01:07:01,540 --> 01:07:03,540 Certain. 994 01:07:03,570 --> 01:07:05,570 How much? 995 01:07:05,590 --> 01:07:07,590 100 kwacha per person. 996 01:07:12,510 --> 01:07:15,510 It's quite far, including murahlah. 997 01:07:15,540 --> 01:07:17,540 Okay. 998 01:07:17,560 --> 01:07:20,560 When did you departure? / If there are more passengers. 999 01:07:23,590 --> 01:07:25,590 Local telephone only. 1000 01:07:25,610 --> 01:07:27,610 We each one. 1001 01:07:27,630 --> 01:07:29,630 Already okay? How much? 1002 01:07:29,660 --> 01:07:31,660 3 dollar. 1003 01:07:33,580 --> 01:07:35,580 100 dollar. 1004 01:07:36,510 --> 01:07:38,510 1 vehicle, a full day, how? 1005 01:07:38,530 --> 01:07:40,530 Fine. 1006 01:07:44,550 --> 01:07:46,550 Pocket! 1007 01:07:46,580 --> 01:07:48,580 Just leave! 1008 01:07:48,600 --> 01:07:50,600 Leave it alone! / All my money in there! 1009 01:07:51,530 --> 01:07:54,530 You can not go after him. 1010 01:07:57,550 --> 01:07:59,550 You do not have anything? 1011 01:07:59,570 --> 01:08:01,570 SAND CAFE 1012 01:08:01,600 --> 01:08:03,600 Motorcycle gang is pretty scary. 1013 01:08:03,620 --> 01:08:05,620 Good thing you did not resist. 1014 01:08:07,550 --> 01:08:09,550 Tom unfortunate. 1015 01:08:09,570 --> 01:08:11,570 He was hit by a truck and killed last month. 1016 01:08:12,590 --> 01:08:13,590 Are you sure? 1017 01:08:13,620 --> 01:08:16,520 There are often white people hit by a car here every day. 1018 01:08:16,540 --> 01:08:19,540 And again he's a great company engineers GPEC. 1019 01:08:21,570 --> 01:08:24,570 I checked. Tom did not have in our company. 1020 01:08:24,590 --> 01:08:26,590 The cafe owner could not be fetched. 1021 01:08:27,510 --> 01:08:29,510 You Chinese? 1022 01:08:29,540 --> 01:08:31,540 Yes. / Before dying, Tom found a Chinese here. 1023 01:08:31,560 --> 01:08:33,560 It's a crime. 1024 01:08:33,590 --> 01:08:35,590 They argue. 1025 01:08:35,610 --> 01:08:37,610 I've had it. 1026 01:08:37,630 --> 01:08:39,630 My business is finished with you! 1027 01:08:43,560 --> 01:08:44,560 Tom! 1028 01:08:44,580 --> 01:08:46,580 Could it Peter? 1029 01:09:02,510 --> 01:09:03,510 Tn. Gao? 1030 01:09:03,530 --> 01:09:05,530 I Peter Wu of the Australian company. 1031 01:09:05,550 --> 01:09:07,550 The other day when I was in the Luhan 1032 01:09:07,580 --> 01:09:10,580 there seems to be the opposite opinion. 1033 01:09:10,600 --> 01:09:12,600 Can you send me a copy analisamu? 1034 01:09:12,630 --> 01:09:15,530 Yes, as detailed as possible. 1035 01:09:16,550 --> 01:09:18,550 Talk to you later. 1036 01:09:34,570 --> 01:09:36,570 Tell me what happened? / I do not know. 1037 01:09:36,600 --> 01:09:38,600 He crossed and I do not see it ... 1038 01:09:38,620 --> 01:09:40,620 He was dead. / ... then I hit him. 1039 01:09:40,650 --> 01:09:44,550 What is the speed of your vehicle? / Take it all, I was not speeding. 1040 01:09:47,570 --> 01:09:50,570 What Tom left the family or friends? 1041 01:10:00,590 --> 01:10:02,590 thanks. 1042 01:10:15,520 --> 01:10:17,520 Thank you for the flower. 1043 01:10:17,540 --> 01:10:19,540 He is the best man, 1044 01:10:19,570 --> 01:10:21,570 that will always be in my heart. 1045 01:10:21,590 --> 01:10:23,590 thanks. 1046 01:10:23,610 --> 01:10:25,610 Halo. 1047 01:10:26,540 --> 01:10:28,540 Take your toys and play out there. 1048 01:10:32,560 --> 01:10:34,560 I was fortunate to work as a cleaner. 1049 01:10:34,590 --> 01:10:36,590 That's how I can raise my children. 1050 01:10:41,510 --> 01:10:43,510 No need to worry about money. 1051 01:10:43,530 --> 01:10:45,530 It is no corporate checks to Tom. 1052 01:10:47,560 --> 01:10:50,560 I've seen this. Tom said this tainted money. 1053 01:10:50,580 --> 01:10:52,580 We can not accept it. 1054 01:10:52,610 --> 01:10:54,610 After the earthquake he was angry. 1055 01:10:54,630 --> 01:10:57,530 He said he could not work for you anymore. 1056 01:11:00,550 --> 01:11:01,550 Why? 1057 01:11:01,580 --> 01:11:03,580 He wrote all of the report. 1058 01:11:03,600 --> 01:11:05,600 What report? 1059 01:11:05,630 --> 01:11:06,630 I do not know. 1060 01:11:06,650 --> 01:11:08,650 He never brought work home. 1061 01:11:08,670 --> 01:11:12,570 He always said at home is a time for family. 1062 01:11:16,500 --> 01:11:18,500 Actually, what is done Tom? 1063 01:11:18,520 --> 01:11:21,520 He was the engineer in charge of "gate check". 1064 01:11:21,550 --> 01:11:23,550 "Check the gate"? 1065 01:11:23,570 --> 01:11:25,570 Check the gate. What you do not know? 1066 01:11:27,590 --> 01:11:29,590 Dimana dia "check the gate"? 1067 01:11:37,520 --> 01:11:38,520 Here. 1068 01:11:38,540 --> 01:11:41,540 He sends location 1069 01:11:41,570 --> 01:11:43,570 so we can meet each other. 1070 01:11:46,590 --> 01:11:49,590 Can I photograph? 1071 01:12:03,510 --> 01:12:05,510 What is wrong? / Security checks. 1072 01:12:05,540 --> 01:12:08,540 What took so long? / Not long. 1073 01:12:08,560 --> 01:12:10,560 How are the kids? / Ah they drive me crazy. 1074 01:12:13,590 --> 01:12:15,590 All secure. / Please. 1075 01:12:18,510 --> 01:12:21,310 GPEC 1076 01:12:23,530 --> 01:12:25,530 RESTRICTED AREA 1077 01:12:29,560 --> 01:12:30,560 Hey! 1078 01:12:30,580 --> 01:12:32,580 Do not hang around here. 1079 01:12:32,610 --> 01:12:34,610 How many times must I say? 1080 01:12:34,650 --> 01:12:36,650 Wait! 1081 01:12:41,580 --> 01:12:42,579 Who are you? 1082 01:12:42,580 --> 01:12:43,580 Come on! 1083 01:12:44,530 --> 01:12:46,530 Security! 1084 01:12:46,550 --> 01:12:48,550 The security alert! The security alert! 1085 01:12:51,570 --> 01:12:53,570 Area-4. Koridor. 1086 01:12:53,600 --> 01:12:55,600 Come on! 1087 01:13:12,520 --> 01:13:15,520 Get him, get him now! 1088 01:13:16,550 --> 01:13:19,550 She's there, go after him, run! 1089 01:13:29,570 --> 01:13:32,570 Over there! Get him! 1090 01:13:34,590 --> 01:13:36,590 She's there! 1091 01:13:39,520 --> 01:13:42,520 Stop him! Catch him! 1092 01:13:42,540 --> 01:13:44,540 Mark! 1093 01:13:44,570 --> 01:13:46,570 Mark! 1094 01:13:46,590 --> 01:13:48,590 Mark, here! Fast! 1095 01:13:53,510 --> 01:13:55,510 The other way, quickly! 