All language subtitles for MacGyver - 7x09 - Deadly Silents.DVDRip.SAiNTS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,625 --> 00:01:39,115 There we are! 2 00:01:44,500 --> 00:01:46,491 You know who she is? 3 00:01:47,500 --> 00:01:49,832 Your grandma would. 4 00:01:49,834 --> 00:01:52,826 That's Violet Meredith, 5 00:01:53,291 --> 00:01:56,783 just the sweetest little thing I ever saw. 6 00:01:56,792 --> 00:01:58,282 Hmm. 7 00:01:58,792 --> 00:02:02,284 When talkies came in, she just disappeared. 8 00:02:02,291 --> 00:02:03,781 I never saw her again. 9 00:03:00,875 --> 00:03:04,367 Now, hold on. Here, here comes the best part. 10 00:03:04,375 --> 00:03:06,366 The construction scene. 11 00:03:17,417 --> 00:03:19,408 Yeah, boy. Come on. 12 00:03:47,709 --> 00:03:50,781 Now, watch, watch what's coming, watch. Yeah. 13 00:04:00,834 --> 00:04:02,825 Yeah, that's some stunt, huh? 14 00:04:07,792 --> 00:04:10,784 Oh! Aw... 15 00:04:10,792 --> 00:04:12,783 Look at that. 16 00:04:12,792 --> 00:04:15,283 Oh... 17 00:04:23,166 --> 00:04:25,703 I'm impressed, Pinky. 18 00:04:25,709 --> 00:04:28,701 You and Karl Banky really pioneered special effects. 19 00:04:28,709 --> 00:04:30,700 Oh, yeah, well... 20 00:04:30,709 --> 00:04:33,701 That Karl, he... he... he could rig anything. 21 00:04:33,709 --> 00:04:36,200 You know, he was from a legit theater. 22 00:04:36,709 --> 00:04:38,700 Oh, a matinee idol. 23 00:04:39,208 --> 00:04:43,702 Oh, all the girls, they just went gaga over him. 24 00:04:44,709 --> 00:04:47,701 Then, along came Rudy Valentino, 25 00:04:48,208 --> 00:04:53,202 and, well, poor Karl, he was just box office poison. 26 00:04:53,208 --> 00:04:56,746 So, he went into, uh, special effects, 27 00:04:56,750 --> 00:04:59,742 and... and directing, and producing. 28 00:04:59,750 --> 00:05:03,743 Oh, he was some kind of genius. 29 00:05:03,750 --> 00:05:07,538 But he was also a screwball. 30 00:05:17,250 --> 00:05:18,831 So, where did you get these prints? 31 00:05:19,291 --> 00:05:23,830 Oh, well I, uh, I've been kind of strapped, financially, you know? 32 00:05:23,834 --> 00:05:26,826 And uh, l... I was thinking of maybe selling the house, 33 00:05:26,834 --> 00:05:31,828 and so I, I was up in the attic cleaning, and... and I found them 34 00:05:31,834 --> 00:05:35,326 in this old prop studio suitcase. 35 00:05:35,834 --> 00:05:38,780 I didn't even know I still had it. 36 00:05:48,792 --> 00:05:53,786 You know, if that Phoenix Foundation that you say is so good, 37 00:05:53,792 --> 00:05:57,284 if they can work all their special magic 38 00:05:57,792 --> 00:05:59,783 restoring these, uh, 39 00:06:01,291 --> 00:06:03,782 I won't have to sell this house. 40 00:06:05,792 --> 00:06:07,783 It's all I have left. 41 00:06:09,792 --> 00:06:10,827 Well... 42 00:06:12,834 --> 00:06:15,280 You sure they'll be safe? 43 00:06:15,834 --> 00:06:17,290 Yeah. 44 00:06:17,834 --> 00:06:21,281 Karl Banky, he burned my negatives two months before he died. 45 00:06:22,834 --> 00:06:25,826 You know, Pinky, I read that file. 46 00:06:25,834 --> 00:06:28,280 It never proved that Karl did it. 47 00:06:28,291 --> 00:06:31,829 Well, there's some things you just know. 48 00:06:32,333 --> 00:06:36,326 Old Karl, he hated me so much he could've killed me, 49 00:06:36,333 --> 00:06:39,825 but he knew burning my film would hurt me more. 50 00:06:39,834 --> 00:06:42,826 See, that's something I don't understand. You guys were partners. 51 00:06:42,834 --> 00:06:45,325 Why did he hate you? 52 00:06:45,333 --> 00:06:46,322 Violet. 53 00:06:47,333 --> 00:06:48,823 Violet. 54 00:06:49,333 --> 00:06:52,871 We were both head over heels over her. 55 00:06:52,875 --> 00:06:55,332 Like I said, she disappeared. 56 00:06:55,875 --> 00:06:59,322 Violet, the pictures, Karl. All gone. 57 00:07:11,375 --> 00:07:13,366 I thought all those years 58 00:07:13,375 --> 00:07:16,867 that my movies were gonna last forever. 