All language subtitles for MacGyver - 7x03 - Obsessed.DVDRip.SAiNTS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,750 --> 00:02:32,661 Going all to pieces, MacGyver. 2 00:03:07,709 --> 00:03:08,698 Oh, man. 3 00:03:28,709 --> 00:03:29,698 Hello? 4 00:03:32,208 --> 00:03:34,199 Pleasant dreams, MacGyver. 5 00:03:39,041 --> 00:03:41,908 He has recurring nightmares, attention lapses. 6 00:03:41,917 --> 00:03:45,910 He... he also seems to be suffering from delusions and paranoia. 7 00:03:46,375 --> 00:03:49,367 "Symptoms of job-related stress." 8 00:03:50,917 --> 00:03:52,908 There. You see my concern? 9 00:03:55,917 --> 00:03:56,906 Come in. 10 00:03:57,917 --> 00:03:59,908 Hey, Pete. How you doing? 11 00:03:59,917 --> 00:04:01,157 Oh, adjusting. 12 00:04:01,166 --> 00:04:03,202 Thanks to modern technolog I'm still getting stuck 13 00:04:03,208 --> 00:04:04,744 with my share of the paperwork. 14 00:04:04,750 --> 00:04:06,615 Oh, I think you know Cindy Finnegan, don't you? 15 00:04:06,625 --> 00:04:09,162 She's my new manager of Field Operations. 16 00:04:09,166 --> 00:04:12,158 Yeah, sure. Hi. 17 00:04:12,166 --> 00:04:15,909 This is Dr. Darnell's psychological fitness assessment on you, MacGyver. 18 00:04:15,917 --> 00:04:17,908 He's worried about you. So am I. 19 00:04:17,917 --> 00:04:20,329 Well, it's nothing a good night's sleep wouldn't take care of. 20 00:04:20,333 --> 00:04:21,869 If I could get one. 21 00:04:21,875 --> 00:04:23,331 You know, according to your service file, 22 00:04:23,333 --> 00:04:25,870 your behavior has become most alarming, 23 00:04:25,875 --> 00:04:27,866 ever since the death of this, uh... 24 00:04:27,875 --> 00:04:28,864 Murdoc? 25 00:04:30,375 --> 00:04:31,364 Exactly. 26 00:04:31,875 --> 00:04:33,786 Miss Finnegan, the Chairman only appointed you 27 00:04:33,792 --> 00:04:35,248 to this position a few weeks ago. 28 00:04:35,250 --> 00:04:37,241 So you don't know MacGyver very well. 29 00:04:37,250 --> 00:04:40,242 And you didn't know Murdoc. Because if you did, 30 00:04:40,250 --> 00:04:42,241 you would understand MacGyver's concern. 31 00:04:42,667 --> 00:04:45,249 Well, that may be, but Murdoc is dead. 32 00:04:45,250 --> 00:04:47,241 His body was found in the river 33 00:04:47,250 --> 00:04:48,740 at the bottom of a mineshaft. 34 00:04:48,750 --> 00:04:51,742 There certainly wasn't much left to identify, was there? 35 00:04:51,750 --> 00:04:53,741 Well, the FBI and Interpol were convinced. 36 00:04:53,750 --> 00:04:55,240 Now why can't you accept it? 37 00:04:55,250 --> 00:04:58,242 Because every time I think Murdoc is dead, 38 00:04:58,250 --> 00:04:59,239 he comes back. 39 00:04:59,250 --> 00:05:00,239 Oh, you're obsessed. 40 00:05:00,250 --> 00:05:01,410 You don't know Murdoc! 41 00:05:01,417 --> 00:05:02,998 Hold it. Time out, all right? 42 00:05:06,041 --> 00:05:07,577 MacGyver, 43 00:05:07,583 --> 00:05:09,574 Dr. Darnell is concerned that you are headed 44 00:05:09,583 --> 00:05:12,871 for a first-class case of job burnout. 