1096 01:14:00,540 --> 01:14:02,540 Very nice. 1097 01:14:05,560 --> 01:14:08,560 Do not shoot! It could explode! You want to make us a dead man? 1098 01:14:14,590 --> 01:14:16,590 Definitely a place here. / Here. 1099 01:14:17,510 --> 01:14:19,510 "Check the gate" / Gate apa? 1100 01:14:24,530 --> 01:14:26,530 Is this the Gate her? 1101 01:14:27,560 --> 01:14:29,560 They come! Fast! 1102 01:14:34,580 --> 01:14:36,580 We have to do? 1103 01:14:36,610 --> 01:14:38,610 What are you doing? 1104 01:14:38,630 --> 01:14:41,530 Quick! / It chimney vent! 1105 01:14:41,550 --> 01:14:44,550 We could die of the fan below. / Already I turned, fast! 1106 01:14:44,580 --> 01:14:46,580 I can not, I'm afraid of heights! 1107 01:14:46,600 --> 01:14:48,600 They are armed! 1108 01:15:05,530 --> 01:15:07,530 You do not have anything? 1109 01:15:10,550 --> 01:15:12,550 "Gate". 1110 01:15:37,570 --> 01:15:39,570 Check the gate. 1111 01:15:47,500 --> 01:15:49,500 Let's begin. 1112 01:15:52,520 --> 01:15:54,520 We did not find them. 1113 01:15:54,550 --> 01:15:56,550 They were on another floor. 1114 01:16:01,570 --> 01:16:03,570 Lots of cable, for what? 1115 01:16:03,590 --> 01:16:06,590 Maybe that pipeline gas flowing properly. 1116 01:16:12,520 --> 01:16:14,520 The earthquake caused the collapse sure. 1117 01:16:16,540 --> 01:16:18,540 So here stalled production. 1118 01:16:18,570 --> 01:16:21,570 Each gate is definitely headed in the production line. 1119 01:16:21,590 --> 01:16:22,590 Here. 1120 01:16:22,610 --> 01:16:24,610 Here! 1121 01:16:28,540 --> 01:16:31,540 There is light, it's definitely a way out. 1122 01:16:31,560 --> 01:16:33,560 Slowly. 1123 01:16:34,590 --> 01:16:36,590 Check the gate. 1124 01:16:36,610 --> 01:16:38,610 UCG is separation of the chemical. 1125 01:16:38,630 --> 01:16:40,630 Coal is burned in the basement and transformed into gas 1126 01:16:40,660 --> 01:16:42,660 raised through these pipes to reach the surface. 1127 01:16:42,680 --> 01:16:45,580 The production line apart from each other by a layer of sun protection. 1128 01:16:56,510 --> 01:16:58,510 This is not caused by the earthquake. 1129 01:16:58,530 --> 01:17:00,530 This is because the explosion. 1130 01:17:06,550 --> 01:17:08,550 "Gas alam" 1131 01:17:08,580 --> 01:17:10,580 I think we can get out of the top. 1132 01:17:16,500 --> 01:17:18,500 They come! 1133 01:17:21,530 --> 01:17:23,530 Lofty! What do we get? 1134 01:17:26,550 --> 01:17:28,550 Quick! 1135 01:17:33,570 --> 01:17:35,570 Quick! 1136 01:17:43,530 --> 01:17:45,530 We must do? 1137 01:17:53,550 --> 01:17:55,550 Give me your hand! Quick! 1138 01:17:57,580 --> 01:17:59,580 Jump! 1139 01:18:00,500 --> 01:18:02,500 Handle! 1140 01:18:30,520 --> 01:18:32,520 What do you want? What are you doing? 1141 01:18:32,550 --> 01:18:34,550 Run! 1142 01:18:56,570 --> 01:18:58,570 You almost make us killed! 1143 01:18:59,500 --> 01:19:01,500 We survived anyway. 1144 01:19:43,520 --> 01:19:45,520 Thank you lent us his car Tom. 1145 01:19:52,540 --> 01:19:54,540 Know the difference? 1146 01:19:54,570 --> 01:19:56,570 This new map corners missing. 1147 01:19:56,590 --> 01:19:59,590 Area 9 is missing. 1148 01:20:00,520 --> 01:20:02,520 Gate is underground gasification station. 1149 01:20:02,540 --> 01:20:05,540 Gate 9 that we enter definitely lead to it. 1150 01:20:05,560 --> 01:20:07,560 The production line dozens of kilometers in length. 1151 01:20:07,590 --> 01:20:10,590 Thankfully we can quickly exit the channel. 1152 01:20:11,510 --> 01:20:14,510 Explosions in Area 9 mistaken as an earthquake. 1153 01:20:14,540 --> 01:20:17,540 Tom Baker surely knows this. 1154 01:20:17,560 --> 01:20:20,560 That's why he was attracted by Japanese professor who studied the earthquake. 1155 01:20:20,580 --> 01:20:22,580 The company wants to cover this issue. 1156 01:20:22,610 --> 01:20:24,610 So they remove Area 9 of the new map. 1157 01:20:25,530 --> 01:20:28,530 Livingstonia is Area-9. 1158 01:20:28,560 --> 01:20:30,560 Earlier here. / How long have they gone? 1159 01:20:30,580 --> 01:20:32,580 Approximately 4-5 hours ago. 1160 01:20:34,500 --> 01:20:36,500 We'd better get moving. 1161 01:20:36,530 --> 01:20:38,530 Come on. 1162 01:20:44,550 --> 01:20:46,550 EARTHQUAKE DANGER ZONE, prohibited from approaching 1163 01:20:46,580 --> 01:20:48,580 No wonder that Tom wears a drone. 1164 01:20:50,500 --> 01:20:52,500 Just like us, he can not enter. 1165 01:20:54,520 --> 01:20:56,520 There was no anything here. 1166 01:20:58,550 --> 01:21:00,550 What is this? 1167 01:21:00,570 --> 01:21:02,570 Down, down. 1168 01:21:02,600 --> 01:21:04,600 Here, let me alone! 1169 01:21:06,520 --> 01:21:09,520 This kayak ... metal pipe after the explosion. 1170 01:21:10,540 --> 01:21:12,540 Knowing gas. 1171 01:21:12,570 --> 01:21:14,570 Ethanol. / Gel pressure. 1172 01:21:15,590 --> 01:21:17,590 It seems that Peter did not come here for disaster relief. 1173 01:21:17,620 --> 01:21:19,620 He was cleaning the area of the explosion. 1174 01:21:19,640 --> 01:21:22,540 $ 800, 000 was likely to silence Tom. 1175 01:21:23,560 --> 01:21:25,560 But Tom refused to accept it. 1176 01:21:29,590 --> 01:21:31,590 Tom must have stories to Peter about his research. 1177 01:21:31,610 --> 01:21:35,510 So Peter went to the Japanese professor to prove? 1178 01:21:40,540 --> 01:21:42,540 Car. 1179 01:21:43,560 --> 01:21:46,560 They're coming! You're driving, I'll take care of its drones. 1180 01:21:53,580 --> 01:21:55,580 We ran out of gas. 1181 01:21:56,510 --> 01:22:00,510 Follow this road. I noticed POM Gasoline on this map. 1182 01:22:07,530 --> 01:22:10,530 Pom is what open? / Yes. 1183 01:22:15,560 --> 01:22:17,560 Tom. 1184 01:22:17,580 --> 01:22:20,580 This car Tom. / Yes, my friends. 1185 01:22:20,600 --> 01:22:22,600 You can help me? / Ah, of course. / Thank you. 1186 01:22:24,530 --> 01:22:26,530 Tom always stay here when there are matters of work. 1187 01:22:26,550 --> 01:22:28,550 You want to try? There was no phone signal here 1188 01:22:28,580 --> 01:22:30,580 there's only phone home. / Already completed? 1189 01:22:30,600 --> 01:22:33,500 But as my father said, the old way is the best way. 1190 01:22:38,520 --> 01:22:40,520 I miss Tom. 1191 01:22:40,550 --> 01:22:42,550 He came here last month to write reports 1192 01:22:42,570 --> 01:22:44,570 and spent the last ink-cartidge my fax machine. 1193 01:22:44,600 --> 01:22:46,600 We were drinking and chatting the night away. 1194 01:22:46,620 --> 01:22:48,620 You say, Tom fax a report? 