All language subtitles for Prime.Target.S01E08.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,090 --> 00:00:14,866 World war ii. The German wolf pack prowled the Atlantic. 2 00:00:14,890 --> 00:00:20,100 Their orders sent in code. The codes were unlocked by this. 3 00:00:23,110 --> 00:00:25,200 Enigma. A kind of key. 4 00:00:25,980 --> 00:00:28,980 Every submarine commander had one. 5 00:00:29,660 --> 00:00:31,830 Inevitably, during the sea battles, 6 00:00:32,320 --> 00:00:36,370 one fell into enemy hands and the cipher was broken. 7 00:00:37,000 --> 00:00:41,630 Key sharing led to the fall of the Nazis. 8 00:00:45,250 --> 00:00:50,300 So, how do we deal with this problem in the silicon age? 9 00:00:50,800 --> 00:00:54,616 How do we keep our precious keys safe 10 00:00:54,640 --> 00:00:57,730 whilst still making them readily available? 11 00:00:58,770 --> 00:00:59,956 Answer. 12 00:00:59,980 --> 00:01:05,126 For every piece of treasure, we create a special kind of lock. 13 00:01:05,150 --> 00:01:09,030 A lock that needs one key to close it 14 00:01:09,950 --> 00:01:12,160 and a different one to open it. 15 00:01:13,070 --> 00:01:17,450 Two different keys, two different processes. 16 00:01:18,040 --> 00:01:23,170 The first key, the locking key, we make available to everyone. 17 00:01:24,540 --> 00:01:26,170 A public key. 18 00:01:29,210 --> 00:01:33,630 The second one, we make impossible to replicate. 19 00:01:36,180 --> 00:01:40,140 They're linked by a mathematical function. 20 00:01:42,230 --> 00:01:46,230 An algorithm using prime numbers. 21 00:01:48,190 --> 00:01:50,480 Public key cryptography. 22 00:03:29,420 --> 00:03:30,420 Are you in? 23 00:03:35,220 --> 00:03:36,220 Taylah. 24 00:03:38,640 --> 00:03:39,730 They can't know. 25 00:03:41,560 --> 00:03:43,900 Delete every record of the work I did there. 26 00:03:45,600 --> 00:03:48,730 - They had cameras everywhere. - Yeah, not anymore. 27 00:03:51,320 --> 00:03:52,626 It's all gone? 28 00:03:52,650 --> 00:03:53,740 It's all gone. 29 00:03:55,400 --> 00:03:56,876 - Everything? - Everything. 30 00:03:56,900 --> 00:03:59,046 Erased. Every last trace of what you did. 31 00:03:59,070 --> 00:04:01,660 The prime finder only exists on this phone now. 32 00:04:12,290 --> 00:04:14,500 Hey. You okay? 33 00:04:24,930 --> 00:04:26,850 All right. Let's go. 34 00:05:08,930 --> 00:05:11,536 We've sent everyone else home. What happened in London? 35 00:05:11,560 --> 00:05:12,940 Nothing happened in London. 36 00:05:13,440 --> 00:05:15,507 - We think they're here. - What? In Cambridge? 37 00:05:15,531 --> 00:05:19,466 We caught them on cctv heading towards the m11 out of London. 38 00:05:19,490 --> 00:05:21,006 What's their game plan? 39 00:05:21,030 --> 00:05:22,756 I think they want to hurt us. 40 00:05:22,780 --> 00:05:25,660 They'll break cover at some point. Let's be ready for them. 41 00:05:41,260 --> 00:05:42,260 There's two. 42 00:05:42,890 --> 00:05:43,930 Cheers. 43 00:05:54,190 --> 00:05:56,166 Did someone hand in my sports kit? 44 00:05:56,190 --> 00:05:57,690 I can't find it anywhere. 45 00:05:58,230 --> 00:06:00,046 I'll have a look in the back room for you. 46 00:06:00,070 --> 00:06:01,410 Thank you, Keith. 47 00:06:11,540 --> 00:06:13,766 No. Nothing back there at all, I'm afraid. 48 00:06:13,790 --> 00:06:16,000 Weird. I'm so sorry. 49 00:08:02,020 --> 00:08:03,150 You need to eat. 50 00:08:03,940 --> 00:08:04,940 Okay? 51 00:08:13,240 --> 00:08:15,580 You know, professor Osborne got me into college. 52 00:08:18,250 --> 00:08:21,800 And then he got me this room. 53 00:08:23,460 --> 00:08:24,670 Everyone else wanted it. 54 00:08:27,300 --> 00:08:29,140 He said I'd like the view. 55 00:08:32,260 --> 00:08:33,510 And we'd go out there and... 56 00:08:35,520 --> 00:08:37,270 We'd do our tutorials on the grass. 57 00:08:40,270 --> 00:08:43,610 I would've been lost without him. 58 00:08:46,690 --> 00:08:49,530 It was the first time I ever felt like I belonged anywhere. 