45 00:05:12,875 --> 00:05:13,910 Pete, I'm okay. 46 00:05:14,417 --> 00:05:16,408 Yeah, well, okay isn't good enough. 47 00:05:16,417 --> 00:05:17,406 Look, in just one hour, 48 00:05:17,917 --> 00:05:19,407 Pablo Delasora arrives at the courthouse. 49 00:05:19,917 --> 00:05:21,908 The Phoenix Foundation cannot afford to have our operative 50 00:05:21,917 --> 00:05:23,953 in charge of his security preoccupied with ghosts. 51 00:05:24,417 --> 00:05:25,953 The security is all in place. 52 00:05:26,417 --> 00:05:27,406 Everything's been taken care of. 53 00:05:27,417 --> 00:05:28,953 Mr. Thornton, 54 00:05:30,417 --> 00:05:33,409 in light of the controversy about the Phoenix Foundation 55 00:05:33,417 --> 00:05:35,499 handling the security for the Delasora trial, 56 00:05:35,500 --> 00:05:37,582 I feel sure that the Chairman of the Board 57 00:05:37,583 --> 00:05:40,199 would want me to check out MacGyver's arrangements, 58 00:05:40,208 --> 00:05:42,574 just to be sure that everything is okay. 59 00:05:42,583 --> 00:05:47,657 Miss Finnegan, one thing I do is know my people very well, 60 00:05:47,667 --> 00:05:49,703 especially MacGyver. 61 00:05:49,709 --> 00:05:52,280 And I trust him 100%. 62 00:05:52,291 --> 00:05:55,283 No. Pete, you know, it's okay. 63 00:05:55,792 --> 00:05:57,578 In fact, I insist. 64 00:05:59,959 --> 00:06:01,415 Fine. I'll drive. 65 00:06:03,166 --> 00:06:05,703 Your car hasn't been cleared through security. 66 00:06:06,166 --> 00:06:07,702 I'll drive. 67 00:06:08,709 --> 00:06:09,698 Fine. 68 00:06:48,458 --> 00:06:49,447 So, we've got 69 00:06:49,458 --> 00:06:51,449 guards stationed on every roof 70 00:06:51,458 --> 00:06:53,449 within two blocks of the courthouse. 71 00:06:53,458 --> 00:06:54,994 Check. 72 00:06:55,001 --> 00:06:56,457 And a guard on the inside 73 00:06:56,458 --> 00:06:58,494 and the outside of the courtroom. 74 00:06:58,500 --> 00:06:59,990 Check. Also, men on every floor, 75 00:07:00,001 --> 00:07:02,492 linked by radios equipped with scramblers? 76 00:07:02,500 --> 00:07:03,489 Check. 77 00:07:03,500 --> 00:07:05,991 Now, the police should be diverting traffic to make way 78 00:07:06,001 --> 00:07:07,491 for the motorcade's route to the jail. 79 00:07:07,500 --> 00:07:09,491 Yeah, except it's a dummy motorcade. 80 00:07:09,500 --> 00:07:10,990 Check. Meanwhile, an unmarked car 81 00:07:11,001 --> 00:07:11,990 will take Delasora 82 00:07:12,001 --> 00:07:13,992 on a secret route to our secured location? 83 00:07:14,001 --> 00:07:14,990 Check, check, check. 84 00:07:15,001 --> 00:07:15,990 Okay. 85 00:07:16,500 --> 00:07:17,990 See? Everything's under control. 86 00:07:24,875 --> 00:07:26,456 Everything, huh? 87 00:07:26,458 --> 00:07:27,948 Oh, come on. 88 00:07:41,959 --> 00:07:43,415 Stryke! 89 00:07:46,250 --> 00:07:48,662 I thought we agreed to keep the media down to a minimum. 90 00:07:48,667 --> 00:07:50,658 Yeah, Delasora's lawyer had other ideas. 91 00:07:51,166 --> 00:07:52,656 He demanded full media coverage. 