59 00:07:17,375 --> 00:07:21,869 I was there, with Keaton, Chaplin, Lloyd. 60 00:07:22,375 --> 00:07:24,866 Now, all these people 61 00:07:24,875 --> 00:07:30,916 will see my three best movies, never seen before! 62 00:07:30,917 --> 00:07:34,910 I'll make 'em laugh. I'll make 'em cry. 63 00:07:34,917 --> 00:07:37,909 Oh, when you're as old as I am, 64 00:07:37,917 --> 00:07:42,911 you'll realize how grateful an old guy like me can be for that, oh... 65 00:07:46,917 --> 00:07:48,373 Take care of 'em. 66 00:07:50,917 --> 00:07:52,908 You know I will, Pink. 67 00:07:54,917 --> 00:07:57,909 I just, I just can't believe it. 68 00:07:57,917 --> 00:08:00,909 It's like I've gotten my whole life back again. 69 00:08:02,917 --> 00:08:05,283 Well now you can kiss it goodbye. 70 00:08:06,875 --> 00:08:09,332 Well, look at that! 71 00:08:09,333 --> 00:08:12,871 Now we've got burglars from central casting. 72 00:08:13,333 --> 00:08:14,869 Put the suitcase down! 73 00:08:14,875 --> 00:08:16,331 You heard him! 74 00:08:16,333 --> 00:08:18,369 I know that voice. 75 00:08:18,375 --> 00:08:22,323 I know that voice! It's Karl Banky! 76 00:08:22,834 --> 00:08:24,324 I know it can't be, but it is. 77 00:08:24,333 --> 00:08:25,322 Shut up! 78 00:08:26,834 --> 00:08:29,325 Lie down on the floor, both of you! 79 00:08:34,875 --> 00:08:36,866 Do what he says, Pinky. 80 00:08:36,875 --> 00:08:38,866 No! He's got my movies! 81 00:08:38,875 --> 00:08:42,868 I'm not gonna lie down and take that from some dead man. 82 00:08:42,875 --> 00:08:45,332 You never could take direction, could you? 83 00:08:47,333 --> 00:08:51,372 If you try to follow us, you're both history. 84 00:08:51,375 --> 00:08:54,867 In your case, Pinky, ancient history! 85 00:09:30,750 --> 00:09:32,286 Yeah! 86 00:09:35,291 --> 00:09:36,280 Go. 87 00:09:55,125 --> 00:09:58,162 Zirconium charges, set off by remote control. 88 00:10:16,000 --> 00:10:19,492 Wait. I know this box! 89 00:10:19,500 --> 00:10:24,540 Karl and I made it. It's the first radio detonator ever used. 90 00:10:25,000 --> 00:10:26,740 That explains the bullet holes. 91 00:10:27,291 --> 00:10:28,280 Yeah, how'd those guys get it? 92 00:10:28,667 --> 00:10:32,159 Well, look. Two Stars. See? See the logo? 93 00:10:32,166 --> 00:10:35,033 It's my old studio. Oh, they got lots of this stuff out there. 94 00:10:35,041 --> 00:10:37,032 Oh, wait! Wait. Where are you going? 95 00:10:37,041 --> 00:10:39,623 - I'm going to the studio! - Studio? Why? 96 00:10:39,625 --> 00:10:42,412 It's a movie ranch now. Location rentals, you know. 97 00:10:42,417 --> 00:10:46,786 Wait a minute, Pinky! Wait, wait a minute. Come here. Come here. 98 00:10:47,250 --> 00:10:49,457 Don't you think we should contact the police first? 99 00:10:49,458 --> 00:10:52,495 Banky's probably burning my films right now! 100 00:10:53,000 --> 00:10:54,490 I just found 'em. 101 00:10:54,500 --> 00:10:56,991 If they get lost again, well I might as well just lay down and die. 102 00:10:57,000 --> 00:10:58,536 All right, all right. 103 00:10:59,583 --> 00:11:00,572 We'll go after 'em. 104 00:11:01,083 --> 00:11:03,995 But let's take my car, okay? Come on. 105 00:11:08,291 --> 00:11:10,282 Step on it, kiddo! 106 00:11:26,750 --> 00:11:28,240 Oh, man! 107 00:11:34,750 --> 00:11:36,741 Oh, sure. 108 00:11:36,750 --> 00:11:38,365 Shape charges. 109 00:11:43,542 --> 00:11:45,999 Bet my ignition... 110 00:11:52,667 --> 00:11:53,656 Pinky? 111 00:11:58,875 --> 00:11:59,910 Pinky... 112 00:13:08,667 --> 00:13:09,656 Damn! 113 00:13:14,667 --> 00:13:16,658 All the water's leaked out. 114 00:13:19,667 --> 00:13:22,659 It smells like sulfuric acid. 115 00:13:23,917 --> 00:13:27,409 And it's burned a hole in your radiator core here. 116 00:13:27,417 --> 00:13:28,873 Made a slow leak. 117 00:13:29,417 --> 00:13:31,123 We can walk from here. 118 00:13:33,709 --> 00:13:36,701 Pinky. We're being set up. 119 00:13:39,709 --> 00:13:41,119 Pinky! 