59 00:08:56,330 --> 00:08:57,620 And now he's dead. 60 00:09:01,540 --> 00:09:03,040 'Cause I wouldn't stop. 61 00:09:09,050 --> 00:09:11,720 He cared about you a lot, ed. 62 00:09:12,850 --> 00:09:14,060 Anyone could see that. 63 00:09:19,890 --> 00:09:22,140 I thought this was beautiful. 64 00:09:25,820 --> 00:09:26,820 But now. 65 00:09:31,610 --> 00:09:33,070 I wanna fight back. 66 00:09:33,990 --> 00:09:38,160 Good. Kaplar, Carter, axiorn, Jane. 67 00:09:39,250 --> 00:09:40,330 Let's burn 'em all to hell. 68 00:09:43,250 --> 00:09:45,840 We use it once and then we destroy it. 69 00:09:48,460 --> 00:09:49,880 I think we just gotta be careful. 70 00:09:50,470 --> 00:09:51,822 'Cause they'll track it. 71 00:09:51,846 --> 00:09:54,066 It's like shooting a flare in a dark room. 72 00:09:54,090 --> 00:09:57,300 - Ed? What the hell is going on? - Hey. 73 00:09:58,310 --> 00:09:59,616 You look like shit. 74 00:09:59,640 --> 00:10:01,746 You shouldn't be here. 75 00:10:01,770 --> 00:10:03,876 Well, first you disappear for I don't know how long. 76 00:10:03,900 --> 00:10:04,956 Okay, I'm sorry. 77 00:10:04,980 --> 00:10:07,836 Well, I thought you'd done something crazy, like run away with bar guy. 78 00:10:07,860 --> 00:10:08,990 Who's this? 79 00:10:10,320 --> 00:10:11,716 Fi, taylah. 80 00:10:11,740 --> 00:10:12,990 Taylah, fi. 81 00:10:17,580 --> 00:10:19,780 - Wait, are you two... - No. - No. 82 00:10:22,250 --> 00:10:23,460 Listen, fi. 83 00:10:24,370 --> 00:10:25,516 You've been amazing. 84 00:10:25,540 --> 00:10:28,790 I'm so grateful, but... Please, you cannot be here. 85 00:10:31,300 --> 00:10:32,760 - Okay. - Okay. 86 00:10:35,260 --> 00:10:36,720 Just wait a second. 87 00:10:39,470 --> 00:10:42,890 He has one last thing he needs you to do for him. 88 00:10:49,150 --> 00:10:51,666 Okay. You got anything? 89 00:10:51,690 --> 00:10:52,980 Nothing. Not yet. 90 00:10:57,410 --> 00:10:58,410 All right. 91 00:11:01,040 --> 00:11:02,556 Call Cambridge police. 92 00:11:02,580 --> 00:11:06,146 A body was found in the city of London last night, dumped in a back street. 93 00:11:06,170 --> 00:11:10,232 Edward Brooks is a person of interest. We say he's in Cambridge. 94 00:11:10,256 --> 00:11:11,566 What if they arrest him? 95 00:11:11,590 --> 00:11:14,430 We track their inquiries and get there first. 96 00:11:24,430 --> 00:11:27,270 Sorry to bother you, master. The police are at the front desk. 97 00:11:28,150 --> 00:11:29,206 Police? 98 00:11:29,230 --> 00:11:30,940 Yes, looking for Edward Brooks. 99 00:11:32,860 --> 00:11:36,586 Brooks? He's not with us anymore. He's been sent down. 100 00:11:36,610 --> 00:11:38,006 - Did you tell them? - I did. 101 00:11:38,030 --> 00:11:40,740 They said they had good reason to believe he is in Cambridge, sir. 102 00:11:42,240 --> 00:11:43,280 All right. 103 00:11:44,660 --> 00:11:46,476 Stall them for ten minutes. 104 00:11:46,500 --> 00:11:48,960 - I'll make a few calls. - Sir. 105 00:12:03,470 --> 00:12:04,470 Heya. 106 00:12:06,640 --> 00:12:08,230 - Here. - Cheers. Thank you. 107 00:12:40,010 --> 00:12:41,090 Hi. Yeah, hi. 108 00:12:41,720 --> 00:12:43,810 Sorry. Can you wait a sec? 109 00:12:47,140 --> 00:12:48,140 Yeah. 110 00:12:49,350 --> 00:12:51,786 I'm just taking a call. 111 00:12:51,810 --> 00:12:53,210 - I'll be right back. - No problem. 112 00:12:55,070 --> 00:12:57,256 Done. It'll log out in two minutes. 113 00:12:57,280 --> 00:12:58,370 Okay. Go. 114 00:13:03,580 --> 00:13:04,670 Darnell college. 115 00:13:05,160 --> 00:13:07,096 Can you put me through to admin, please? 116 00:13:07,120 --> 00:13:08,410 One moment, please. 117 00:13:20,130 --> 00:13:21,630 Darnell college, admin. 118 00:13:23,100 --> 00:13:24,100 Hello? 119 00:13:25,560 --> 00:13:26,560 Hello? 120 00:13:31,400 --> 00:13:32,400 Okay. 121 00:14:30,370 --> 00:14:31,636 He's out in the open. 122 00:14:31,660 --> 00:14:32,750 Show us. 123 00:14:38,340 --> 00:14:39,340 Trinity Lane. 124 00:14:43,220 --> 00:14:44,446 Get down there. 