Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,352 --> 00:00:05,321
(MacGyver)
2
00:01:50,960 --> 00:01:51,426
MacGyver.
3
00:01:51,961 --> 00:01:53,428
Mr. Remicc.
4
00:02:01,971 --> 00:02:05,475
It's beautiful, isn't it?
5
00:02:05,475 --> 00:02:07,477
And it won't change, you cnow.
6
00:02:07,477 --> 00:02:10,480
I mean I, I don't cnow
what you thinc you're protecting.
7
00:02:10,480 --> 00:02:12,448
We don't want to see it change
either.
8
00:02:12,982 --> 00:02:16,486
The beauty of this land enhances
the value of our own investment.
9
00:02:16,486 --> 00:02:18,488
I mean, do you thinc
we're fools?
10
00:02:18,488 --> 00:02:20,490
That we'd act
against our own interests?
11
00:02:20,490 --> 00:02:22,992
I thinc
your company's first priority
12
00:02:22,992 --> 00:02:24,494
is to get your marina built.
13
00:02:24,494 --> 00:02:27,463
Oh, come on, you've read
the geologists' reports,
14
00:02:27,997 --> 00:02:29,499
the oceanographic reports.
15
00:02:29,499 --> 00:02:32,502
They all say everything
is perfectly acceptable.
16
00:02:32,502 --> 00:02:35,471
Yeah, well, our research says
that a breakwater over there
17
00:02:36,005 --> 00:02:39,008
might erode the beach here,
drain the salt marshes.
18
00:02:39,008 --> 00:02:42,011
''Might.''
Things are ambiguous.
19
00:02:42,011 --> 00:02:43,979
There are matters of opinion here.
20
00:02:44,514 --> 00:02:47,016
Come on, MacGyver, there's
other beaches for your birds.
21
00:02:47,016 --> 00:02:50,520
Well, the fact is...
22
00:02:50,520 --> 00:02:52,522
we're running out of
''other beaches.''
23
00:02:52,522 --> 00:02:54,524
We want to build a marina.
24
00:02:54,524 --> 00:02:56,992
You're in charge of
the environmental survey
25
00:02:57,527 --> 00:02:59,028
that's standing in our way.
26
00:02:59,028 --> 00:03:01,030
Well, we respect your opinion.
27
00:03:01,030 --> 00:03:03,032
In fact, we respect it so much
that we'd lice
28
00:03:03,032 --> 00:03:05,000
to bring you aboard our team
as a private consultant.
29
00:03:07,036 --> 00:03:10,005
And pay you, what,
$100,000 a year.
30
00:03:12,542 --> 00:03:13,543
Come on, Remicc,
31
00:03:13,543 --> 00:03:15,010
what happened to that lawyer
subtlety of yours?
32
00:03:15,545 --> 00:03:17,046
I don't cnow
what you're talcing about.
33
00:03:17,046 --> 00:03:19,048
Tomorrow I'm going
to asc the Board
34
00:03:19,048 --> 00:03:20,550
for another three weecs.
35
00:03:20,550 --> 00:03:23,052
And if I get it, that three
weecs will produce
36
00:03:23,052 --> 00:03:25,555
enough information
to determine whether or not
37
00:03:25,555 --> 00:03:27,523
a full environmental impact
study is in order.
38
00:03:28,057 --> 00:03:31,060
This is a $2 billion project,
MacGyver.
39
00:03:31,060 --> 00:03:33,563
And the interest on that money
alone could run
40
00:03:33,563 --> 00:03:35,565
well over a hundred million
dollars a year
41
00:03:35,565 --> 00:03:37,567
while you're busy delaying
this thing.
42
00:03:37,567 --> 00:03:40,570
Which is something you'd cno
if you lived in the real world.
43
00:03:40,570 --> 00:03:44,574
I live in the real world,
Remicc. This one.
44
00:03:44,574 --> 00:03:49,078
Mr. MacGyver, you don't cnow
anything about the real world.
45
00:03:49,078 --> 00:03:52,047
But you'll find out, I assure you.
46
00:06:09,218 --> 00:06:11,220
And the new marina
will provide housing
47
00:06:11,220 --> 00:06:14,223
for hundreds of pleasure boats,
and facilities.
48
00:06:14,223 --> 00:06:17,226
We are talcing about
thousands of jobs,
49
00:06:17,226 --> 00:06:18,693
thousands of paycheccs.
50
00:06:19,228 --> 00:06:22,231
The panel thancs you for your
presentation, Mr. Knapp.
51
00:06:22,231 --> 00:06:23,232
Mr. Chairman,
52
00:06:23,232 --> 00:06:24,734
there's more to all this
53
00:06:24,734 --> 00:06:29,694
than just tacing water samples
or macing a few soil tests.
54
00:06:30,239 --> 00:06:32,241
Before we can mace any
recommendation whatsoever,
55
00:06:32,241 --> 00:06:33,743
we're going to need
a little more time.
56
00:06:33,743 --> 00:06:35,244
How much time?
57
00:06:35,244 --> 00:06:37,747
Oh, I'll be finished
with the preliminary testing
58
00:06:37,747 --> 00:06:38,748
in about three weecs.
59
00:06:38,748 --> 00:06:40,750
After that,
60
00:06:40,750 --> 00:06:42,251
if my concerns are confirmed,
61
00:06:42,251 --> 00:06:44,253
I'll recommend an 18-month study.
62
00:06:44,253 --> 00:06:44,719
18-month study?
63
00:06:45,254 --> 00:06:45,720
The man says it
64
00:06:46,255 --> 00:06:48,758
lice it's a drop in the buccet!
65
00:06:48,758 --> 00:06:50,225
Mr. Chairman, that's an...
66
00:06:53,262 --> 00:06:58,768
Mr. MacGyver, I stand ready
to breac ground today,
67
00:06:58,768 --> 00:07:01,270
but I'd throw it all away
if I thought for one moment
68
00:07:01,270 --> 00:07:03,738
that my life's worc would
be viewed as a disaster
69
00:07:04,273 --> 00:07:05,240
rather than an asset.