120 00:13:49,959 --> 00:13:51,824 They're on the lot. 121 00:13:51,834 --> 00:13:56,908 These guys gotta be like really dim bulbs to fall for this, man. 122 00:13:56,917 --> 00:13:59,408 You gotta understand Pinky's mind. 123 00:13:59,417 --> 00:14:01,703 The man's a complete egomaniac. 124 00:14:03,250 --> 00:14:05,241 Listen, Pinky, 125 00:14:05,250 --> 00:14:08,242 if we haven't been spotted already, we're sure gonna be. 126 00:14:08,250 --> 00:14:11,788 Oh, you can go. I don't blame you for watching your fanny. 127 00:14:12,291 --> 00:14:13,781 They're my movies and I'll get 'em back. 128 00:14:14,291 --> 00:14:16,282 No, what I'm saying is, we ought to look around first. 129 00:14:16,291 --> 00:14:18,782 Find the movies. Then see what we can do. 130 00:14:18,792 --> 00:14:21,329 Wait, wait, wait. 131 00:14:21,333 --> 00:14:23,324 You really want to stay with me? 132 00:14:23,834 --> 00:14:26,029 Pigheaded old man that I am? 133 00:14:28,625 --> 00:14:29,614 Yes. 134 00:14:30,125 --> 00:14:33,117 But I want to go into this with a plan, you know? 135 00:14:33,625 --> 00:14:37,664 You know? I like you, kid. You're okay. 136 00:14:38,667 --> 00:14:41,124 But I got no time for a plan. 137 00:14:48,291 --> 00:14:51,533 Look at him. Still cocky. 138 00:14:51,542 --> 00:14:53,533 He doesn't know that he's about to pay me back 139 00:14:53,542 --> 00:14:56,534 for cheating me out of what's rightfully mine. 140 00:14:58,542 --> 00:14:59,998 Ours, dude. 141 00:15:00,000 --> 00:15:02,992 Don't forget, I spent three months playing security guard. 142 00:15:03,000 --> 00:15:07,539 Plus, if we off the old man I can go up for murder just like you. 143 00:15:07,542 --> 00:15:09,533 Neil, Pinky Burnette is an old man 144 00:15:10,000 --> 00:15:12,537 with unsteady legs and a heart condition, get it? 145 00:15:12,542 --> 00:15:17,457 If he has an accident or a heart attack, there won't be any murder charges. 146 00:15:17,458 --> 00:15:20,450 - That works for me. - Good, Neil. 147 00:15:20,458 --> 00:15:23,825 Hey, you know what I'm gonna do with my share, man? 148 00:15:23,834 --> 00:15:25,324 I'm gonna make a slasher movie. 149 00:15:25,333 --> 00:15:27,824 I'm gonna be a filmmaker just like you, Karl! 150 00:15:27,834 --> 00:15:30,325 Come on, take meetings, uh, do lunch. 151 00:15:30,333 --> 00:15:32,415 Audition girls in bikinis. 152 00:15:48,500 --> 00:15:49,740 This is the truck. 153 00:15:52,750 --> 00:15:54,661 No movies. 154 00:15:54,667 --> 00:15:56,658 All right, Pinky, you stay here, out of sight. 155 00:15:56,667 --> 00:15:58,498 I'll try and get a closer look. 156 00:16:00,750 --> 00:16:02,911 Are you gonna stay here? 157 00:16:02,917 --> 00:16:04,373 Cross my heart. 158 00:16:32,500 --> 00:16:35,037 He's burning my movies again! 159 00:17:03,709 --> 00:17:06,200 I'm not afraid of you, Banky! 160 00:17:08,208 --> 00:17:12,201 Get ahold of yourself, Pinky You don't believe in ghosts. 161 00:17:18,417 --> 00:17:20,749 The man's a bigger fool than I thought. 162 00:17:33,041 --> 00:17:35,407 Oh! Oh, boy. 163 00:17:57,166 --> 00:17:58,155 Pinky? 164 00:17:59,166 --> 00:18:00,155 Damn! 165 00:18:35,041 --> 00:18:36,531 Pinky? 166 00:18:38,333 --> 00:18:39,823 Who is this stud? 167 00:18:40,291 --> 00:18:42,873 You said four flat tires was gonna lose him. 168 00:18:42,875 --> 00:18:43,864 Now what are we gonna do with him? 169 00:18:43,875 --> 00:18:45,991 Whatever we have to, Neil. 170 00:18:59,166 --> 00:19:00,576 Pinky? 171 00:19:11,500 --> 00:19:13,206 Don't move, Pinky. 172 00:19:29,291 --> 00:19:31,828 Come on, Pinky. Slow down, will you? 173 00:19:33,959 --> 00:19:35,415 Doggone it! 174 00:19:48,625 --> 00:19:50,081 Pinky, stop! 175 00:19:51,083 --> 00:19:52,539 Snakes! 176 00:19:55,083 --> 00:19:56,038 Pinky? 