All language subtitles for MacGyver - 7x04 - The Prometheus Syndrome.DVDRip.SAiNTS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,166 --> 00:03:02,532 Here you go, MacGyver. 2 00:03:02,542 --> 00:03:04,533 I brought you some batteries, 3 00:03:04,542 --> 00:03:07,033 some plums and some fresh corn. 4 00:03:07,041 --> 00:03:08,030 On sale. 5 00:03:10,041 --> 00:03:12,032 Black plums! All right. 6 00:03:12,041 --> 00:03:15,533 Yes, the inside as red as your sweetheart's lips. 7 00:03:17,583 --> 00:03:19,039 I need to fatten you up. 8 00:03:19,041 --> 00:03:23,034 Mama, you are just obsessed with taking care of the whole world. 9 00:03:23,583 --> 00:03:25,039 I'll tell you a secret. 10 00:03:25,583 --> 00:03:27,574 A person who takes care of everybody else 11 00:03:27,583 --> 00:03:31,576 don't never end up alone and pitiful and old. 12 00:03:33,375 --> 00:03:35,366 What you makin' now? 13 00:03:35,375 --> 00:03:38,913 Oh, I'm reconstructing a bomb for the arson squad. 14 00:03:39,375 --> 00:03:41,366 Who the arson squad wanna blow up? 15 00:03:41,375 --> 00:03:43,366 Nobody. It's a firebomb. 16 00:03:43,375 --> 00:03:44,911 I'm trying to make it from bits and pieces 17 00:03:44,917 --> 00:03:47,374 found in those buildings Prometheus torched. 18 00:03:47,375 --> 00:03:50,367 I knew it. The crazy man from the news. 19 00:03:50,375 --> 00:03:52,366 What kind of name is Prometheus, anyway? 20 00:03:52,917 --> 00:03:54,908 Well, he was a character from Greek Mythology 21 00:03:54,917 --> 00:03:57,408 who stole fire from the gods. 22 00:03:57,917 --> 00:03:59,407 Don't he know? 23 00:03:59,417 --> 00:04:00,406 You gonna get your face stomped 24 00:04:00,417 --> 00:04:02,408 if you go stealing from the gods. 25 00:04:02,417 --> 00:04:05,909 Well, the theory is he thinks he's purifying the world. 26 00:04:12,709 --> 00:04:14,165 All right. 27 00:04:14,709 --> 00:04:17,155 Mama, do you have any of that flash powder on you? 28 00:04:19,166 --> 00:04:22,704 - You be careful. This is powerful mojo. - Mmm. 29 00:04:22,709 --> 00:04:25,701 It'll protect a good man, but if you're a bad man, 30 00:04:26,166 --> 00:04:28,157 it'll make your eyes roll back in your head 31 00:04:28,709 --> 00:04:30,700 and your flesh fall from your bones. 32 00:04:30,709 --> 00:04:32,700 All right. All right. 33 00:04:32,709 --> 00:04:34,700 - Mind yourself. - Okay. 34 00:04:38,000 --> 00:04:39,240 Uh, thank you. 35 00:04:40,333 --> 00:04:41,869 You're welcome. 36 00:05:10,542 --> 00:05:11,531 Here, Earl, look, I've gotten... 37 00:05:11,542 --> 00:05:12,531 Wait a minute, wait a minute. 38 00:05:12,542 --> 00:05:14,533 Let's just do this one more time. 39 00:05:14,542 --> 00:05:16,032 He makes a call to the emergency line 40 00:05:16,041 --> 00:05:18,032 every time he sets a fire, right? 41 00:05:18,542 --> 00:05:21,534 The apartment building, the hospital, 42 00:05:21,542 --> 00:05:24,158 pharmacy, and supermarket. 43 00:05:25,709 --> 00:05:27,165 See, nothing connects. 44 00:05:27,166 --> 00:05:30,158 Not for us, but I guarantee you it connects for him. 45 00:05:30,166 --> 00:05:32,703 We need a psychological profile, Earl. 46 00:05:32,709 --> 00:05:35,701 Rachel, we need facts, leads. 47 00:05:35,709 --> 00:05:38,416 This man has been setting fires for a long time. 48 00:05:38,417 --> 00:05:40,999 He's too careful, too damn smooth to be an amateur. 49 00:05:41,458 --> 00:05:42,447 So what does that tell us? 50 00:05:43,001 --> 00:05:44,457 You know as well as I do. 51 00:05:44,458 --> 00:05:46,995 Pros like to think of themselves as artists. 52 00:05:47,001 --> 00:05:48,457 They leave their signatures. 53 00:05:50,542 --> 00:05:53,534 And I think I've seen this man's signature before. 54 00:05:53,542 --> 00:05:54,531 But we're not gonna know anything 55 00:05:55,041 --> 00:05:57,032 until we nail down what flammables he's using, 56 00:05:57,542 --> 00:06:00,534 and that's going to happen with good, hard detective work. 57 00:06:01,041 --> 00:06:02,531 Rather than a lot of psychobabble. 58 00:06:04,583 --> 00:06:07,575 Look, if we find out what's driving him, we get into his head. 59 00:06:07,583 --> 00:06:09,574 Oh, Rachel! 60 00:06:09,583 --> 00:06:12,040 You're a dinosaur, Earl. 61 00:06:12,041 --> 00:06:13,201 Am I interrupting? 62 00:06:13,208 --> 00:06:14,789 Yeah, you are. 63 00:06:14,792 --> 00:06:16,407 But don't think I'm not grateful. 64 00:06:19,917 --> 00:06:21,908 Please tell me those are fingerprints. 65 00:06:21,917 --> 00:06:24,909 Yeah, I got prints, boss. But they're all burned off. 66 00:06:25,959 --> 00:06:27,995 Oh, wonderful. 