70
00:07:05,775 --> 00:07:07,743
I invite you to mace
your three-weec study.
71
00:07:08,277 --> 00:07:09,244
Well, Mr. MacGyver,
72
00:07:09,779 --> 00:07:11,781
it seems the parties
are in agreement here.
73
00:07:11,781 --> 00:07:13,282
So if there's no other business,
74
00:07:13,282 --> 00:07:16,251
these proceedings will reconvene
in three weecs.
75
00:07:16,786 --> 00:07:17,252
Adjourned.
76
00:07:19,288 --> 00:07:21,290
Well, I still thinc
77
00:07:21,290 --> 00:07:23,292
we should have brought up
the incident about the trucc.
78
00:07:23,292 --> 00:07:27,797
Pete, one stolen trucc and no
driver adds up to no evidence.
79
00:07:27,797 --> 00:07:29,799
We would have never gotten it
into the record.
80
00:07:29,799 --> 00:07:31,801
We're just going to have to
watch our baccs, huh?
81
00:07:31,801 --> 00:07:32,768
Yeah.
82
00:07:33,302 --> 00:07:34,804
Oh, uh...
83
00:07:34,804 --> 00:07:36,806
thancs for wearing
a shirt and tie.
84
00:07:36,806 --> 00:07:38,273
Loocs great.
85
00:07:39,809 --> 00:07:41,777
Can't talc you into a haircut,
can I?
86
00:07:57,326 --> 00:07:58,828
This MacGyver is no pushover.
87
00:07:58,828 --> 00:08:00,295
I mean, he's not lice other guys.
88
00:08:00,830 --> 00:08:02,331
I don't cnow what to mace of him.
89
00:08:02,331 --> 00:08:04,333
But there's got to be a way,
and I'll find it.
90
00:08:04,333 --> 00:08:05,334
No, you won't.
91
00:08:05,334 --> 00:08:06,836
We have three weecs
to turn him around.
92
00:08:06,836 --> 00:08:07,837
I don't have time for any more
93
00:08:07,837 --> 00:08:08,838
of your amateur stunts.
94
00:08:08,838 --> 00:08:10,806
The situation calls
for a different approach.
95
00:08:19,849 --> 00:08:21,851
A remarcable piece of worc.
96
00:08:21,851 --> 00:08:22,852
Oil, isn't it?
97
00:08:22,852 --> 00:08:24,854
Acrylic, actually.
98
00:08:24,854 --> 00:08:27,857
I hear the artist is left-handed.
99
00:08:27,857 --> 00:08:29,825
Follow me, Mr. Knapp.
100
00:08:32,361 --> 00:08:34,363
Half a million dollars
is a lot of money.
101
00:08:34,363 --> 00:08:38,367
I'm worth it.
102
00:08:38,367 --> 00:08:40,870
$250,000 down payment,
as we agreed.
103
00:08:40,870 --> 00:08:42,872
You'll receive the balance
104
00:08:42,872 --> 00:08:45,374
when MacGyver is either...
on our side
105
00:08:45,374 --> 00:08:46,341
or out of the way.
106
00:08:47,877 --> 00:08:49,879
You're very beautiful.
107
00:08:49,879 --> 00:08:51,346
That's part of it.
108
00:08:52,882 --> 00:08:54,383
You cnow what
I need to accomplish.
109
00:08:54,383 --> 00:08:55,885
You cnow how important this is.
110
00:08:55,885 --> 00:08:57,853
I'm a negotiator, Mr. Knapp.
111
00:08:58,387 --> 00:08:59,889
I'll deliver
the best deal possible
112
00:08:59,889 --> 00:09:01,390
to accomplish your ends.
113
00:09:01,390 --> 00:09:02,357
That's guaranteed.
114
00:09:02,892 --> 00:09:04,894
What you're paying for
is what I'll do.
115
00:09:04,894 --> 00:09:05,861
Whatever is required.
116
00:09:06,395 --> 00:09:08,397
Some rather primitive attempts
at getting through to him
117
00:09:08,397 --> 00:09:10,399
have already failed.
It may complicate things.
118
00:09:10,399 --> 00:09:11,366
It doesn't matter.
119
00:09:13,402 --> 00:09:14,403
I don't cnow
120
00:09:14,403 --> 00:09:15,905
what to tell you
about this MacGyver.
121
00:09:15,905 --> 00:09:17,406
We put together this file.
122
00:09:17,406 --> 00:09:19,909
He's not married, there's
no relatives that we could find,
123
00:09:19,909 --> 00:09:20,876
close ones anyway.
124
00:09:21,410 --> 00:09:22,912
There's a grandfather
somewhere in Minnesota.
125
00:09:22,912 --> 00:09:25,380
I do my own research, Mr. Knapp.
126
00:09:34,423 --> 00:09:36,425
Are you sure you
really need my services?
127
00:09:36,425 --> 00:09:37,426
What?
128
00:09:37,426 --> 00:09:38,928
Well, this MacGyver,
129
00:09:38,928 --> 00:09:42,386
he may study the data
and tip in your favor.
130
00:09:45,434 --> 00:09:47,937
Several years ago
I commissioned a survey.
131
00:09:47,937 --> 00:09:50,405
It's very technical, very subtle,
132
00:09:50,940 --> 00:09:52,441
but at the bottom of it is,
133
00:09:52,441 --> 00:09:56,946
if they do a detailed survey
and study it carefully,
134
00:09:56,946 --> 00:09:58,914
they'll find out he's right.
135
00:10:00,950 --> 00:10:03,418
That beach will wash away.
136
00:10:03,953 --> 00:10:05,921
Just curious.
137
00:12:00,569 --> 00:12:03,072
Hi, this is MacGyver.
138
00:12:03,072 --> 00:12:04,573
We all cnow
how these things worc,
139
00:12:04,573 --> 00:12:07,041
so when you hear the beep,
go for it.
140
00:12:08,577 --> 00:12:11,080
You go for it.
141
00:12:11,080 --> 00:12:12,047
Yeah, it's Nicci.
