All language subtitles for MacGyver - 7x05 - The Coltons.DVDRip.SAiNTS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,250 --> 00:01:49,615 Stay, Frog. 2 00:02:16,667 --> 00:02:18,157 Lookin' for me, Jesse? 3 00:02:18,667 --> 00:02:20,157 Yeah. 4 00:02:21,166 --> 00:02:22,656 Yeah, as a matter of fact, 5 00:02:22,667 --> 00:02:25,613 I was looking for my brother, Frank, and MacGyver. 6 00:02:25,959 --> 00:02:27,495 Yeah? 7 00:02:27,500 --> 00:02:28,990 Well, they'll be joining you soon. 8 00:02:29,500 --> 00:02:30,535 Real soon. 9 00:03:22,375 --> 00:03:23,865 Hey, quit slobbering all over me. 10 00:03:40,917 --> 00:03:42,908 Come here. Let's go. 11 00:04:40,250 --> 00:04:42,491 You try something and the next one's through your head. 12 00:04:45,875 --> 00:04:46,864 Colton! 13 00:04:47,875 --> 00:04:50,287 - But I shot you. - Yeah, Egan. 14 00:04:50,792 --> 00:04:52,282 Right in a bulletproof vest. 15 00:04:54,959 --> 00:04:57,996 Out of the car. Let's go! Let's go! 16 00:04:58,000 --> 00:04:59,536 Come on! 17 00:04:59,542 --> 00:05:02,534 Put your pieces in the back of this pickup one at a time. 18 00:05:02,542 --> 00:05:03,998 You first, Egan. 19 00:05:14,792 --> 00:05:16,498 - Frank. - Yeah? 20 00:05:16,500 --> 00:05:19,663 - See that bottle next to the bomb? - Yeah. 21 00:05:19,667 --> 00:05:20,702 That's sulfuric acid. 22 00:05:21,125 --> 00:05:23,036 It'll eat right through these ropes if we can get to it. 23 00:05:23,041 --> 00:05:26,033 Well, we can't, so it ain't. 24 00:05:26,625 --> 00:05:28,365 I think we are done for. 25 00:05:28,375 --> 00:05:30,787 All right, all right, let's not be giving up just yet, okay? 26 00:05:30,792 --> 00:05:32,874 Who said anything about givin'... 27 00:05:35,875 --> 00:05:37,081 Bless. 28 00:05:38,625 --> 00:05:40,616 Hold it, hold it. Wait a minute. 29 00:05:40,625 --> 00:05:44,072 There's only one thing in the whole world that I'm allergic to. 30 00:05:46,875 --> 00:05:48,456 Frog! 31 00:05:48,458 --> 00:05:51,950 - Hey, get in here, you ugly thing. - Good boy. 32 00:05:52,458 --> 00:05:54,289 We need that bottle of stuff. 33 00:05:54,291 --> 00:05:56,828 Come on, that's it. Come on. 34 00:05:56,834 --> 00:05:58,745 Move on down a little further. 35 00:05:59,208 --> 00:06:01,119 - Come on, boy. - Sweet thing, come in. 36 00:06:01,125 --> 00:06:03,286 Come on. Go ahead. Come on, boy. 37 00:06:03,291 --> 00:06:05,498 Push the bottle. Come on. 38 00:06:05,500 --> 00:06:07,991 Come on now, nose it off. 39 00:06:11,625 --> 00:06:13,411 Not the bomb, the bottle! 40 00:06:13,417 --> 00:06:16,534 Oh, you stupid hound. Stop! 41 00:06:18,667 --> 00:06:21,249 Good boy. Good boy. 42 00:06:21,250 --> 00:06:24,287 Now, we need the bottle. 43 00:06:27,625 --> 00:06:29,911 Not the bomb, the bottle. 44 00:06:32,750 --> 00:06:35,867 No, you dummy. The bottle! 45 00:06:37,667 --> 00:06:40,488 You keep calling him names like that, he's gonna take a walk. 46 00:06:40,500 --> 00:06:42,582 He knows I love him. 47 00:06:42,583 --> 00:06:43,823 Don't you, sugar puss? 48 00:06:45,125 --> 00:06:47,616 Come on, push the bottle, Froggie. 49 00:06:47,625 --> 00:06:49,456 Come on down, sweetheart. 50 00:06:52,291 --> 00:06:54,873 He's not gonna cooperate, MacGyver. 51 00:06:55,834 --> 00:06:58,906 Well, look what we got here. 52 00:06:58,917 --> 00:07:01,909 The queer money, and the plates that made it. 53 00:07:05,375 --> 00:07:07,366 Now where's my brother Frank and MacGyver? 54 00:07:08,208 --> 00:07:10,119 Come on, Frog. Push the bottle. 55 00:07:10,125 --> 00:07:11,205 Push it, push it. Come on. 56 00:07:11,667 --> 00:07:13,749 Push it, push it. Come on. 57 00:07:16,208 --> 00:07:18,824 He did it. He got the right one. 58 00:07:18,834 --> 00:07:21,371 All right, get him to bring it over here. Quick. 59 00:07:21,375 --> 00:07:23,707 Okay, okay, come on. Come on, now. 60 00:07:23,709 --> 00:07:27,031 Jump down. Come on down. That's it. 61 00:07:27,041 --> 00:07:28,372 That's it. 62 00:07:28,375 --> 00:07:31,959 Bring Uncle Frank the bottle, Froggie. 63 00:07:31,959 --> 00:07:35,907 Come on, boy, come on. 64 00:07:35,917 --> 00:07:37,407 That's it. Come on. 65 00:07:38,959 --> 00:07:40,119 Now come on, Froggie. 