125 00:14:44,470 --> 00:14:45,970 Take everyone with you. 126 00:14:47,140 --> 00:14:48,140 Now! 127 00:14:51,810 --> 00:14:52,810 What's he up to? 128 00:14:57,980 --> 00:14:59,270 Come on. Let's go! 129 00:15:05,240 --> 00:15:06,870 Trinity Lane. Go. 130 00:15:58,210 --> 00:16:00,146 Brooks last seen heading from Trinity Lane, 131 00:16:00,170 --> 00:16:01,920 north onto Smith street. 132 00:16:02,500 --> 00:16:05,380 Okay, he's on foot. He can't have gone far. We'll spread out. 133 00:16:29,990 --> 00:16:30,990 Nield. 134 00:16:31,700 --> 00:16:32,910 Do you see that? 135 00:16:35,580 --> 00:16:36,920 Operating glitch. 136 00:16:39,170 --> 00:16:40,147 Shit. 137 00:16:40,171 --> 00:16:41,760 She's infiltrating the system. 138 00:16:47,260 --> 00:16:49,906 Look, there's protocols. We're drilled for this. 139 00:16:49,930 --> 00:16:51,696 No. Not for this. 140 00:16:51,720 --> 00:16:54,326 This prime finder can break through any computer system. 141 00:16:54,350 --> 00:16:56,917 All we can do now is find them. And fast. 142 00:16:56,941 --> 00:16:58,100 She's... 143 00:16:59,230 --> 00:17:02,190 Jesus. She's decrypting the entire system. 144 00:17:02,860 --> 00:17:04,546 She's taking the axiorn project. 145 00:17:04,570 --> 00:17:06,177 Emails, surveillance. Everything. 146 00:17:06,201 --> 00:17:07,216 Damn it. 147 00:17:07,240 --> 00:17:08,716 Trace the attack back to its source. 148 00:17:08,740 --> 00:17:10,780 Let me see if I can get a location for her. 149 00:17:17,750 --> 00:17:19,147 She's sending our data someplace. 150 00:17:19,171 --> 00:17:20,620 Where are you? Come on. 151 00:17:21,540 --> 00:17:24,396 Look. I've got her. She's here. 152 00:17:24,420 --> 00:17:26,646 - Did you get her cell phone? - No. 153 00:17:26,670 --> 00:17:28,066 She's not on her cell. 154 00:17:28,090 --> 00:17:29,680 She's in Darnell college. 155 00:17:30,930 --> 00:17:33,100 She's hiding behind the college security system. 156 00:17:46,190 --> 00:17:48,336 - Kill the kaplar data center. - I can't get in. 157 00:17:48,360 --> 00:17:50,030 She's completely locked us out. 158 00:17:54,740 --> 00:17:57,580 Signal picked up at Darnell college. Get over there. Now. 159 00:18:10,130 --> 00:18:13,446 Right, ladies and gentlemen, step in line for the tour of Darnell college. 160 00:18:13,470 --> 00:18:14,560 This way. 161 00:18:23,440 --> 00:18:25,836 All right, I'm in. Where is she? 162 00:18:25,860 --> 00:18:27,530 The signal's not very clear. 163 00:18:28,030 --> 00:18:30,546 Hold on. Got it. 164 00:18:30,570 --> 00:18:31,780 Steer me. 165 00:18:41,040 --> 00:18:42,040 Come on. 166 00:18:47,090 --> 00:18:48,300 You're close. 167 00:18:52,170 --> 00:18:54,260 She's right there. Can you see her? 168 00:19:03,020 --> 00:19:04,270 You got her? 169 00:19:05,480 --> 00:19:06,586 Jane? 170 00:19:06,610 --> 00:19:07,860 Clean house. 171 00:19:32,800 --> 00:19:35,340 Right. We've gotta quit the office. Now. 172 00:19:36,180 --> 00:19:38,520 Clear out everything. You know the protocol. 173 00:20:46,660 --> 00:20:48,870 Doesn't look like much, does it? 174 00:20:50,920 --> 00:20:54,920 Except it was enough to bring your entire house crashing down. 175 00:20:56,590 --> 00:20:58,736 Everything's been sent off to fort Meade. 176 00:20:58,760 --> 00:21:01,156 Everything handed over on a silver platter 177 00:21:01,180 --> 00:21:03,286 to all of the NSA analysts. 178 00:21:03,310 --> 00:21:05,230 Everything axiorn has ever done. 179 00:21:06,060 --> 00:21:09,480 The hits, the deaths, suicides, all of it. 180 00:21:12,560 --> 00:21:16,756 You know what hurts is how you of all people 181 00:21:16,780 --> 00:21:18,926 Jane, don't make it about us. 182 00:21:18,950 --> 00:21:20,660 It's about accountability. 183 00:21:21,370 --> 00:21:24,306 And you think me going to prison is gonna fix anything? 184 00:21:24,330 --> 00:21:25,960 Well, it might make me feel better. 185 00:21:28,540 --> 00:21:30,040 It'll make you feel better. 