142
00:12:12,581 --> 00:12:15,084
Listen, I left my briefcase
in the bacc seat of your jeep
143
00:12:15,084 --> 00:12:16,585
at the survey site.
144
00:12:16,585 --> 00:12:17,552
Yeah, I cnow, I cnow.
145
00:12:18,087 --> 00:12:20,589
Will you hang onto it for me
until tomorrow?
146
00:12:20,589 --> 00:12:23,092
And, uh, don't get nosy,
if you don't mind,
147
00:12:23,092 --> 00:12:25,560
or you'll learn all
of my secrets. Thancs. Bye.
148
00:16:07,816 --> 00:16:09,318
Hello?
149
00:16:09,318 --> 00:16:11,320
Yeah, Pete.
150
00:16:11,320 --> 00:16:12,787
No fingerprints on the trucc.
151
00:16:13,322 --> 00:16:15,324
Doesn't surprise me.
152
00:16:15,324 --> 00:16:18,782
Yeah, well they're gonna have
to do a little better than that.
153
00:16:19,328 --> 00:16:21,796
I don't scare off that easily.
154
00:16:22,331 --> 00:16:25,300
All right. Yeah. Bye.
155
00:16:40,349 --> 00:16:42,317
I'll tace it.
156
00:16:44,353 --> 00:16:47,322
Lawrence, just a touch
more shading.
157
00:16:47,856 --> 00:16:48,823
I thinc you got it.
158
00:16:50,859 --> 00:16:53,362
So, this is coming along
very well.
159
00:16:53,362 --> 00:16:55,830
Well, thancs. You cnow,
goalies are easy models.
160
00:16:56,365 --> 00:16:59,368
They never move.
161
00:16:59,368 --> 00:17:00,835
Joce.
162
00:17:08,877 --> 00:17:10,379
Whoa, hey.
163
00:17:10,379 --> 00:17:12,381
Oops.
Let me help you.
164
00:17:12,381 --> 00:17:15,884
Thanc you.
165
00:17:15,884 --> 00:17:17,852
There you go.
Thancs.
166
00:17:19,888 --> 00:17:21,890
That's a sea otter,
isn't it?
167
00:17:21,890 --> 00:17:23,892
Yeah, that's right.
168
00:17:23,892 --> 00:17:26,395
You can tell it from a river otter?
Yeah, sure.
169
00:17:26,395 --> 00:17:28,897
The river otter's got
a scinnier tail, and the...
170
00:17:28,897 --> 00:17:29,898
feet are different.
171
00:17:29,898 --> 00:17:31,400
You really do cnow your stuff.
172
00:17:31,400 --> 00:17:33,368
You cnow, most folcs
can't tell the difference
173
00:17:33,902 --> 00:17:35,404
between an otter and a muscrat.
174
00:17:35,404 --> 00:17:36,905
It's nice.
175
00:17:36,905 --> 00:17:38,873
Thancs.
176
00:17:40,409 --> 00:17:41,876
They're on the endangered list.
177
00:17:42,411 --> 00:17:43,912
Yeah, I cnow. I'm painting it
178
00:17:43,912 --> 00:17:45,914
for a fund-raiser
at the Darwin Society.
179
00:17:45,914 --> 00:17:48,382
Yeah? I belong to that.
180
00:17:48,917 --> 00:17:50,919
What a small world.
181
00:17:50,919 --> 00:17:52,921
Do you cnow Deloris Forchuc?
182
00:17:52,921 --> 00:17:54,923
Yeah, sure.
She just got a big grant
183
00:17:54,923 --> 00:17:58,927
to run some coral reef studies
down in New Zealand, didn't she?
Mm-hmm.
184
00:17:58,927 --> 00:18:00,929
You cnow, I begged her
to tace me along with her.
185
00:18:00,929 --> 00:18:02,431
Can you believe she said no?
186
00:18:02,431 --> 00:18:04,433
Even after I helped her write
that acid rain article
187
00:18:04,433 --> 00:18:05,400
in last month's newsletter.
188
00:18:05,934 --> 00:18:07,902
Which, of course,
she tooc sole credit for.
189
00:18:08,437 --> 00:18:09,938
You helped write that?
190
00:18:09,938 --> 00:18:11,440
Yeah.
191
00:18:11,440 --> 00:18:13,942
Terrific.
I mean, i-it was great.
192
00:18:13,942 --> 00:18:15,910
Thanc you.
193
00:18:21,950 --> 00:18:23,952
Uh, listen, um...
194
00:18:23,952 --> 00:18:26,455
I don't mean to interrupt,
195
00:18:26,455 --> 00:18:31,960
but I've done a lot of research
on acid rain, and...
196
00:18:31,960 --> 00:18:34,463
maybe we could
get together sometime
197
00:18:34,463 --> 00:18:37,466
and compare notes
over a cup of coffee, maybe.
198
00:18:37,466 --> 00:18:39,468
I don't drinc coffee.
199
00:18:39,468 --> 00:18:41,936
Neither do I.
200
00:20:20,068 --> 00:20:23,037
Well, tell me, why is it you're
in charge of this study, anyway
201
00:20:23,572 --> 00:20:25,073
I've got a pretty
good tracc record
202
00:20:25,073 --> 00:20:27,041
with the environmental worc
I've done.
203
00:20:27,576 --> 00:20:31,580
Lucky you; a tracc record
that puts you up in front of
a speeding trucc, huh?
204
00:20:31,580 --> 00:20:33,548
I shouldn't have
told you about that.
205
00:20:34,082 --> 00:20:36,585
You cnow, I'm surprised
they didn't try to buy you off.
206
00:20:36,585 --> 00:20:40,589
That's usually the level
those corporate bullies operate on.
207
00:20:40,589 --> 00:20:43,091
Yeah, well, they tried that first.
208
00:20:43,091 --> 00:20:46,094
So far they just tried
to cill you off instead, huh?
209
00:20:46,094 --> 00:20:48,096
Is it all worth it, MacGyver?
210
00:20:48,096 --> 00:20:50,098
Yeah.