92 00:07:52,667 --> 00:07:53,656 We lost. 93 00:07:56,875 --> 00:07:59,867 Oh, um, Cindy Finnegan, this is... 94 00:07:59,875 --> 00:08:01,661 Bob Stryke from the Federal Prosecutor's office. 95 00:08:01,875 --> 00:08:03,786 Yes, I know, I've read your file. 96 00:08:04,291 --> 00:08:06,122 It is my job. 97 00:08:06,125 --> 00:08:10,164 MacGyver, Miss Finnegan, this is Marietta Roblas. 98 00:08:10,166 --> 00:08:11,702 She's helping us coordinate the evidence 99 00:08:11,709 --> 00:08:13,165 for Delasora's trial. 100 00:08:16,959 --> 00:08:18,415 Oh, there he is. 101 00:08:29,125 --> 00:08:30,706 Look at him. 102 00:08:30,709 --> 00:08:32,791 He's gained weight on your prison food, 103 00:08:32,792 --> 00:08:37,161 while the country, he and his generals looted, is starving. 104 00:08:37,166 --> 00:08:41,000 Even stripped of his power, he's a monster. 105 00:08:41,001 --> 00:08:43,367 How do you view your chance in an American court? 106 00:08:43,375 --> 00:08:46,321 This trial should never have happened. 107 00:08:46,834 --> 00:08:50,281 I was kidnapped from my country by your government, 108 00:08:50,792 --> 00:08:53,738 to face these preposterous charges. 109 00:08:53,750 --> 00:08:57,197 But, I am confident that my lawyer 110 00:08:57,208 --> 00:08:59,415 will prove them groundless. 111 00:08:59,417 --> 00:09:01,373 I am an innocent man. 112 00:09:01,375 --> 00:09:03,616 And being innocent, I know I have nothing to fear 113 00:09:03,625 --> 00:09:04,535 in a true court of law. 114 00:09:04,542 --> 00:09:06,078 What is your government's reaction? 115 00:09:06,083 --> 00:09:07,448 Look out! 116 00:09:22,291 --> 00:09:24,373 What are you doing? 117 00:09:24,375 --> 00:09:26,866 I'm sorry. I'm sorry. 118 00:09:26,875 --> 00:09:28,581 MacGyver, what happened? 119 00:09:28,583 --> 00:09:29,572 He was here. 120 00:09:29,583 --> 00:09:31,323 - Who? - Murdoc. 121 00:09:31,333 --> 00:09:32,413 Murdoc? 122 00:09:32,417 --> 00:09:34,624 Miss Finnegan, what is going on out there? 123 00:09:34,625 --> 00:09:36,035 Where's MacGyver? 124 00:09:36,041 --> 00:09:38,123 He's looking for ghosts. 125 00:09:38,125 --> 00:09:40,116 That's right, Mr. Thornton, you heard me. 126 00:09:40,667 --> 00:09:41,656 He's about 5'8", 127 00:09:42,125 --> 00:09:43,661 uh, wearing a gray jacket, a blue shirt. 128 00:09:44,125 --> 00:09:45,661 He had a camera. 129 00:09:45,667 --> 00:09:47,123 Are you sure? 130 00:09:47,125 --> 00:09:48,661 I mean, he was almost right next to you. 131 00:09:48,667 --> 00:09:49,656 Can't help you. 132 00:09:51,667 --> 00:09:52,656 Sorry, MacGyver. 133 00:09:52,667 --> 00:09:54,658 We can't find a trace of a dart. 134 00:09:54,667 --> 00:09:56,658 No, it's gotta be around here somewhere. 135 00:09:57,125 --> 00:10:00,162 I saw him load and fire it from a phony camera. 136 00:10:00,166 --> 00:10:01,781 Who is this Murdoc, anyway? 137 00:10:01,792 --> 00:10:04,329 Who was Murdoc is more like it. 138 00:10:04,333 --> 00:10:06,324 Mr. Thornton would like to speak with you. 139 00:10:06,333 --> 00:10:08,824 Uh, I gave him a full briefing. 