67 00:06:29,417 --> 00:06:30,953 Your friend's back, Earl. 68 00:06:31,959 --> 00:06:33,415 Hey. You got it? 69 00:06:33,417 --> 00:06:36,409 I think I'm close. Take a look. 70 00:06:36,417 --> 00:06:38,408 Got the battery, and the timer. 71 00:06:38,417 --> 00:06:39,953 Toggle switch? 72 00:06:39,959 --> 00:06:42,371 Yeah, right activates the detonator, left shuts it down. 73 00:06:42,375 --> 00:06:43,581 Motion detector? 74 00:06:43,583 --> 00:06:46,950 Yeah, touch it, move it, jar it, anything, it blows. 75 00:06:46,959 --> 00:06:49,996 Great paste-up job, MacGyver Does it work? 76 00:06:50,834 --> 00:06:52,290 Well, we'll see. 77 00:06:58,834 --> 00:07:01,325 All right, I'm gonna set it for five seconds. 78 00:07:01,333 --> 00:07:04,416 Prometheus can set it for as much time as he needs. 79 00:07:04,417 --> 00:07:05,953 Stand back a little. 80 00:07:14,917 --> 00:07:16,453 Nice show, MacGyver. 81 00:07:16,458 --> 00:07:19,700 A little gratitude, Rachel The man is doing us a favor. 82 00:07:19,709 --> 00:07:22,781 It's nothing personal, it's just that this doesn't prove anything. 83 00:07:22,792 --> 00:07:25,454 No, it doesn't tell us who Prometheus is, 84 00:07:25,458 --> 00:07:28,450 but I don't happen to have a crystal ball or a degree in psychology, 85 00:07:29,001 --> 00:07:31,492 - so I have to start with what I've got. - Fine. 86 00:07:31,500 --> 00:07:33,491 Did the Rube Goldberg contraption tell you 87 00:07:33,500 --> 00:07:34,990 what kind of combustibles he's using? 88 00:07:35,001 --> 00:07:37,071 Well, actually, it helped. 89 00:07:37,542 --> 00:07:40,579 From the bang this guy is making, it almost has to be thermite. 90 00:07:40,583 --> 00:07:41,948 Wrong. 91 00:07:41,959 --> 00:07:43,950 Thermite burns at 5,000 degrees. 92 00:07:43,959 --> 00:07:45,950 The kind of fires Prometheus sets up 93 00:07:45,959 --> 00:07:47,950 are in the 9,000 to 10,000 degree area. 94 00:07:47,959 --> 00:07:49,415 It's got to be something else. 95 00:07:49,417 --> 00:07:51,408 Well, unfortunately, with that kind of heat, 96 00:07:51,417 --> 00:07:55,410 all you've got left is a couple of chunks and maybe some black dust. 97 00:07:58,000 --> 00:07:58,989 Stringer. 98 00:08:01,500 --> 00:08:02,990 Is the trace on? 99 00:08:03,000 --> 00:08:04,490 I'll pick it up in here. 100 00:08:05,000 --> 00:08:07,491 Prometheus on the emergency line. 101 00:08:08,000 --> 00:08:11,447 Must I destroy to make you listen? 102 00:08:11,458 --> 00:08:14,541 Since you don't want to clean up this polluted sinkhole, 103 00:08:14,542 --> 00:08:15,998 I'll have to, 104 00:08:16,542 --> 00:08:19,534 by burning every filthy part of it. 105 00:08:19,542 --> 00:08:23,490 I am Prometheus, the destroyer of sin and corruption. 106 00:08:23,500 --> 00:08:26,492 I have been called upon to perform a mission. 107 00:08:26,500 --> 00:08:30,994 I must purify with fire all that is unholy and unclean. 108 00:08:31,000 --> 00:08:34,743 Go to the abandoned hotel at the corner of Oak and Thatcher 109 00:08:34,750 --> 00:08:37,833 and watch the vengeance of Prometheus. 110 00:08:38,291 --> 00:08:40,828 Damn! Let's go. 111 00:08:40,834 --> 00:08:42,290 MacGyver, come on! 112 00:08:42,291 --> 00:08:44,828 You can see this sicko in action. 113 00:09:07,667 --> 00:09:09,157 - No smoke. - Yeah. 114 00:09:10,709 --> 00:09:12,165 Start taking pictures. 115 00:09:12,166 --> 00:09:13,155 Pictures of what? 116 00:09:13,166 --> 00:09:14,702 People watching. 117 00:09:14,709 --> 00:09:17,701 Arsonists like to hang around and admire their work. 118 00:09:20,834 --> 00:09:22,699 What's going on, Andy? False alarm? 119 00:09:22,709 --> 00:09:24,245 Chief, there's a bomb up there on the third floor, 120 00:09:24,792 --> 00:09:25,872 it's ticking down pretty fast. 121 00:09:25,875 --> 00:09:27,411 Four minutes, max. 122 00:09:27,417 --> 00:09:29,157 Call it in, Morgan. Send the bomb squad. 123 00:09:29,166 --> 00:09:30,622 They're not gonna make it. 124 00:09:30,625 --> 00:09:31,705 We better have a look. 125 00:09:31,709 --> 00:09:33,700 All right, hang on, hang on. 126 00:09:33,709 --> 00:09:34,698 Hey, wait a... 127 00:09:37,208 --> 00:09:38,698 Stringer, you letting that civilian go in there? 128 00:09:38,709 --> 00:09:40,700 Chief, he's the only man I know 129 00:09:40,709 --> 00:09:41,698 who can disarm that bomb. 130 00:09:42,041 --> 00:09:44,077 And if we don't let him in there now, 131 00:09:44,083 --> 00:09:45,493 we're gonna have a 10-alarm to put out. 132 00:09:47,375 --> 00:09:48,831 Show 'em where it is, Andy. 133 00:09:48,834 --> 00:09:49,914 Come on. 134 00:09:51,375 --> 00:09:53,832 All right, advance the hose line! 135 00:09:53,834 --> 00:09:56,325 All right, you heard him! Advance the hose line! 136 00:10:03,291 --> 00:10:06,283 I want those lines fully charged! Now! 137 00:10:06,834 --> 00:10:09,280 Position the truck and stand by with a monitor! 