66 00:07:40,125 --> 00:07:43,197 All right. Here's how it's gonna go down, boys. 67 00:07:43,208 --> 00:07:45,199 You don't tell me what I need to know, 68 00:07:45,208 --> 00:07:47,790 I start at your kneecaps 69 00:07:47,792 --> 00:07:50,033 and work my way up. 70 00:07:50,041 --> 00:07:52,578 See what you look like with nine bellybuttons. 71 00:07:53,583 --> 00:07:54,948 You got one minute. 72 00:07:57,375 --> 00:07:58,455 Come on, Froggie. 73 00:07:58,959 --> 00:08:00,824 Bring MacGyver the bottle so we all don't die. 74 00:08:06,208 --> 00:08:07,197 Would you look at that? 75 00:08:08,208 --> 00:08:09,698 Good boy, Frog. 76 00:08:09,709 --> 00:08:12,121 Now, put the bottle on the end of the ruler. 77 00:08:21,375 --> 00:08:23,206 He's doing it. He's doing it. 78 00:08:32,208 --> 00:08:34,745 He didn't do it. 79 00:08:34,750 --> 00:08:37,833 Hey, Froggie, if you don't put that bottle on top of that ruler, 80 00:08:37,834 --> 00:08:40,416 I'm gonna tell Mama, no more chicken livers. 81 00:08:40,417 --> 00:08:42,703 You're back to dog food. 82 00:08:46,959 --> 00:08:50,451 That dog will enjoy a lifetime of chicken livers. 83 00:08:51,001 --> 00:08:52,992 Just how long will that lifetime be? 84 00:08:54,001 --> 00:08:54,990 Good question. 85 00:09:01,001 --> 00:09:03,447 So, that's a beautiful thing. 86 00:09:03,458 --> 00:09:05,449 What'll that stuff do to your skin? 87 00:09:06,001 --> 00:09:07,832 Nothing, if I can keep it on the rope. 88 00:09:21,333 --> 00:09:23,039 Go! 89 00:09:25,083 --> 00:09:26,573 Let's get out of here, Froggie. 90 00:09:29,500 --> 00:09:30,455 Come on! 91 00:09:32,834 --> 00:09:35,997 Five, four, 92 00:09:36,000 --> 00:09:37,410 three... 93 00:09:39,875 --> 00:09:41,285 Jesse, hit the deck! 94 00:09:43,250 --> 00:09:44,330 Whoa! 95 00:09:51,000 --> 00:09:52,536 Oh, good. 96 00:09:52,542 --> 00:09:54,157 I was just looking for you guys. 97 00:10:02,792 --> 00:10:05,033 MacGyver called. 98 00:10:05,041 --> 00:10:06,997 He's not gonna be able to make it over. 99 00:10:07,000 --> 00:10:09,537 He said them news people driving him half crazy, 100 00:10:09,542 --> 00:10:12,033 so he gonna hide out for a week up in the mountains. 101 00:10:15,000 --> 00:10:15,989 College. 102 00:10:16,000 --> 00:10:18,992 I don't even know what classes to sign up for. 103 00:10:19,000 --> 00:10:21,082 First two years, they tell you. 104 00:10:21,583 --> 00:10:23,073 Now how would you know? 105 00:10:23,083 --> 00:10:25,074 You ain't even seen the inside of a high school, 106 00:10:25,083 --> 00:10:26,573 let alone college. 107 00:10:27,083 --> 00:10:30,575 I know because I'm three years, eight months, six days older than you are. 108 00:10:30,583 --> 00:10:33,575 Therefore, wiser than you are, little brother. 109 00:10:33,583 --> 00:10:36,074 - You know, - I'll get it. 110 00:10:36,083 --> 00:10:40,076 There comes a time when chronological age and wisdom catch up. 111 00:10:40,083 --> 00:10:41,072 In our case, 112 00:10:41,625 --> 00:10:43,616 that happened when you was about four years old. 113 00:10:49,208 --> 00:10:51,199 - Mama Colton, how are you? - Johnny Denmark! 114 00:10:51,709 --> 00:10:53,700 I haven't seen you since when? 115 00:10:54,208 --> 00:10:55,573 Uh, two years ago next month. 116 00:10:56,000 --> 00:10:58,582 That's right. It was at that block party 117 00:10:58,583 --> 00:11:00,869 right after your swearing-in ceremony. 118 00:11:01,041 --> 00:11:03,123 Well, it's about time you got back to your old neighborhood. 119 00:11:03,625 --> 00:11:04,614 And it feels good to be home, Mama. 120 00:11:04,625 --> 00:11:06,581 Don't just stand there, come on in. 121 00:11:08,959 --> 00:11:10,824 There's a familiar face. 122 00:11:11,125 --> 00:11:12,661 Frog, right? 123 00:11:16,834 --> 00:11:19,280 I remember you, too, from the block party. Mean and ugly. 124 00:11:19,291 --> 00:11:22,124 Oh, don't mind him. He sometime cranky in the morning. 125 00:11:22,458 --> 00:11:23,994 Fellas, look who's here, 126 00:11:24,000 --> 00:11:26,491 the Assistant District Attorney himself. 127 00:11:26,500 --> 00:11:28,491 How you doing, Johnny? 128 00:11:28,500 --> 00:11:29,489 Good, Frank. 129 00:11:30,458 --> 00:11:32,995 Nice to see you, Jesse. 130 00:11:33,000 --> 00:11:34,661 Still throwing that mean fastball? 131 00:11:34,667 --> 00:11:36,203 No, no, not since high school. 