Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,917 --> 00:01:50,409
I am alive! I am free!
2
00:01:50,417 --> 00:01:53,489
I am in touch
with the universe!
3
00:01:54,500 --> 00:01:56,536
I am!
4
00:01:57,041 --> 00:01:59,623
So am I!
5
00:02:01,667 --> 00:02:05,785
He does that every morning,
same time,
better than an alarm clock.
6
00:02:05,792 --> 00:02:07,282
You'll get used to it.
7
00:02:07,291 --> 00:02:08,747
Yeah, I'll bet.
8
00:02:13,792 --> 00:02:14,781
Wow.
9
00:02:14,792 --> 00:02:16,783
You salvaged that much
from the houseboat?
10
00:02:16,792 --> 00:02:18,828
I had a good smoke detector.
11
00:02:18,834 --> 00:02:20,495
Hey, Mel!
12
00:02:22,500 --> 00:02:23,580
Hey!
13
00:02:23,583 --> 00:02:25,244
You're Mel's new tenant,
MacGyver, right?
14
00:02:25,583 --> 00:02:27,665
Mel told me all about you.
15
00:02:27,667 --> 00:02:28,952
Neighborhood watch deal.
16
00:02:28,959 --> 00:02:30,995
Kelly Dobbs, I rent one of
Mel's houses across the street,
17
00:02:31,500 --> 00:02:32,990
the one with the green trim,
little white fence.
18
00:02:33,500 --> 00:02:34,489
I'm an actress.
19
00:02:34,500 --> 00:02:36,491
Well, just
one beer commercial so far,
20
00:02:37,001 --> 00:02:38,992
but my agent says
it's only a matter of time.
21
00:02:39,000 --> 00:02:40,331
So what do you do?
22
00:02:40,333 --> 00:02:42,164
No, never mind, you can tell
me all about it tonight.
23
00:02:42,458 --> 00:02:43,994
I mean, there's no way you're
gonna be settled in, right?
24
00:02:44,542 --> 00:02:45,782
So why don't you
come for dinner?
25
00:02:46,291 --> 00:02:47,781
I heard you're into health
food, right? Me, too.
26
00:02:48,291 --> 00:02:50,247
Do you like vegetarian
lasagna? It's gonna be great.
27
00:02:50,250 --> 00:02:52,582
- What's your number?
- Got it right here.
28
00:02:52,583 --> 00:02:55,620
5-5-5-8-9-9-0.
29
00:02:57,291 --> 00:02:58,827
I let the phone guy in.
30
00:03:01,250 --> 00:03:02,239
Great.
31
00:03:02,250 --> 00:03:03,786
So listen, Mel, I need a favor.
32
00:03:03,792 --> 00:03:05,703
Excuse me.
33
00:03:06,208 --> 00:03:07,197
You see,
Molly has this audition th???
She absolutely cannot miss,
34
00:03:07,709 --> 00:03:08,869
but she also has this
manicure appointment
35
00:03:08,875 --> 00:03:10,331
scheduled for Mama Lorraine's.
36
00:03:10,333 --> 00:03:11,197
That's where she works.
37
00:03:11,792 --> 00:03:13,328
So anyway, you know Mama,
38
00:03:13,333 --> 00:03:15,324
there's no way
she can tell her, or
she's gonna get fired, right?
39
00:03:15,333 --> 00:03:17,369
So, I agreed to fill in
on the manicure.
40
00:03:17,375 --> 00:03:19,331
Now the thing is, she's got
my car, she's got my purse,
41
00:03:19,333 --> 00:03:20,368
and I haven't got any money.
42
00:03:21,001 --> 00:03:22,457
Well, that's nothin' new.
43
00:03:22,458 --> 00:03:24,289
Mel, I know, we're two months
behind on the rent,
44
00:03:24,625 --> 00:03:26,832
but I got a residual check
coming any time now.
45
00:03:26,834 --> 00:03:28,665
See, it was really
a great beer commercial.
46
00:03:28,667 --> 00:03:30,623
And it's 35 millimeter
and everything.
47
00:03:30,625 --> 00:03:33,082
So all I need is bus fare
to the appointment, okay?
48
00:03:33,083 --> 00:03:35,870
And you wouldn't want Molly
to lose her job, would you?
49
00:03:35,875 --> 00:03:37,911
I don't think
I could afford it.
50
00:03:41,834 --> 00:03:44,120
Oh, Mel, you're the best.
Thanks.
51
00:03:44,750 --> 00:03:46,206
I'll see you tonight, okay?
52
00:03:49,750 --> 00:03:50,660
Nice kid.
53
00:03:52,959 --> 00:03:55,450
If she could just
loosen up a little.
54
00:04:01,792 --> 00:04:03,407
Molly, huh?
55
00:04:03,417 --> 00:04:05,453
That's a real
pretty name, Molly.
56
00:04:05,959 --> 00:04:07,495
Oh, thank you, Mr. Knox.
57
00:04:07,500 --> 00:04:10,572
No, no, no, Lyle.
You call me Lyle.
58
00:04:10,583 --> 00:04:12,494
All my friends do.
59
00:04:12,500 --> 00:04:14,365
Ow! Oh...
60
00:04:14,375 --> 00:04:16,366
I... I believe you're supposed
to leave the finger.
61
00:04:16,917 --> 00:04:20,114
I'm so sorry. I'm sure
I have something for that.
62
00:04:20,667 --> 00:04:21,656
Tyler?
63
00:04:21,667 --> 00:04:23,658
Bobbie Lee,
what are you doing here?
64
00:04:23,667 --> 00:04:26,534
I called him.
Lyle, we got to talk.
65
00:04:26,542 --> 00:04:30,080
- I've got a no-stick
bandage...
- Oh, forget it, hon.
66
00:04:30,083 --> 00:04:31,619
Here, I expect I'll live.
67
00:04:32,083 --> 00:04:33,619
Oh, thank you.
68
00:04:33,625 --> 00:04:35,081
Let's talk in the living room.
69
00:04:35,083 --> 00:04:37,495
Bobbie, you wait here a spell.
70
00:04:37,500 --> 00:04:39,036
That'll just be my pleasure.
71
00:04:46,083 --> 00:04:48,574
Now if you just ain't
the cutest thing
this side of Lubbock,
72
00:04:48,583 --> 00:04:49,572
I don't know what is.
73
00:04:50,667 --> 00:04:52,123
What's your name?
74
00:04:52,125 --> 00:04:53,661
Uh, Molly.
75
00:04:53,667 --> 00:04:55,282
Good golly, Miss Molly.
76
00:04:56,291 --> 00:04:57,997
Mine's Bobbie Lee.
77
00:04:58,001 --> 00:04:59,537
Hi.
78
00:04:59,875 --> 00:05:03,197
Uh, you know, Molly,
79
00:05:03,208 --> 00:05:05,995
I just don't know anything
about this town of yours here.
80
00:05:07,417 --> 00:05:08,998
Kinda makes a guy wish
81
00:05:09,001 --> 00:05:12,243
he knew somebody like you
to show him around.
82
00:05:12,250 --> 00:05:15,037
Well, there's always
a tour bus.
83
00:05:15,667 --> 00:05:19,080
Hey, what are you doing?