138 00:10:13,041 --> 00:10:15,032 It's in that room on a shelf. 139 00:10:21,041 --> 00:10:22,531 It's all yours. 140 00:10:26,542 --> 00:10:28,533 This is our first shot at a real thing. 141 00:10:32,041 --> 00:10:34,032 Let's not let it get away from us. 142 00:10:38,333 --> 00:10:39,914 Two minutes. 143 00:10:39,917 --> 00:10:41,908 Is that going to give you enough time? 144 00:10:43,417 --> 00:10:46,409 I'm gonna have to neutralize the motion detector first. 145 00:10:54,041 --> 00:10:55,076 I want 200 feet of line 146 00:10:55,625 --> 00:10:57,661 on the west side of the building. 147 00:10:57,667 --> 00:10:59,123 Yes, sir. Right away. 148 00:11:06,500 --> 00:11:07,990 All right. Want me to do anything? 149 00:11:08,001 --> 00:11:10,492 Yeah. Hold it steady. Put your hand right on top there. 150 00:11:11,000 --> 00:11:12,490 - Easy. - Okay. 151 00:11:23,458 --> 00:11:25,949 MacGyver, 152 00:11:25,959 --> 00:11:28,951 what if this thing gets down to about 10 seconds, 153 00:11:28,959 --> 00:11:30,950 and you're still messing with it? 154 00:11:33,417 --> 00:11:34,202 Run. 155 00:11:35,583 --> 00:11:37,323 - Run. - Run. 156 00:11:37,834 --> 00:11:39,825 Run. Okay. 157 00:11:46,625 --> 00:11:50,618 You were right. That smells like thermite. 158 00:11:50,625 --> 00:11:53,162 Yeah, Rachel was right, too. There's something else in here. 159 00:11:53,166 --> 00:11:54,246 You know what it is? 160 00:11:54,250 --> 00:11:56,616 No, I haven't the slightest idea. 161 00:11:56,625 --> 00:11:58,616 48 seconds. 162 00:11:58,625 --> 00:12:00,911 This looks like the one you built. 163 00:12:01,458 --> 00:12:03,323 Only this has a digital clock. 164 00:12:07,458 --> 00:12:10,541 I'm a little concerned about that handle grip, though. 165 00:12:10,542 --> 00:12:11,998 Yeah, what is that? 166 00:12:12,542 --> 00:12:14,533 Uh, insulation, maybe, I don't know. 167 00:12:15,583 --> 00:12:17,119 Come on. 168 00:12:20,625 --> 00:12:23,207 All right, that takes care of the motion detector. 169 00:12:28,208 --> 00:12:29,869 Uh-oh. 170 00:12:29,875 --> 00:12:31,331 Uh-oh, what? 171 00:12:31,333 --> 00:12:33,699 There's two toggle switche The one I made only had one. 172 00:12:33,709 --> 00:12:36,030 - Booby trap? - Maybe. 173 00:12:36,291 --> 00:12:38,498 Ten seconds. Come on, let's get out of here. Come on, come on. 174 00:12:38,500 --> 00:12:40,036 Get out of here, Earl. 175 00:12:40,041 --> 00:12:42,077 Come on, damn it, I'm not going anywhere. 176 00:12:42,083 --> 00:12:43,573 Yeah. 177 00:12:56,000 --> 00:12:58,707 That's not a nice thing to do to a man with a stomach like mine. 178 00:13:01,083 --> 00:13:02,243 How did you know? 179 00:13:03,291 --> 00:13:05,577 I didn't. It was the only shot we had. 180 00:13:09,959 --> 00:13:11,119 Go! 181 00:13:23,375 --> 00:13:24,000 Earl? 182 00:13:27,583 --> 00:13:29,039 Earl! 183 00:14:08,583 --> 00:14:11,074 I'd hate to be the one to tell Stringer's wife. 184 00:14:11,083 --> 00:14:12,072 You know Betty? 185 00:14:12,583 --> 00:14:13,368 Yeah. 186 00:14:14,959 --> 00:14:15,948 All right. 187 00:14:21,083 --> 00:14:23,574 You know, life's a bunch of tradeoffs. 188 00:14:24,083 --> 00:14:26,074 Betty loses a good guy. 189 00:14:26,083 --> 00:14:27,789 And Rachel gets what she always wanted. 190 00:14:28,834 --> 00:14:29,994 What are you talking about? 191 00:14:30,000 --> 00:14:31,740 She's next in line for Earl's job. 192 00:14:31,750 --> 00:14:33,581 She's our new boss. 193 00:14:33,583 --> 00:14:35,619 Rosewell, some kids, they found this in a phone booth 194 00:14:35,625 --> 00:14:37,786 about 10 blocks away. 195 00:14:37,792 --> 00:14:39,999 It's the recorded message from Prometheus about this fire. 196 00:14:40,000 --> 00:14:41,035 Well, that means he could have been anywhere 197 00:14:41,041 --> 00:14:42,747 when the call came through, huh? 198 00:14:42,750 --> 00:14:44,286 Yeah. 199 00:14:44,291 --> 00:14:49,206 He calls, he talks, he wants attention. 200 00:14:49,208 --> 00:14:50,698 He feels powerful when he starts a fire. 201 00:14:50,709 --> 00:14:52,745 He's got to be here somewhere. 202 00:14:52,750 --> 00:14:53,990 He's the type that can't resist it. 203 00:14:54,208 --> 00:14:55,789 You know, I'm also thinking this whole vendetta 204 00:14:55,792 --> 00:14:59,284 could have something to do with the fact that Prometheus was burned himself. 205 00:14:59,291 --> 00:15:01,577 Maybe that's what's driving him. We should check it out. 206 00:15:01,583 --> 00:15:04,120 Oh, great. Months of psychological study. 