1195 01:22:48,640 --> 01:22:50,640 Ya. 1196 01:22:50,670 --> 01:22:52,670 He said he would soon return. 1197 01:22:52,690 --> 01:22:54,690 Thank you very much! 1198 01:22:54,720 --> 01:22:56,720 Just stay the rest of my money! / Wait for me in the car! 1199 01:22:57,540 --> 01:22:59,540 What are you doing, man? / What do you want? 1200 01:23:10,560 --> 01:23:12,560 Mark! 1201 01:23:12,590 --> 01:23:14,590 They come! 1202 01:23:16,510 --> 01:23:18,510 Mark! 1203 01:23:20,540 --> 01:23:22,540 You took my what? 1204 01:23:22,560 --> 01:23:24,560 Tom report. / Ah? 1205 01:23:24,580 --> 01:23:26,580 Hopefully blessed! 1206 01:23:58,510 --> 01:24:00,510 Caution! 1207 01:24:06,530 --> 01:24:08,530 You can drive not? / I've got a driver. 1208 01:24:21,560 --> 01:24:23,560 Turn right! 1209 01:24:24,580 --> 01:24:26,580 Turn right! 1210 01:24:35,500 --> 01:24:37,500 Ya! 1211 01:24:40,530 --> 01:24:41,530 Logan! 1212 01:24:41,550 --> 01:24:43,550 You do not have anything? 1213 01:24:44,580 --> 01:24:46,580 Very nice! 1214 01:25:04,500 --> 01:25:06,500 Fast! This way! 1215 01:25:09,520 --> 01:25:11,520 Wait, do not go! 1216 01:25:12,550 --> 01:25:14,550 Back! 1217 01:25:15,570 --> 01:25:17,570 Diamond! 1218 01:25:18,500 --> 01:25:20,500 Diamond! 1219 01:25:26,520 --> 01:25:30,520 Old fax machines also use thermal paper disposable paper ribbon. 1220 01:25:31,540 --> 01:25:33,540 We were lucky, fax machines old man wearing a ribbon of paper. 1221 01:25:33,570 --> 01:25:37,570 Leaving a copy of the text as a carbon typewriter. 1222 01:25:39,590 --> 01:25:41,590 Look at this. 1223 01:25:41,620 --> 01:25:43,620 Tom Baker reminded companies 1224 01:25:43,640 --> 01:25:45,640 UCG technology proposed by GPEC 1225 01:25:45,660 --> 01:25:48,560 under the current geological form 1226 01:25:48,590 --> 01:25:51,590 may cause severe underground explosion. 1227 01:25:52,510 --> 01:25:54,510 For example 1228 01:25:54,540 --> 01:25:56,540 in the region of Livingstonia. 1229 01:25:58,560 --> 01:26:00,560 When I was in China 1230 01:26:00,580 --> 01:26:03,580 Engineers Gao had asked Peter to analyze. 1231 01:26:04,510 --> 01:26:07,510 Peter worried ... 1232 01:26:07,530 --> 01:26:09,530 Luhan has the same geological forms Livingstonia. 1233 01:26:09,560 --> 01:26:11,560 that's why he rushed back to Melbourne 1234 01:26:11,580 --> 01:26:13,580 to warn delegates. 1235 01:26:13,600 --> 01:26:15,600 He can not deliver directly because Harrison was there 1236 01:26:15,630 --> 01:26:18,530 so he motioned for me. 1237 01:26:18,550 --> 01:26:21,550 "Check the gate". / So Harrison killed him not because of bribery, 1238 01:26:22,580 --> 01:26:24,580 but afraid of Peter dismantle the guise of GPEC. 1239 01:26:24,600 --> 01:26:27,500 They may also have killed Tom Baker. 1240 01:26:29,520 --> 01:26:32,520 They are afraid Tom would leak report. 1241 01:26:36,550 --> 01:26:38,550 This is terrible. 1242 01:26:39,200 --> 01:26:43,500 What your husband know about this UCG technical problem? 1243 01:26:43,530 --> 01:26:45,530 Obviously not. 1244 01:26:45,550 --> 01:26:47,550 But he received a bribe. 1245 01:26:47,570 --> 01:26:49,570 It was just because of that you can win the project 1246 01:26:49,600 --> 01:26:52,500 The third assumption is that secured the tender opponent. 1247 01:26:54,520 --> 01:26:56,520 If the technology is that there is a problem 1248 01:26:56,550 --> 01:26:59,550 would be a disaster as well for him. 1249 01:26:59,570 --> 01:27:01,570 His career could come to an end. 1250 01:27:09,590 --> 01:27:11,590 Wants you do with this report? 1251 01:27:12,520 --> 01:27:16,520 We leave it to this evidence 1252 01:27:17,540 --> 01:27:19,540 at the Chinese embassy in Lilongwe. 1253 01:27:19,570 --> 01:27:21,570 They will protect us. 1254 01:27:26,590 --> 01:27:28,590 What about you? 1255 01:27:44,510 --> 01:27:46,510 Sorry, can I ask for? 1256 01:27:46,540 --> 01:27:48,540 Sure can. 1257 01:27:50,560 --> 01:27:52,560 thanks. 1258 01:27:52,590 --> 01:27:54,590 Could I have one more. 1259 01:27:54,610 --> 01:27:57,510 Certain. / I thought you did not drink. 1260 01:27:59,530 --> 01:28:01,530 For the sake of our salvation. 1261 01:28:01,560 --> 01:28:03,560 thanks. 1262 01:28:04,580 --> 01:28:06,580 Come on. 1263 01:28:09,510 --> 01:28:11,510 Damn. 1264 01:28:14,530 --> 01:28:18,530 Mark, you're always a hero. 1265 01:28:20,550 --> 01:28:22,550 If it was not for 1266 01:28:22,580 --> 01:28:25,580 maybe now I'm dead. 1267 01:28:33,500 --> 01:28:35,500 Sorry Piliang. 1268 01:28:35,530 --> 01:28:37,530 I can not. 1269 01:28:40,550 --> 01:28:42,550 I understand. 1270 01:28:44,570 --> 01:28:46,570 I understand. 1271 01:29:49,500 --> 01:29:51,500 Siliang. 1272 01:30:01,520 --> 01:30:03,520 Good morning. 1273 01:30:03,550 --> 01:30:05,550 Siliang. 1274 01:30:08,570 --> 01:30:10,570 Siliang? 1275 01:30:11,590 --> 01:30:13,590 Siliang? 1276 01:30:16,520 --> 01:30:18,520 Did you see him? 1277 01:30:18,540 --> 01:30:20,540 The woman who was with me? / No. 1278 01:30:26,570 --> 01:30:28,570 1 cigarette. 1279 01:30:32,590 --> 01:30:34,590 Want fruit? 1280 01:30:36,510 --> 01:30:38,510 Good morning. 1281 01:30:42,540 --> 01:30:44,540 Want a cigarette? 1282 01:30:44,560 --> 01:30:46,560 Diamond! 1283 01:30:47,590 --> 01:30:49,590 Diamond! 1284 01:30:56,510 --> 01:30:58,510 Thanks at his watch. 1285 01:30:58,530 --> 01:31:00,530 Thank you. No worries. 1286 01:31:12,560 --> 01:31:14,560 Halo? 1287 01:31:14,580 --> 01:31:16,580 Mark, ini Harrison. 1288 01:31:16,610 --> 01:31:18,610 Harrison? 1289 01:31:18,630 --> 01:31:20,630 I know you have a copy of the report. 1290 01:31:20,650 --> 01:31:23,550 Damage the reputation of the company that would be fatal. 1291 01:31:23,580 --> 01:31:26,580 Leave it to me now. / I do not have. 1292 01:31:26,600 --> 01:31:28,600 How do you know my number? 1293 01:31:28,630 --> 01:31:31,530 No need to lie. Ny. Zhou was sitting here. 1294 01:31:31,550 --> 01:31:34,550 He gave me your number. He said you had a copy. 1295 01:31:34,570 --> 01:31:36,570 He also said you've slept together. 1296 01:31:36,600 --> 01:31:39,500 Mark! / Leave it to the report 1297 01:31:39,520 --> 01:31:43,520 and will give back this girl. Come to room 408 Lubinga Mzuzu hotels. 