84
00:05:19,083 --> 00:05:22,029
Well, what do you say I just
give you a call sometime,
85
00:05:22,542 --> 00:05:24,032
Miss Molly Densmore.
86
00:05:26,041 --> 00:05:28,953
Well, you certainly are
persistent, I'll say that.
87
00:05:28,959 --> 00:05:30,950
No, hang on, I'm serious.
88
00:05:30,959 --> 00:05:35,373
I mean, I understand,
a gal like you these days
gotta be careful.
89
00:05:39,417 --> 00:05:41,408
Well, maybe in the next life.
90
00:05:43,875 --> 00:05:46,366
Well, I suppose it could be
a little sooner than that.
91
00:05:47,417 --> 00:05:49,533
You can call.
92
00:05:49,542 --> 00:05:53,034
- Bobbie? Get in here!
- Okay. Bye now.
93
00:06:01,041 --> 00:06:02,531
Sunglasses.
94
00:06:08,583 --> 00:06:10,119
This is your mark.
95
00:06:10,125 --> 00:06:11,615
Name's Nesbitt.
96
00:06:13,750 --> 00:06:15,741
Well, he don't look like much.
97
00:06:15,750 --> 00:06:18,492
Oh, he's just
a two-bit accountant in
one of our holdin' companies.
98
00:06:18,709 --> 00:06:20,791
So, all of a sudden his
conscience is bothering him
99
00:06:20,792 --> 00:06:23,249
about the way
we've been doing business.
100
00:06:23,250 --> 00:06:26,242
If Victor Nesbitt testifies
that we've been using
pension funds
101
00:06:26,250 --> 00:06:28,741
to try to corner
the platinum market,
102
00:06:28,750 --> 00:06:31,082
my brother and I
are gonna wind up in jail.
103
00:06:31,083 --> 00:06:34,120
That is, if the folks whose
retirement funds are all gone
104
00:06:34,125 --> 00:06:36,582
don't string us up first.
105
00:06:36,583 --> 00:06:38,073
So, why don't you
just buy him off?
106
00:06:38,625 --> 00:06:39,956
Well, I tried that.
107
00:06:40,250 --> 00:06:42,332
I offered him $200,000.
108
00:06:42,834 --> 00:06:45,621
He just said
that he was gonna show up
at that hearing this afternoon
109
00:06:45,625 --> 00:06:46,990
no matter what.
110
00:06:47,417 --> 00:06:50,124
Seemed like that old boy
really wants to be a hero.
111
00:06:50,125 --> 00:06:51,706
Oh, well,
112
00:06:51,709 --> 00:06:53,700
not to worry, boys.
113
00:06:55,208 --> 00:06:57,199
I think I know
how to handle heroes.
114
00:06:57,208 --> 00:06:58,539
Mmm-hmm.
115
00:06:58,542 --> 00:07:00,078
Well, just as long
as Nesbitt is dead
116
00:07:00,625 --> 00:07:02,490
before it's time
for that hearing to start.
117
00:07:02,500 --> 00:07:05,412
Now, you know, killing Nesbitt
ain't gonna come cheap.
118
00:07:06,001 --> 00:07:09,994
Well, we kinda figured that,
Bobbie Lee.
119
00:07:23,000 --> 00:07:24,160
Molly?
120
00:07:24,166 --> 00:07:26,077
How long
you been standing there, hon?
121
00:07:26,417 --> 00:07:30,001
I forgot my sunglasses.
Don't get up.
122
00:07:37,208 --> 00:07:38,118
Hurry up!
123
00:07:40,542 --> 00:07:41,952
I'm gonna kill her!
124
00:07:41,959 --> 00:07:43,540
Come on, pull!
125
00:07:45,709 --> 00:07:47,745
Oh, forget it.
Come on. This way.
126
00:08:19,709 --> 00:08:22,325
Well, maybe she didn't hear us.
127
00:08:22,750 --> 00:08:24,286
Yeah, well,
we can't take any chances.
128
00:08:24,291 --> 00:08:25,622
We've got to find her.
129
00:08:27,625 --> 00:08:30,162
That shouldn't be
too much of a problem, boys.
130
00:08:32,166 --> 00:08:35,158
Looks like you got yourself
another contract, Bobbie Lee.
131
00:08:38,875 --> 00:08:44,324
So, Kelly and Molly
both work about 17 jobs
waiting for their big break.
132
00:08:44,333 --> 00:08:47,871
If trying has anything to do
with it, they'll both be stars.
133
00:08:47,875 --> 00:08:50,332
So what, you let the rent
slide a little bit
134
00:08:50,333 --> 00:08:51,869
and give them an allowance?
135
00:08:51,875 --> 00:08:54,867
Hey, I overcharge you on the
rent, it's okay, isn't it?
136
00:08:56,291 --> 00:08:59,283
Besides,
they make my eyes happy.
137
00:08:59,291 --> 00:09:02,328
Speaking of which, uh, you
wouldn't happen to have
138
00:09:02,333 --> 00:09:04,870
uh, the old first and last
month's rent on you, would you?
139
00:09:05,333 --> 00:09:06,288
Yeah, sure.
140
00:09:06,291 --> 00:09:08,373
I wouldn't ask,
but this sculpting business
141
00:09:08,375 --> 00:09:10,286
doesn't pay
like my law practice did.
142
00:09:10,917 --> 00:09:13,454
Waiting for the world to
catch up with your vision?
143
00:09:13,458 --> 00:09:14,493
Yeah.
144
00:09:15,000 --> 00:09:16,490
Till then, everybody helps
out, chips in,
145
00:09:16,500 --> 00:09:19,992
that's how the neighborhood
works. You'll get used to it.
146
00:09:20,001 --> 00:09:21,537
I've rearranged the garage.
147
00:09:21,542 --> 00:09:24,204
This is your space here.
148
00:09:24,208 --> 00:09:25,789
And this is mine.
149
00:09:27,166 --> 00:09:31,409
And I'm gonna try and confine
Robo to that spot over there.
150
00:09:32,125 --> 00:09:33,205
Robo?
151
00:09:33,208 --> 00:09:35,699
Oh, he's a new project of mine.
152
00:09:35,709 --> 00:09:37,199
You'll meet him.
153
00:09:50,625 --> 00:09:51,705
Hey, Willie.
154
00:09:59,166 --> 00:10:01,703
Well,
155
00:10:01,709 --> 00:10:04,906
it looks like you finally gonna
get to make your daddy proud.
156
00:10:04,917 --> 00:10:06,407
How so?
157
00:10:06,417 --> 00:10:07,827
Just got me a new contract.
158
00:10:08,166 --> 00:10:11,750
But the old one, it's
pressing me for time, so...
159
00:10:14,250 --> 00:10:16,741
You gonna get to make your
bones, little cuz.
160
00:10:25,208 --> 00:10:29,281
So, I turned in my law practice
for an acetylene torch.
161
00:10:29,291 --> 00:10:32,283
But you're such a great
lawyer. Don't you miss it?
162
00:10:32,792 --> 00:10:35,283
Oh, I miss the '60s.
163
00:10:35,291 --> 00:10:38,829
Back then,
I was a one-man revolution,
164
00:10:38,834 --> 00:10:41,997
standing between
the innocent people
and a political machine.