207 00:15:04,125 --> 00:15:05,114 Wacko profiles. 208 00:15:05,125 --> 00:15:09,038 Rosewell! I know how you feel about me. 209 00:15:09,041 --> 00:15:10,952 And I know how you felt about Earl. 210 00:15:10,959 --> 00:15:13,905 But I'm in charge now. We're gonna try it my way. 211 00:15:17,417 --> 00:15:19,829 She's real broke up about Earl, huh? 212 00:15:19,834 --> 00:15:23,998 I think the best thing we can do for Earl is to catch this guy. 213 00:15:24,000 --> 00:15:25,581 So, anything in those pictures you guys took? 214 00:15:26,083 --> 00:15:28,074 Nah, nothing. 215 00:15:28,083 --> 00:15:31,075 I've got one Earl took on the inside. 216 00:15:31,083 --> 00:15:33,540 See that handgrip? The insulation on both ends? 217 00:15:34,000 --> 00:15:34,989 Yeah, what does that mean? 218 00:15:35,000 --> 00:15:38,117 Well, I'm not sure, but it could be an antenna. 219 00:15:38,625 --> 00:15:40,616 Prometheus seems to be into remotes now. 220 00:15:40,625 --> 00:15:43,412 Rosewell, they found a piece of the bomb. Let's go. 221 00:15:47,001 --> 00:15:49,993 Thank you for everything you have tried to do, Mr. MacGyver, 222 00:15:50,001 --> 00:15:51,286 but as of now, you're off the case. 223 00:15:51,291 --> 00:15:53,282 No, wait a minute. 224 00:15:53,291 --> 00:15:54,781 Earl was a friend of mine. 225 00:15:54,792 --> 00:15:56,282 I don't think I can just walk away from... 226 00:15:56,792 --> 00:15:57,827 I know how you feel. 227 00:15:57,834 --> 00:16:00,325 But the fact remains that you are a civilian. 228 00:16:00,333 --> 00:16:02,949 This is our job. If one of us gets killed, it's in the line of duty. 229 00:16:03,125 --> 00:16:06,162 I do not want to be responsible for your life. 230 00:16:06,166 --> 00:16:07,155 Or your mistakes. 231 00:16:07,542 --> 00:16:08,577 Ease up, Rachel. 232 00:16:08,583 --> 00:16:10,574 The guy went in there to help us defuse the bomb! 233 00:16:10,583 --> 00:16:12,494 And Earl's dead! 234 00:16:12,500 --> 00:16:15,446 You should have waited for the bomb squad. 235 00:16:15,458 --> 00:16:17,915 And you would have, if I'd been in charge. 236 00:16:19,792 --> 00:16:21,874 - Lady... - MacGyver, just 237 00:16:21,875 --> 00:16:23,866 give her a chance to chill out, all right? 238 00:16:23,875 --> 00:16:27,242 Rosewell, I've got to find out what else he used with the thermite. 239 00:16:27,250 --> 00:16:29,206 If something comes up, I'll... I'll let you know, all right? 240 00:16:29,208 --> 00:16:31,870 He never called in to claim a fire before he set it, right? 241 00:16:32,417 --> 00:16:33,953 - Always afterward? - Yeah, afterwards, always. 242 00:16:34,291 --> 00:16:35,872 Except for this one. 243 00:16:36,333 --> 00:16:37,368 Why is this one different? 244 00:16:37,375 --> 00:16:39,240 I don't know, m-maybe he had trouble setting it off. 245 00:16:39,250 --> 00:16:42,538 No, no, it would have gone off even if we hadn't defused it. 246 00:16:44,542 --> 00:16:45,998 See, that was another one of his wrinkles. 247 00:16:46,000 --> 00:16:46,989 The handle. 248 00:16:48,000 --> 00:16:49,536 The handle was an antenna. 249 00:16:49,959 --> 00:16:52,496 So you're saying that he set this thing off with a radio signal? 250 00:16:53,000 --> 00:16:54,456 Yeah. But he had to have a clear sightline 251 00:16:55,001 --> 00:16:57,572 to know we were even up there trying to disarm it. 252 00:16:58,083 --> 00:16:59,914 So he was out there watching the fire from the street. 253 00:17:00,166 --> 00:17:01,747 Yeah. 254 00:17:01,750 --> 00:17:04,036 But not down here. He couldn't have seen us up there from the street. 255 00:17:04,959 --> 00:17:05,823 Rosewell! 256 00:17:05,834 --> 00:17:06,914 I'm comin'! 257 00:17:07,917 --> 00:17:09,157 I got to go. 258 00:17:09,166 --> 00:17:10,747 All right. Thanks, Joe. 259 00:17:44,458 --> 00:17:46,449 Yeah, what is it? 260 00:17:46,458 --> 00:17:51,452 Uh, I need to look at one of your third floor apartments. 261 00:17:53,001 --> 00:17:54,457 It has to do with the fire. 262 00:17:54,458 --> 00:17:56,995 Okay, I'll buzz you in and meet you up there. 263 00:18:11,500 --> 00:18:13,491 Look at this place. 264 00:18:13,500 --> 00:18:15,491 I can't believe how much it's gone to pot. 265 00:18:15,500 --> 00:18:18,492 You know, junkies and bums, they come up here and crash for the night. 266 00:18:18,500 --> 00:18:19,990 I clean it up, they trash it. 267 00:18:20,001 --> 00:18:21,992 So I can't show it, you see. It's a mess. 268 00:18:23,500 --> 00:18:25,206 Did you see the fire? 269 00:18:25,208 --> 00:18:27,073 Oh, yeah. Yeah, you couldn't miss it. 270 00:18:27,083 --> 00:18:30,155 Do you happen to know if anyone was in here at the time? 271 00:18:30,166 --> 00:18:32,157 Could have been. You know, in and out. 272 00:18:32,166 --> 00:18:33,406 You can't keep 'em out. 273 00:18:33,417 --> 00:18:36,033 Homeless, alcoholics, your run of the mill bums. 274 00:18:36,041 --> 00:18:37,497 We get 'em all. 275 00:18:37,500 --> 00:18:38,990 They break in, looking for a place to sleep. 