1298 01:31:45,550 --> 01:31:47,550 He returns? 1299 01:31:47,570 --> 01:31:48,570 You can hold him! 1300 01:31:48,590 --> 01:31:50,590 The woman was a liar, cunning. 1301 01:31:50,620 --> 01:31:53,520 I have done nothing wrong. He ruined my life. 1302 01:31:53,540 --> 01:31:55,540 Look, he's the fuck! 1303 01:31:55,570 --> 01:31:58,570 No, he shag, shag her! 1304 01:31:58,590 --> 01:32:00,590 He does not mean to me! / Mark! 1305 01:32:00,610 --> 01:32:02,610 I am the one who take care of you. 1306 01:32:02,640 --> 01:32:04,640 Leave it to the report. 1307 01:32:04,660 --> 01:32:07,560 I put this woman and her money. Equally fair. 1308 01:32:07,590 --> 01:32:09,590 Money fuck? 1309 01:32:11,510 --> 01:32:13,510 You do not know? 1310 01:32:13,530 --> 01:32:16,530 While you were sleeping, your little bird to contact her husband. 1311 01:32:16,560 --> 01:32:18,560 10 million he wants 1312 01:32:18,580 --> 01:32:20,580 already in the account. 1313 01:32:23,510 --> 01:32:26,510 Money coming in my account? 1314 01:32:29,530 --> 01:32:31,530 Discuss the question of what is this? 1315 01:32:31,550 --> 01:32:34,550 You think I'm going to share the money with the bitch? 1316 01:32:34,580 --> 01:32:36,580 Mark! 1317 01:32:36,600 --> 01:32:38,600 Do whatever you please. 1318 01:32:38,630 --> 01:32:40,630 Mark! 1319 01:32:40,650 --> 01:32:42,650 Money is the root of all evil. 1320 01:32:56,570 --> 01:32:58,570 Hey friends, can talk for a second? 1321 01:33:07,500 --> 01:33:08,500 I found him. 1322 01:33:08,520 --> 01:33:10,520 Surely he will not come to this woman. 1323 01:33:10,550 --> 01:33:12,550 He was away from us. 1324 01:33:19,570 --> 01:33:21,570 Come on! I want to report it, get it! 1325 01:33:21,590 --> 01:33:23,590 You stay here. 1326 01:34:00,520 --> 01:34:02,520 Very good. 1327 01:34:03,540 --> 01:34:05,540 Looks like he's going to end. 1328 01:34:06,570 --> 01:34:08,570 Sorry. 1329 01:34:18,590 --> 01:34:20,590 Meet you! 1330 01:34:32,510 --> 01:34:36,510 Jump through the window! Fast, jump through the window! 1331 01:34:36,540 --> 01:34:39,540 Quick, jump through the window! Jump! 1332 01:35:09,560 --> 01:35:11,560 I thought you were dead. 1333 01:35:21,590 --> 01:35:23,590 It's your money. 1334 01:35:23,610 --> 01:35:25,610 Now you got what you wanted. 1335 01:35:25,630 --> 01:35:28,530 With all that money, very easy to buy a new identity in Africa. 1336 01:35:28,560 --> 01:35:31,560 It's not like you think, Mark. 1337 01:35:31,580 --> 01:35:32,580 So what? 1338 01:35:32,610 --> 01:35:34,610 You know very well what it means to report it to us. 1339 01:35:34,630 --> 01:35:37,530 Are not millions of lives are more valuable than money Luhan damn? 1340 01:35:38,550 --> 01:35:41,550 I told Zhong when UCG is problematic. 1341 01:35:41,580 --> 01:35:43,580 He must stop the imports. 1342 01:35:43,600 --> 01:35:46,500 Do not have to lie anymore! You just use the evidence to bargain with your husband. 1343 01:35:46,530 --> 01:35:48,530 You guys are a couple of passes. 1344 01:35:48,550 --> 01:35:50,550 But I can not be an escape for my life. 1345 01:35:51,570 --> 01:35:54,570 Please have mercy on him, 1346 01:35:55,500 --> 01:36:00,500 to give me the money and disappeared, never suspected he tricked me again. 1347 01:36:01,520 --> 01:36:03,520 In fact, he told Harrison about my whereabouts. 1348 01:36:03,550 --> 01:36:05,550 Zhou Siliang, why do you care about money? 1349 01:36:06,570 --> 01:36:08,570 I am angry not only because the evidence is gone. 1350 01:36:08,590 --> 01:36:11,590 At least there is a means to report. 1351 01:36:11,620 --> 01:36:14,520 I can report GPEC return to Australia. Authorities will investigate. 1352 01:36:14,540 --> 01:36:16,540 I'm angry that you lied to me. If you do need money 1353 01:36:16,570 --> 01:36:18,570 we can find the way together. 1354 01:36:18,590 --> 01:36:20,590 Why must you do this? 1355 01:36:23,510 --> 01:36:27,510 All you say is a lie last night, did not it? 1356 01:36:29,540 --> 01:36:31,540 10 years is able to change the person. 1357 01:36:32,560 --> 01:36:34,560 I do not know who you are right now. 1358 01:36:34,590 --> 01:36:36,590 You are no longer Zhou Siliang I've ever known. 1359 01:37:04,510 --> 01:37:06,510 Nickname: Yu Name origin: Xiaoran 1360 01:37:18,530 --> 01:37:20,530 thanks. 1361 01:37:20,560 --> 01:37:22,560 Next. 1362 01:37:32,580 --> 01:37:35,580 Plane 10 minutes after the plane. 1363 01:37:38,510 --> 01:37:40,510 Destroy this passport when you get to South Africa. 1364 01:37:41,530 --> 01:37:43,530 My wife can apply for a new passport. 1365 01:37:45,550 --> 01:37:47,550 Mark. 1366 01:37:50,580 --> 01:37:52,580 Do you hate me? 1367 01:37:59,500 --> 01:38:01,500 I do not hate. 1368 01:38:04,530 --> 01:38:06,530 But I will never forgive you. 1369 01:38:14,550 --> 01:38:16,550 thanks. 1370 01:38:24,570 --> 01:38:26,570 Kuberharap if I could turn back time. 1371 01:38:29,500 --> 01:38:32,500 I do not want to live life like in the movies anymore. 1372 01:38:32,520 --> 01:38:35,520 I just want to ... 1373 01:38:35,550 --> 01:38:38,550 be your wife and live normal, 1374 01:38:39,570 --> 01:38:42,570 cook and clean every day. 1375 01:39:13,590 --> 01:39:14,590 She is coming. 1376 01:39:14,620 --> 01:39:16,620 That's it, grab the camera, the camera! 1377 01:39:16,640 --> 01:39:18,640 Halo, Tn. Ma. / Tn. Ma, Tn. Ma. 1378 01:39:18,670 --> 01:39:20,670 Could you please tell me if you are the true scandal? 1379 01:39:20,690 --> 01:39:22,690 How is the relationship with your wife? 1380 01:39:22,710 --> 01:39:23,710 Tn. Ma. 1381 01:39:23,740 --> 01:39:25,740 Tn. Ma, how do you think about people who menyelingkuhi his wife? 1382 01:39:25,760 --> 01:39:27,760 Tn. Ma, what you are experiencing financial difficulties? 1383 01:39:27,790 --> 01:39:29,790 You're talking about? 1384 01:39:29,810 --> 01:39:31,810 You have credibility as a witness? 1385 01:39:31,830 --> 01:39:34,530 If you are willing to give exclusive stories ... 1386 01:39:35,560 --> 01:39:37,560 I call a anytime. 1387 01:39:37,580 --> 01:39:39,580 . Ma! 1388 01:39:41,510 --> 01:39:43,510 What's going on here? 1389 01:39:43,530 --> 01:39:45,530 I do not know why you're afraid to come home. 1390 01:39:53,550 --> 01:39:55,550 Judy. 1391 01:39:55,580 --> 01:39:57,580 I do not care if you're sleeping with whom, 1392 01:39:57,600 --> 01:39:59,600 but what you do not know, this name is a scandal! 