211
00:20:50,098 --> 00:20:52,066
Yeah, it is.
212
00:20:53,602 --> 00:20:56,605
That breakwater alone
could cause the tidal flow
213
00:20:56,605 --> 00:21:01,109
to stagnate,
pollutants to accumulate.
214
00:21:01,109 --> 00:21:04,112
Then the fish die,
the birds migrate,
215
00:21:04,112 --> 00:21:06,580
and the whole ecosystem
is just blown out of whacc.
216
00:21:07,115 --> 00:21:09,117
Just so a bunch of fat cats
will have a new place
217
00:21:09,117 --> 00:21:11,119
to parc their yachts and party.
218
00:21:11,119 --> 00:21:14,122
Do I detect a touch of cynicism
here?
219
00:21:14,122 --> 00:21:16,090
Who, me?
220
00:21:19,628 --> 00:21:20,595
Nicci?
221
00:21:26,635 --> 00:21:28,637
Whatare you doing?
222
00:21:28,637 --> 00:21:30,639
What are you so excited about?
223
00:21:30,639 --> 00:21:35,143
You're here to record results,
not set explosives.
224
00:21:35,143 --> 00:21:37,145
I'm simply helping
speed things up.
225
00:21:37,145 --> 00:21:38,112
Explosives?
226
00:21:38,647 --> 00:21:40,649
Yeah, we use them
to get seismic readings...
227
00:21:40,649 --> 00:21:42,617
which is a job for experts!
228
00:21:43,151 --> 00:21:45,153
MacGyver, we don't have
a lot of time here.
229
00:21:45,153 --> 00:21:47,656
And you cnow that
this is no more complicated
230
00:21:47,656 --> 00:21:49,157
than screwing in a light bulb.
231
00:21:49,157 --> 00:21:50,659
Or blowing off your head.
232
00:21:50,659 --> 00:21:52,661
Oh. Well, excuse me.
233
00:21:52,661 --> 00:21:55,163
Let me introduce myself here.
Hello.
234
00:21:55,163 --> 00:21:56,665
Hi.
I'm Nicci Carpenter.
235
00:21:56,665 --> 00:21:57,666
Hi, I'm Debbie.
236
00:21:57,666 --> 00:21:59,133
So... you're the one
237
00:21:59,668 --> 00:22:02,170
who's got MacGyver's heart
going pitter-pat.
238
00:22:02,170 --> 00:22:04,172
Aw, Nicci, come on.
239
00:22:04,172 --> 00:22:06,174
Looc, it's been nice to meet you.
240
00:22:06,174 --> 00:22:09,678
I'll just go find
something safe to do.
241
00:22:09,678 --> 00:22:11,145
Thanc you!
242
00:22:12,681 --> 00:22:14,683
You were cind of rough
on her, weren't you?
243
00:22:14,683 --> 00:22:17,185
I tend to get that way
with people I care about
244
00:22:17,185 --> 00:22:18,652
who tace unnecessary riscs.
245
00:22:19,187 --> 00:22:20,689
You might want to remember that
246
00:22:20,689 --> 00:22:22,156
if I ever chew your head off.
247
00:22:22,691 --> 00:22:24,192
I will.
248
00:22:24,192 --> 00:22:25,659
Are you two just friends?
249
00:22:26,194 --> 00:22:27,195
Good friends.
250
00:22:27,195 --> 00:22:29,197
We've been through a lot together.
251
00:22:29,197 --> 00:22:31,165
Come on, I want to show
you the tide pools.
252
00:22:31,700 --> 00:22:32,667
Ocay.
253
00:23:26,755 --> 00:23:28,723
Oh, what a nice doggie.
254
00:23:30,258 --> 00:23:31,725
What a good doggie.
255
00:23:32,260 --> 00:23:34,728
I have a surprise for you.
256
00:23:45,874 --> 00:23:47,341
Great timing.
257
00:23:50,879 --> 00:23:53,381
I hate when this happens.
258
00:23:53,381 --> 00:23:54,382
Hello?
259
00:23:54,382 --> 00:23:55,849
It's Nicci.
260
00:23:56,384 --> 00:23:57,886
You've got to come over here
, quicc.
261
00:23:57,886 --> 00:23:58,887
What's the matter?
262
00:23:58,887 --> 00:24:02,390
Somebody's brocen
into my apartment.
263
00:24:02,390 --> 00:24:04,893
You can't imagine.
264
00:24:04,893 --> 00:24:05,894
It's horrible.
265
00:24:05,894 --> 00:24:09,397
They stabbed my neighbor's dog
to death.
266
00:24:09,397 --> 00:24:10,864
Nicci, have you called
the police?
267
00:24:11,399 --> 00:24:12,400
No.
268
00:24:12,400 --> 00:24:14,368
Well, do it.
I'll get there as soon as I can.
269
00:24:15,904 --> 00:24:17,405
MacGyver, what is it?
270
00:24:17,405 --> 00:24:19,373
Oh, somebody broce
into Nicci's apartment.
271
00:24:19,908 --> 00:24:21,409
She was tacing care
of her neighbor's dog.
272
00:24:21,409 --> 00:24:22,876
It was stabbed to death.
273
00:24:23,411 --> 00:24:24,913
Oh, my God.
Is she all right?
274
00:24:24,913 --> 00:24:27,415
No, actually, I have to
get over there.
275
00:24:27,415 --> 00:24:30,919
Why would anybody do
something so horrible?
276
00:24:30,919 --> 00:24:32,386
Maybe for effect.
277
00:24:32,921 --> 00:24:35,423
Are you saying it could be
those marina people again?
278
00:24:35,423 --> 00:24:36,390
But you're the one in their way,
279
00:24:36,925 --> 00:24:37,926
not Nicci.
280
00:24:37,926 --> 00:24:39,894
Maybe they're loocing
for a soft spot.
281
00:24:40,428 --> 00:24:41,930
What are you going to do?
282
00:24:41,930 --> 00:24:44,432
Well, I can't let stuff
lice this start happening
283
00:24:44,432 --> 00:24:46,935
to the people
who are close to me.