276 00:18:39,500 --> 00:18:42,492 Smash a window, come up the fire escape. Whatever it takes. 277 00:19:12,875 --> 00:19:16,868 Thanks again for coming to the funeral, MacGyver. 278 00:19:16,875 --> 00:19:20,868 You've always been such a good friend to Earl, and to me. 279 00:19:20,875 --> 00:19:22,866 And I really needed a friend today. 280 00:19:24,125 --> 00:19:25,205 Betty, 281 00:19:26,750 --> 00:19:28,741 do you remember anything 282 00:19:28,750 --> 00:19:31,742 that Earl did that was out of the ordinary? 283 00:19:33,750 --> 00:19:35,741 Earl never brought his work home. 284 00:19:35,750 --> 00:19:38,708 All I ever heard were just bits and pieces. 285 00:19:38,709 --> 00:19:40,199 I'll take bits and pieces. 286 00:19:41,208 --> 00:19:42,698 Well, there was this one fire 287 00:19:42,709 --> 00:19:45,200 that seemed to bother him more than the others. 288 00:19:45,208 --> 00:19:46,197 Which one? 289 00:19:46,709 --> 00:19:47,698 It was a cafe. 290 00:19:48,208 --> 00:19:51,200 It was when Earl was still fighting fires. 291 00:19:51,750 --> 00:19:54,742 Before he was promoted to Inspector of the arson squad. 292 00:19:55,208 --> 00:19:57,199 Uh, that was two years ago? 293 00:19:57,208 --> 00:20:00,746 But it seemed to be on his mind lately. 294 00:20:00,750 --> 00:20:03,207 I heard him on the phone the other day, 295 00:20:03,208 --> 00:20:06,200 and he was asking about information on the fire insurance 296 00:20:06,208 --> 00:20:08,199 at the cafe. 297 00:20:08,208 --> 00:20:10,199 When he hung up, I asked him what he was up to 298 00:20:10,208 --> 00:20:12,745 and he just shook his head, and he said, 299 00:20:13,250 --> 00:20:15,741 "The common denominator had to be that woman." 300 00:20:17,583 --> 00:20:19,073 Um... 301 00:20:21,083 --> 00:20:25,076 Earl's assistant, Rachel Bradley, did they get along? 302 00:20:25,083 --> 00:20:26,573 In the beginning, they were friends. 303 00:20:26,583 --> 00:20:27,914 What happened? 304 00:20:28,125 --> 00:20:30,707 He got the promotions and Rachel didn't. 305 00:20:31,709 --> 00:20:33,574 She resented that. 306 00:20:33,583 --> 00:20:35,574 Then, when he got his command, 307 00:20:35,583 --> 00:20:39,030 they had a disagreement about a procedure on a fire. 308 00:20:39,917 --> 00:20:42,454 Rachel's hands got burned, 309 00:20:42,458 --> 00:20:43,994 and she was never the same. 310 00:20:48,625 --> 00:20:49,614 Thanks, Betty. 311 00:22:21,000 --> 00:22:23,537 - Hey, Joe. - Hey. 312 00:22:23,542 --> 00:22:25,533 They gave her Stringer's badge. 313 00:22:25,542 --> 00:22:27,533 She's got everything she ever wanted now. 314 00:22:37,041 --> 00:22:40,533 Apparently, you don't understand a simple, declarative sentence like, 315 00:22:40,542 --> 00:22:42,749 "You're off the investigation." 316 00:22:42,750 --> 00:22:44,286 Goodbye and good luck. 317 00:22:44,291 --> 00:22:47,783 The building manager, he wanted to see me? 318 00:22:48,792 --> 00:22:50,123 I'm out of here. 319 00:22:50,709 --> 00:22:52,199 Yes. 320 00:22:52,208 --> 00:22:54,199 He said you wormed your way into one of his apartments 321 00:22:54,709 --> 00:22:57,246 on the pretext of being on fire department business. 322 00:22:57,834 --> 00:22:59,449 He assumed that. 323 00:23:00,000 --> 00:23:03,322 Look, did it occur to you that maybe Prometheus set off that bomb 324 00:23:03,333 --> 00:23:05,915 from the fire escape across the parking lot? 325 00:23:05,917 --> 00:23:08,454 Believe it or not, yes. 326 00:23:08,458 --> 00:23:10,494 What were you doing at the Stringer house? 327 00:23:11,083 --> 00:23:12,118 What were you? 328 00:23:12,125 --> 00:23:13,706 I was trying to find out if Earl told his wife 329 00:23:13,709 --> 00:23:16,155 anything about the fires that might be useful. 330 00:23:16,166 --> 00:23:17,121 Did he? 331 00:23:19,750 --> 00:23:21,206 You first. 332 00:23:21,208 --> 00:23:23,039 What did the manager say? 333 00:23:26,834 --> 00:23:28,825 Okay. 334 00:23:28,834 --> 00:23:32,281 He remembered a guy hanging around at the time of the fire. 335 00:23:32,291 --> 00:23:35,499 It seems that this man used to live with the woman who rented that apartment. 336 00:23:35,500 --> 00:23:37,036 A Victoria Arnold. 