165
00:10:43,000 --> 00:10:46,492
And that continued on
into the '70s.
166
00:10:46,500 --> 00:10:47,990
And then the '80s came along
167
00:10:48,000 --> 00:10:51,117
and I found myself defendi
drug lords and gun runners.
168
00:10:51,125 --> 00:10:52,661
Hey, times change.
169
00:10:52,667 --> 00:10:54,658
Oh, they sure do.
170
00:10:54,667 --> 00:10:58,114
Well, I decided
if I couldn't be on the side
of the angels anymore,
171
00:10:58,125 --> 00:10:59,661
I didn't want to play.
172
00:10:59,667 --> 00:11:00,656
So I quit.
173
00:11:01,667 --> 00:11:04,659
- It worked out.
- I'm happy.
174
00:11:04,667 --> 00:11:07,659
- My neighborhood here,
they're like my family.
- Yeah, I understand.
175
00:11:08,166 --> 00:11:09,656
Oh, no, you don't, not yet,
but you will.
176
00:11:14,625 --> 00:11:15,614
Hello?
177
00:11:18,166 --> 00:11:20,657
Melvin Krasney?
Yeah, he is here.
178
00:11:20,667 --> 00:11:22,157
I put my phone
on call forwarding.
179
00:11:22,667 --> 00:11:24,157
- I knew you wouldn't mind.
- Yeah.
180
00:11:25,709 --> 00:11:26,698
Hello, this is Mel.
181
00:11:27,709 --> 00:11:28,698
Huh?
182
00:11:32,166 --> 00:11:33,155
Are you sure?
183
00:11:37,166 --> 00:11:39,703
Y-Y-Yeah, I'll... I'll be...
I'll be right down.
184
00:11:39,709 --> 00:11:41,165
Thank... Thank you.
185
00:11:48,709 --> 00:11:50,199
What's the matter, Mel?
186
00:11:52,709 --> 00:11:54,700
L... I have to go to the morgue.
187
00:11:56,709 --> 00:11:58,199
Kelly had an accident.
188
00:11:59,208 --> 00:12:00,698
She's dead.
189
00:12:04,125 --> 00:12:06,116
Sorry I had to
drag you down here, Mel.
190
00:12:06,125 --> 00:12:09,117
All we had to go on
was her license plate.
191
00:12:09,667 --> 00:12:11,123
Couldn't find her purse.
192
00:12:14,125 --> 00:12:16,116
Her car was found
at the bottom of a cliff
193
00:12:16,125 --> 00:12:18,036
off the Santa Luisa
Coast Highway.
194
00:12:22,625 --> 00:12:23,740
Is there a problem?
195
00:12:24,834 --> 00:12:26,290
Yeah.
196
00:12:26,291 --> 00:12:28,282
Uh, that's not Kelly.
197
00:12:37,750 --> 00:12:39,741
The victim,
mistakenly identified
198
00:12:40,208 --> 00:12:42,199
as Kelly Dobbs
in earlier reports,
199
00:12:42,208 --> 00:12:46,622
has now been
positively identified
as 22-year-old Molly Densmore.
200
00:12:46,625 --> 00:12:49,708
Sheriff's deputies found the
body of the Densmore woman,
201
00:12:49,709 --> 00:12:52,155
who apparently
lost control of her car,
202
00:12:52,166 --> 00:12:54,202
and plunged 400 feet
to her death
203
00:12:54,750 --> 00:12:56,741
off Santa Luisa Coast Highway.
204
00:12:56,750 --> 00:12:59,241
The cause of the accident
is being investigated,
205
00:12:59,250 --> 00:13:03,698
but police are not ruling out
foul play or suicide
at this time.
206
00:13:03,709 --> 00:13:07,281
Miss Densmore, an aspiring
actress, who worked as a...
207
00:13:09,792 --> 00:13:12,283
He got the wrong girl!
208
00:13:12,291 --> 00:13:13,280
I know, Tyler.
209
00:13:14,792 --> 00:13:15,781
I can see.
210
00:13:17,792 --> 00:13:18,907
Bobbie?
211
00:13:18,917 --> 00:13:21,909
I know, Lyle, I know.
I just saw the TV.
212
00:13:21,917 --> 00:13:23,999
How in the Sam Hill could you
screw up like that?
213
00:13:24,458 --> 00:13:25,447
I thought
you were professional.
214
00:13:25,458 --> 00:13:27,915
Look, Lyle...
215
00:13:27,917 --> 00:13:30,454
I'm gonna be completely honest
with you boys.
216
00:13:31,417 --> 00:13:32,998
I farmed it out.
217
00:13:33,001 --> 00:13:34,411
You did what?
218
00:13:34,417 --> 00:13:36,658
I gave the job
to my cousin, Will.
219
00:13:36,667 --> 00:13:38,248
I owed his daddy.
220
00:13:38,250 --> 00:13:40,832
See, not long ago,
he took a 2 to 5 rap for me,
221
00:13:40,834 --> 00:13:43,280
and I promised him
that while he was doing time,
222
00:13:43,291 --> 00:13:45,202
I'd show his boy
into the business.
223
00:13:45,583 --> 00:13:47,323
We told you to do the job.
224
00:13:47,333 --> 00:13:50,951
Well, I was just a little busy
trying to set up my cover
for the Nesbitt hit.
225
00:13:50,959 --> 00:13:53,416
And besides, the gal was using
somebody else's name.
226
00:13:53,417 --> 00:13:56,614
Now it was right there
on her business card,
and that ain't Willie's fault.
227
00:13:56,625 --> 00:13:59,708
You are right,
it wasn't Will's fault.
228
00:13:59,709 --> 00:14:01,199
It is your fault.
229
00:14:01,208 --> 00:14:04,700
Now you made this mess,
and you're gonna clean it up.
230
00:14:04,709 --> 00:14:06,700
And I mean, right now.
231
00:14:11,875 --> 00:14:13,331
They're all ticked off, huh?
232
00:14:14,333 --> 00:14:15,869
There goes my career.
233
00:14:18,875 --> 00:14:20,331
Aw.
234
00:14:20,333 --> 00:14:22,324
There ain't nothing
to worry about, Will.
235
00:14:25,375 --> 00:14:27,366
There ain't nothin'
ol' Bobbie Lee can't fix.
236
00:14:38,333 --> 00:14:39,869
Red, White, and Blood?
237
00:14:39,875 --> 00:14:42,366
Yeah, Kelly wrote it,
starred in it.
238
00:14:42,375 --> 00:14:44,366
Uh, no messages on her machine.
239
00:14:44,375 --> 00:14:45,911
You think she's at the theater?
240
00:14:46,375 --> 00:14:47,911
No. No, the play closed.
241
00:14:47,917 --> 00:14:48,906
She could only afford
two weekends.
242
00:14:49,375 --> 00:14:51,366
That's why she's two months
behind on her rent.
243
00:14:51,375 --> 00:14:53,115
There you are, Mel.
244
00:14:53,125 --> 00:14:54,205
Mama.
245
00:14:57,125 --> 00:14:59,207
You heard about Molly?
246
00:14:59,208 --> 00:15:01,164
Oh, the police told me.