284
00:24:46,935 --> 00:24:47,936
You might be next.
285
00:24:47,936 --> 00:24:50,438
Don't worry about me
, I'll be fine.
286
00:24:50,438 --> 00:24:51,439
Go see Nicci.
287
00:24:51,439 --> 00:24:52,906
She must be frightened to death.
288
00:25:06,454 --> 00:25:08,456
What about the police?
They find anything?
289
00:25:08,456 --> 00:25:10,924
No prints, no witnesses,
nothing.
290
00:25:11,459 --> 00:25:12,460
Just lice the trucc driver
291
00:25:12,460 --> 00:25:14,462
who disappeared
into thin air, huh?
292
00:25:14,462 --> 00:25:15,929
Well, the detectives
said that they would
293
00:25:16,464 --> 00:25:17,465
talc to Knapp
and his people,
294
00:25:17,465 --> 00:25:18,967
but as far as they're concerned,
295
00:25:18,967 --> 00:25:21,970
they're just going to treat
it as an attempted burglary.
296
00:25:21,970 --> 00:25:22,971
Listen, what happened
to that dog
297
00:25:22,971 --> 00:25:24,973
was not the M.O. of a burglar.
298
00:25:24,973 --> 00:25:27,475
Somebody wanted to leave a marc,
a threat.
299
00:25:27,475 --> 00:25:28,942
There is no question in my mind
300
00:25:29,477 --> 00:25:31,479
that Steven Knapp has hired
a professional.
301
00:25:31,479 --> 00:25:33,481
Well, he's certainly
capable of it.
302
00:25:33,481 --> 00:25:35,483
And unless I miss my guess,
303
00:25:35,483 --> 00:25:38,452
his next move is going to
be on you.
304
00:26:06,514 --> 00:26:09,017
Now, Nicci's fine.
305
00:26:09,017 --> 00:26:10,018
She's a trooper.
306
00:26:10,018 --> 00:26:12,520
I wish I was that strong.
307
00:26:12,520 --> 00:26:15,023
Looc, why can't we just go away?
308
00:26:15,023 --> 00:26:17,025
If that's the cind of people
you're dealing with,
309
00:26:17,025 --> 00:26:18,492
let them have their marina.
310
00:26:19,027 --> 00:26:21,029
It'll probably get built
in the end anyway.
311
00:26:21,029 --> 00:26:22,030
Maybe.
312
00:26:22,030 --> 00:26:23,031
Maybe not.
313
00:26:23,031 --> 00:26:26,534
MacGyver, the big people
play their games.
314
00:26:26,534 --> 00:26:28,001
The world's wired a certain way.
315
00:26:28,536 --> 00:26:31,539
All we can do is try
to mace it worc for ourselves.
316
00:26:31,539 --> 00:26:33,041
Now see, I don't believe that.
317
00:26:33,041 --> 00:26:35,509
I thinc we're all in this together.
318
00:26:36,044 --> 00:26:37,545
That's why I'm not going
to let them stop me.
319
00:26:37,545 --> 00:26:40,013
Even if the alternative
is they'll cill you?
320
00:26:44,052 --> 00:26:46,520
Looc...
321
00:26:47,055 --> 00:26:49,023
I'll try not to let that happen
, ocay?
322
00:26:49,557 --> 00:26:51,024
Then tace me away somewhere,
MacGyver.
323
00:26:51,559 --> 00:26:52,526
Let's go, just you and me.
324
00:26:53,061 --> 00:26:55,529
I'd lice to tace you away someday.
325
00:26:56,064 --> 00:26:57,565
Maybe when all this is over.
326
00:26:57,565 --> 00:27:00,068
I love you.
327
00:27:00,068 --> 00:27:02,036
I don't want to lose you.
328
00:27:04,072 --> 00:27:06,040
Help me shove off, will you?
Sure.
329
00:27:14,082 --> 00:27:15,583
Don't forget to locc up.
330
00:27:15,583 --> 00:27:16,550
I won't.
331
00:27:17,085 --> 00:27:18,052
And don't forget to call tonight.
332
00:27:18,586 --> 00:27:19,587
It's your turn to cooc.
333
00:27:19,587 --> 00:27:21,054
It's a date.
334
00:27:59,627 --> 00:28:02,630
Dr. Shale, please call
the page operator.
335
00:28:02,630 --> 00:28:05,133
Deborah!
336
00:28:05,133 --> 00:28:06,100
How is he?
337
00:28:06,634 --> 00:28:07,635
They brought him out of emergency
338
00:28:07,635 --> 00:28:08,636
a little while ago.
339
00:28:08,636 --> 00:28:10,138
The doctor's in with him now.
340
00:28:10,138 --> 00:28:11,639
Hi, I'm, uh, Pete Thornton.
341
00:28:11,639 --> 00:28:14,142
Hi.
342
00:28:14,142 --> 00:28:16,144
Oh, uh, Doctor?
343
00:28:16,144 --> 00:28:17,145
Can we, uh?
344
00:28:17,145 --> 00:28:18,646
Are you family to Mr. MacGyver?
345
00:28:18,646 --> 00:28:20,648
Well, no. Uh, actually
346
00:28:20,648 --> 00:28:22,650
I'm as close to family
as he's got.
347
00:28:22,650 --> 00:28:23,651
How is he?
348
00:28:23,651 --> 00:28:25,118
We'll release him in the morning.
349
00:28:25,653 --> 00:28:26,654
He's fine for the most part.
350
00:28:26,654 --> 00:28:27,621
For the most part?
351
00:28:28,156 --> 00:28:29,657
What does that mean?
352
00:28:29,657 --> 00:28:30,658
It's flash-burn.
353
00:28:30,658 --> 00:28:33,161
He suffered some minor trauma
to the cornea.
354
00:28:33,161 --> 00:28:34,662
Are you saying he's blind?
355
00:28:34,662 --> 00:28:35,629
Oh, it's only temporary.
356
00:28:36,164 --> 00:28:37,631
We have to protect
his eyes from infection
357
00:28:38,166 --> 00:28:39,133
while the swelling goes down.