132 00:11:36,750 --> 00:11:39,366 How about some sweet cake and coffee, Johnny? 133 00:11:39,375 --> 00:11:40,865 Thought you'd never ask. 134 00:11:43,375 --> 00:11:46,367 Ah, the restaurant's been closed, what, um, 135 00:11:46,375 --> 00:11:47,205 10 years now? 136 00:11:47,625 --> 00:11:50,082 Close enough. But not nearly long enough. 137 00:11:50,083 --> 00:11:53,996 The restaurant's potential reopening motivates certain of us 138 00:11:54,001 --> 00:11:56,868 to keep the bounty-hunting business healthy and thriving, 139 00:11:57,208 --> 00:11:58,288 if you know what I mean. 140 00:11:59,792 --> 00:12:01,282 Yes, I get your point, Mama. 141 00:12:01,291 --> 00:12:03,498 So, what brings you here, Mr. Denmark? 142 00:12:04,500 --> 00:12:05,990 I need your brothers' help. 143 00:12:06,500 --> 00:12:07,660 What? 144 00:12:07,667 --> 00:12:09,749 Since when did you start reaching down so low 145 00:12:09,750 --> 00:12:12,082 that you need the help of a couple of bounty hunters? 146 00:12:12,083 --> 00:12:13,789 You're the best in the business, Jesse. 147 00:12:15,166 --> 00:12:15,916 Yeah, right. 148 00:12:16,375 --> 00:12:18,036 I was reminded of that 149 00:12:18,041 --> 00:12:21,033 when I read how you busted that counterfeiting ring last night. 150 00:12:23,625 --> 00:12:25,991 There were three killings in Chinatown last night, 151 00:12:26,000 --> 00:12:28,992 all behind a power struggle run by this man. 152 00:12:29,500 --> 00:12:31,411 His name is Chi. 153 00:12:31,417 --> 00:12:34,864 He pulled the trigger and crowned himself the new godfather of Chinatown. 154 00:12:34,875 --> 00:12:36,706 Now, if I can nail him for those murders, 155 00:12:37,208 --> 00:12:39,540 then Chinatown's underworld will be crippled. 156 00:12:40,083 --> 00:12:41,323 But? 157 00:12:41,333 --> 00:12:42,322 But... 158 00:12:43,875 --> 00:12:46,207 I have to find this girl to do it. 159 00:12:48,041 --> 00:12:50,032 They call her Madussa. 160 00:12:50,041 --> 00:12:53,249 Supposedly, she's the dead godfather's new number-one lady 161 00:12:53,250 --> 00:12:55,206 and an eyewitness to the killings. 162 00:12:56,834 --> 00:12:58,244 I just can't get an ID on her. 163 00:12:58,250 --> 00:13:01,447 You got a whole police force to do that. 164 00:13:02,041 --> 00:13:06,330 Word on the street is that Chi has bribed the police on the Chinatown beat. 165 00:13:06,542 --> 00:13:08,078 If they get to this lady first, 166 00:13:08,083 --> 00:13:10,369 she'll never make it to the witness stand alive. 167 00:13:11,125 --> 00:13:12,956 That's why I need you guys. 168 00:13:15,333 --> 00:13:17,949 Hmm, bad night here last night, huh? 169 00:13:19,001 --> 00:13:19,990 Tell me about it. 170 00:13:20,500 --> 00:13:21,489 Well, I sure know one thing. 171 00:13:22,001 --> 00:13:23,491 I wouldn't be sleeping too sound, 172 00:13:23,500 --> 00:13:25,491 having seen a massacre like that one. 173 00:13:28,000 --> 00:13:28,989 Who said I saw anything? 174 00:13:29,500 --> 00:13:30,990 Hey, come on, come on. 175 00:13:34,500 --> 00:13:35,489 They call her Madussa. 176 00:13:37,500 --> 00:13:39,456 Give us a righteous name and we're out of here. 177 00:13:40,959 --> 00:13:42,449 Never saw her before. 178 00:13:43,709 --> 00:13:45,574 Look, darling, she is in danger. 179 00:13:45,959 --> 00:13:48,325 You help us, and we can help her. 180 00:13:48,333 --> 00:13:49,322 Please? 181 00:13:50,834 --> 00:13:52,745 L... I'm sorry. 182 00:13:55,208 --> 00:13:56,789 I'm sorry, too. 183 00:13:58,208 --> 00:14:01,792 Now, I know you can put more than a street name to this pretty face. 184 00:14:01,792 --> 00:14:03,532 What makes you think so? 185 00:14:07,083 --> 00:14:08,493 What makes you ask? 186 00:14:08,500 --> 00:14:09,865 Jesse. 187 00:14:10,667 --> 00:14:12,703 This does, bro. 188 00:14:14,166 --> 00:14:16,657 These guys impersonating police officers? 189 00:14:16,667 --> 00:14:18,203 Us? Police? 190 00:14:18,208 --> 00:14:20,199 Shoot, we ain't never done nothing to make anybody think... 191 00:14:20,208 --> 00:14:21,789 Hey! 192 00:14:22,792 --> 00:14:25,374 I heard nobody ask you a question. 193 00:14:25,375 --> 00:14:27,366 You know what? You're right. You're absolutely right. 194 00:14:27,792 --> 00:14:29,328 Okay, come on, you know the drill. 