177 00:20:12,250 --> 00:20:14,241 He's not falling, Karl. 178 00:20:14,750 --> 00:20:17,241 And if he doesn't fall, he doesn't die. 179 00:20:17,750 --> 00:20:19,741 Don't rush the moment, Mr. Filmmaker. 180 00:20:20,041 --> 00:20:22,623 It's all right. It's all right. 181 00:20:23,625 --> 00:20:26,617 I'm terrified of snakes. 182 00:20:26,625 --> 00:20:29,082 Pinky, they're only rubber. 183 00:20:30,083 --> 00:20:31,072 See? 184 00:20:31,083 --> 00:20:33,074 That's a load off my mind. 185 00:20:48,667 --> 00:20:52,660 I'm ready to talk about a plan, MacGyver. 186 00:20:56,125 --> 00:20:58,116 - All right, Pinky! - Huh? 187 00:20:58,125 --> 00:21:00,662 In my back pocket, there's a knife. Grab it. 188 00:21:19,291 --> 00:21:20,622 God... 189 00:21:22,667 --> 00:21:24,703 Now, give me your wallet. 190 00:21:25,166 --> 00:21:28,704 What are you going to do, rob me or save me? 191 00:21:28,709 --> 00:21:30,700 Just give me the wallet! 192 00:21:39,834 --> 00:21:41,825 All right. Now open it. 193 00:21:46,333 --> 00:21:49,325 - Hold it by the end, real tight. - Uh-huh. 194 00:21:49,333 --> 00:21:50,823 Okay, okay... 195 00:21:57,417 --> 00:22:01,160 Okay. Shimmy over. 196 00:22:06,500 --> 00:22:07,706 Okay. 197 00:22:07,709 --> 00:22:11,247 Now on the count of three, I'm gonna let go of the catwalk. 198 00:22:11,250 --> 00:22:12,786 You call this a plan? 199 00:22:13,250 --> 00:22:14,239 Just hang on. 200 00:22:15,250 --> 00:22:17,707 - You ready? - Hey. 201 00:22:17,709 --> 00:22:19,665 What is this dude up to? 202 00:22:19,667 --> 00:22:21,658 Nothing that's gonna do 'em any good. 203 00:22:22,000 --> 00:22:23,035 - One! - Huh? 204 00:22:23,041 --> 00:22:25,032 Two, three! 205 00:22:32,125 --> 00:22:34,116 Whoa! Oh, whoa! 206 00:22:34,125 --> 00:22:37,117 This dude is like so fully awesome! 207 00:22:38,667 --> 00:22:41,124 Don't start a fan club just yet, Neil. 208 00:22:44,166 --> 00:22:48,705 Oh boy, oh boy, oh boy. That was spectacular! 209 00:22:48,709 --> 00:22:51,155 Just like Douglas Fairbanks in The Black Pirate. 210 00:22:51,709 --> 00:22:56,203 Yeah. Here's your wallet. Let's get out of here, what do you think? 211 00:23:01,041 --> 00:23:03,032 Oh, come on. 212 00:23:07,041 --> 00:23:08,531 What's that? 213 00:23:08,542 --> 00:23:11,124 Nitro. Bum ticker. 214 00:23:23,834 --> 00:23:27,326 It's my suitcase. Again. 215 00:23:27,333 --> 00:23:30,825 This time, it looks like, it looks like the real thing. 216 00:23:31,333 --> 00:23:32,869 Well how many of those did they have? 217 00:23:32,875 --> 00:23:34,866 Oh, you know property departments. 218 00:23:34,875 --> 00:23:37,332 They made four or five out of everything. 219 00:23:47,250 --> 00:23:49,741 Oh, yes! Okay. Bull's eye! 220 00:23:49,750 --> 00:23:53,242 All right, Karl, now, nothing fancy. Let's just go down there 221 00:23:53,250 --> 00:23:56,242 and croak 'em, a little lead in the head, bang-bang, they're dead. 222 00:23:56,250 --> 00:23:59,788 Death by shooting brings the cops, Neil. I don't want that. 223 00:23:59,792 --> 00:24:01,783 What we need is an accident here, see? 224 00:24:01,792 --> 00:24:05,239 Something a little more subtle than bang-bang, they're dead. 225 00:24:16,792 --> 00:24:19,408 That's gas, Pinky! Don't breathe it! 226 00:24:25,291 --> 00:24:26,576 God... 227 00:24:57,959 --> 00:24:59,995 - Pinky? - Mmm... 228 00:25:00,458 --> 00:25:02,995 - Pinky. - Mmm... 229 00:25:03,001 --> 00:25:04,992 Pinky! 230 00:25:08,458 --> 00:25:10,449 This scene look familiar? 231 00:25:12,458 --> 00:25:13,447 Oh... 232 00:25:15,458 --> 00:25:16,994 The Hobo. 233 00:25:18,001 --> 00:25:19,491 Yeah. 234 00:25:19,500 --> 00:25:22,492 I was chained to a track with Violet. 235 00:25:23,500 --> 00:25:26,492 I saved her by... 236 00:25:26,500 --> 00:25:28,991 by kicking the switch to a side track. 237 00:25:36,001 --> 00:25:37,491 No side track. 