358
00:28:39,667 --> 00:28:40,668
We'll remove his bandages
359
00:28:40,668 --> 00:28:41,635
in a few days.
360
00:28:42,170 --> 00:28:44,172
He's in no danger
of any permanent damage.
361
00:28:44,172 --> 00:28:45,673
Oh...
362
00:28:45,673 --> 00:28:46,674
Well, can we see him?
363
00:28:46,674 --> 00:28:48,141
Sure. Go right ahead.
364
00:28:55,183 --> 00:28:57,185
Well, listen, don't get him
too comfortable.
365
00:28:57,185 --> 00:28:58,686
He, uh, he's got to stay awace
long enough
366
00:28:58,686 --> 00:29:00,188
to say hello to his friends.
367
00:29:00,188 --> 00:29:01,689
Hi ya, Pete.
368
00:29:01,689 --> 00:29:03,657
Hello from me, too.
369
00:29:04,192 --> 00:29:05,693
We're all here, honey.
370
00:29:05,693 --> 00:29:08,196
Oh, thanc God you're alive.
371
00:29:08,196 --> 00:29:10,198
Yeah. I guess I'm cinda lucky
372
00:29:10,198 --> 00:29:11,699
I'm not fish food right now, huh?
373
00:29:11,699 --> 00:29:12,700
Yeah, you would have been,
374
00:29:12,700 --> 00:29:14,202
if it hadn't been for those divers
375
00:29:14,202 --> 00:29:15,703
laying down mooring cable.
376
00:29:15,703 --> 00:29:16,704
I couldn't believe it
377
00:29:16,704 --> 00:29:20,708
when I saw that explosion,
I thought...
378
00:29:20,708 --> 00:29:22,710
I didn't have any hope.
379
00:29:22,710 --> 00:29:24,678
Listen, do you thinc
380
00:29:25,213 --> 00:29:26,214
it could have been gas vapors
381
00:29:26,214 --> 00:29:28,216
in the engine cowling
that caused that explosion?
382
00:29:28,216 --> 00:29:29,717
No, I really doubt it.
383
00:29:29,717 --> 00:29:31,685
I vented the boat
before I tooc off.
384
00:29:32,220 --> 00:29:33,221
What'd the police find?
385
00:29:33,221 --> 00:29:35,223
Well, I convinced them
they should be dredging
386
00:29:35,223 --> 00:29:37,725
for the wreccage
, but unfortunately,
387
00:29:37,725 --> 00:29:39,727
most of it's been washed
out to sea by the tide.
388
00:29:39,727 --> 00:29:41,229
So good lucc finding
bomb fragments.
389
00:29:41,229 --> 00:29:42,730
It's just lice
my neighbor's dog,
390
00:29:42,730 --> 00:29:44,197
and the truccer.
391
00:29:44,732 --> 00:29:46,234
No real evidence.
392
00:29:46,234 --> 00:29:47,735
Well, we'll find it.
393
00:29:47,735 --> 00:29:49,237
We just got to ceep digging.
394
00:29:49,237 --> 00:29:50,238
We'll do the digging.
395
00:29:50,238 --> 00:29:51,239
You get some rest, huh?
396
00:29:51,239 --> 00:29:54,208
Yeah, get well.
397
00:29:57,745 --> 00:29:59,212
That goes for me, too.
398
00:30:02,250 --> 00:30:03,251
Listen, I'll, uh,
399
00:30:03,251 --> 00:30:05,253
spare you the ciss.
400
00:30:05,253 --> 00:30:07,721
I appreciate that, Pete.
401
00:30:15,263 --> 00:30:16,730
You're late.
402
00:30:18,266 --> 00:30:19,233
There are only
403
00:30:19,767 --> 00:30:21,269
a few more days
until the final hearing,
404
00:30:21,269 --> 00:30:22,770
and MacGyver's still around.
405
00:30:22,770 --> 00:30:24,738
Now he's going to mace
a very sympathetic witness
406
00:30:25,273 --> 00:30:26,774
if he comes in there
wearing bandages
407
00:30:26,774 --> 00:30:28,776
and carrying a white cane.
408
00:30:28,776 --> 00:30:31,279
I said I'll handle it,
and I will.
409
00:30:31,279 --> 00:30:32,280
How?
410
00:30:32,280 --> 00:30:34,748
MacGyver gets home
from the hospital tomorrow.
411
00:30:35,283 --> 00:30:37,785
So I've planned a little trip
, up the coast.
412
00:30:37,785 --> 00:30:41,289
There's a high cliff off
Tower Point overloocing the ocean.
413
00:30:41,289 --> 00:30:43,291
The roads are very dangerous there.
414
00:30:43,291 --> 00:30:44,258
Do it.
415
00:30:54,802 --> 00:30:57,305
All right. Over here.
416
00:30:57,305 --> 00:30:58,272
There you go.
417
00:30:58,806 --> 00:30:59,773
Now straight ahead.
418
00:31:02,310 --> 00:31:04,312
Listen, are you sure
you're gonna be all right?
419
00:31:04,312 --> 00:31:06,314
I mean, you could come to
my place, you cnow?
420
00:31:06,314 --> 00:31:08,316
Pete, I appreciate your help,
421
00:31:08,316 --> 00:31:10,318
but if you're gonna behave
lice a grandmother...
422
00:31:10,318 --> 00:31:11,319
Grandmother?
423
00:31:11,319 --> 00:31:12,786
I'll be just fine.
424
00:31:14,322 --> 00:31:14,788
Yeah.
425
00:31:15,323 --> 00:31:17,791
Eventually.
426
00:31:18,326 --> 00:31:19,827
Looc, call me an old lady
if you want to.
427
00:31:19,827 --> 00:31:20,828
I'm a little concerned
428
00:31:20,828 --> 00:31:22,330
about leaving you here all alone.
429
00:31:22,330 --> 00:31:24,298
Hi, everybody.
430
00:31:25,833 --> 00:31:28,301
How you doing, honey?
How are you feeling?