337 00:23:37,583 --> 00:23:38,618 What about the man? 338 00:23:38,625 --> 00:23:40,161 He doesn't remember his name. 339 00:23:40,709 --> 00:23:42,165 Your turn. 340 00:23:42,166 --> 00:23:44,157 Well, according to Betty, 341 00:23:44,166 --> 00:23:47,158 Earl thought the common denominator was a woman. 342 00:23:47,166 --> 00:23:49,748 - What woman? - He didn't say. 343 00:23:49,750 --> 00:23:51,786 But I got the impression 344 00:23:51,792 --> 00:23:54,989 that she had something to do with a fire that happened a couple of years ago. 345 00:23:55,000 --> 00:23:55,989 The cafe fire. 346 00:23:56,000 --> 00:23:57,240 You remember it? 347 00:23:58,834 --> 00:24:00,825 I'm not likely to forget it. 348 00:24:01,834 --> 00:24:04,325 That's how I got these. 349 00:24:05,667 --> 00:24:07,658 Attractive, isn't it? 350 00:24:07,667 --> 00:24:11,114 Earl tried an unorthodox rescue attempt and I paid for it. 351 00:24:11,667 --> 00:24:13,578 I'm sorry. 352 00:24:13,583 --> 00:24:15,574 I don't want your pity. 353 00:24:15,583 --> 00:24:17,073 I just want you out of my way. 354 00:24:19,041 --> 00:24:22,909 The woman and the cafe, 355 00:24:23,125 --> 00:24:24,956 are you going to check them out? 356 00:24:24,959 --> 00:24:27,951 If I think it's worth it. Now, are you going? 357 00:24:31,417 --> 00:24:32,953 Not far. 358 00:25:05,041 --> 00:25:06,577 Victoria's Cafe. 359 00:25:27,041 --> 00:25:28,531 Busy? 360 00:25:28,542 --> 00:25:30,533 Hey, Joe. Come on in. 361 00:25:31,041 --> 00:25:33,032 Listen, I think I got what you're looking for. 362 00:25:33,041 --> 00:25:35,032 I just came back from the lab, 363 00:25:35,041 --> 00:25:38,033 and the substance that's used in the bomb, besides thermite, 364 00:25:38,041 --> 00:25:41,033 is a thing called... Let me see, uh... 365 00:25:41,041 --> 00:25:43,578 Koldextin, with a "K." Kol... 366 00:25:43,583 --> 00:25:47,576 "A highly volatile compound sometimes used to enhance the effects of dynamite, 367 00:25:47,583 --> 00:25:51,030 "plastique, thermite and other explosives." 368 00:25:51,041 --> 00:25:52,076 - Anything else? - Yeah. 369 00:25:52,083 --> 00:25:53,573 "In controlled amounts, 370 00:25:53,583 --> 00:25:55,574 "it's used in the processing of pesticides, 371 00:25:55,583 --> 00:25:58,074 "petroleum products, color photography, 372 00:25:58,583 --> 00:26:02,576 "especially the color photography used in newspaper publishing." 373 00:26:02,583 --> 00:26:05,074 You get anything out of that? 374 00:26:05,083 --> 00:26:07,574 Well, maybe. I'll keep you posted. 375 00:26:08,583 --> 00:26:12,075 Listen, Joe, uh, I want to thank you for what you're doing. 376 00:26:12,083 --> 00:26:14,620 No problem. Nothing Earl wouldn't have done. 377 00:26:15,542 --> 00:26:16,531 See you. 378 00:26:51,542 --> 00:26:53,032 Hi. 379 00:26:53,041 --> 00:26:54,531 I understand you were looking for me. 380 00:26:54,542 --> 00:26:55,873 Uh, yeah. 381 00:26:55,875 --> 00:26:56,910 Did you happen to remember the name of that guy 382 00:26:57,417 --> 00:26:58,907 that was living with Victoria Arnold? 383 00:26:59,834 --> 00:27:01,290 The lady paid the rent. 384 00:27:01,291 --> 00:27:02,827 I don't get involved with who they live with. 385 00:27:03,125 --> 00:27:04,706 Well, do you remember anything about him? 386 00:27:05,208 --> 00:27:07,540 What he did for a living, any hobbies? 387 00:27:07,542 --> 00:27:09,078 Where he worked, maybe? 388 00:27:09,083 --> 00:27:10,573 Oh, didn't the lady over at the firehouse tell you? 389 00:27:10,583 --> 00:27:11,868 What? 390 00:27:11,875 --> 00:27:13,490 About Victoria's boyfriend. 391 00:27:14,041 --> 00:27:15,247 Uh-uh. 392 00:27:15,250 --> 00:27:17,662 What's the matter, don't you guys talk to each other? 393 00:27:17,667 --> 00:27:20,033 I heard him talking about his job. 394 00:27:20,041 --> 00:27:21,872 Uh, he worked at the newspaper. 395 00:27:22,417 --> 00:27:23,953 - Which one? - Oh, well, that's gonna be a problem. 396 00:27:24,333 --> 00:27:25,914 See, it was The Globe Chronicle, 397 00:27:25,917 --> 00:27:27,282 and they're out of business. 398 00:27:28,375 --> 00:27:29,364 Great. 399 00:27:30,583 --> 00:27:31,572 All right, thanks. 400 00:27:31,583 --> 00:27:33,073 Yeah, no problem. 401 00:27:33,083 --> 00:27:34,072 Hey, listen, if I think of anything else, 402 00:27:34,083 --> 00:27:35,539 I'll give you a call, okay? 403 00:27:56,875 --> 00:27:58,365 They closed this newspaper so quickly 404 00:27:58,375 --> 00:27:59,865 that everything was left intact. 405 00:27:59,875 --> 00:28:02,867 The only thing missing around here is people. 406 00:28:02,875 --> 00:28:04,365 It's over here. 407 00:28:07,375 --> 00:28:08,911 Yeah. 408 00:28:08,917 --> 00:28:10,373 That's it. 409 00:28:11,917 --> 00:28:13,373 Okay. 410 00:28:20,375 --> 00:28:21,911 What are you looking for? 411 00:28:21,917 --> 00:28:23,908 Uh... 412 00:28:23,917 --> 00:28:28,411 Former employee who lives at 1117 Thatcher Street. 