238 00:25:39,500 --> 00:25:42,992 Where's Rex, the wonder do when you need him? 239 00:25:50,000 --> 00:25:52,992 There's a train coming! 240 00:25:53,000 --> 00:25:55,491 Now is not a time to panic, Pinky. 241 00:25:55,500 --> 00:25:57,491 Are you kidding? 242 00:25:57,500 --> 00:25:59,991 Now's the perfect time to panic! 243 00:26:05,000 --> 00:26:07,992 Oh, God. Oh, oh, my heart, 244 00:26:08,000 --> 00:26:11,538 it's just going crazy! 245 00:26:17,166 --> 00:26:18,656 Oh, my heart... 246 00:26:21,709 --> 00:26:23,700 Hang in there, Pinky, I think it's... 247 00:26:33,333 --> 00:26:34,322 Pinky? 248 00:26:36,834 --> 00:26:37,823 Pinky? 249 00:26:39,333 --> 00:26:40,789 Pinky! 250 00:26:42,291 --> 00:26:43,781 Oh, no! 251 00:26:44,291 --> 00:26:45,827 Uh... 252 00:26:48,291 --> 00:26:49,827 Where... 253 00:26:49,834 --> 00:26:52,826 Where are we? 254 00:26:52,834 --> 00:26:55,280 - Another sound stage. - Huh? 255 00:26:55,291 --> 00:26:56,280 - Look. - Huh? 256 00:26:56,834 --> 00:26:58,290 - Floorboards. - Huh... 257 00:27:01,834 --> 00:27:03,825 - How are you feeling? - Uh... 258 00:27:04,834 --> 00:27:07,826 Just a little run down. 259 00:27:22,333 --> 00:27:23,322 See? 260 00:27:25,333 --> 00:27:27,870 Way to go, Mr. Movie Magic. 261 00:27:27,875 --> 00:27:30,867 The old man's heart is stronger than I thought. 262 00:27:30,875 --> 00:27:34,322 Even if he had a coronary, it still leaves the brainy dude. 263 00:27:34,875 --> 00:27:37,867 I say we do 'em now, man, both of 'em! 264 00:27:37,875 --> 00:27:41,322 Neil, I hired you to help me not to do my thinking. 265 00:27:44,333 --> 00:27:45,368 Karl. 266 00:27:46,375 --> 00:27:48,366 You think I'm stupid? 267 00:27:49,875 --> 00:27:52,366 Are your feelings hurt, Neil? 268 00:27:53,375 --> 00:27:56,867 Yeah. I got feelings. 269 00:27:56,875 --> 00:28:00,868 Okay, so I'm no rocket scientist. 270 00:28:00,875 --> 00:28:03,366 But I'm smart enough to be a producer. 271 00:28:03,375 --> 00:28:06,913 Or to snuff the guy who stole my ticket to the top. 272 00:28:07,917 --> 00:28:09,908 What about you? 273 00:28:10,375 --> 00:28:14,368 I'll take care of Pinky and his friend my way, dude. 274 00:28:15,917 --> 00:28:18,374 Now come on, let's get this done. 275 00:28:23,375 --> 00:28:26,833 How are we gonna get off this track? 276 00:28:29,625 --> 00:28:34,073 We'll unchain you, Pinky. I got one last surprise for the two of you. 277 00:28:35,083 --> 00:28:37,074 Then it's a wrap. 278 00:28:37,083 --> 00:28:38,619 Banky? 279 00:28:39,083 --> 00:28:42,075 You tried to kill me. 280 00:28:42,083 --> 00:28:44,620 You... you dirty rat. 281 00:28:46,625 --> 00:28:49,617 Who does your plastic surgery? 282 00:28:49,625 --> 00:28:52,617 You're not funny. You never were. 283 00:28:54,125 --> 00:28:55,615 Unchain 'em, Neil. 284 00:28:59,125 --> 00:29:01,116 Who... Who are you? 285 00:29:01,125 --> 00:29:06,119 My name's Karl Meredith. Ring any bells for you? 286 00:29:06,125 --> 00:29:10,118 Violet Meredith was my mother. Karl Banky was my father. 287 00:29:11,667 --> 00:29:14,704 No. No. 288 00:29:14,709 --> 00:29:19,157 No, that would be impossible. Uh-uh. 289 00:29:19,166 --> 00:29:23,159 Karl he... he was a bachelor. His whole life. 290 00:29:24,709 --> 00:29:25,698 A loner. 291 00:29:25,709 --> 00:29:27,700 That's how well you knew them. 292 00:29:27,709 --> 00:29:29,165 They were married secretly. 293 00:29:29,166 --> 00:29:32,203 So their fans would think they were still single. 294 00:29:32,208 --> 00:29:36,201 My father died a month before I was born. 295 00:29:36,709 --> 00:29:39,200 I never took his name. 296 00:29:39,709 --> 00:29:42,200 Violet Meredith, she... she hated Karl. 297 00:29:42,208 --> 00:29:45,200 No. You were the one she couldn't stand. 298 00:29:45,208 --> 00:29:49,201 She adored my father. But you... 299 00:29:49,208 --> 00:29:52,200 You swindled both of them out of all their profits. 