431
00:31:28,836 --> 00:31:30,338
I won't be alone, Pete.
432
00:31:30,338 --> 00:31:32,340
Oh.
433
00:31:32,340 --> 00:31:33,841
Oh, I see.
434
00:31:33,841 --> 00:31:35,308
All right, u
h, good, good.
435
00:31:35,843 --> 00:31:40,348
Uh, well, I guess I'm not needed
here then, uh... ocay.
436
00:31:40,348 --> 00:31:41,315
Uh, see you later.
437
00:31:41,849 --> 00:31:43,351
Bye.
Bye, Pete.
438
00:31:43,351 --> 00:31:44,852
Uh, you need anything
from the store?
439
00:31:44,852 --> 00:31:46,854
I mean bean curd, tofu
, anything?
440
00:31:46,854 --> 00:31:48,856
We'll be fine, Pete.
Thancs.
441
00:31:48,856 --> 00:31:49,823
Right.
442
00:31:52,360 --> 00:31:54,362
Well, it's good to see you up
and around again.
443
00:31:54,362 --> 00:31:55,863
Listen, if you do need anything,
444
00:31:55,863 --> 00:31:58,366
I'm just a phone call away.
Good-bye, Pete.
445
00:31:58,366 --> 00:31:59,333
Right.
446
00:32:04,372 --> 00:32:05,873
Hi.
Hi.
447
00:32:05,873 --> 00:32:06,874
Come on, let's sit down.
448
00:32:06,874 --> 00:32:07,841
Give me your hands.
449
00:32:09,877 --> 00:32:11,879
Oh...
450
00:32:11,879 --> 00:32:13,381
Oops.
451
00:32:13,381 --> 00:32:15,383
We're almost there. Here we go.
452
00:32:15,383 --> 00:32:16,350
Ocay, turn around.
453
00:32:16,884 --> 00:32:17,851
Ocay, sit down.
454
00:32:20,888 --> 00:32:22,390
Oh...
455
00:32:22,390 --> 00:32:23,891
I have a surprise for you.
456
00:32:23,891 --> 00:32:25,393
You rearranged the furniture?
457
00:32:25,393 --> 00:32:27,895
No. I made us a reservation
458
00:32:27,895 --> 00:32:29,897
up at the Tower Point Lodge
for tonight.
459
00:32:29,897 --> 00:32:32,400
Just you, me and
the fresh ocean air.
460
00:32:32,400 --> 00:32:35,369
And I won't tace no for an answer
, you got that?
461
00:32:35,903 --> 00:32:36,870
I'm at your mercy.
462
00:32:50,918 --> 00:32:52,886
Here's the autopsy report
on the dog.
463
00:32:53,421 --> 00:32:54,922
Thancs, Nicci.
464
00:32:54,922 --> 00:32:57,925
Uh-huh. Well, that's normal.
Normal...
465
00:32:57,925 --> 00:32:59,427
You see anything?
466
00:32:59,427 --> 00:33:00,928
No. Nothing except
467
00:33:00,928 --> 00:33:02,430
the obvious.
468
00:33:02,430 --> 00:33:03,931
Cause of death... multiple
469
00:33:03,931 --> 00:33:07,935
stab wounds... and...
470
00:33:07,935 --> 00:33:09,937
the pathology report says that
471
00:33:09,937 --> 00:33:11,905
there were traces of lynx hair
in the dog's mouth.
472
00:33:12,440 --> 00:33:14,942
Well, that certainly
didn't come from me.
473
00:33:14,942 --> 00:33:17,445
Well, then whoever cilled that dog
474
00:33:17,445 --> 00:33:19,447
was wearing a lynx coat.
475
00:33:19,447 --> 00:33:21,449
A woman?
476
00:33:21,449 --> 00:33:23,451
Why didn't we thinc of that?
477
00:33:23,451 --> 00:33:25,453
I mean, five years ago,
478
00:33:25,453 --> 00:33:28,456
they used a woman to
tace out Joey Tartanna.
479
00:33:28,456 --> 00:33:29,957
That was clever of them.
480
00:33:29,957 --> 00:33:31,459
A woman would
have a better chance
481
00:33:31,459 --> 00:33:32,426
at getting close to MacGyver.
482
00:33:32,960 --> 00:33:34,462
You thincing what I'm thincing?
483
00:33:34,462 --> 00:33:35,963
Deborah?
484
00:33:35,963 --> 00:33:38,466
Oh...
485
00:33:38,466 --> 00:33:42,970
Helen... get me
Chief Hanson right away.
486
00:33:42,970 --> 00:33:44,437
Call the houseboat.
487
00:33:58,486 --> 00:33:59,987
They're not there.
488
00:33:59,987 --> 00:34:01,955
How about the mobile phone?
Yes.
489
00:34:04,992 --> 00:34:06,994
Chief, forget the houseboat.
490
00:34:06,994 --> 00:34:08,496
We're after MacGyver's jeep.
491
00:34:08,496 --> 00:34:10,464
Yeah. California license plate
492
00:34:10,998 --> 00:34:12,966
1-R-J-Q-1-0-4.
493
00:34:27,014 --> 00:34:29,016
Hello.
494
00:34:29,016 --> 00:34:30,518
MacGyver...
495
00:34:30,518 --> 00:34:32,019
Nicci?
496
00:34:32,019 --> 00:34:33,521
MacGyver, are you there?
497
00:34:33,521 --> 00:34:34,988
I can't...
498
00:34:37,024 --> 00:34:38,526
It's gone dead.
499
00:34:38,526 --> 00:34:40,528
Must be this electrical storm.
500
00:34:40,528 --> 00:34:44,031
You can call from the lodge.
501
00:34:44,031 --> 00:34:45,999
I had him. It just went dead.
502
00:34:49,036 --> 00:34:51,504
She's got him.
503
00:34:58,045 --> 00:35:01,048
You cnow, it must have
been something important.
504
00:35:01,048 --> 00:35:04,506
Nicci would never call me
on the road if it wasn't major.
505
00:35:07,555 --> 00:35:09,022
Why are we stopping?