186 00:21:32,040 --> 00:21:33,120 And then what? 187 00:21:35,500 --> 00:21:37,340 You think axiorn is finished? 188 00:21:38,420 --> 00:21:39,856 They have all the money. 189 00:21:39,880 --> 00:21:41,170 They are the money. 190 00:21:42,340 --> 00:21:43,696 And you know what? 191 00:21:43,720 --> 00:21:45,720 Nobody likes a whistleblower. 192 00:21:47,930 --> 00:21:49,100 And believe it or not, 193 00:21:50,060 --> 00:21:53,086 you... your life is precious to me. 194 00:21:53,110 --> 00:21:54,700 Because you think you own it? 195 00:21:55,770 --> 00:21:57,520 - 'Cause you gave it back? - What? 196 00:21:58,030 --> 00:22:01,240 That's not happiness, Jane. It's not justice either. 197 00:22:01,910 --> 00:22:02,966 I took someone's life. 198 00:22:02,990 --> 00:22:05,136 So you're owed a little righteous suffering? 199 00:22:05,160 --> 00:22:07,160 Yes! Something. 200 00:22:12,330 --> 00:22:13,580 That thing. 201 00:22:14,630 --> 00:22:16,470 That phone you have in your pocket. 202 00:22:18,550 --> 00:22:19,970 You know what it can do. 203 00:22:21,340 --> 00:22:23,760 Do you understand the chaos that's coming? 204 00:22:24,800 --> 00:22:26,026 And what about Edward Brooks? 205 00:22:26,050 --> 00:22:28,536 - He's fine. - He's not fine. 206 00:22:28,560 --> 00:22:29,662 He's a fugitive. 207 00:22:29,686 --> 00:22:32,166 And he will be for the rest of his life. 208 00:22:32,190 --> 00:22:34,110 You made him that, taylah. 209 00:22:34,770 --> 00:22:37,440 He's another body that you just stepped over. 210 00:22:45,910 --> 00:22:47,330 People like you and me... 211 00:22:49,910 --> 00:22:53,540 We're not free to do what we want. 212 00:22:55,420 --> 00:22:59,970 And sometimes we have to do brutal things. 213 00:23:00,710 --> 00:23:05,670 All we can do is pray to god that the people we love never find out. 214 00:23:09,600 --> 00:23:10,600 I did. 215 00:23:13,390 --> 00:23:15,020 I did find out about you, Jane. 216 00:23:18,610 --> 00:23:20,610 Well, I love you. I do. 217 00:23:23,610 --> 00:23:24,610 And I forgive you. 218 00:23:28,530 --> 00:23:31,160 I don't want your forgiveness. 219 00:23:32,120 --> 00:23:33,370 I don't need it. 220 00:24:19,210 --> 00:24:20,210 Hi. 221 00:24:21,090 --> 00:24:22,686 - Sorry. - Ed. 222 00:24:22,710 --> 00:24:25,210 - Jesus. - Didn't mean to scare you. 223 00:24:26,970 --> 00:24:30,560 How are you? I've been worried sick. 224 00:24:36,270 --> 00:24:38,230 Did you make it to the orléans archive? 225 00:24:42,900 --> 00:24:43,900 I found it. 226 00:24:47,400 --> 00:24:49,190 Our missing piece. I found it. 227 00:24:50,870 --> 00:24:51,870 So? 228 00:24:53,790 --> 00:24:55,080 You got everything you wanted. 229 00:25:02,130 --> 00:25:03,340 Back in Baghdad, 230 00:25:04,340 --> 00:25:08,430 in the hotel, you said you needed to know how Robert died. 231 00:25:10,970 --> 00:25:12,180 Do you still wanna know? 232 00:25:14,100 --> 00:25:15,100 Yes. 233 00:25:20,850 --> 00:25:22,480 Their name is axiorn. 234 00:25:24,690 --> 00:25:26,690 It's a private security company. 235 00:25:27,690 --> 00:25:31,900 Mercenaries in the pockets of a number of banks. 236 00:25:34,620 --> 00:25:35,870 It's the maths. 237 00:25:37,960 --> 00:25:40,340 The prime finder, that's what they're scared of. 238 00:25:41,420 --> 00:25:43,420 Opening up the floodgates. 239 00:25:44,340 --> 00:25:47,130 All that stuff they want locked down. 240 00:25:49,170 --> 00:25:52,970 I mean, it goes back years. 241 00:25:53,800 --> 00:25:55,010 Decades. 242 00:25:56,810 --> 00:25:58,440 Suppressing, killing. 243 00:25:59,270 --> 00:26:01,496 Killing safiya, killing Robert. 244 00:26:01,520 --> 00:26:03,110 - Killing anyone... - all right. 245 00:26:06,650 --> 00:26:08,360 He died trying to protect me. 246 00:26:24,250 --> 00:26:27,340 We weren't perfect. But I do miss him. 247 00:26:48,940 --> 00:26:49,940 It's... 248 00:26:50,820 --> 00:26:52,626 - James. - Caught you at a bad time? 249 00:26:52,650 --> 00:26:53,716 No, it's fine. 250 00:26:53,740 --> 00:26:58,330 It's just that I'm rather concerned about Edward Brooks. 