195 00:14:38,375 --> 00:14:40,866 Well, now, lookee here. 196 00:14:41,875 --> 00:14:43,365 He's in the door-shaking business. 197 00:14:43,875 --> 00:14:46,787 Now, one time, 198 00:14:46,792 --> 00:14:49,283 before we put you out of the business. 199 00:14:51,166 --> 00:14:54,158 Why are you asking about this witness? 200 00:14:55,709 --> 00:14:57,700 Before I answer that question, 201 00:14:57,709 --> 00:14:59,791 why don't you try to put me out of the business? 202 00:14:59,792 --> 00:15:00,827 Look, you! 203 00:15:01,333 --> 00:15:02,823 Hey! 204 00:15:02,834 --> 00:15:05,029 Don't you ever touch a cop! 205 00:15:10,000 --> 00:15:11,490 Hey, that's my brother! 206 00:15:13,000 --> 00:15:16,037 Uh, but he did ask for it, didn't he? 207 00:15:16,041 --> 00:15:19,078 You know, we have tried time and time again 208 00:15:19,083 --> 00:15:21,574 to talk to him about that temper of his. 209 00:15:21,583 --> 00:15:23,494 Hey, I'm gone. I'm gone. 210 00:15:23,500 --> 00:15:25,991 Uh, sorry to have been such a bother, ma'am. 211 00:15:29,208 --> 00:15:30,744 Jesse, all I got to say is 212 00:15:30,750 --> 00:15:33,207 you've got a lousy bedside manner with everybody. 213 00:15:33,208 --> 00:15:35,199 You think you could've done any better? 214 00:15:35,208 --> 00:15:36,323 No question about it. 215 00:15:37,917 --> 00:15:38,747 Hey, you! 216 00:15:43,917 --> 00:15:46,249 Not you. The nice one. 217 00:15:57,417 --> 00:15:59,408 "Patricia Fielding." 218 00:15:59,417 --> 00:16:01,408 We've got ourselves a lead, brother. 219 00:16:01,417 --> 00:16:02,577 The gentle way. 220 00:16:14,208 --> 00:16:17,245 Wired Sheree a bouquet of flowers in Hawaii. 221 00:16:17,250 --> 00:16:21,448 You know, soften up the San Francisco disappointment. 222 00:16:21,458 --> 00:16:23,665 You think Santa Barbara would be a nice compromise? 223 00:16:23,667 --> 00:16:26,830 I think you're getting a little soft in the head, that's what I think. 224 00:16:26,834 --> 00:16:28,825 Sheree finds out you can't afford San Francisco, 225 00:16:28,834 --> 00:16:30,290 she's gonna send you packin'. 226 00:16:30,291 --> 00:16:32,077 Wear this. It'll mellow you out. 227 00:16:32,583 --> 00:16:34,119 - Get away from me with that. - Here, here, here. 228 00:16:34,125 --> 00:16:35,456 Hey, back up, sucker. 229 00:16:35,458 --> 00:16:36,914 - Come on, man. Come on. - Cut it... Get away from me, would you? 230 00:16:37,750 --> 00:16:39,206 What? 231 00:16:39,792 --> 00:16:41,532 Is that any way to answer the phone, Jesse Colton? 232 00:16:42,083 --> 00:16:43,573 Sorry, Mama, I didn't know it was you. 233 00:16:43,583 --> 00:16:44,914 I don't care who it is. 234 00:16:45,083 --> 00:16:47,165 You gather more with honey than you do with vinegar. 235 00:16:47,166 --> 00:16:48,246 Didn't I teach you that? 236 00:16:48,250 --> 00:16:49,831 Yes, Mama. 237 00:16:49,834 --> 00:16:51,324 Listen, did you, uh, happen to do 238 00:16:51,333 --> 00:16:53,244 any networking on Patricia Fielding? 239 00:16:53,250 --> 00:16:54,831 Well, that's the reason I'm calling. 240 00:16:55,291 --> 00:16:56,827 Between Henrietta at the DMV 241 00:16:57,291 --> 00:16:58,827 and Jolene at the courthouse, 242 00:16:58,834 --> 00:17:00,825 I found out that she's the daughter 243 00:17:01,291 --> 00:17:05,534 of the former Loretta Woo and G. Irwin Fielding 244 00:17:05,542 --> 00:17:07,578 of Fielding Savings and Loan. 245 00:17:07,583 --> 00:17:09,039 G. Irwin? 246 00:17:09,041 --> 00:17:10,531 The guy that's up for ripping off all those depositors? 247 00:17:10,542 --> 00:17:12,578 That's him. 248 00:17:12,583 --> 00:17:15,791 Jolene got into the probation officer's report, 249 00:17:15,792 --> 00:17:19,785 and Loretta Woo is that pretty little fashion mode from Taiwan 250 00:17:19,792 --> 00:17:22,158 that was so popular in the '60s. 251 00:17:22,166 --> 00:17:25,658 She married G. Irwin when he was a young hotshot on Wall Street. 252 00:17:25,667 --> 00:17:28,158 Skip the gossip, Mama. 253 00:17:28,166 --> 00:17:30,248 Did Jolene give you an address? 254 00:17:30,250 --> 00:17:31,865 She sure did. 255 00:17:31,875 --> 00:17:33,866 It's out in the Highlands. 256 00:17:33,875 --> 00:17:35,866 Gotta be a pretty fancy place, too. 257 00:17:35,875 --> 00:17:38,116 Mary Alice Johnson used to sew for a lady up there. 