1393 01:40:00,530 --> 01:40:02,530 It should be kept behind closed doors. 1394 01:40:02,550 --> 01:40:04,550 I do not want Daniel to watch TV and read newspapers. 1395 01:40:04,570 --> 01:40:06,570 "Discloser ACCURACY OR EXTORTION?" / Even he was not kuijinkan school. 1396 01:40:06,600 --> 01:40:08,600 You do not need to care about me. 1397 01:40:08,620 --> 01:40:10,620 But Mark, you're a father. 1398 01:40:10,650 --> 01:40:12,650 How could you hurt your son like this? 1399 01:40:17,570 --> 01:40:19,570 Tn. Ma did not "discloser-truth". 1400 01:40:19,590 --> 01:40:22,590 He just racketeers behind financial incentives. 1401 01:40:22,620 --> 01:40:23,620 It's unethical. 1402 01:40:23,640 --> 01:40:28,540 Trying to profit from extortion. 1403 01:40:28,570 --> 01:40:30,570 You are in the show Hidden Truth. 1404 01:40:30,590 --> 01:40:35,590 Tell me, if it was common for people who lack a sense of responsibility for cheating? / Damn! 1405 01:40:35,610 --> 01:40:37,610 They want to shut me up. / Do you think you are? 1406 01:40:37,640 --> 01:40:39,640 What deserve to boast that? 1407 01:40:39,660 --> 01:40:41,660 Mark, you're crazy. 1408 01:40:41,690 --> 01:40:43,690 Since you met Zhou Siliang 1409 01:40:43,710 --> 01:40:45,710 You've completely insane. 1410 01:40:45,730 --> 01:40:48,530 The way people view adult can not be ... 1411 01:40:48,560 --> 01:40:50,560 I do not know what can you position it? 1412 01:41:03,580 --> 01:41:06,580 I've told him and I had no resemblance. 1413 01:41:12,510 --> 01:41:15,510 Would you marry me as mere entertainment? 1414 01:41:18,530 --> 01:41:20,530 Not Judy. 1415 01:41:20,550 --> 01:41:22,550 I love you. 1416 01:41:22,580 --> 01:41:24,580 I do love you, Judy. 1417 01:41:26,500 --> 01:41:28,500 Judy. 1418 01:41:31,530 --> 01:41:33,530 Go! Go! 1419 01:41:33,550 --> 01:41:35,550 Stop! 1420 01:41:37,570 --> 01:41:39,570 Go you! 1421 01:41:39,600 --> 01:41:41,600 Daniel! 1422 01:41:41,620 --> 01:41:43,620 Go! 1423 01:41:43,650 --> 01:41:45,650 Daniel! 1424 01:41:45,670 --> 01:41:47,670 Judy! 1425 01:41:47,690 --> 01:41:49,690 Go you! 1426 01:42:06,520 --> 01:42:08,520 You'd better go. 1427 01:42:20,540 --> 01:42:22,540 Tonight in the Story Line. 1428 01:42:22,570 --> 01:42:26,570 Grand Power Energy Corporation Australia mired in much controversy. 1429 01:42:27,590 --> 01:42:29,590 Allegations of corruption level to senior executives 1430 01:42:29,610 --> 01:42:32,510 and the middle of this problem. 1431 01:42:32,540 --> 01:42:35,540 Sex scandal that hit the employees GPEC 1432 01:42:35,560 --> 01:42:38,560 Ma Ke and Chinese citizens continue to rise. 1433 01:42:38,590 --> 01:42:41,590 Many Chinese citizens residing in Melbourne protest 1434 01:42:41,610 --> 01:42:43,610 condemned his behavior. 1435 01:42:43,630 --> 01:42:46,530 Secretary General of the International Energy 1436 01:42:46,560 --> 01:42:49,560 Chai Chuyuan soon will arrive in Australia 1437 01:42:49,580 --> 01:42:53,580 and officially announced several high-level business cooperation. 1438 01:42:53,610 --> 01:42:58,510 According to our sources, Melbourne is one of the main objectives of this visit. 1439 01:43:05,530 --> 01:43:07,530 Mark unfortunate. 1440 01:43:07,550 --> 01:43:09,550 I know the reporters kept coming for you, 1441 01:43:09,580 --> 01:43:11,580 but here we will take care of our own affairs. 1442 01:43:13,500 --> 01:43:15,500 What can I do for you? 1443 01:43:15,530 --> 01:43:19,530 I tell my friends, I was heading the company. 1444 01:43:19,550 --> 01:43:21,550 If anything happens to me, 1445 01:43:21,570 --> 01:43:24,570 they will call the police. / Mark, you've misunderstood. 1446 01:43:25,500 --> 01:43:27,500 Mark, 1447 01:43:27,520 --> 01:43:31,520 we all know that Zhou Wen, who tease you first. 1448 01:43:31,550 --> 01:43:34,550 Sex video recorded in her bedroom 1449 01:43:34,570 --> 01:43:36,570 it is not possible to chance. 1450 01:43:36,590 --> 01:43:38,590 He's using you for money laundering. 1451 01:43:38,620 --> 01:43:41,520 He's getting all he wants, but what about yourself? 1452 01:43:43,540 --> 01:43:45,540 Mark. 1453 01:43:45,570 --> 01:43:47,570 I know what it feels like to fall in love. 1454 01:43:49,590 --> 01:43:51,590 I've seen the site, 1455 01:43:51,610 --> 01:43:53,610 we already catastrophic. 1456 01:43:53,640 --> 01:43:55,640 Tom had made the report. / Report? 1457 01:43:55,660 --> 01:43:57,660 This report mean? 1458 01:43:57,690 --> 01:44:00,590 According to Tom troubled UCG technology. 1459 01:44:00,610 --> 01:44:02,610 But he did not mention in this report that 1460 01:44:02,630 --> 01:44:04,630 he was on duty 1461 01:44:04,660 --> 01:44:06,660 when there was an explosion. 1462 01:44:06,680 --> 01:44:08,680 If you want 1463 01:44:08,710 --> 01:44:10,710 you can take it home and study it. 1464 01:44:13,530 --> 01:44:18,530 In fact, a mistake Tom who caused this whole incident. 1465 01:44:18,550 --> 01:44:22,550 And Harrison, trying hard to get it back 1466 01:44:22,580 --> 01:44:25,580 because he did not want anyone to capitalize on this against us. 1467 01:44:25,600 --> 01:44:28,500 No reliable news currently circulating would be very difficult for this company. 1468 01:44:30,530 --> 01:44:33,530 But you sent killer. Your men are in my house. 1469 01:44:33,550 --> 01:44:36,550 That's a fact! / What? No. 1470 01:44:36,570 --> 01:44:38,570 I swear it was not us. 1471 01:44:38,600 --> 01:44:41,500 During this time we chase Zhou Wen. 1472 01:44:41,520 --> 01:44:44,520 We never hurt Daniel and Judy. 1473 01:44:47,550 --> 01:44:49,550 I found evidence. 1474 01:44:53,570 --> 01:44:55,570 I'll prove that I'm not lying. 1475 01:44:56,590 --> 01:44:59,590 There are infiltrated into our homes. At night when you are at home Zhuzhu. 1476 01:45:45,520 --> 01:45:47,520 Your car is repaired. 1477 01:45:48,540 --> 01:45:50,540 The car is better. 1478 01:45:52,570 --> 01:45:54,570 You just save it. 1479 01:46:38,590 --> 01:46:40,590 I went to your house. 1480 01:46:40,610 --> 01:46:42,610 Your wife says you're here. 1481 01:46:57,540 --> 01:46:59,540 Can not you leave me alone? 