251 00:26:59,370 --> 00:27:00,516 Why? 252 00:27:00,540 --> 00:27:04,686 Well, we've had the police here, in college, wanting to speak to him. 253 00:27:04,710 --> 00:27:07,000 Apparently it's all very urgent. 254 00:27:07,670 --> 00:27:12,720 I do want to help, so if you've any idea where he might be found... 255 00:27:14,010 --> 00:27:17,560 He's... well, as a matter of fact, he's here with me. 256 00:27:18,430 --> 00:27:23,520 Well, in that case, I don't suppose you could send him my way? 257 00:27:33,150 --> 00:27:35,150 I shouldn't be here. Everyone's looking for me. 258 00:27:35,740 --> 00:27:38,950 It's fine. James will know what to do. 259 00:27:44,210 --> 00:27:45,960 Mr. Brooks. 260 00:27:47,420 --> 00:27:48,840 The man of the hour. 261 00:27:50,960 --> 00:27:56,130 Andrea, thanks for faithfully delivering him safe and sound. 262 00:27:57,340 --> 00:28:01,996 Shall I... could you step out for a minute? 263 00:28:02,020 --> 00:28:04,372 And then we'll all meet together and have a drink, okay? 264 00:28:04,396 --> 00:28:06,680 - Okay. Sure. - I want to talk to him. Thank you. 265 00:28:10,480 --> 00:28:11,480 Please. 266 00:28:23,790 --> 00:28:25,880 So, bit of a day, I gather. 267 00:28:28,170 --> 00:28:33,470 And now we have police officers buzzing around college, would you believe? 268 00:28:38,510 --> 00:28:40,510 I know what this is about. 269 00:28:41,810 --> 00:28:42,900 Professor Osborne. 270 00:28:45,680 --> 00:28:48,876 Whatever's happened, none of this is your fault. 271 00:28:48,900 --> 00:28:50,990 It is. 272 00:28:56,990 --> 00:28:57,990 Do you hear that? 273 00:29:00,700 --> 00:29:01,830 That's our blackbird. 274 00:29:06,160 --> 00:29:08,000 Yes. It was always Cambridge for me. 275 00:29:08,710 --> 00:29:12,266 Stanford was and remains a hive of excellence, 276 00:29:12,290 --> 00:29:14,960 but it's the presence of the past. 277 00:29:15,510 --> 00:29:21,470 The direct plumb line from Newton to Alan turing to Stephen Hawking. 278 00:29:23,890 --> 00:29:24,970 And now, Edward... 279 00:29:27,600 --> 00:29:28,600 To you. 280 00:29:33,190 --> 00:29:36,110 The twin prime conjecture. 281 00:29:37,650 --> 00:29:39,070 Fascinating field. 282 00:29:43,660 --> 00:29:44,910 Word gets around. 283 00:29:47,120 --> 00:29:48,540 You're a mathematician? 284 00:29:50,210 --> 00:29:52,976 Well, I cut my teeth on computer science. 285 00:29:53,000 --> 00:29:55,500 I did my master's at Stanford. 286 00:29:58,170 --> 00:30:00,316 I was part of the research group 287 00:30:00,340 --> 00:30:04,720 that invented public key cryptography. 288 00:30:06,810 --> 00:30:07,826 I didn't know. 289 00:30:07,850 --> 00:30:10,940 Well, no reason why you would. 290 00:30:13,190 --> 00:30:16,360 A general formula for primes. 291 00:30:19,030 --> 00:30:22,530 Funny. Your greatest achievement might be the thing that destroys mine. 292 00:30:26,740 --> 00:30:28,240 How far have you got with it? 293 00:30:30,460 --> 00:30:31,500 I've solved it. 294 00:30:38,010 --> 00:30:39,010 Solved it. 295 00:30:44,180 --> 00:30:47,020 Edward. What age are you now? 296 00:30:48,720 --> 00:30:52,060 Twenty-six. My god. 297 00:30:54,980 --> 00:30:56,900 Almost the same age I was. 298 00:30:58,900 --> 00:31:00,280 A kindred spirit. 299 00:31:01,950 --> 00:31:03,160 Do you feel it? 300 00:31:05,660 --> 00:31:07,080 The hand of history? 301 00:31:12,290 --> 00:31:13,790 Strange, the fear. 302 00:31:15,330 --> 00:31:18,420 The hair rising on the back of your neck. 303 00:31:19,340 --> 00:31:20,840 Nobody expects that. 304 00:31:23,180 --> 00:31:24,180 What now? 305 00:31:39,320 --> 00:31:40,506 Come. 306 00:31:40,530 --> 00:31:42,160 I can help you with that. 307 00:31:57,000 --> 00:31:58,000 Hello? 308 00:31:59,500 --> 00:32:00,500 Ed? 309 00:32:18,360 --> 00:32:19,440 Shit. 310 00:32:31,330 --> 00:32:33,432 - Hello? - Hey, Andrea, it's taylah. 