258 00:17:38,417 --> 00:17:39,497 Her name was Chandler. 259 00:17:39,500 --> 00:17:42,446 - She was related to... - Mama. The address? 260 00:17:42,458 --> 00:17:44,540 Don't be so impatient, Jesse. 261 00:17:44,542 --> 00:17:47,249 What I'm trying to tell you is I called their housekeeper 262 00:17:47,792 --> 00:17:50,249 and she told me that the Fieldings are having lunch 263 00:17:50,250 --> 00:17:53,447 with Patricia at the Bayside Yacht Club today. 264 00:17:53,458 --> 00:17:55,540 I expect before the day is over, 265 00:17:55,542 --> 00:17:58,534 you boys will have this catied up with a ribbon. 266 00:17:58,542 --> 00:18:00,453 Well, with your kind help, we sure will. 267 00:18:00,750 --> 00:18:03,833 Tell Johnny Denmark what we have, if you would. 268 00:18:03,834 --> 00:18:05,119 Thank you, Mama. 269 00:18:05,125 --> 00:18:06,706 It's my pleasure. 270 00:18:06,709 --> 00:18:07,698 Goodbye, now. 271 00:18:12,750 --> 00:18:14,741 We've gotta talk, Mama. 272 00:18:14,750 --> 00:18:17,742 Baby, we have already had this conversation. 273 00:18:17,750 --> 00:18:19,741 Yeah, but you've done just fine, Mama. 274 00:18:20,208 --> 00:18:21,789 And you're self-educated. 275 00:18:21,792 --> 00:18:23,828 I mean, you've read more books 276 00:18:23,834 --> 00:18:26,826 and you know more about stuff than anyone I've ever met. 277 00:18:26,834 --> 00:18:29,826 Uh-huh. And you're going to know even more 278 00:18:29,834 --> 00:18:31,870 when you get out of college. 279 00:18:31,875 --> 00:18:34,412 Now it's time for you to get on the road to registration, 280 00:18:34,417 --> 00:18:36,999 and it's time for me to get back to my garden. 281 00:19:10,417 --> 00:19:12,624 I guess I'm just gonna have to prove I'm ready. 282 00:19:19,709 --> 00:19:21,745 Afternoon, Miss Fielding. Allow me. 283 00:19:35,750 --> 00:19:37,035 Mother. 284 00:19:38,458 --> 00:19:40,824 Well, Mama was right on the money. 285 00:19:40,834 --> 00:19:42,290 Another five minutes, 286 00:19:42,291 --> 00:19:43,827 and we'll have Patricia Fielding, 287 00:19:44,291 --> 00:19:46,122 and this case will be wrapped up tight. 288 00:20:54,875 --> 00:20:57,833 Now, the question is, who are they and what are they... 289 00:20:57,834 --> 00:21:01,076 Uh-oh. Frank and Jesse must be here already. 290 00:21:04,959 --> 00:21:06,415 Come on. Come on. 291 00:21:24,542 --> 00:21:26,032 Well, I got no choice now, do I? 292 00:21:27,291 --> 00:21:29,327 He talked to me and he listened. 293 00:21:30,333 --> 00:21:32,324 He talked to you? 294 00:21:32,333 --> 00:21:34,870 A gangster talked to you? 295 00:21:37,333 --> 00:21:40,416 You have become little more than a whore. 296 00:21:42,333 --> 00:21:45,325 Then I guess we're not so different after all, 297 00:21:45,333 --> 00:21:46,288 are we, Daddy? 298 00:21:54,667 --> 00:21:57,249 Can't you understand what is happening here? 299 00:21:59,917 --> 00:22:02,454 I witnessed a gangland killing. 300 00:22:03,959 --> 00:22:06,701 Those men in Chinatown wanna kill me. 301 00:22:07,750 --> 00:22:08,990 I have no money. 302 00:22:10,083 --> 00:22:11,573 And I... 303 00:22:11,583 --> 00:22:16,202 I need your help to get away. 304 00:22:16,208 --> 00:22:19,029 You'll get no he from me, young lady. 305 00:22:21,417 --> 00:22:23,203 We'd like to help, Patricia. 306 00:22:23,834 --> 00:22:24,619 Who are you? 307 00:22:33,291 --> 00:22:35,498 Get down! Get down! 308 00:22:39,333 --> 00:22:40,539 Frog! 309 00:22:42,959 --> 00:22:43,948 Frank! 310 00:22:57,417 --> 00:22:58,281 Gotcha, sucker. 311 00:23:07,667 --> 00:23:09,453 Oh, Jesse, there's two of them! 312 00:23:09,458 --> 00:23:10,743 There's another one! Get down! 313 00:23:20,166 --> 00:23:21,656 Jesse! 314 00:23:34,001 --> 00:23:35,457 What the hell are you doing here? 315 00:23:35,458 --> 00:23:37,824 Uh, well, I was on my way to school, right? 316 00:23:55,792 --> 00:23:56,531 I can't see him. 317 00:23:57,542 --> 00:23:58,622 No need to. 318 00:24:07,583 --> 00:24:09,665 Now there's one lesson I won't learn in college. 319 00:24:09,667 --> 00:24:12,579 You got that right. 320 00:24:12,583 --> 00:24:15,074 Hey, no, you ain't getting me into that, okay? 321 00:24:15,083 --> 00:24:16,198 Come on. 322 00:24:30,834 --> 00:24:33,416 Just couldn't wait for me, could you, Jesse? 