300 00:29:52,208 --> 00:29:56,747 No! Those... those movies were mine! 301 00:29:56,750 --> 00:30:00,197 I never wanted the studio. Only my work. 302 00:30:00,208 --> 00:30:02,199 You ran up debts. 303 00:30:02,750 --> 00:30:05,617 When you left, my father was stuck with all the bills. 304 00:30:06,500 --> 00:30:08,991 He ran up those bills. 305 00:30:09,500 --> 00:30:13,994 He ran 'em up because he only made special effects pictures! 306 00:30:14,000 --> 00:30:16,491 If he were working today, I tell you, 307 00:30:16,500 --> 00:30:20,994 he'd make Terminator 2 look like a low-budget movie. 308 00:30:21,000 --> 00:30:23,787 Your dad agreed to a deal, Meredith. 309 00:30:23,792 --> 00:30:26,329 He must have thought he could turn the studio around. 310 00:30:26,333 --> 00:30:29,370 No way. Not without Pinky. They were a team. 311 00:30:32,375 --> 00:30:34,912 My mother told me how he died. 312 00:30:34,917 --> 00:30:37,374 Slowly, painfully. 313 00:30:38,917 --> 00:30:41,909 The settlement you forced on him broke him. 314 00:30:42,917 --> 00:30:44,908 You killed him, Burnette. 315 00:30:46,417 --> 00:30:48,408 Maybe now... 316 00:30:48,417 --> 00:30:51,409 Maybe now he can rest in peace. 317 00:30:52,417 --> 00:30:53,406 Outside. 318 00:30:54,417 --> 00:30:55,907 Outside, move it. 319 00:31:06,125 --> 00:31:07,615 What about my movies? 320 00:31:07,625 --> 00:31:10,617 They've been in the office safe the entire time. 321 00:31:10,625 --> 00:31:13,116 And I got to thank you, Pinky, for finding them. 322 00:31:13,125 --> 00:31:14,615 You know of course that when you die 323 00:31:14,625 --> 00:31:17,617 the rights to all of your films revert back to my mother's estate. 324 00:31:17,625 --> 00:31:20,662 You'll be happy to know that I'm the sole heir. 325 00:31:25,667 --> 00:31:26,656 - What? - Go. 326 00:31:29,166 --> 00:31:32,158 Is that true? Was that the deal? 327 00:31:32,166 --> 00:31:35,158 It was part of the settlement with Banky. 328 00:31:35,166 --> 00:31:41,162 You see, Violet was a silent partner of Two Stars. 329 00:31:41,166 --> 00:31:45,159 But when she disappeared, l... I just never thought it would happen. 330 00:31:55,709 --> 00:31:56,539 Move out. 331 00:31:57,625 --> 00:31:59,081 Come on. 332 00:32:08,542 --> 00:32:13,036 My mother always told me how much you enjoyed working in the tank, Pinky. 333 00:32:27,667 --> 00:32:29,157 Can you tread water? 334 00:32:29,166 --> 00:32:31,157 Of course I can tread water. 335 00:32:31,166 --> 00:32:33,703 But I can also swallow it! 336 00:32:33,709 --> 00:32:35,700 Oh, I hate this tank! 337 00:32:38,041 --> 00:32:43,035 Sooner or later, you're gonna get tired, Pinky. Dead tired. 338 00:32:43,542 --> 00:32:46,033 Pull up the rope ladder, Neil. 339 00:33:11,417 --> 00:33:15,239 The water that you're about to inhale was piped from the Mojave river. 340 00:33:15,250 --> 00:33:17,332 That's where the cops are going to find your bodies. 341 00:33:17,333 --> 00:33:21,702 So, no one will never know that you drowned on my father's old lot. 342 00:33:22,709 --> 00:33:24,700 I like it. 343 00:33:24,709 --> 00:33:27,200 Gee, that means the world to me, Neil. 344 00:33:30,001 --> 00:33:34,040 Like father, like son, Karl! 345 00:33:34,041 --> 00:33:38,034 Your father played a killer But you are one! 346 00:33:38,542 --> 00:33:39,531 Oh... 347 00:33:40,542 --> 00:33:43,033 Meredith was right. 348 00:33:43,041 --> 00:33:45,032 I can't keep up long like this. 349 00:33:45,542 --> 00:33:47,032 Hang on, Pinky. 350 00:33:54,709 --> 00:33:55,698 - Pinky... - Uh-huh? 351 00:33:55,709 --> 00:33:57,700 - If you stood on my shoulders... - Yeah? 352 00:33:57,709 --> 00:34:00,997 - Think you could grab that hose? - I don't know. 353 00:34:02,083 --> 00:34:04,074 Let's give it a go, huh? 354 00:34:15,083 --> 00:34:16,573 You ready? 355 00:35:10,041 --> 00:35:12,578 Think you can stay up by yourself for a few seconds? 