247
00:15:01,166 --> 00:15:02,747
Poor, poor Molly.
248
00:15:02,750 --> 00:15:04,536
I come to comfort Kelly.
249
00:15:04,542 --> 00:15:07,534
Well, that's why we're here,
but she's not at home.
250
00:15:07,542 --> 00:15:11,034
That's strange. Kelly misses
her 12:30 reading,
251
00:15:11,041 --> 00:15:13,032
and I had a bad dream
last night.
252
00:15:13,041 --> 00:15:15,282
The spirits was crying and
wailing all around my bed.
253
00:15:15,291 --> 00:15:16,872
MacGyver,
this is Mama Lorraine.
254
00:15:16,875 --> 00:15:19,366
She runs the beauty shop
where Molly worked.
255
00:15:19,375 --> 00:15:21,366
She's also
a voodoo priestess.
256
00:15:21,375 --> 00:15:22,490
You'll get used to it.
257
00:15:22,500 --> 00:15:24,081
Don't listen to this man.
258
00:15:24,083 --> 00:15:27,246
What I am
is a spiritual advisor.
259
00:15:27,834 --> 00:15:29,825
Uh, Mama,
did you know that Kelly
260
00:15:29,834 --> 00:15:32,280
took over Molly's
manicure appointment today?
261
00:15:32,291 --> 00:15:33,872
No, nobody tell me nothing.
262
00:15:33,875 --> 00:15:36,366
They're afraid
I'm going to fire them,
263
00:15:36,375 --> 00:15:38,866
like I don't know
what they do.
264
00:15:38,875 --> 00:15:40,081
But you got to listen to me.
265
00:15:40,083 --> 00:15:43,200
This dream,
it wasn't about Molly.
266
00:15:43,208 --> 00:15:44,789
It was about Kelly.
267
00:15:44,792 --> 00:15:48,330
Somebody is trying to hurt her.
268
00:15:48,333 --> 00:15:52,326
Well, I one thing I learned
is never ignore one of
Mama Lorraine's dreams.
269
00:15:52,875 --> 00:15:54,866
Okay.
270
00:15:54,875 --> 00:15:56,331
Uh, Mama Lorraine, would you
mind staying at Kelly's house,
271
00:15:56,875 --> 00:15:57,910
in case she comes back?
272
00:15:57,917 --> 00:15:59,453
We have to talk to the police.
273
00:15:59,458 --> 00:16:01,494
- No problem, man.
- Thanks, Mama.
274
00:16:18,583 --> 00:16:21,666
Officer? Excuse me.
275
00:16:21,667 --> 00:16:23,658
- Excuse me.
- Huh?
276
00:16:23,667 --> 00:16:25,328
Have you seen Mama Lorraine?
277
00:16:25,333 --> 00:16:26,914
Should I have?
278
00:16:30,417 --> 00:16:31,406
Something wrong?
279
00:16:31,959 --> 00:16:33,449
Everything.
280
00:16:33,458 --> 00:16:35,414
You see, Molly's dead because
I took her manicure appointment
281
00:16:35,417 --> 00:16:36,953
so she could go
on this audition,
282
00:16:36,959 --> 00:16:39,541
and I overheard these guys
talking about trying
to murder somebody.
283
00:16:40,000 --> 00:16:41,991
Did you say, "murder"?
284
00:16:42,000 --> 00:16:43,991
Yes, yes, yes, yes, yes, yes!
285
00:16:44,001 --> 00:16:45,832
- See, they chased me...
- Uh-huh.
286
00:16:45,834 --> 00:16:47,040
And I got away
on this gardening truck,
287
00:16:47,041 --> 00:16:49,032
but he just drove
all over the place.
288
00:16:49,041 --> 00:16:51,657
Then finally,
I got on a bus and
I saw the whole thing on TV.
289
00:16:51,667 --> 00:16:52,998
See, I gave them Molly's name,
290
00:16:53,001 --> 00:16:53,990
that's why they drove my car
over the cliff.
291
00:16:54,458 --> 00:16:55,994
Whoa, slow down, all right?
292
00:16:56,001 --> 00:16:57,992
No, I can't, they're trying to
get me, don't you see that?
293
00:16:58,500 --> 00:17:00,456
Look, you got to calm down.
294
00:17:00,458 --> 00:17:01,948
Look, why don't you go home?
295
00:17:01,959 --> 00:17:04,450
I'll go get a detective,
we'll go back to your place,
296
00:17:04,458 --> 00:17:05,789
- we'll get
the whole thing solved.
- No!
297
00:17:05,792 --> 00:17:07,828
I can't go home. That's the
first place they're gonna look.
298
00:17:07,834 --> 00:17:09,290
Oh.
299
00:17:09,291 --> 00:17:11,327
The theater.
300
00:17:11,333 --> 00:17:12,789
The theater,
I'll be at Theater One.
301
00:17:12,792 --> 00:17:13,781
No, what do you mean,
Theater One?
302
00:17:14,291 --> 00:17:15,406
No, wait! Who are you?
What's your name?
303
00:17:15,417 --> 00:17:18,409
Give me a clue,
I can solve the... I can...
304
00:17:18,417 --> 00:17:19,998
And what about you guys
giving the press
305
00:17:20,001 --> 00:17:21,992
this mistaken identity thing
on Molly?
306
00:17:22,001 --> 00:17:23,457
What kind of
police work is that?
307
00:17:24,001 --> 00:17:25,457
Next of kin
haven't even been notified,
308
00:17:26,001 --> 00:17:27,992
we don't even know what kind
of danger Kelly might be in.
309
00:17:28,001 --> 00:17:29,457
Look, what do you
want from me, Mel?
310
00:17:29,458 --> 00:17:31,494
You think I tell the downtown
brass how to conduct business?
311
00:17:32,001 --> 00:17:33,491
Well, somebody should.
312
00:17:33,500 --> 00:17:36,242
Look, I want a missing persons
report on Kelly now.
313
00:17:36,500 --> 00:17:38,536
You know as well as I do,
I can't do that.
314
00:17:38,542 --> 00:17:42,660
Policy says they
have to be missing 48 hours
before we take a report.
315
00:17:42,667 --> 00:17:45,124
Oh, yeah, right, we don't want
to break with policy
316
00:17:45,625 --> 00:17:47,581
just because
someone's life is in danger.
317
00:17:47,583 --> 00:17:49,039
Mel, would you stop already?
318
00:17:51,041 --> 00:17:52,577
All right.
319
00:17:52,583 --> 00:17:54,995
What kind of danger
is she supposed to be in?
320
00:17:56,417 --> 00:17:57,953
We don't know.
321
00:17:57,959 --> 00:17:59,574
Mama Lorraine had a dream.
322
00:17:59,583 --> 00:18:01,790
Well, that's very helpful,
very helpful.
323
00:18:01,792 --> 00:18:04,329
How come you guys are always
around when nobody needs you?
324
00:18:04,333 --> 00:18:06,324
Calm down, Mel,
you're retired, remember?
325
00:18:06,333 --> 00:18:07,743
Yeah, if anything happens to
Kelly,
326
00:18:07,750 --> 00:18:10,241
maybe I'll un-retire
and sue the city!