1482 01:47:01,560 --> 01:47:03,560 Why do not you ask me why I'm here? 1483 01:47:05,590 --> 01:47:07,590 You're in Australia 1484 01:47:07,610 --> 01:47:09,610 of course you've got a new document. 1485 01:47:11,530 --> 01:47:13,530 Money can buy everything. 1486 01:47:14,560 --> 01:47:16,560 What else should I ask? 1487 01:47:26,580 --> 01:47:29,580 Now I am a citizen Guinea-Bissau. (Africa) 1488 01:47:30,510 --> 01:47:32,510 Thanks to you. 1489 01:47:34,530 --> 01:47:37,530 You do not need to come all the way here just to thank. 1490 01:47:38,550 --> 01:47:41,550 I've seen the news and video. 1491 01:47:41,580 --> 01:47:44,580 You're wrong, I did not record the video. 1492 01:47:44,600 --> 01:47:47,500 I have no reason to ... / I know what's with all the excuse? 1493 01:47:47,530 --> 01:47:49,530 From the beginning I did not know anything. 1494 01:47:49,550 --> 01:47:51,550 You could have committed suicide, what else can not you do? 1495 01:47:51,570 --> 01:47:52,870 I did not do so. / It is enough! 1496 01:47:52,880 --> 01:47:54,880 Really, not me! / I do not want to hear it. 1497 01:47:54,900 --> 01:47:56,900 Please, do not talk anymore, Zhou Siliang! 1498 01:47:57,520 --> 01:47:59,520 Actually what purpose here? 1499 01:47:59,550 --> 01:48:01,550 Did you get your money, right? 1500 01:48:17,570 --> 01:48:19,570 I admit that I lied earlier. 1501 01:48:25,500 --> 01:48:27,500 That night... 1502 01:48:27,520 --> 01:48:30,520 when you pick up Daniel, I read one page 1503 01:48:30,540 --> 01:48:33,540 Luhan geological report in foldermu 1504 01:48:33,570 --> 01:48:35,570 and with conclusions 1505 01:48:35,590 --> 01:48:38,590 I started to question this technology. 1506 01:48:39,520 --> 01:48:42,520 I wanted to go to Africa with you 1507 01:48:42,540 --> 01:48:44,540 to know everything 1508 01:48:44,560 --> 01:48:46,560 so I can bargain with my husband. 1509 01:48:49,590 --> 01:48:51,590 But I never intended 1510 01:48:53,510 --> 01:48:56,510 video blackmail you with it. 1511 01:49:02,540 --> 01:49:05,540 Think again during the night in the red light area. 1512 01:49:05,560 --> 01:49:08,560 Killer follow your steps, 1513 01:49:08,580 --> 01:49:12,580 Harrison sure that the video recording 1514 01:49:12,610 --> 01:49:16,510 so he followed. 1515 01:49:28,530 --> 01:49:30,530 Believe it or not. 1516 01:49:32,560 --> 01:49:34,560 The night we spent together was 1517 01:49:34,580 --> 01:49:36,580 is a reality. 1518 01:49:49,500 --> 01:49:51,500 Kuberharap can trust 1519 01:49:53,530 --> 01:49:56,530 but you've got me confused. 1520 01:50:04,550 --> 01:50:06,550 I say 1521 01:50:07,580 --> 01:50:10,580 The report sent Tom Baker. 1522 01:50:11,500 --> 01:50:15,500 Without the original, I do not know if this is a fake. 1523 01:50:17,520 --> 01:50:19,520 Death Tom and Peter 1524 01:50:21,550 --> 01:50:24,550 accident in the company, too many questions without any evidence. 1525 01:50:30,570 --> 01:50:32,570 I can not think of myself. 1526 01:50:32,600 --> 01:50:34,600 I'm just disappointed 1527 01:50:34,620 --> 01:50:37,520 because the money that you transfer into my account 1528 01:50:37,540 --> 01:50:39,540 and the sex videotape. 1529 01:50:40,570 --> 01:50:43,570 I have no credibility anymore. 1530 01:50:44,590 --> 01:50:47,590 It's not just about us, but about everyone in town Luhan. 1531 01:50:47,620 --> 01:50:49,620 I... 1532 01:50:49,640 --> 01:50:51,640 I think 1533 01:50:51,660 --> 01:50:53,660 when you uncover anything as truth-revealer 1534 01:50:53,690 --> 01:50:56,590 I could have simply vanished without a sense of guilt. 1535 01:50:57,510 --> 01:50:59,510 But do not believe it even after I told them that the technology was flawed 1536 01:50:59,540 --> 01:51:02,540 they still want to import the UCG. 1537 01:51:03,560 --> 01:51:05,560 I was selfish. 1538 01:51:07,580 --> 01:51:10,580 But I... 1539 01:51:10,610 --> 01:51:16,510 I'm not selfish at the expense of millions of lives in Luhan 1540 01:51:18,530 --> 01:51:20,530 and ignore all their deeds to you. 1541 01:51:26,560 --> 01:51:28,560 That's why I'm back. 1542 01:51:30,580 --> 01:51:32,580 I want to say everything honestly. 1543 01:51:36,500 --> 01:51:38,500 What do you mean? 1544 01:51:46,530 --> 01:51:48,530 I am proof of that. 1545 01:51:51,550 --> 01:51:53,550 As a representative of the Chinese people 1546 01:51:53,580 --> 01:51:56,580 I took part in the bribery. 1547 01:51:56,600 --> 01:51:58,600 I watched the unnatural quality control procedures. 1548 01:51:58,620 --> 01:52:03,520 I helped to suppress the resistance of the engineers. 1549 01:52:04,550 --> 01:52:06,550 Although we have no physical evidence 1550 01:52:07,570 --> 01:52:09,570 I was a witness. 1551 01:52:11,500 --> 01:52:13,500 But you could be sent back to China. 1552 01:52:14,520 --> 01:52:16,520 You're going to jail. 1553 01:52:24,540 --> 01:52:27,540 All my ancestors are buried in the mountain Luhan. 1554 01:52:28,570 --> 01:52:30,570 I do not want 1555 01:52:31,590 --> 01:52:34,590 their bones were later destroyed. 1556 01:52:34,620 --> 01:52:38,520 I want them to rest in peace. 1557 01:52:41,540 --> 01:52:43,540 Mark. 1558 01:52:49,560 --> 01:52:51,560 Please ... 1559 01:52:51,590 --> 01:52:53,590 Give me another chance. 1560 01:53:04,510 --> 01:53:06,510 Mark. 1561 01:53:12,540 --> 01:53:13,540 Halo? 1562 01:53:13,560 --> 01:53:15,560 Tn. Ma. 1563 01:53:15,580 --> 01:53:17,580 Your interview, of course. 1564 01:53:17,610 --> 01:53:20,510 2 hours? Yeah, we'll be ready in 2 hours. 1565 01:53:20,530 --> 01:53:22,530 Let's go! 1566 01:53:23,560 --> 01:53:25,560 They will meet us in the studio. 1567 01:53:25,580 --> 01:53:28,580 He will complain to reporters. What should we do? 1568 01:53:56,500 --> 01:53:58,500 You're sure to do this? 1569 01:53:59,530 --> 01:54:01,530 3 things I regret in my life. 1570 01:54:02,550 --> 01:54:04,550 One, 1571 01:54:04,580 --> 01:54:06,580 married to Zhong. 1572 01:54:06,600 --> 01:54:08,600 Second Another regrets 1573 01:54:09,520 --> 01:54:11,520 betraying 2 times. 1574 01:54:20,550 --> 01:54:24,550 Do I look okay to be on TV? 1575 01:54:25,570 --> 01:54:27,570 Very beautiful. 1576 01:54:31,500 --> 01:54:34,500 Remember when we were both on stage time on campus? 1577 01:54:35,520 --> 01:54:37,520 You keep forgetting your lines. 1578 01:55:27,540 --> 01:55:29,540 Siliang ... 