413 00:28:42,417 --> 00:28:45,409 Yeah, here we go. 1117 Thatcher. 414 00:28:45,417 --> 00:28:48,284 Ralph Boardman, a color plate engineer. 415 00:28:48,291 --> 00:28:50,452 Any idea where I can get some more information on him? 416 00:28:50,458 --> 00:28:51,538 We can try the color lab, 417 00:28:52,000 --> 00:28:52,955 that's where his personnel file and desk would be. 418 00:28:53,166 --> 00:28:54,781 Come on, I'll show you. 419 00:29:29,291 --> 00:29:30,781 It's right through here. 420 00:29:40,834 --> 00:29:43,280 The personnel files are in this back office. 421 00:29:49,083 --> 00:29:50,072 There you go. 422 00:29:54,125 --> 00:29:55,615 Look, I got to get back, uh... 423 00:29:55,625 --> 00:29:58,617 Don't want to lose my job for deserting the post. 424 00:29:58,625 --> 00:29:59,614 Well, good luck. 425 00:30:00,125 --> 00:30:01,114 Yeah, thanks. 426 00:30:10,625 --> 00:30:11,990 Boardman... 427 00:30:21,041 --> 00:30:23,032 "Spec five demolitions." 428 00:30:23,709 --> 00:30:25,245 That makes sense. 429 00:31:24,667 --> 00:31:26,658 MacGyver. 430 00:31:26,667 --> 00:31:28,123 In here, MacGyver. 431 00:31:41,041 --> 00:31:44,033 I'm the one you're looking for, MacGyver. 432 00:32:09,083 --> 00:32:12,575 You thought you could disarm the bomb in the flophouse. 433 00:32:12,583 --> 00:32:14,574 You got your friend killed. 434 00:32:30,625 --> 00:32:32,616 You can't catch me, MacGyver. 435 00:32:32,625 --> 00:32:35,446 I'll always be one step ahead of you. 436 00:32:49,000 --> 00:32:51,537 I am Prometheus. 437 00:32:51,542 --> 00:32:54,989 I am the fire that purifies evil and corruption. 438 00:33:26,041 --> 00:33:27,577 I am vengeance. 439 00:33:28,041 --> 00:33:30,578 I am your death. 440 00:34:11,709 --> 00:34:13,540 Hey! 441 00:34:13,542 --> 00:34:15,533 Take my advice, MacGyver. 442 00:34:16,041 --> 00:34:18,032 Make peace with your God. 443 00:34:18,041 --> 00:34:22,205 Don't waste precious moments trying to disarm the bomb. 444 00:34:23,208 --> 00:34:25,119 Remember the motion detector. 445 00:34:25,125 --> 00:34:28,162 The slightest movement, and you're gone. 446 00:34:28,166 --> 00:34:33,661 And beyond that, MacGyver, there are other surprises. 447 00:34:33,667 --> 00:34:36,659 You have three minutes to make peace with your maker. 448 00:34:37,667 --> 00:34:39,658 Goodbye, MacGyver. 449 00:36:06,917 --> 00:36:08,373 A magnet. 450 00:38:02,333 --> 00:38:04,324 Oh, man. 451 00:38:36,333 --> 00:38:38,324 - What happened? - Another Prometheus bomb! 452 00:38:38,875 --> 00:38:39,864 Call it in! 453 00:39:33,792 --> 00:39:35,248 Go, go, go! 454 00:39:35,250 --> 00:39:37,241 All right, give me a little pressure, Phil! 455 00:39:37,250 --> 00:39:38,239 All right. 456 00:39:41,792 --> 00:39:44,249 MacGyver, is it true? Prometheus again? 457 00:39:44,792 --> 00:39:46,282 Yeah, it's true. Where's Rachel? 458 00:39:46,291 --> 00:39:49,283 She's back at the station, doing a psychological report. 459 00:40:19,208 --> 00:40:22,200 Rachel! I know who Prometh... 460 00:40:25,542 --> 00:40:27,533 Don't move. 461 00:40:27,542 --> 00:40:29,533 It has a motion detector. 462 00:40:36,001 --> 00:40:37,411 All right, it hasn't been activated, 463 00:40:37,417 --> 00:40:40,489 but we've got to hurry here. 464 00:40:40,500 --> 00:40:41,990 MacGyver, 465 00:40:42,000 --> 00:40:45,492 you continue to be a thorn in my side. 466 00:40:45,500 --> 00:40:46,990 He's crazy, MacGyver. 467 00:40:53,083 --> 00:40:57,577 It seems I no longer have a use for this. 468 00:41:03,583 --> 00:41:05,073 Cuff yourself to the chair. 469 00:41:07,583 --> 00:41:09,574 He... He said you were dead. 470 00:41:11,083 --> 00:41:13,074 Close. 471 00:41:13,083 --> 00:41:15,620 The clues I gave Miss Bradle were supposed to lead her to the newspaper building. 472 00:41:16,083 --> 00:41:17,948 But since you decided to stick your nose in, 473 00:41:17,959 --> 00:41:20,496 I realized you had to be eliminated along with the others. 474 00:41:20,500 --> 00:41:21,990 What others? 475 00:41:22,000 --> 00:41:23,490 Why are you doing this? 476 00:41:23,500 --> 00:41:24,990 You. 477 00:41:25,000 --> 00:41:26,490 Earl Stringer. 478 00:41:26,500 --> 00:41:29,992 Firemen, doctors, paramedics. 479 00:41:30,000 --> 00:41:32,241 You're all responsible for Victoria's death. 480 00:41:32,250 --> 00:41:33,831 V-Victoria Arnold? 