327
00:18:10,250 --> 00:18:12,741
Guys, guys, come on.
328
00:18:13,250 --> 00:18:15,241
The girl? Kelly.
329
00:18:15,250 --> 00:18:16,456
Remember?
330
00:18:17,542 --> 00:18:18,531
All right, look.
331
00:18:18,542 --> 00:18:20,533
I'll stick my neck out
and I'll go this far.
332
00:18:21,000 --> 00:18:23,537
I will make a broadcast for
everyone to look for Kelly.
333
00:18:23,542 --> 00:18:26,989
- That's all I can do.
- That's fair enough, right?
334
00:18:27,000 --> 00:18:29,992
We got Mama Lorraine
standing by Kelly's house
if you hear anything.
335
00:18:30,000 --> 00:18:32,036
All right, I've got the number.
336
00:18:34,041 --> 00:18:36,032
What do we do now?
337
00:18:39,500 --> 00:18:41,536
Well, I'll check the theater.
338
00:18:42,041 --> 00:18:43,656
You check her hangouts,
all right?
339
00:19:04,333 --> 00:19:06,073
Hello. Tell me what you know.
340
00:19:06,083 --> 00:19:08,165
Hi, Mama Lorraine?
341
00:19:08,166 --> 00:19:10,157
This is Sergeant Lee,
Sixth Precinct.
342
00:19:10,166 --> 00:19:12,166
Yeah, Mel Krasney told me
to call
343
00:19:12,166 --> 00:19:14,578
if I had any information
on Kelly Dobbs.
344
00:19:14,583 --> 00:19:16,574
Yes, Sergeant.
345
00:19:16,583 --> 00:19:19,074
A meter maid spotted a woman
fitting her description,
346
00:19:19,583 --> 00:19:21,574
said she was headed to
Theater One.
347
00:19:22,083 --> 00:19:24,119
Theater One,
yes, I know the place.
348
00:19:24,125 --> 00:19:25,615
Thank you very much, Sergeant.
349
00:19:25,625 --> 00:19:27,616
Okay, my pleasure. Look uh,
350
00:19:27,625 --> 00:19:29,365
tell Mel, do us all a favor,
351
00:19:29,375 --> 00:19:32,867
he can continue to enjoy
his retirement, all right?
352
00:19:32,875 --> 00:19:34,365
Bye.
353
00:20:11,875 --> 00:20:12,864
Kelly?
354
00:20:16,375 --> 00:20:17,455
Kelly!
355
00:20:43,583 --> 00:20:44,447
I didn't hear anything,
I swear! Please leave me alone.
356
00:20:44,834 --> 00:20:48,031
Kelly! Kelly, it's okay.
It's me.
357
00:20:48,542 --> 00:20:51,454
Oh, MacGyver, I'm sorry
I didn't recognize your voice.
358
00:20:51,750 --> 00:20:54,867
Well, how could I? You hardly
spoke a word when we met.
359
00:20:54,875 --> 00:20:56,411
Oh, it's only rubber.
360
00:20:57,917 --> 00:20:59,953
- Did you hear about Molly?
- Yeah.
361
00:21:00,417 --> 00:21:01,372
They thought it was you
because of the car.
362
00:21:01,959 --> 00:21:04,621
Yeah, well, so did the people
who murdered her.
363
00:21:04,625 --> 00:21:06,115
- She was murdered?
- Yeah.
364
00:21:06,625 --> 00:21:09,116
Well, you know
that manicure appointment
I took for her this morning?
365
00:21:09,125 --> 00:21:11,616
It was this guy
named Lyle Knox,
and he had this brother Tyler,
366
00:21:11,625 --> 00:21:13,741
and there was this really
cute guy named Bobbie Lee.
367
00:21:13,750 --> 00:21:15,286
Anyway, they gave me $100
368
00:21:15,291 --> 00:21:17,282
but I forgot my sunglasses
so I had to go back in,
369
00:21:17,291 --> 00:21:19,282
and when I went inside,
I heard 'em talking about
killing somebody,
370
00:21:19,834 --> 00:21:21,699
and... and then they chased me,
but I got away.
371
00:21:21,709 --> 00:21:23,245
Why didn't you call the police?
372
00:21:23,250 --> 00:21:26,037
I did.
Well, it was a meter maid.
373
00:21:26,041 --> 00:21:28,532
That's... That's why I'm here
I'm afraid to go home,
374
00:21:28,542 --> 00:21:30,328
because by now they got to know
they made a mistake, right?
375
00:21:31,792 --> 00:21:33,783
Ain't that the truth?
376
00:21:33,792 --> 00:21:34,872
Bobbie Lee.
377
00:21:35,875 --> 00:21:37,866
He's the cute one.
378
00:21:38,375 --> 00:21:41,367
Well, the feeling's
mutual, darlin'.
379
00:21:41,875 --> 00:21:44,867
Come on over here, next to me.
Come on.
380
00:21:44,875 --> 00:21:47,457
Uh, let's not
be hurting her, okay?
381
00:21:50,417 --> 00:21:51,907
Me?
382
00:21:51,917 --> 00:21:54,909
Touch one hair
on that pretty little head?
383
00:21:54,917 --> 00:21:56,407
No way, cowboy.
384
00:21:56,417 --> 00:21:58,408
Oh, this morning
you wanted to kill me.
385
00:21:58,417 --> 00:21:59,998
Not me.
386
00:22:00,001 --> 00:22:01,491
It was them other fellas.
387
00:22:01,917 --> 00:22:04,203
No, I heard you.
You're a hitman.
388
00:22:04,583 --> 00:22:08,656
When I decide, and only when
I decide, not somebody else.
389
00:22:08,667 --> 00:22:12,159
Right now, I'm deciding you're
a mite bit too pretty to die.
390
00:22:14,583 --> 00:22:16,119
What about MacGyver?
391
00:22:16,583 --> 00:22:19,620
Well, I don't mind
letting him live,
392
00:22:21,083 --> 00:22:22,118
just as long as he don't mind
393
00:22:22,625 --> 00:22:24,616
being inconvenienced
for a few hours.
394
00:22:24,625 --> 00:22:26,661
Yeah, sure, while you just go
out and kill somebody.
395
00:22:27,125 --> 00:22:29,662
It's all right, Kelly.
I'll be okay.
396
00:22:29,667 --> 00:22:31,658
All right, now.
397
00:22:31,667 --> 00:22:34,158
Go on over there
on that, that bed thing.
398
00:22:34,709 --> 00:22:36,245
Now you just lie down
real easy like,
399
00:22:36,709 --> 00:22:37,744
and just make yourself
comfortable,
400
00:22:37,750 --> 00:22:39,331
just like you was at home
in your own bed.
401
00:22:39,333 --> 00:22:41,164
Go on, get over there. Go.
402
00:22:42,250 --> 00:22:44,241
It's a torture rack.
403
00:22:47,750 --> 00:22:50,492
Maybe now
you'll believe my dreams.
404
00:22:50,500 --> 00:22:53,037
The spirits
don't blow no smoke, man.
405
00:22:53,041 --> 00:22:54,030
I believe you.
406
00:22:57,583 --> 00:22:59,039
Can you describe
the guy who hit you?