1579 01:55:34,570 --> 01:55:38,570 Siliang ... 1580 01:55:41,590 --> 01:55:43,590 I'm fine 1581 01:55:44,520 --> 01:55:46,520 dont worry. 1582 01:55:55,540 --> 01:55:59,540 Today the city of Melbourne to welcome Chai Chuyuan 1583 01:55:59,560 --> 01:56:02,560 Secretary-General of the International Energy. 1584 01:56:02,590 --> 01:56:05,590 Because there are security enhancements will occur congestion 1585 01:56:05,610 --> 01:56:07,610 especially in a City Hall will be held 1586 01:56:07,640 --> 01:56:11,540 reception dinner, then show 1587 01:56:11,560 --> 01:56:13,560 Melborne traditional rowing race. 1588 01:56:13,580 --> 01:56:15,580 Check the gates. 1589 01:57:41,510 --> 01:57:43,510 Sorry madam, you take what? 1590 01:57:43,530 --> 01:57:45,530 Trash. 1591 01:57:45,560 --> 01:57:48,560 Do not let Angela can be a problem. He has been working at City Hall for 20 years. 1592 01:57:49,580 --> 01:57:51,580 Yes, please. 1593 01:58:31,500 --> 01:58:34,500 Secretary Chai esteemed guests. 1594 01:58:34,530 --> 01:58:38,530 I warmly welcome you on behalf of Australians. 1595 01:58:38,550 --> 01:58:40,550 Secretary Chai 1596 01:58:40,580 --> 01:58:42,580 Distinguished guests. 1597 01:58:42,600 --> 01:58:46,500 I warmly welcome you on behalf of Australians. 1598 01:58:47,520 --> 01:58:52,520 Your visit will further boost our cooperation. 1599 01:58:56,550 --> 01:58:58,550 A work permit. 1600 01:58:59,570 --> 01:59:01,570 He just got a big contract to renovate City Hall. 1601 01:59:15,500 --> 01:59:19,500 We have a proud history of the development of energy projects. 1602 01:59:20,520 --> 01:59:22,520 I'm Superman. 1603 01:59:22,540 --> 01:59:24,540 Wait here! 1604 01:59:27,570 --> 01:59:28,570 Quick to Gate 1. 1605 01:59:28,590 --> 01:59:33,590 We have a promising future in many areas of cooperation. 1606 01:59:54,520 --> 01:59:57,520 During the visit the Secretary Chai 1607 01:59:57,540 --> 02:00:01,540 we hope to sign a lot of mutually beneficial trade agreements. 1608 02:00:01,560 --> 02:00:04,560 VCBA President, Mr. That. 1609 02:00:04,590 --> 02:00:05,590 Fujian people. 1610 02:00:05,610 --> 02:00:08,510 Tn. Chai is the chairman of the International Energy 1611 02:00:08,540 --> 02:00:10,540 even ... 1612 02:00:14,560 --> 02:00:16,560 Never mind, never mind. 1613 02:00:17,580 --> 02:00:23,580 In fact, she is a representative of the Asia-Pacific region were outstanding. 1614 02:00:23,610 --> 02:00:26,510 Under his guidance, the IEA continues to be 1615 02:00:26,530 --> 02:00:30,530 a world leader in the development of clean energy. 1616 02:00:34,560 --> 02:00:36,560 Sorry, where the toilet? 1617 02:00:37,580 --> 02:00:39,580 Follow me. 1618 02:00:40,500 --> 02:00:42,500 I'll take care. 1619 02:00:42,530 --> 02:00:44,530 Please come this way. 1620 02:00:47,550 --> 02:00:50,550 In terms of energy resources 1621 02:00:50,580 --> 02:00:54,580 Australia is a key player on the world stage 1622 02:00:54,600 --> 02:00:57,500 and I believe with the support of the IEA 1623 02:00:57,520 --> 02:01:00,520 we can work together developing new forms of energy 1624 02:01:00,550 --> 02:01:02,550 to prepare for a brighter future ... 1625 02:01:02,570 --> 02:01:04,570 You can receive phone backstage. 1626 02:01:10,500 --> 02:01:12,500 Please wait a moment. 1627 02:01:18,520 --> 02:01:19,520 All secure. 1628 02:01:19,540 --> 02:01:21,540 Please. 1629 02:01:21,570 --> 02:01:23,570 You two wait for me here. / Yes, Sir. 1630 02:01:25,590 --> 02:01:26,690 Secretary! / What are you doing? 1631 02:01:26,720 --> 02:01:27,820 Secretary Chai! / Open the door! 1632 02:01:27,840 --> 02:01:29,139 I will not hurt you. / Open the door! 1633 02:01:29,140 --> 02:01:31,140 Straight ahead. 1634 02:01:31,160 --> 02:01:32,660 I will not hurt you. / Guards! 1635 02:01:32,690 --> 02:01:34,690 What are you doing? 1636 02:01:37,510 --> 02:01:39,510 Please take a look! I'm Chinese! 1637 02:01:39,540 --> 02:01:41,540 Let me go! / Please look at the screen pack. 1638 02:01:43,560 --> 02:01:45,560 Let me go! / Please take a look! 1639 02:01:45,580 --> 02:01:47,580 Release him! 1640 02:01:48,510 --> 02:01:49,909 Sir! / Get down you! 1641 02:01:49,910 --> 02:01:51,910 What is this? 1642 02:01:52,530 --> 02:01:54,530 Then! 1643 02:01:54,560 --> 02:01:56,560 Sir! Please take a look! 1644 02:01:56,580 --> 02:01:57,580 Then! 1645 02:01:57,610 --> 02:01:59,610 Sir! Sir! Do not go! 1646 02:02:00,530 --> 02:02:02,530 You're still alive? 1647 02:02:02,550 --> 02:02:04,550 Surprise. 1648 02:02:05,580 --> 02:02:08,580 The next time you look for a more reliable truck driver. 1649 02:02:09,500 --> 02:02:11,500 You're very aware of disability technology 1650 02:02:11,530 --> 02:02:13,530 but you continue to cover it. 1651 02:02:13,550 --> 02:02:16,550 Do you want to disasters in Malawi occur also in Luhan? 1652 02:02:16,570 --> 02:02:19,570 Do not pretend innocence. 1653 02:02:19,600 --> 02:02:23,500 You've received millions of us. You think your husband and his accomplices 1654 02:02:23,520 --> 02:02:26,520 do not know about the flaw? 1655 02:02:26,550 --> 02:02:28,049 Of course, they already know! 1656 02:02:28,050 --> 02:02:30,550 They insisted on importing even though they already know? 1657 02:02:30,570 --> 02:02:31,570 Nothing is 100% secure. 1658 02:02:31,590 --> 02:02:34,590 The new technology there is always a risk. 1659 02:02:35,520 --> 02:02:37,520 There is sacrifice in any profits. 1660 02:02:37,540 --> 02:02:41,540 After the incident in Africa, we are already addressing. 1661 02:02:41,570 --> 02:02:44,570 If only you had not interfered all will be fine. 1662 02:02:44,590 --> 02:02:46,590 What exactly do you want? 1663 02:02:46,610 --> 02:02:49,510 I want the truth. / To hell with your truth! 1664 02:02:49,540 --> 02:02:52,540 Basic silly woman! Did you get the money. 1665 02:02:52,560 --> 02:02:55,560 So why did you come back? Demi Mark? 1666 02:02:56,590 --> 02:02:59,590 Do you think it's called love? You're cheating! 1667 02:02:59,610 --> 02:03:01,610 You've ruined everything! 1668 02:03:01,630 --> 02:03:03,630 You are right. 1669 02:03:03,660 --> 02:03:05,660 We were having an affair. 1670 02:03:07,580 --> 02:03:09,580 It never honored. 1671 02:03:09,610 --> 02:03:12,510 But no matter how distinguished our relationship 1672 02:03:12,530 --> 02:03:15,530 it will not change the fact that Mark is telling the truth. 