323 00:24:34,417 --> 00:24:35,406 You missed it, Frank. 324 00:24:35,959 --> 00:24:36,948 Jesse and I got busy. 325 00:24:43,375 --> 00:24:45,536 Patricia, no! 326 00:25:05,001 --> 00:25:07,196 - Colton Brothers. - Yes, hello? 327 00:25:07,208 --> 00:25:08,664 Uh, this is Loretta Fielding. 328 00:25:09,208 --> 00:25:11,199 I'd like to speak to one of the Colton Brothers, please. 329 00:25:11,208 --> 00:25:13,244 Yes, this is Frank Colton. 330 00:25:13,250 --> 00:25:15,457 You said you can help my daughter. 331 00:25:15,458 --> 00:25:16,538 Keep her safe? 332 00:25:17,041 --> 00:25:19,032 Yeah, where can we find her? 333 00:25:19,041 --> 00:25:20,747 I'm at 10th and Gramercy. 334 00:25:20,750 --> 00:25:22,081 We'll be there in 10 minutes. 335 00:25:38,458 --> 00:25:40,449 Thanks you for coming. 336 00:25:40,458 --> 00:25:43,450 You were right. You are the only ones who can help. 337 00:25:44,001 --> 00:25:44,990 Where is she? 338 00:25:45,458 --> 00:25:46,868 There. 339 00:25:48,750 --> 00:25:52,197 It's the only place I know with people I can count on. 340 00:25:55,917 --> 00:25:57,327 Let's go. 341 00:26:08,625 --> 00:26:11,082 Don't look now, but I think we got company. 342 00:26:12,625 --> 00:26:15,116 Check out the reflection in the window. 343 00:26:32,834 --> 00:26:35,325 It's okay. These are the men I told you about. 344 00:26:40,583 --> 00:26:42,073 My mom says I should trust you. 345 00:26:42,083 --> 00:26:43,573 We're gonna need all you got. 346 00:26:46,041 --> 00:26:47,451 We were followed. 347 00:26:49,917 --> 00:26:50,906 - Hey. - Hmm? 348 00:27:03,709 --> 00:27:04,698 Score. 349 00:27:24,542 --> 00:27:26,032 - Home free. - I hope. 350 00:27:26,041 --> 00:27:27,247 What do you me an by that? 351 00:27:27,834 --> 00:27:30,280 - My left eye is twitching. - Oh, great. 352 00:27:30,291 --> 00:27:31,906 What are you guys talking about? 353 00:27:31,917 --> 00:27:33,373 - Nothing. - Nothing. 354 00:27:33,375 --> 00:27:35,866 Besides, that twitch is only worth 10%. 355 00:27:36,875 --> 00:27:37,830 Billy? 356 00:27:38,875 --> 00:27:41,491 Listen to me, and don't say a word. 357 00:27:44,001 --> 00:27:45,992 Yeah, sure. He's right here. 358 00:27:48,001 --> 00:27:48,990 It's Frank. 359 00:27:51,875 --> 00:27:53,206 Do you have the girl? 360 00:27:53,208 --> 00:27:54,744 Got her. Where to? 361 00:27:55,208 --> 00:27:58,075 The old boatyard at Industrial and Fairview. 362 00:27:58,083 --> 00:28:00,039 My assistant, Charles, will meet you there. 363 00:28:01,001 --> 00:28:01,990 Right. 364 00:28:05,208 --> 00:28:07,199 They have her. 365 00:28:07,208 --> 00:28:09,164 Oh, I have to tell you, Mama Colton, 366 00:28:09,709 --> 00:28:11,119 your boys are the best. 367 00:28:17,792 --> 00:28:19,282 Hello? 368 00:28:19,291 --> 00:28:20,906 We have our witness, Charles. 369 00:28:20,917 --> 00:28:24,000 I want you to set up the transport boat and the safe house. 370 00:28:24,001 --> 00:28:26,413 I'll meet you at the boatyar as soon as I can get there. 371 00:28:41,625 --> 00:28:43,161 Thank you for your hospitality, Billy. 372 00:28:43,709 --> 00:28:45,165 - Mama Colton. - It's our pleasure. 373 00:28:45,166 --> 00:28:47,703 If you have any more cases for the Colton Brothers, 374 00:28:47,709 --> 00:28:49,700 - just give us a call, you hear? - Thank you. 375 00:29:03,792 --> 00:29:05,828 Frank said he wanted you to check out the number 376 00:29:06,291 --> 00:29:09,829 - Mr. Denmark dialed with your friend at the phone company. - What for? 377 00:29:09,834 --> 00:29:11,790 - I think his eye's twitching again. - Ooh. Give me that. 378 00:29:24,001 --> 00:29:26,993 I don't like this place. It feels eerie. 379 00:29:29,001 --> 00:29:31,993 - What's that guy's name? Charles? - Uh-huh. 380 00:29:32,000 --> 00:29:34,491 - Is your eye still twitching? - Uh-huh. 381 00:29:36,500 --> 00:29:38,991 I think I got a possible answer to the logic of it. 382 00:29:39,000 --> 00:29:41,491 - What's that? - Those two cops. 383 00:29:41,500 --> 00:29:43,991 - Yeah? - They're not very good at what at they do. 384 00:29:44,500 --> 00:29:45,489 True. 385 00:29:46,959 --> 00:29:48,495 Now, if I was the godfather of Chinatown, 386 00:29:49,000 --> 00:29:50,956 they'd be the last ones I'd juice. 