311 00:32:33,456 --> 00:32:35,540 I'm in Cambridge. I can't find ed. Is he with you? 312 00:32:36,040 --> 00:32:38,186 No, I just left him with the master of college. 313 00:32:38,210 --> 00:32:39,300 He's fine. 314 00:32:40,040 --> 00:32:42,526 Listen, I can meet you there and take you to him if you like? 315 00:32:42,550 --> 00:32:45,800 - Yeah, sure. - Yeah? Okay. See you there. 316 00:33:29,550 --> 00:33:32,390 This feel like a place you could work in? 317 00:33:34,720 --> 00:33:36,350 This was Robert's office. 318 00:33:37,560 --> 00:33:39,060 He was a professor. 319 00:33:40,350 --> 00:33:42,036 As would you be. 320 00:33:42,060 --> 00:33:44,230 I know you don't care for all that. 321 00:33:45,980 --> 00:33:47,940 But I'm offering you a sanctuary. 322 00:33:52,700 --> 00:33:54,080 The proof. 323 00:33:56,330 --> 00:33:58,830 In what form does it exist? 324 00:33:59,710 --> 00:34:01,090 I wrote it down in my notebook. 325 00:34:06,090 --> 00:34:07,130 May I see it? 326 00:34:09,510 --> 00:34:10,510 I burnt it. 327 00:34:15,560 --> 00:34:16,560 You burnt it? 328 00:34:17,140 --> 00:34:19,060 Yes. I don't want it anymore. 329 00:34:21,190 --> 00:34:23,110 But it's still in your head. 330 00:34:24,270 --> 00:34:25,350 Isn't it? 331 00:34:33,910 --> 00:34:35,330 You need protection. 332 00:34:37,490 --> 00:34:38,530 You need a home. 333 00:34:40,000 --> 00:34:41,000 Here. 334 00:34:42,040 --> 00:34:45,540 Alongside Newton and ramanujan. 335 00:34:48,460 --> 00:34:51,090 You told me it was your dream, Edward. 336 00:34:56,050 --> 00:34:57,050 Akram! 337 00:34:59,310 --> 00:35:00,310 Andrea. 338 00:35:02,600 --> 00:35:05,100 - You remember my daughter, afina. - Hi. 339 00:35:05,690 --> 00:35:06,690 Hi. 340 00:35:09,280 --> 00:35:10,910 So what brings you to Cambridge? 341 00:35:11,450 --> 00:35:13,836 I got a place. 342 00:35:13,860 --> 00:35:17,070 I'm starting in September. I got a full scholarship. 343 00:35:19,080 --> 00:35:21,806 Really? Which college? 344 00:35:21,830 --> 00:35:23,120 Darnell. 345 00:35:24,170 --> 00:35:25,670 Darnell. My college. 346 00:35:27,840 --> 00:35:30,300 I thought all of the scholarships had been allocated. 347 00:35:31,630 --> 00:35:33,356 You must have friends in high places. 348 00:35:33,380 --> 00:35:35,090 Well, it wasn't quite like that. 349 00:35:40,850 --> 00:35:43,270 Only one person has the authority to do that. 350 00:35:48,070 --> 00:35:49,070 Andrea. 351 00:35:50,570 --> 00:35:51,570 Andrea! 352 00:35:54,240 --> 00:35:55,870 What you have to understand 353 00:35:56,700 --> 00:36:02,040 is that the code that I pioneered was meant to keep people safe. 354 00:36:04,040 --> 00:36:05,880 To give them personal security. 355 00:36:08,090 --> 00:36:11,356 But then big governments got hold of it 356 00:36:11,380 --> 00:36:14,800 and it became a tool to hide their worst crimes. 357 00:36:15,970 --> 00:36:17,600 That was never the intention. 358 00:36:20,350 --> 00:36:24,150 And I have to make amends for my part in it. 359 00:36:25,060 --> 00:36:26,810 Post 9/11, 360 00:36:27,480 --> 00:36:29,770 do you know how many people were tortured? 361 00:36:30,940 --> 00:36:32,190 Beaten? 362 00:36:33,440 --> 00:36:35,650 All hidden by my code. 363 00:36:42,160 --> 00:36:43,660 That's my monster. 364 00:36:46,580 --> 00:36:49,330 That's the guilt that I live with. 365 00:36:55,340 --> 00:36:57,840 But your work, your proof... 366 00:37:00,350 --> 00:37:02,190 Could redress the balance. 367 00:37:06,980 --> 00:37:07,980 Walk with me. 368 00:37:15,820 --> 00:37:17,030 - Hi. - Hey. 369 00:37:20,950 --> 00:37:23,676 Okay, we need to find alderman, the master of college. 370 00:37:23,700 --> 00:37:25,740 - What? - He's the missing piece. 371 00:37:26,370 --> 00:37:30,330 He's a very dangerous man, taylah, and I just led ed straight to him. 372 00:37:31,790 --> 00:37:34,026 All those years taking me under his wing, 373 00:37:34,050 --> 00:37:37,760 encouraging me to keep looking for bayt al-hikma like some useful idiot. 