1673 02:03:16,550 --> 02:03:18,550 You're talking about 1674 02:03:18,580 --> 02:03:20,580 love. 1675 02:03:21,500 --> 02:03:23,500 Said it was too precious. 1676 02:03:25,530 --> 02:03:28,530 I do not know if Mark and I 1677 02:03:29,550 --> 02:03:31,550 still have love? 1678 02:03:33,570 --> 02:03:36,570 But she sacrificed everything for the sake of truth mengetakan. 1679 02:03:36,600 --> 02:03:38,600 He is my hero. 1680 02:03:39,520 --> 02:03:41,520 Maybe you think he's a fool. 1681 02:03:41,550 --> 02:03:43,550 But to me ... 1682 02:03:45,570 --> 02:03:48,570 he deserves respect. 1683 02:04:05,590 --> 02:04:08,590 I do not know... 1684 02:04:08,620 --> 02:04:11,520 how future progress. 1685 02:04:12,540 --> 02:04:14,540 But I know 1686 02:04:14,570 --> 02:04:17,570 Everything we do now 1687 02:04:17,590 --> 02:04:20,590 is for the sake of our conscience. 1688 02:04:21,510 --> 02:04:26,510 So we do not want to live with the guilt 1689 02:04:26,540 --> 02:04:28,540 and shame. 1690 02:04:37,560 --> 02:04:41,360 We've been investigating this project. 1691 02:04:42,590 --> 02:04:45,590 Thank you for providing us this very important evidence. 1692 02:04:47,510 --> 02:04:49,510 What is your name? / Ma Ke. 1693 02:04:55,530 --> 02:04:58,530 You have acted correctly. 1694 02:05:06,560 --> 02:05:08,560 thanks. 1695 02:05:08,580 --> 02:05:10,580 Thanks to you both. 1696 02:05:25,510 --> 02:05:28,510 Do I look okay to be on TV? 1697 02:05:36,530 --> 02:05:38,530 Very pretty. 1698 02:05:45,550 --> 02:05:48,550 Chaos last 2 weeks will be nearing the end. 1699 02:05:48,580 --> 02:05:52,580 GPEC is being investigated by Australian authorities, 1700 02:05:52,600 --> 02:05:54,600 and SEC of America. 1701 02:05:54,630 --> 02:05:56,630 They face bribery claims, 1702 02:05:56,650 --> 02:05:58,650 false statement, 1703 02:05:58,670 --> 02:06:02,570 conspiracy in the act of murder, abuse supervision in each member 1704 02:06:02,600 --> 02:06:04,600 delegasi Luhan Hanmei Group 1705 02:06:04,620 --> 02:06:06,620 and other criminal charges. 1706 02:06:06,650 --> 02:06:11,550 If convicted, they could receive long prison sentences and heavy fines. 1707 02:06:14,570 --> 02:06:16,570 Since you regardless of GPEC 1708 02:06:16,590 --> 02:06:18,590 they are already pulling their sponsorship. 1709 02:06:18,620 --> 02:06:21,520 Unfortunately we had to close 1710 02:06:21,540 --> 02:06:25,540 a review process you and your family. Your current visa expires in three months. 1711 02:06:26,570 --> 02:06:28,570 At that moment you have to leave Australia. 1712 02:07:14,590 --> 02:07:16,590 Is. 1713 02:07:20,510 --> 02:07:22,510 I know 1714 02:07:22,540 --> 02:07:24,540 has confused a lot of things. 1715 02:07:25,560 --> 02:07:27,560 Yes indeed. 1716 02:07:29,590 --> 02:07:32,590 Mother said we would go back to China, did not it? 1717 02:07:41,510 --> 02:07:43,510 Forgive father. 1718 02:07:47,530 --> 02:07:49,530 The father who suck. 1719 02:07:51,560 --> 02:07:53,560 Remember at the end of the story Batman 1720 02:07:53,580 --> 02:07:56,580 what Gordon said to his son? 1721 02:07:59,510 --> 02:08:02,510 "Because he could bear it. Because he's not our hero. 1722 02:08:02,530 --> 02:08:04,530 He is the keeper of the 1723 02:08:04,550 --> 02:08:06,550 which oversees the protection of 1724 02:08:06,580 --> 02:08:08,580 a knight of the night. " 1725 02:08:08,600 --> 02:08:10,600 Father, 1726 02:08:10,630 --> 02:08:12,630 What kind of city Luhan? 1727 02:08:12,650 --> 02:08:14,650 I want to see the city have you protect. 1728 02:08:20,570 --> 02:08:22,570 We are very proud father. 1729 02:08:25,500 --> 02:08:28,500 Daniel had never been to China. 1730 02:08:29,520 --> 02:08:31,520 Let's go home together. 1731 02:08:33,550 --> 02:08:35,550 Let him see his homeland. 1732 02:08:44,570 --> 02:08:46,570 thank you 1733 02:08:49,590 --> 02:08:51,590 have let me go home. 1734 02:09:49,520 --> 02:09:52,519 THE whistleblower People who report to authorities or the public that the company where she worked 1735 02:09:52,520 --> 02:09:55,519 THE whistleblower act wrong or illegal. Whistlerblower plays an important role in protecting the public interest, 1736 02:09:55,520 --> 02:10:00,020 THE whistleblower ensuring social justice, and provide oversight for negligence acts of fraud and corruption. 1737 02:10:00,340 --> 02:10:02,040 United issued a Whistleblower Protection Act and the Dodd Frank Act in 2010, 1738 02:10:02,050 --> 02:10:04,049 This law provides protection and prize money for the Whistleblower. Australia first issued in 1994 Whistleblower Protection Act. 1739 02:10:04,050 --> 02:10:06,049 In 2019, the Whistleblower Protection Enhancement Act came into force that adds protection to journalists. 1740 02:10:06,050 --> 02:10:08,049 In the Republic of Korea, the General Whistleblower Protection Act enacted in 2011. 1741 02:10:08,050 --> 02:10:10,049 Whistleblower Protection EU guidelines approved by the Committee on Legal Affairs (JURI) of the European Parliament in 2018. 1742 02:10:10,050 --> 02:10:10,589 Japan's parliament plans to discuss the formation of the Whistleblower Protection Act 2019. 1743 02:10:10,590 --> 02:10:12,590 ♪ ♪ her phone adoptive father 1744 02:10:12,620 --> 02:10:16,719 Mark, have you read the SMS I sent just now? / Yes, Secretary Chai. 1745 02:10:16,720 --> 02:10:19,520 UCG imported technology to Luhan fully suspended 1746 02:10:19,590 --> 02:10:21,590 Great news. 1747 02:10:24,510 --> 02:10:29,509 In China, the authorities establish and enhance ... 1748 02:10:29,510 --> 02:10:34,509 Whistleblower mechanism plays an important role in the protection of the public interest, ensure social justice 1749 02:10:34,510 --> 02:10:38,510 and provide supervision and observation of fraud and corruption. 1750 02:10:38,540 --> 02:10:48,539 broth3r max, March 4th, 2020 1751 02:10:48,540 --> 02:11:08,540 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 4 Maret 2020 1752 02:11:08,560 --> 02:11:28,560 SINOPSIS TRAILER SUB-UPDATE follow instagram @broth3rmax 1753 02:11:28,590 --> 02:11:48,590 JOIN TELEGRAM CHANNEL t.me/broth3rmax 1754 02:14:00,000 --> 02:14:40,000 ENDS 122208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.