387 00:29:52,001 --> 00:29:53,457 That would be a waste of money. 388 00:29:55,959 --> 00:29:57,995 Now, if they didn't put the squeeze 389 00:29:58,500 --> 00:30:01,321 on that barmaid at the Ho Ho Club, 390 00:30:01,333 --> 00:30:04,996 and put them two Hong Kong gangsters on our tail, somebody else did. 391 00:30:05,000 --> 00:30:07,616 Now my twitchin' makes some sense. 392 00:30:07,625 --> 00:30:09,581 See, I'm glad you took the precaution 393 00:30:09,583 --> 00:30:11,073 to have Billy check on Johnny Denmark. 394 00:30:12,625 --> 00:30:14,035 Jesse? 395 00:30:14,375 --> 00:30:15,956 I was a hair too late. 396 00:30:33,500 --> 00:30:35,991 That phone number that Johnny Denmark called 397 00:30:36,001 --> 00:30:38,492 belongs to a social club in Chinatown. 398 00:30:38,500 --> 00:30:39,990 Frank felt it. 399 00:30:40,000 --> 00:30:41,490 - I'll call the police. - No, no, Mama. 400 00:30:41,500 --> 00:30:42,990 If we can't trust the Assistant DA, 401 00:30:43,000 --> 00:30:44,831 there's no telling who'd show up. 402 00:30:49,417 --> 00:30:52,363 Billy, if you get hurt, I'm gonna whack you across your head! 403 00:31:25,001 --> 00:31:27,162 And what is it I can do for you two? 404 00:31:27,166 --> 00:31:31,079 We got some questions to ask Frank and Jesse Colton. 405 00:31:31,083 --> 00:31:34,075 Are you the two that pushed my Jesse down a flight of stairs? 406 00:31:36,834 --> 00:31:38,119 Uh, he tripped. 407 00:31:38,125 --> 00:31:39,535 Uh-huh. 408 00:31:39,542 --> 00:31:42,534 Well, I got some questions I wanna ask myself. 409 00:31:42,542 --> 00:31:45,488 And maybe we should have a meaningful conversation. 410 00:32:08,208 --> 00:32:09,744 Wonder what they're up to. 411 00:32:09,750 --> 00:32:10,739 No good. 412 00:33:17,417 --> 00:33:19,408 You wear your vest this morning? 413 00:33:22,417 --> 00:33:25,955 Like Mama said, never leave home without it. 414 00:33:32,917 --> 00:33:33,906 Any ideas? 415 00:33:36,417 --> 00:33:37,406 No. You? 416 00:33:38,917 --> 00:33:40,407 Pismo Beach. 417 00:33:41,917 --> 00:33:43,407 What? 418 00:33:43,417 --> 00:33:46,955 Sheree might go for Pismo Beach over Santa Barbara. 419 00:33:47,959 --> 00:33:48,948 It's a lot cheaper. 420 00:34:15,166 --> 00:34:16,702 Frog. 421 00:34:17,041 --> 00:34:19,748 Draw that dude off while I make it up those stairs. 422 00:34:20,792 --> 00:34:21,781 Go on now, get! 423 00:34:35,625 --> 00:34:38,617 Hey, hold it in. They'll hear you. 424 00:34:43,125 --> 00:34:44,661 Frog! 425 00:34:56,333 --> 00:34:57,914 Now I got an idea. 426 00:34:58,375 --> 00:34:59,706 Psst! 427 00:35:25,667 --> 00:35:27,999 Hey. 428 00:35:30,000 --> 00:35:30,989 Speak, Frog. 429 00:35:31,542 --> 00:35:32,782 Speak. 430 00:36:39,166 --> 00:36:40,576 Well, come on! Hit him! 431 00:36:44,458 --> 00:36:45,914 What took you so long? 432 00:36:45,917 --> 00:36:47,453 Why didn't you go ahead and hit him? 433 00:36:47,458 --> 00:36:50,040 You would've saved me a lot of pain. 434 00:36:50,041 --> 00:36:52,248 - Way to go, Froggie. - Hey, where's Billy? 435 00:36:54,667 --> 00:36:56,703 That means he doesn't know. 436 00:36:56,709 --> 00:36:57,698 Come on, let's go. 437 00:37:50,542 --> 00:37:52,828 Looks like he went the wrong way. 438 00:38:12,667 --> 00:38:14,203 Hey, come on. Let's go. 439 00:38:24,875 --> 00:38:26,831 Kick it, Froggie, we'll be right back. 440 00:39:20,291 --> 00:39:21,781 Hey, how're you doing? 441 00:39:21,792 --> 00:39:23,783 What's that you say? I work here. 442 00:39:23,792 --> 00:39:27,535 - Uh, workee? - Yeah, you know, put 'em up white powder? 443 00:39:27,542 --> 00:39:29,533 Uh, workee, workee? 444 00:39:31,625 --> 00:39:34,116 Ah, workee, workee. 445 00:39:34,125 --> 00:39:35,990 That's it. You got it. 446 00:39:36,000 --> 00:39:36,830 Ah. 447 00:39:38,959 --> 00:39:40,950 Uh... 448 00:39:40,959 --> 00:39:43,996 You know, this isn't very good employer-employee relations. 449 00:39:48,208 --> 00:39:49,698 Okay. 450 00:39:49,709 --> 00:39:51,620 All right, all right. Chill, chill. 451 00:39:59,125 --> 00:40:00,615 Any ideas? 452 00:40:02,625 --> 00:40:04,616 Why do I always have to come up with the ideas? 453 00:40:07,750 --> 00:40:09,991 Okay, I've got one. Follow me. 454 00:40:15,959 --> 00:40:16,948 You! 455 00:40:19,458 --> 00:40:21,995 He's the brother of those other two outside. 