374 00:37:38,800 --> 00:37:40,220 Every weapons trade, 375 00:37:41,850 --> 00:37:43,520 every classified secret, 376 00:37:44,770 --> 00:37:46,150 every evil. 377 00:37:46,810 --> 00:37:47,850 You name it. 378 00:37:48,810 --> 00:37:50,520 We can rip away the curtain. 379 00:37:51,560 --> 00:37:53,400 Drag it all into the light. 380 00:37:55,070 --> 00:37:56,570 An end to tyranny. 381 00:37:58,780 --> 00:37:59,780 A new beginning. 382 00:38:04,240 --> 00:38:06,580 Just think of all the good you can do. 383 00:38:08,000 --> 00:38:09,420 In the right hands. 384 00:38:14,210 --> 00:38:16,250 You're talking about rebuilding the system. 385 00:38:16,760 --> 00:38:18,390 Crashing the digital world. 386 00:38:19,630 --> 00:38:20,880 First strike. 387 00:38:21,760 --> 00:38:23,196 We're going to send a message, 388 00:38:23,220 --> 00:38:26,906 from right here in Cambridge to our friends in wall street. 389 00:38:26,930 --> 00:38:29,930 Use your theorem to break the banks. 390 00:38:31,270 --> 00:38:33,270 Unlock their digital vaults. 391 00:38:34,360 --> 00:38:35,610 They'll all be destroyed. 392 00:38:37,690 --> 00:38:40,730 Let me tell you, that's just the start. 393 00:38:43,450 --> 00:38:46,540 What about the fallout? The cost to the rest of us? 394 00:38:47,620 --> 00:38:50,620 Revolution doesn't come gently. 395 00:38:51,500 --> 00:38:55,250 You need to put a hammer to our world. 396 00:38:57,460 --> 00:38:59,750 There's going to be collateral damage. 397 00:39:02,470 --> 00:39:03,680 You mean Baghdad. 398 00:39:05,800 --> 00:39:08,430 Setting off an explosion in a busy street. 399 00:39:10,640 --> 00:39:11,640 That was you? 400 00:39:12,190 --> 00:39:16,690 Those people died in the name of progress. 401 00:39:17,320 --> 00:39:18,320 Okay. 402 00:39:20,030 --> 00:39:22,256 How many more lives is this gonna cost? 403 00:39:22,280 --> 00:39:23,450 Ed. 404 00:39:24,030 --> 00:39:27,950 Your friends, your colleagues all died. 405 00:39:29,490 --> 00:39:32,846 Because of people like you trying to unleash my theorem. 406 00:39:32,870 --> 00:39:36,370 No. You must never blame the science. 407 00:39:40,670 --> 00:39:41,880 I used to think that. 408 00:39:43,760 --> 00:39:46,116 I was the same once. 409 00:39:46,140 --> 00:39:50,230 Now you've solved it, it's only a matter of time before it's out. 410 00:39:52,640 --> 00:39:55,416 The world will change, Edward. 411 00:39:55,440 --> 00:39:57,746 We are the authors. 412 00:39:57,770 --> 00:40:02,070 The people who make the first footprints. 413 00:40:11,580 --> 00:40:13,210 What about professor Osborne? 414 00:40:16,830 --> 00:40:19,580 He's out of his misery, poor fellow. 415 00:40:20,750 --> 00:40:23,646 But he nurtured you for greatness. 416 00:40:23,670 --> 00:40:27,170 And now that it's here, your time, 417 00:40:29,140 --> 00:40:30,560 he would be happy. 418 00:40:33,020 --> 00:40:34,650 He would be proud. 419 00:40:39,570 --> 00:40:42,240 I watched my friend get killed right in front of me. 420 00:40:44,530 --> 00:40:46,950 My theorem is a poison. 421 00:40:48,030 --> 00:40:50,240 It makes people tear each other apart. 422 00:40:52,120 --> 00:40:53,330 That's my legacy. 423 00:40:54,660 --> 00:40:57,726 The thing that will be carved next to my name. 424 00:40:57,750 --> 00:40:59,960 - No. - The destroyer of worlds. 425 00:41:03,760 --> 00:41:04,890 I have nothing else. 426 00:41:06,340 --> 00:41:07,430 Nothing. 427 00:41:09,220 --> 00:41:14,980 This was... this is the only thing that I will leave behind. 428 00:41:17,980 --> 00:41:21,626 I convinced myself that it was pure. 429 00:41:21,650 --> 00:41:22,820 But... 430 00:41:27,150 --> 00:41:28,780 There's always a human cost. 431 00:41:32,580 --> 00:41:35,540 There is no bad science unless we make it. 432 00:41:38,830 --> 00:41:40,330 It's out there now. 433 00:41:44,090 --> 00:41:45,300 I told you. 434 00:41:46,760 --> 00:41:51,810 And if it isn't you, then I'll find someone else. 435 00:41:53,720 --> 00:41:55,560 Another young mind. 436 00:41:58,850 --> 00:42:00,690 You won't stop, will you? 437 00:42:03,520 --> 00:42:04,520 No. 438 00:42:33,300 --> 00:42:34,300 Ed. 439 00:42:37,390 --> 00:42:38,600 Ed. 440 00:42:42,190 --> 00:42:44,690 Ed, are you okay? 441 00:42:45,190 --> 00:42:46,780 Ed, are you okay? 442 00:42:53,620 --> 00:42:54,960 My god. 443 00:42:56,990 --> 00:43:00,240 Hey. Edward. 