356 00:35:13,041 --> 00:35:15,032 - Yeah, I think so. - All right. 357 00:35:25,291 --> 00:35:28,783 Hey, do you think it's safe to leave 'em there? 358 00:35:28,792 --> 00:35:30,783 - How are they gonna get out, Neil? - I don't know. 359 00:35:30,792 --> 00:35:34,785 Well, think about it. Their hands are chained. They got no exit ladder. 360 00:35:35,291 --> 00:35:38,783 They'll drown by the time we pick up the films and get back here. 361 00:35:38,792 --> 00:35:42,284 Then we put 'em in the back of the truck, head for the river. Simple. 362 00:35:57,750 --> 00:35:59,115 There... 363 00:36:01,959 --> 00:36:04,541 - Can you tread a little longer? - No. 364 00:36:04,542 --> 00:36:06,828 Well, you have to. 365 00:36:59,291 --> 00:37:00,781 Oh! 366 00:37:02,291 --> 00:37:04,782 You... you did it! 367 00:37:05,291 --> 00:37:06,280 Oh... 368 00:37:10,959 --> 00:37:13,575 Hey, what are you going to do with your share of the film profits? 369 00:37:13,583 --> 00:37:17,155 I don't know, maybe start a special effects house. 370 00:37:17,166 --> 00:37:19,657 I hope it comes out better than the stuff you rigged here. 371 00:37:19,667 --> 00:37:20,827 Don't laugh at me, you little son of a... 372 00:37:20,834 --> 00:37:22,290 I will not be laughed at by a man 373 00:37:22,291 --> 00:37:25,033 whose chief ambition in life is to produce slasher films! 374 00:37:25,041 --> 00:37:27,123 Chill out, dude. 375 00:37:27,667 --> 00:37:29,658 You're losing your sense of humor. 376 00:37:38,709 --> 00:37:41,746 Oh, oh, Stop. Stop. 377 00:37:41,750 --> 00:37:44,742 I gotta... Oh, I gotta stop. 378 00:37:44,750 --> 00:37:46,206 One of these days, 379 00:37:46,750 --> 00:37:50,823 I'm gonna tell you how old I am, and it'll scare you to death. 380 00:37:50,834 --> 00:37:54,907 All right, listen. Think you can make it to the hotel down the street? 381 00:37:54,917 --> 00:37:56,407 Oh, yeah. 382 00:37:56,417 --> 00:37:59,909 Yeah, I could use a bath and a good meal. 383 00:38:21,625 --> 00:38:23,115 The brainy dude. 384 00:38:23,625 --> 00:38:25,616 He's some sort of Houdin i or something. 385 00:38:25,625 --> 00:38:28,617 - I'm not finished with those two yet! - No, I say that you are! 386 00:38:29,125 --> 00:38:30,615 And no more special effects. 387 00:38:31,625 --> 00:38:35,117 Just bullets. Plain bullets. 388 00:38:38,667 --> 00:38:41,659 Okay, Neil. Okay. 389 00:38:50,583 --> 00:38:53,575 Oh, look at that. 390 00:38:53,583 --> 00:38:56,074 Well, I gotta hand it to you, kid. 391 00:38:56,083 --> 00:38:59,621 You know that hose gag and this, this hinge bit. 392 00:38:59,625 --> 00:39:03,072 You're the second most original thinker that I ever met. 393 00:39:03,625 --> 00:39:04,614 Thanks. 394 00:39:07,083 --> 00:39:09,074 I, uh... 395 00:39:09,625 --> 00:39:12,082 I got a confession to make, kid. 396 00:39:12,625 --> 00:39:15,617 I get the movies back, or I don't. 397 00:39:15,625 --> 00:39:20,949 This has been the most exhilarating day I've had in 60 years. 398 00:39:22,166 --> 00:39:23,702 Okay. 399 00:39:36,000 --> 00:39:38,992 I don't think I can run anymore, MacGyver. 400 00:39:40,875 --> 00:39:42,866 You're not gonna have to, Pinky. 401 00:39:42,875 --> 00:39:44,866 We're gonna make our stand, right here. 402 00:39:47,917 --> 00:39:49,373 Anything I can do to help? 403 00:39:49,375 --> 00:39:51,912 Well, I'm gonna need a little time. 404 00:39:52,375 --> 00:39:54,366 You think you can keep those guys busy for a while? 405 00:39:54,917 --> 00:39:57,909 Are you kidding? Why... 406 00:39:57,917 --> 00:40:01,364 I can do five minutes, standing on my head. Ha! 407 00:40:25,291 --> 00:40:27,828 Hold it! Back it up. 408 00:40:28,542 --> 00:40:30,578 I think I just saw Pinky. 409 00:40:35,500 --> 00:40:38,037 God, the old man's gone goofy. 410 00:40:38,041 --> 00:40:39,577 Move it. 411 00:40:55,834 --> 00:40:58,496 Come on. Yeah, come on... 412 00:41:04,291 --> 00:41:06,782 Right into the trap. 413 00:41:13,083 --> 00:41:15,074 That's for MacGyver's tires. 