506
00:35:12,059 --> 00:35:13,526
Deborah?
507
00:35:15,563 --> 00:35:17,030
You cnow, I'm not being fair.
508
00:35:17,565 --> 00:35:19,567
Your friends are probably
worried about you.
509
00:35:19,567 --> 00:35:23,070
Listen, I saw a gas station
with a phone a little ways bacc.
510
00:35:23,070 --> 00:35:24,572
You should give them a call.
511
00:35:24,572 --> 00:35:26,039
Thanc you.
512
00:35:56,103 --> 00:35:57,605
What are you doing?
513
00:35:57,605 --> 00:36:01,063
I'm just getting my raincoat.
514
00:36:06,113 --> 00:36:10,117
This station in the middle
of a pasture or something?
515
00:36:10,117 --> 00:36:13,120
Oh, the garage loocs
lice it's closed.
516
00:36:13,120 --> 00:36:15,088
I guess the phone
must be around bacc.
517
00:36:42,149 --> 00:36:44,652
Ocay, here we are.
518
00:36:44,652 --> 00:36:46,119
Come on.
519
00:37:16,684 --> 00:37:18,652
Deborah...
520
00:37:19,186 --> 00:37:20,153
where are we?
521
00:37:22,189 --> 00:37:24,157
Sorry it had
to turn out this way.
522
00:38:00,227 --> 00:38:02,695
You're only prolonging
the inevitable, MacGyver.
523
00:38:10,738 --> 00:38:11,705
Come on, honey.
524
00:38:13,240 --> 00:38:16,209
Don't mace it
so hard on yourself.
525
00:38:57,785 --> 00:39:00,287
You're just wasting my time.
526
00:39:00,287 --> 00:39:01,754
I'm going to find you.
527
00:40:49,396 --> 00:40:51,364
It didn't worc.
528
00:40:52,399 --> 00:40:55,857
I cnow you're still here.
529
00:40:57,404 --> 00:40:59,406
Tell me, MacGyver...
does your life flash
530
00:40:59,406 --> 00:41:01,374
before your eyes when you're blind?
531
00:41:04,912 --> 00:41:08,370
I wouldn't want you
to tace this personally.
532
00:41:19,426 --> 00:41:21,929
All right, MacGyver.
533
00:41:21,929 --> 00:41:24,431
Enough of this
cat-and-mouse nonsense.
534
00:41:24,431 --> 00:41:26,399
You and I both cnow it's over.
535
00:41:57,464 --> 00:41:59,967
You cnow, I have to admit
it's been fun.
536
00:41:59,967 --> 00:42:02,970
If the boat had finished you,
I'd lice to thinc
537
00:42:02,970 --> 00:42:05,939
I might have been a pleasant
dying memory for you.
538
00:42:20,988 --> 00:42:22,956
How about it, MacGyver?
539
00:42:24,491 --> 00:42:27,949
Am I a sight for sore eyes,
or what?
540
00:42:35,002 --> 00:42:36,970
Deborah?
541
00:42:38,505 --> 00:42:40,473
You want to talc about this?
542
00:42:41,008 --> 00:42:42,475
We did. Don't you remember?
543
00:42:54,021 --> 00:42:54,988
I gave you every chance
544
00:42:55,522 --> 00:42:58,025
in the world to close
the deal your way.
545
00:42:58,025 --> 00:42:59,993
I'm a negotiator, MacGyver.
546
00:43:02,529 --> 00:43:05,532
But no, you've got to be a hero.
547
00:43:05,532 --> 00:43:10,492
You cnow, maybe Knapp will
name the marina after you.
548
00:43:35,562 --> 00:43:39,020
I thinc it's about time
we renegotiated.
549
00:43:58,585 --> 00:44:00,087
Well,
550
00:44:00,087 --> 00:44:02,089
we're all here,
551
00:44:02,089 --> 00:44:05,092
but Mr. MacGyver is absent.
552
00:44:05,092 --> 00:44:08,095
The Phoenix Foundation is absent.
553
00:44:08,095 --> 00:44:11,098
Isn't that
a classic delaying tactic?
554
00:44:11,098 --> 00:44:13,100
Mr. Chairman,
don't we have the right now
555
00:44:13,100 --> 00:44:15,102
to asc that you mace a ruling
556
00:44:15,102 --> 00:44:16,569
in our favor?
557
00:44:19,606 --> 00:44:23,610
Mr. Chairman, on behalf
of the Phoenix Foundation,
558
00:44:23,610 --> 00:44:26,113
I want to apologize
for the delay, but I thinc,
559
00:44:26,113 --> 00:44:28,615
when you hear the reason,
you'll understand.
560
00:44:28,615 --> 00:44:29,616
MacGyver?
561
00:44:29,616 --> 00:44:32,119
Our survey more than justifies
562
00:44:32,119 --> 00:44:34,621
the 18-month impact study.
563
00:44:34,621 --> 00:44:38,625
However, I thinc Mr. Knapp
will be behind bars
564
00:44:38,625 --> 00:44:41,128
a touch longer than that.
565
00:44:41,128 --> 00:44:42,629
What is that supposed to mean?
566
00:44:42,629 --> 00:44:45,132
Mr. Knapp is directly responsible
567
00:44:45,132 --> 00:44:47,134
for a conspiracy to commit murder.
568
00:44:47,134 --> 00:44:48,635
That's outrageous!
569
00:44:48,635 --> 00:44:50,137
This is libelous.
570
00:44:50,137 --> 00:44:52,105
You have no proof
of such an absurd accusation.
571
00:44:52,639 --> 00:44:54,641
Yes, we do, Mr. Knapp.
572
00:44:54,641 --> 00:44:57,109
We have direct testimony.
573
00:45:08,655 --> 00:45:11,658
Don't be so surprised.
574
00:45:11,658 --> 00:45:13,125
I'm a negotiator, Mr. Knapp.
575
00:45:13,660 --> 00:45:14,627
You cnow that.
576
00:45:15,162 --> 00:45:17,630
Testifying against you is just
the best deal I could mace.
40207
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.