407
00:22:59,041 --> 00:23:00,577
Yes. He had a grin like a fool,
408
00:23:00,583 --> 00:23:02,039
and a right hook
with devils in it.
409
00:23:02,583 --> 00:23:03,572
And he's after Kelly.
410
00:23:04,041 --> 00:23:06,077
Mel, we've got to get
to the theater.
411
00:23:08,917 --> 00:23:10,498
Oh, all right.
412
00:23:10,500 --> 00:23:14,118
Now you just relax,
and everything's
gonna be just fine.
413
00:23:14,709 --> 00:23:17,701
I'm sure that you're one heck
of a fella and everything,
414
00:23:17,709 --> 00:23:21,406
but, well, you understand,
I can't be taking no chances.
415
00:23:21,417 --> 00:23:24,614
I'm sure you do,
'cause you look just about
as smart as a whip.
416
00:23:32,125 --> 00:23:35,709
All righty.
Just about one more.
417
00:23:35,709 --> 00:23:37,700
That ought to do it.
418
00:23:37,709 --> 00:23:39,700
You promised
you weren't gonna hurt him.
419
00:23:39,709 --> 00:23:41,620
Hurt him?
420
00:23:41,625 --> 00:23:44,617
Darling,
folks pay doctors good money
for this kind of treatment.
421
00:23:44,625 --> 00:23:45,956
You comfortable, good buddy?
422
00:23:48,417 --> 00:23:50,908
Now all I need is a few hours
to take care of some business.
423
00:23:50,917 --> 00:23:53,408
By mornin' somebody will come
by and let him go,
424
00:23:53,417 --> 00:23:56,955
and by then, you and me,
we're gonna be long gone.
425
00:23:57,959 --> 00:23:58,948
Let's go, darlin'.
426
00:24:02,834 --> 00:24:05,246
Oh, dang!
427
00:24:05,250 --> 00:24:07,241
Forgot to lock the back door.
428
00:24:07,250 --> 00:24:09,241
You wait here.
429
00:24:09,250 --> 00:24:12,788
That is, if you do value
your friend's life.
430
00:24:43,250 --> 00:24:44,865
You move again,
431
00:24:45,333 --> 00:24:46,743
next time I may not miss.
432
00:24:59,625 --> 00:25:00,614
Hey.
433
00:25:25,001 --> 00:25:26,036
Hey!
434
00:25:47,875 --> 00:25:48,864
Hey.
435
00:25:49,291 --> 00:25:50,827
All righty, darlin',
let's get movin'.
436
00:25:50,834 --> 00:25:52,290
I got a tight schedule today.
437
00:28:22,125 --> 00:28:23,535
MacGyver!
438
00:28:25,000 --> 00:28:26,536
You okay?
439
00:28:26,542 --> 00:28:27,998
Yeah.
440
00:28:29,000 --> 00:28:32,037
Except the guy that did this
took Kelly.
441
00:28:32,041 --> 00:28:34,532
I knew it.
We've got to find her!
442
00:29:25,583 --> 00:29:28,575
Willie, say hi to Kelly.
443
00:29:28,583 --> 00:29:29,572
She's the one, huh?
444
00:29:30,083 --> 00:29:31,072
She sure is.
445
00:29:33,001 --> 00:29:36,448
Which is why I want you
to take real good care of her
till I get back.
446
00:29:43,166 --> 00:29:45,122
Bobbie Lee,
what's the matter with you?
447
00:29:45,125 --> 00:29:47,707
Didn't you tell me the Knox
brothers were fit to be tied,
448
00:29:47,709 --> 00:29:49,165
blaming me
for missing the hit on her?
449
00:29:49,166 --> 00:29:51,703
Well I'm about
half glad you did, Will.
450
00:29:51,709 --> 00:29:54,155
Take a look at her.
451
00:29:54,166 --> 00:29:57,533
I could spend the rest of my
life with that little heifer.
452
00:29:57,542 --> 00:29:59,578
And I do believe
the feeling's mutual.
453
00:29:59,583 --> 00:30:02,575
Bobbie Lee,
this Nesbitt thing goes down,
we're talkin' murder one.
454
00:30:03,041 --> 00:30:06,033
You're thinking, what if she's
just stringing me along all
lovey-dovey like...
455
00:30:06,041 --> 00:30:08,032
- Well...
- W-Well,
456
00:30:08,041 --> 00:30:10,578
that's exactly
what I want to find out.
457
00:30:11,041 --> 00:30:14,579
Which is why I want you to tie
her up, real loose like...
458
00:30:16,583 --> 00:30:18,039
What if she tries
to get away?
459
00:30:18,041 --> 00:30:20,578
Well, then, you just gonna
have to do your thing
460
00:30:20,583 --> 00:30:24,075
and make them Knox brothers
happy, ain't you?
461
00:30:26,667 --> 00:30:27,747
Bye, hon.
462
00:30:38,500 --> 00:30:41,492
The wax will hold the ashes
together
so we can read the name.
463
00:30:41,500 --> 00:30:43,991
How's that possible?
464
00:30:44,000 --> 00:30:45,991
Well, the ink
they use in the lettering
465
00:30:46,000 --> 00:30:48,992
has a metallic pigment,
and it won't burn.
466
00:31:10,583 --> 00:31:12,619
Cadillac Jack?
467
00:31:12,625 --> 00:31:15,412
It's a diner,
out... out on motel row.
468
00:31:30,750 --> 00:31:31,739
Nothing.
469
00:31:31,750 --> 00:31:33,741
But I feel it, MacGyver.
470
00:31:34,250 --> 00:31:36,241
Kelly got to be
around here some place.
471
00:32:00,959 --> 00:32:02,495
You could be right, Mama.
472
00:32:15,417 --> 00:32:17,408
I'm gonna shave.
473
00:32:17,417 --> 00:32:18,998
I hope the razor slips.
474
00:32:20,500 --> 00:32:21,990
Don't you go nowhere.
475
00:32:44,750 --> 00:32:50,290
Look, MacGyver, horseshoe,
lucky charms, a rabbit's foot.
476
00:32:50,291 --> 00:32:52,828
This is
a very superstitious truck.
477
00:33:21,375 --> 00:33:22,285
What's going on?
478
00:33:40,625 --> 00:33:42,081
You going somewhere?
479
00:33:46,333 --> 00:33:48,540
Lady, you just made my career.
480
00:33:51,208 --> 00:33:52,789
What are we gonna do?
481
00:34:02,001 --> 00:34:04,447
Now you and me, we're gonna
take a little drive.
482
00:34:05,001 --> 00:34:08,038
I want to show you that clif
where I dumped your roomie
off the road.
483
00:34:09,625 --> 00:34:11,957
It's real high,
it's got a nice view.
484
00:34:11,959 --> 00:34:13,620
You're gonna love it.
485
00:34:14,166 --> 00:34:16,157
Hey, let's just
talk about this, okay?
486
00:34:19,750 --> 00:34:23,197
If you say one word,
I will blow a hole
right through your spine.
487
00:34:23,208 --> 00:34:26,746
What in the devil.
Hold it. Stop right there!
488
00:34:26,750 --> 00:34:29,412
Hey, hey,
what... what are you doing,
barging in here like that?