414 00:41:19,583 --> 00:41:22,575 Oh, man! This is so bogus! 415 00:41:22,583 --> 00:41:24,039 Come on, Neil! 416 00:41:37,834 --> 00:41:40,997 Don't shoot us. We surrender. 417 00:41:42,458 --> 00:41:44,995 Watch out, Neil. It could be a trick. 418 00:41:47,000 --> 00:41:47,989 No way. 419 00:41:50,000 --> 00:41:51,536 Let's rock and roll. 420 00:42:31,792 --> 00:42:34,329 It's over, dude-skies. 421 00:42:34,917 --> 00:42:37,033 Nice try. 422 00:42:37,041 --> 00:42:38,531 I don't like it. 423 00:42:38,542 --> 00:42:41,124 - They're up to something. - No way, man. 424 00:42:41,750 --> 00:42:43,741 It's over. 425 00:42:43,750 --> 00:42:46,082 Nothing personal, boys, 426 00:42:46,583 --> 00:42:50,075 but I'm gonna put you out of the misery that Karl here's been creating. 427 00:42:52,083 --> 00:42:54,825 Now drop your arms. 428 00:42:54,834 --> 00:42:57,655 See, I don't want the autopsy to show 429 00:42:57,667 --> 00:43:02,240 that their hands were up when this on-duty peace officer plugged 'em. 430 00:43:05,041 --> 00:43:06,747 I said, drop 'em! 431 00:43:23,250 --> 00:43:25,332 You did it, Pinky! 432 00:43:25,333 --> 00:43:28,575 No, it wasn't me. Uh-uh. 433 00:43:28,583 --> 00:43:31,700 It was you and me. 434 00:43:35,792 --> 00:43:37,248 As a team. 435 00:43:37,792 --> 00:43:40,704 A great team, that's what it was. Yeah. 436 00:43:41,166 --> 00:43:43,703 It was, well, it was like Laurel and Hardy. 437 00:43:44,166 --> 00:43:47,704 Or... or the Marx Brothers or Abbott and Costello. 438 00:43:47,709 --> 00:43:48,698 Yeah. 439 00:43:48,709 --> 00:43:52,702 Oh, yeah, they're here. They're all here. 440 00:43:54,166 --> 00:43:55,997 Can't you hear 'em? 441 00:43:59,000 --> 00:44:00,536 It's movie magic. 442 00:44:01,542 --> 00:44:04,534 Oh, God, I love this business! 443 00:44:40,750 --> 00:44:43,742 Hey, Pinky. Why aren't you inside? 444 00:44:44,250 --> 00:44:46,741 Oh, I'm just too nervous. 445 00:44:46,750 --> 00:44:49,742 L... I was shaking so much inside that... 446 00:44:50,250 --> 00:44:52,741 They were laughing at me instead of my movies. 447 00:44:53,250 --> 00:44:55,241 No, no, they love 'em. 448 00:44:55,250 --> 00:44:57,241 No. 449 00:44:57,250 --> 00:45:01,789 Come on, Pinky, the movies are great. They're very funny. 450 00:45:02,250 --> 00:45:06,789 Well, I, I did get a sweet distribution deal. 451 00:45:06,792 --> 00:45:10,239 And an offer, to star in a big picture. 452 00:45:10,792 --> 00:45:14,239 You see? That's terrific! What are you worried about here? 453 00:45:14,250 --> 00:45:17,242 Well, I don't know, I don't know, I mean, I don't know. 454 00:45:17,250 --> 00:45:20,287 It's just... just... I'm not used to being back in the business. 455 00:45:20,291 --> 00:45:23,283 Reborn. A star. 456 00:45:23,291 --> 00:45:26,283 Oh, tell me I'm not just daydreaming. 457 00:45:29,291 --> 00:45:30,576 I think that's your answer. 458 00:45:35,583 --> 00:45:39,622 Yeah, yeah. Oh, yeah, but, you know there are no kids in there. 459 00:45:39,625 --> 00:45:41,081 I don't think the kids are gonna like 'em, do you? 460 00:45:41,625 --> 00:45:44,332 Pinky! Were you always this nervous in the old days? 461 00:45:44,333 --> 00:45:46,415 Well, I... Of course I was nervous. 462 00:45:46,417 --> 00:45:48,908 L... l... I invented the word "nervous." 463 00:45:48,917 --> 00:45:52,409 I mean, I was what they called a... a basket case. 464 00:45:52,417 --> 00:45:53,907 Well, guess what? 465 00:45:54,917 --> 00:45:56,908 You're back. 466 00:45:56,917 --> 00:45:58,407 All the way back. 467 00:45:59,959 --> 00:46:01,415 You're right. 468 00:46:02,417 --> 00:46:05,409 I'm back! I'm back. 469 00:46:05,417 --> 00:46:07,408 I am back! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 33634

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.