481 00:41:33,834 --> 00:41:35,825 She was the victim in the cafe fire. 482 00:41:36,333 --> 00:41:37,823 I loved her. 483 00:41:38,834 --> 00:41:40,825 She was all I had. 484 00:41:41,333 --> 00:41:42,823 And you 485 00:41:43,333 --> 00:41:46,120 and those other cowards were afraid to go in and save her from the fire. 486 00:41:46,333 --> 00:41:47,914 - We tried. - No. 487 00:41:48,917 --> 00:41:50,623 You let her die. 488 00:41:50,625 --> 00:41:53,082 You, Stringer and the others. 489 00:41:54,083 --> 00:41:58,622 You let her... burn. 490 00:41:58,625 --> 00:42:00,616 So bad that no one could save her. 491 00:42:00,625 --> 00:42:04,072 Hey, she didn't start the fire. You did. 492 00:42:04,083 --> 00:42:05,619 What? 493 00:42:05,625 --> 00:42:08,116 Boardman and Victori a started the fire for the insurance. 494 00:42:08,125 --> 00:42:09,615 Earl almost had it figured out. 495 00:42:12,625 --> 00:42:14,616 I'm not Boardman. 496 00:42:14,625 --> 00:42:17,116 He died with Victoria. 497 00:42:19,125 --> 00:42:21,116 I am Prometheus. 498 00:42:21,125 --> 00:42:23,616 I am the destroyer of evil. 499 00:42:29,417 --> 00:42:32,409 I am the purifier. 500 00:42:40,417 --> 00:42:43,417 Oh, God, MacGyver, get if off me. 501 00:42:43,417 --> 00:42:45,578 Take it easy, don't move. Hold still. 502 00:43:01,458 --> 00:43:02,447 What are you doing? 503 00:43:02,834 --> 00:43:04,870 We're gonna take it one step at a time. 504 00:43:38,959 --> 00:43:41,951 All right, that takes care of the motion detector. 505 00:43:41,959 --> 00:43:43,449 You can breathe a little easier now. 506 00:43:44,959 --> 00:43:47,951 A little easier? It's still going. 507 00:43:47,959 --> 00:43:49,950 Like I said, we'll take it one step at a time. 508 00:43:54,458 --> 00:43:56,449 What's the matter? 509 00:43:57,001 --> 00:43:59,447 Well, moving the switch to the left always stopped it before. 510 00:44:00,001 --> 00:44:01,992 Do you think he... he changed to the right? 511 00:44:02,001 --> 00:44:04,993 I think that's what he thinks I would think. 512 00:44:05,001 --> 00:44:06,992 Well, you have 32 seconds to mess around. 513 00:44:07,001 --> 00:44:07,990 Take your time. 514 00:44:16,917 --> 00:44:18,373 We'll go to the left again. 515 00:44:25,917 --> 00:44:27,373 A magnet connection. 516 00:44:27,375 --> 00:44:28,911 Yeah, it automatically close when the power's shut down. 517 00:44:29,375 --> 00:44:31,366 - Completing a secondary circuit. - Right. 518 00:44:31,375 --> 00:44:32,911 You need another magnet to reverse the polarity. 519 00:44:32,917 --> 00:44:33,906 Where's your phone? 520 00:44:34,417 --> 00:44:35,907 Boardman, he ripped it out. 521 00:44:36,959 --> 00:44:38,950 Here, use my walkie-talkie. 522 00:44:53,208 --> 00:44:54,197 Come on. 523 00:45:11,709 --> 00:45:13,245 Tell me one more thing, MacGyver. 524 00:45:13,250 --> 00:45:14,786 What? 525 00:45:14,792 --> 00:45:16,783 That there isn't going to be another step. 526 00:45:18,250 --> 00:45:20,787 Well, actually, there is. 527 00:45:26,625 --> 00:45:27,990 Boardman! 528 00:45:28,000 --> 00:45:29,740 Hey, Boardman! 529 00:45:29,750 --> 00:45:33,163 Looks like your firebomb turned out to be a big dud. 530 00:45:41,417 --> 00:45:43,032 MacGyver! 531 00:45:43,041 --> 00:45:44,906 I guess that was step number four, huh? 532 00:46:03,542 --> 00:46:06,033 Okay, MacGyver, how did you make the connection 533 00:46:06,041 --> 00:46:09,033 between the Prometheus fires and the cafe fire? 534 00:46:09,041 --> 00:46:12,033 Well, I got to thinking about that skid row fire. 535 00:46:12,583 --> 00:46:13,572 The device was remote control, 536 00:46:14,041 --> 00:46:15,577 so obviously it was a trap for Earl, 537 00:46:16,041 --> 00:46:18,202 a personal vendetta of some kind. 538 00:46:18,208 --> 00:46:20,244 But when did you figure out it was Boardman? 539 00:46:20,250 --> 00:46:22,457 Well, remember what Earl said about 540 00:46:22,458 --> 00:46:24,995 arsonists sticking around to see the fires they set? 541 00:46:25,458 --> 00:46:26,493 Yeah. 542 00:46:29,500 --> 00:46:32,082 But this is a picture of me and Earl at the cafe fire. 543 00:46:32,083 --> 00:46:34,119 No, in the background, right there. 544 00:46:36,125 --> 00:46:37,410 - Boardman. - Yeah. 545 00:46:37,417 --> 00:46:40,284 He just couldn't accept being responsible for Victoria's death. 546 00:46:40,291 --> 00:46:44,000 So he lashed out at anyone who could have saved her, but didn't. 547 00:46:44,001 --> 00:46:45,537 All because he loved her. 548 00:46:47,000 --> 00:46:49,332 You know, we really did try to save her. 549 00:46:49,917 --> 00:46:50,997 I know that. 550 00:46:52,041 --> 00:46:53,577 And I want you to know, 551 00:46:54,041 --> 00:46:56,373 I would turn in this badge if it would bring back Earl. 552 00:46:57,750 --> 00:46:59,240 I know that, too. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.