489
00:34:29,417 --> 00:34:31,408
My job. Housekeeping.
490
00:34:31,959 --> 00:34:32,948
I clean the rooms.
491
00:34:33,417 --> 00:34:35,408
And this list says
that you already checked out.
492
00:34:35,834 --> 00:34:37,916
Yeah? Well, your list is wrong.
493
00:34:37,917 --> 00:34:39,407
Besides, uh,
494
00:34:39,417 --> 00:34:41,783
we don't want to be disturbed.
495
00:34:41,792 --> 00:34:43,783
If you don't want to
be disturbed,
496
00:34:44,250 --> 00:34:48,789
you put the
"Do Not Disturb" sign
on the outside of the door.
497
00:34:48,792 --> 00:34:50,157
I can read real good, you know.
498
00:34:50,166 --> 00:34:52,578
Yeah, well, why don't you just
put it up as you're leaving?
499
00:34:53,917 --> 00:34:55,407
Don't you talk smart with me.
500
00:34:55,417 --> 00:34:58,329
I go get the manager, he'll
tell you where to get off.
501
00:34:58,709 --> 00:35:00,245
All right, fine!
502
00:35:00,250 --> 00:35:02,241
Why don't you
take this stupid thing.
503
00:35:08,083 --> 00:35:10,369
MacGyver!
504
00:35:10,375 --> 00:35:13,742
The name is Nesbitt. Victor
Nesbitt. I have a reservation.
505
00:35:20,208 --> 00:35:22,995
I'm sorry, Mr. Nesbitt,
I can't seem to find
your name anywhere.
506
00:35:23,166 --> 00:35:26,249
Figures.
Happens to me all the time.
507
00:35:26,250 --> 00:35:27,740
But not after today.
508
00:35:27,750 --> 00:35:29,741
Never again after today.
509
00:35:32,250 --> 00:35:33,786
Let me check again.
510
00:35:35,500 --> 00:35:36,990
Here we are, Mr. Nesbitt.
511
00:35:37,000 --> 00:35:40,037
Sorry about the mix-up.
You're in room 454.
512
00:35:40,041 --> 00:35:43,078
Now, can you have a cab waiting
for me at 4:00 p.m. Sharp?
513
00:35:43,083 --> 00:35:45,074
I have to keep
a very important appointment.
514
00:35:45,083 --> 00:35:46,573
Certainly.
515
00:37:03,583 --> 00:37:05,539
Wh-What's going on?
516
00:37:05,542 --> 00:37:06,998
Where's Bobbie Lee?
517
00:37:08,458 --> 00:37:10,244
Bobbie Lee?
L... I don't know no Bobbie Lee.
518
00:37:10,542 --> 00:37:12,999
Oh, that is such a lie.
519
00:37:13,001 --> 00:37:15,788
He's got a contract to kill
somebody. Now, who is it?
520
00:37:17,333 --> 00:37:19,665
Hey, come on.
521
00:37:19,667 --> 00:37:21,623
We know about
the Knox brothers.
522
00:37:21,959 --> 00:37:23,369
I only talk to my lawyer.
523
00:37:24,709 --> 00:37:26,245
I called Mel.
524
00:37:26,250 --> 00:37:27,706
He's sending the police here.
525
00:37:28,208 --> 00:37:29,323
W-W-Wait... Wait!
526
00:37:29,917 --> 00:37:31,453
You... I thought
you was the maid?
527
00:37:31,458 --> 00:37:33,995
That was Friday night
at the movies.
528
00:37:34,500 --> 00:37:38,664
I'm someone you don't ever
want to mess with, little man.
529
00:37:38,667 --> 00:37:41,204
Mama, forget it,
it's not going to do any...
530
00:37:46,291 --> 00:37:47,781
Of course, then again...
531
00:37:51,375 --> 00:37:53,582
Hey, you give me that back.
532
00:37:53,583 --> 00:37:55,619
You give me that back now,
you hear me?
533
00:37:56,625 --> 00:37:58,957
You know,
I didn't want to do this,
534
00:37:59,500 --> 00:38:00,990
but you kinda forced my hand.
535
00:38:04,041 --> 00:38:04,996
He's all yours, Mama.
536
00:38:08,125 --> 00:38:09,240
What do you mean?
537
00:38:11,834 --> 00:38:13,324
Voodoo, man.
538
00:38:14,875 --> 00:38:16,411
Voodoo.
539
00:38:19,375 --> 00:38:20,911
You sure?
540
00:38:20,917 --> 00:38:24,990
That's powerful mojo
to be messin' with.
541
00:38:25,542 --> 00:38:27,248
I don't think
we have a choice here.
542
00:38:28,333 --> 00:38:30,824
In that case, stand back.
543
00:38:30,834 --> 00:38:32,290
Yes, ma'am.
544
00:38:32,291 --> 00:38:34,703
What's she gonna do?
545
00:38:35,542 --> 00:38:37,078
What's she gonna do?
546
00:38:39,166 --> 00:38:40,702
I don't like to think about it.
547
00:38:44,291 --> 00:38:48,910
Your soul belongs to me,
little man.
548
00:38:55,500 --> 00:38:57,036
Hey! Hey!
549
00:38:58,583 --> 00:39:00,995
The spirits are very angry!
550
00:39:01,000 --> 00:39:02,991
What spirits?
551
00:39:03,000 --> 00:39:05,491
They're all around.
Can't you feel them?
552
00:39:05,500 --> 00:39:09,038
They're crawling up your legs,
553
00:39:09,041 --> 00:39:10,030
in your ears,
554
00:39:10,041 --> 00:39:12,578
up your nose!
555
00:39:16,667 --> 00:39:18,203
Get that thing away from me.
556
00:39:19,750 --> 00:39:22,787
You cannot fight my mojo!
557
00:39:22,792 --> 00:39:25,909
The spirits will come
and make your heart stop,
558
00:39:26,375 --> 00:39:30,163
make your toes curl up
so all you can do is crawl.
559
00:39:30,417 --> 00:39:32,499
Make your eyes pop out!
560
00:39:34,500 --> 00:39:36,491
Make your tongue turn black!
561
00:39:36,500 --> 00:39:38,491
Oh, stop.
562
00:39:38,500 --> 00:39:39,865
Make her stop.
563
00:39:39,875 --> 00:39:40,864
I think it's too late.
564
00:39:41,166 --> 00:39:42,155
Just make her quit, will ya?
565
00:39:42,166 --> 00:39:45,249
Look, I'll talk.
Just get her away from me.
566
00:39:45,625 --> 00:39:48,446
Who did the Knox brothers
hire your cousin to kill?
Quick!
567
00:39:48,917 --> 00:39:51,954
His name is Nesbitt, Victor
Nesbitt. He's an accountant.
568
00:39:51,959 --> 00:39:54,905
Bobbie Lee's gonna kill him
at the Crown Sterling at 4:00
and that's the truth.
569
00:39:55,375 --> 00:39:57,457
Now get her away from me!
570
00:39:57,458 --> 00:39:59,449
It's about time.
571
00:40:01,458 --> 00:40:03,995
I couldn't hold
a straight face much longer.
572
00:40:08,041 --> 00:40:09,656
That was fake.
573
00:40:09,667 --> 00:40:10,656
Of course.