456 00:40:22,000 --> 00:40:23,911 This how you keep the streets safe? 457 00:40:25,458 --> 00:40:27,995 If he knows about me, then his mother knows. 458 00:40:28,000 --> 00:40:30,082 Then we will take care of the mother, 459 00:40:30,083 --> 00:40:31,573 and no one will know. 460 00:40:31,583 --> 00:40:33,164 Don't you touch my mama! 461 00:40:35,001 --> 00:40:36,366 You animals! 462 00:41:44,001 --> 00:41:46,993 $200,000 as promised, Mr. District Attorney. 463 00:42:04,917 --> 00:42:06,157 What's this for? 464 00:42:08,166 --> 00:42:10,407 To put a permanent seal on our partnership. 465 00:42:10,417 --> 00:42:11,748 Kill the boy. 466 00:42:16,041 --> 00:42:17,577 This isn't part of the arrangement. 467 00:42:17,583 --> 00:42:19,119 Kill the boy, Mr. Denmark, 468 00:42:19,625 --> 00:42:21,957 or we have no arrangement. 469 00:42:52,291 --> 00:42:53,622 Let's go! Move in! 470 00:42:56,458 --> 00:42:57,994 Go! Go! 471 00:43:00,959 --> 00:43:01,448 Shoot them. 472 00:43:04,208 --> 00:43:06,870 Both of them. Now! 473 00:44:01,625 --> 00:44:03,616 I rather enjoyed that. 474 00:44:05,417 --> 00:44:07,408 Yes! Yes! 475 00:44:09,875 --> 00:44:13,493 Your boys sure got a strange way of operating, Mrs. Colton. 476 00:44:13,792 --> 00:44:16,613 But they do get the job done, don't they? Come on. 477 00:44:20,458 --> 00:44:21,948 Frank, Jesse, you all right? 478 00:44:21,959 --> 00:44:23,290 Mama, what you doing here? 479 00:44:23,291 --> 00:44:25,202 These two nice policemen gave me a ride. 480 00:44:29,375 --> 00:44:31,912 One of his buddies is in the boat building. 481 00:44:32,375 --> 00:44:35,412 Well, go ahead. Pick up this trash my boys just threw out for you. 482 00:44:35,875 --> 00:44:36,910 Yes, ma'am. 483 00:44:38,375 --> 00:44:39,911 Where is Billy? 484 00:44:39,917 --> 00:44:42,533 L... I'm right here, Mama. And I'm good. 485 00:44:42,542 --> 00:44:44,078 I'm real good. 486 00:44:47,166 --> 00:44:50,203 I'm afraid the boy's got a little taste for the business. 487 00:44:50,208 --> 00:44:52,824 He is going to college. 488 00:44:52,834 --> 00:44:54,324 Oh, we know that, don't we, Jesse? 489 00:44:54,333 --> 00:44:56,870 Hey, it's real clear to me. 490 00:44:56,875 --> 00:45:01,164 Mama, couldn't he just dabble in the business a little bit? 491 00:45:01,166 --> 00:45:03,157 Part-time, maybe? 492 00:45:03,166 --> 00:45:07,205 Well, maybe, if his schedule permits. 493 00:45:07,208 --> 00:45:10,200 You boys could just ease him into the skills 494 00:45:10,208 --> 00:45:13,154 and wherewithal of bounty hunting. 495 00:45:14,125 --> 00:45:14,659 Mama, 496 00:45:16,125 --> 00:45:19,197 you're starting to bend? 497 00:45:19,208 --> 00:45:21,540 Well, a mother has to let go sometime. 498 00:45:23,875 --> 00:45:24,864 "Let go"? 499 00:45:26,875 --> 00:45:28,206 A little. 500 00:45:55,750 --> 00:45:56,910 Hey, Frog! 501 00:45:58,083 --> 00:45:59,914 Frog, presents! 502 00:46:02,001 --> 00:46:03,491 Get it, boy! 503 00:46:06,001 --> 00:46:07,992 - MacGyver, hi. - Hi, Mama. 504 00:46:09,083 --> 00:46:11,449 Hey, hey, hey! Watch it, Mama. 505 00:46:12,458 --> 00:46:13,322 Hey, what's doing here? 506 00:46:13,333 --> 00:46:15,870 You guys back in the restaurant business? 507 00:46:15,875 --> 00:46:17,866 Hey, you wash your mouth out with soap. 508 00:46:20,417 --> 00:46:21,406 Well, 509 00:46:22,917 --> 00:46:25,329 there it is, Mama. 510 00:46:25,333 --> 00:46:28,154 Little, uh, compromise I made with Frank. 511 00:46:28,750 --> 00:46:30,240 Changing the image, you know. 512 00:46:30,250 --> 00:46:32,832 What, cleaning up the DA's office and Chinatown 513 00:46:32,834 --> 00:46:34,825 in the same day wasn't enough to do it? 514 00:46:34,834 --> 00:46:37,325 Well, taking down Denmark took down our paycheck. 515 00:46:37,333 --> 00:46:39,824 And Billy's tuition just wiped out our reserves, 516 00:46:39,834 --> 00:46:41,825 so Frank thought we ought to change the sign. 517 00:46:41,834 --> 00:46:42,823 All right. 518 00:46:42,834 --> 00:46:43,823 Yeah. 519 00:46:44,333 --> 00:46:46,324 Looks good, doesn't it? 520 00:46:50,333 --> 00:46:52,289 The prodigal son returns! 521 00:46:54,375 --> 00:46:57,867 Sheree didn't go for Pismo Beach. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.