444 00:43:04,590 --> 00:43:07,152 Taylah, get him out of here. Take my car. 445 00:43:07,176 --> 00:43:09,066 Free school Lane. Take my keys. 446 00:43:09,090 --> 00:43:11,090 - Go! - Okay. Quick. Let's go. 447 00:43:26,060 --> 00:43:28,060 Ed, what are you doing? We gotta go. Come on! 448 00:43:29,400 --> 00:43:30,400 Let's go! Get in! 449 00:44:30,500 --> 00:44:31,500 I should've... 450 00:44:33,590 --> 00:44:34,590 What? 451 00:44:37,390 --> 00:44:38,430 I should've... 452 00:44:39,010 --> 00:44:40,100 No. Stop. 453 00:44:44,480 --> 00:44:45,610 The proof is in my head. 454 00:44:47,520 --> 00:44:48,626 I'm the weapon. 455 00:44:48,650 --> 00:44:50,110 Okay. 456 00:44:58,820 --> 00:45:00,450 Then use it for something good. 457 00:45:07,370 --> 00:45:09,056 Okay. You're gonna have to go. 458 00:45:09,080 --> 00:45:11,170 - What? - Look, you're a target. 459 00:45:12,300 --> 00:45:14,066 These people are gonna come looking for you 460 00:45:14,090 --> 00:45:15,890 and if they find you, they're gonna hurt you. 461 00:45:16,970 --> 00:45:19,010 They'll use you, ed. 462 00:45:19,850 --> 00:45:21,060 You're not safe anymore. 463 00:45:22,600 --> 00:45:26,230 Sometimes things happen and we have to make sacrifices. 464 00:45:28,690 --> 00:45:30,900 And somebody's gonna have to be held accountable. 465 00:45:37,530 --> 00:45:38,870 What are you gonna tell them? 466 00:45:39,870 --> 00:45:40,870 Something. 467 00:45:43,080 --> 00:45:45,926 Something not involving you. 468 00:45:45,950 --> 00:45:47,136 Taylah... 469 00:45:47,160 --> 00:45:49,870 Look, ed, someone I loved died because of me. 470 00:45:51,750 --> 00:45:52,960 And I never paid for it. 471 00:46:01,720 --> 00:46:03,970 Just don't let anyone tell you how to run your shit. 472 00:46:05,720 --> 00:46:06,956 Like you did. 473 00:46:06,980 --> 00:46:08,150 Like I did. 474 00:46:12,020 --> 00:46:13,020 But not anymore. 475 00:46:18,820 --> 00:46:20,780 Look, it doesn't matter if they take me. 476 00:46:21,570 --> 00:46:22,860 You've got the prime finder. 477 00:46:23,580 --> 00:46:24,870 It matters to me. 478 00:46:26,910 --> 00:46:28,120 You matter to me. 479 00:46:31,630 --> 00:46:32,710 More than this. 480 00:46:38,760 --> 00:46:40,260 Listen, just go. 481 00:46:41,970 --> 00:46:42,970 Go. 482 00:48:46,510 --> 00:48:50,156 Good morning. Following the recent unprecedented data leaks, 483 00:48:50,180 --> 00:48:53,656 the national security agency has launched an investigation 484 00:48:53,680 --> 00:48:55,430 into allegations of corruption. 485 00:48:56,020 --> 00:48:59,900 Several key projects have been closed down and senior personnel dismissed. 486 00:49:00,520 --> 00:49:02,206 We will also be cooperating fully 487 00:49:02,230 --> 00:49:04,360 with the senate select committee on intelligence. 488 00:49:04,900 --> 00:49:07,586 At the direction of the national security advisor, 489 00:49:07,610 --> 00:49:09,926 the NSA has promoted Andrew Carter 490 00:49:09,950 --> 00:49:12,330 to chief director of surveillance operations. 491 00:49:12,910 --> 00:49:14,886 He will be taking on full responsibility 492 00:49:14,910 --> 00:49:19,000 of the overall operational and strategic direction of the surveillance division. 493 00:49:19,790 --> 00:49:22,106 I will hand things over now to chief director Carter 494 00:49:22,130 --> 00:49:25,720 who will answer your questions after delivering some brief remarks. 495 00:49:28,260 --> 00:49:30,470 Mr. Carter, over here! Washington post. 496 00:49:32,760 --> 00:49:33,930 Good morning.34464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.