574
00:40:10,667 --> 00:40:12,999
Voodoo is my religion.
575
00:40:13,001 --> 00:40:15,413
That was
Saturday morning cartoons.
576
00:40:15,417 --> 00:40:17,282
And you fell for it,
little man.
577
00:40:19,250 --> 00:40:21,707
All right, it's 3:30.
When the police get here,
578
00:40:21,709 --> 00:40:23,449
tell them
I've gone to the hotel.
579
00:40:25,959 --> 00:40:27,950
And you better be good,
little man.
580
00:40:30,500 --> 00:40:32,991
You don't want to make
Mama mad for real.
581
00:41:03,125 --> 00:41:05,537
MacGyver! Wait up.
582
00:41:05,542 --> 00:41:07,032
Oh, dang you, Will!
583
00:41:10,792 --> 00:41:11,781
Kelly!
584
00:41:11,792 --> 00:41:13,248
What are you doing here?
585
00:41:13,250 --> 00:41:15,662
Well, Mama didn't need my help.
I thought maybe you would.
586
00:41:18,583 --> 00:41:21,575
Well, adios, little darlin'.
587
00:41:22,875 --> 00:41:25,082
It is all
sort of my fault, you know.
588
00:41:25,583 --> 00:41:26,868
- What? What's the matter?
- Look out.
589
00:41:45,333 --> 00:41:47,324
You, stay here.
590
00:42:16,834 --> 00:42:18,665
Excuse me, I've got to get by.
591
00:42:18,667 --> 00:42:20,498
I'm late for
a very important appointment.
592
00:42:33,000 --> 00:42:35,742
Victor Nesbitt.
You'll remember that name.
593
00:42:56,625 --> 00:42:59,037
Kelly!
Hit the top floor button!
594
00:43:52,208 --> 00:43:54,164
All right, pal, get on your
feet. Come on, get up.
595
00:43:54,667 --> 00:43:56,203
Come on.
596
00:43:57,208 --> 00:43:58,744
MacGyver, we did it.
597
00:44:06,917 --> 00:44:08,999
You know,
I just don't think it's right
598
00:44:09,001 --> 00:44:10,366
that Will should get off
scot free.
599
00:44:10,709 --> 00:44:11,789
Oh, he won't.
600
00:44:11,792 --> 00:44:13,783
The DA's working a reduced
sentence to plea bargain.
601
00:44:13,792 --> 00:44:16,784
If he rolls over on the Knox
brothers and Bobbie Lee.
602
00:44:40,917 --> 00:44:42,453
Robo?
603
00:44:42,458 --> 00:44:43,994
In person.
604
00:44:45,458 --> 00:44:46,994
Isn't she beautiful, man?
605
00:44:47,001 --> 00:44:48,491
My wall!
606
00:44:48,500 --> 00:44:49,990
I knew you'd like it.
607
00:44:50,001 --> 00:44:52,538
Uh, MacGyver, this is Robo.
608
00:44:53,041 --> 00:44:55,578
That new project
I was telling you about.
609
00:44:55,583 --> 00:44:58,700
You've seen his work
on numerous public facilities.
610
00:44:58,709 --> 00:45:00,540
Until you got me busted.
611
00:45:00,542 --> 00:45:02,578
No.
The word is "rehabilitated."
612
00:45:02,583 --> 00:45:05,916
Come on, man, 200 hours
of community service work,
scrubbing walls.
613
00:45:06,417 --> 00:45:08,624
My best work
ended up on a sponge.
614
00:45:08,625 --> 00:45:11,162
See, the thing is, you and I
drive down a freeway,
615
00:45:11,166 --> 00:45:12,155
and we see a road.
616
00:45:12,667 --> 00:45:15,158
Robo sees the Sistine Overpass.
617
00:45:15,166 --> 00:45:17,623
See, Gyvie, me and you
got a lot in common, man.
618
00:45:17,625 --> 00:45:19,161
We gonna work out just fine.
619
00:45:19,166 --> 00:45:20,702
'Cause, look, see,
I take nothin'
620
00:45:20,709 --> 00:45:23,075
and turn it into somethin',
just like you.
621
00:45:24,166 --> 00:45:26,157
But my wall...
622
00:45:26,166 --> 00:45:27,702
But see? You don't know
what I'm trying to do.
623
00:45:27,709 --> 00:45:29,415
I'm trying
to make a statement here.
624
00:45:29,417 --> 00:45:31,500
And this ain't
no ordinary bimbo.
625
00:45:31,500 --> 00:45:32,956
See, this is Charlene,
626
00:45:33,500 --> 00:45:35,456
and she's lookin' good, huh?
627
00:45:35,458 --> 00:45:36,994
Now I was gonna
keep her for myself,
628
00:45:37,001 --> 00:45:40,038
but, uh, you know,
when it comes to art,
you can't be selfish.
629
00:45:40,041 --> 00:45:41,497
But pay attention.
630
00:45:41,500 --> 00:45:42,580
See...
631
00:45:43,041 --> 00:45:44,622
Now, if these bulldozers
over here, right,
632
00:45:44,625 --> 00:45:47,162
continues to come into
our rain forest,
633
00:45:47,166 --> 00:45:49,703
and kill our animals
and knock down the trees,
634
00:45:49,709 --> 00:45:53,201
then the only animals
her kids will be seeing
635
00:45:53,208 --> 00:45:54,823
is gonna be on TV.
636
00:46:00,917 --> 00:46:01,906
Of course.
637
00:46:03,166 --> 00:46:05,748
We're having a feast, MacGyver!
638
00:46:05,750 --> 00:46:07,741
To remember poor Molly,
639
00:46:07,750 --> 00:46:11,197
and to celebrate
Kelly coming home safe!
640
00:46:12,750 --> 00:46:16,743
And you, our new neighbor.
641
00:46:17,750 --> 00:46:20,241
We have cassava bread,
642
00:46:20,250 --> 00:46:22,241
sugarcane,
643
00:46:22,250 --> 00:46:25,742
a big bowl of chaka,
pig knuckles,
644
00:46:25,750 --> 00:46:27,741
and for dessert,
645
00:46:27,750 --> 00:46:30,241
Krem Kay!
646
00:46:33,250 --> 00:46:35,741
Uh, put everything
in the kitchen.
647
00:46:35,750 --> 00:46:38,241
And... And somebody
find some plates.
648
00:46:38,750 --> 00:46:40,240
Everybody, this way!
649
00:46:40,250 --> 00:46:41,786
And bring your appetites.
650
00:46:41,792 --> 00:46:44,249
I love parties,
don't you, MacGyver?
651
00:46:44,250 --> 00:46:45,285
Oh, yeah.
652
00:46:47,291 --> 00:46:50,829
Hey, Gyvie, man, if you don't
dig this painting on the wall,
653
00:46:50,834 --> 00:46:53,826
I can always get rid of it,
'cause it wasn't my idea
in the first place.
654
00:46:53,834 --> 00:46:56,871
No, no, no.
655
00:46:56,875 --> 00:46:58,365
Let's keep it there
for a while.
656
00:47:00,291 --> 00:47:01,906
I'll get used to it.
657
00:47:15,235 --> 00:47:25,293
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
48183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.