140 00:10:11,875 --> 00:10:13,331 Yeah, I'll bet. 141 00:10:15,875 --> 00:10:18,867 Uh, Pete, I know how this sounds. 142 00:10:18,875 --> 00:10:22,288 MacGyver, the last thing the Phoenix Foundation needs right now 143 00:10:22,291 --> 00:10:24,282 is any more controversy 144 00:10:24,291 --> 00:10:26,782 over this Delasora security arrangement. 145 00:10:26,792 --> 00:10:27,781 You understand? 146 00:10:27,792 --> 00:10:30,499 We are all being watched, especially me. 147 00:10:30,500 --> 00:10:33,037 Pete, if Murdoc is after Delasora, 148 00:10:33,041 --> 00:10:34,577 we've got a lot more to worry about 149 00:10:35,041 --> 00:10:36,281 than the Foundation's image. 150 00:10:36,291 --> 00:10:37,531 Murdoc is dead. 151 00:10:37,542 --> 00:10:38,622 No! 152 00:10:40,083 --> 00:10:41,619 No, he's not. 153 00:10:41,625 --> 00:10:43,081 I don't know how, 154 00:10:43,083 --> 00:10:44,698 but he's not dead, I saw him. 155 00:10:44,709 --> 00:10:46,245 That doctor is right. You do need a rest, 156 00:10:46,792 --> 00:10:47,781 and you are going to get it. 157 00:10:47,792 --> 00:10:49,032 Now go home. Get some sleep. 158 00:10:50,125 --> 00:10:51,205 What? 159 00:10:51,208 --> 00:10:54,200 MacGyver, as a friend, listen to me. 160 00:10:54,709 --> 00:10:57,746 I am convinced that Cindy's whole job here 161 00:10:57,750 --> 00:11:00,207 is to keep me under observation, 162 00:11:00,208 --> 00:11:02,199 to evaluate my performance. 163 00:11:02,208 --> 00:11:04,415 This has nothing to do with you. 164 00:11:04,417 --> 00:11:05,497 Yes, it does. 165 00:11:05,500 --> 00:11:07,491 I still have to prove myself. 166 00:11:08,001 --> 00:11:10,788 And she's already turned in a report on your obsession. 167 00:11:10,792 --> 00:11:13,454 Neither one of us have any credibility right now. 168 00:11:13,458 --> 00:11:15,995 Look, MacGyver, do me a favor. 169 00:11:16,000 --> 00:11:18,036 Drop the Murdoc thing 170 00:11:18,542 --> 00:11:19,531 for both our sakes? 171 00:11:25,291 --> 00:11:27,873 The President is expected to veto the bill. 172 00:11:28,333 --> 00:11:31,040 In other news, there was unexpected excitement today 173 00:11:31,041 --> 00:11:33,999 when Pablo Delasora arrived in court. 174 00:11:34,000 --> 00:11:36,992 An overzealous member of the Phoenix Foundation security team 175 00:11:37,000 --> 00:11:39,537 attacked a news reporter he suspected was trying 176 00:11:39,542 --> 00:11:41,999 to kill the former Central American dictator. 177 00:11:42,000 --> 00:11:44,537 Delasora was shaken but unhurt. 178 00:11:44,542 --> 00:11:46,999 The incident has prompted renewed controversy 179 00:11:47,000 --> 00:11:48,536 about Washington's decision 180 00:11:48,542 --> 00:11:49,998 to employ the Phoenix Foundation, 181 00:11:50,542 --> 00:11:52,032 a privately owned organization 182 00:11:52,041 --> 00:11:54,532 to provide security for Delasora... 183 00:12:16,959 --> 00:12:18,415 Come and get me, MacGyver. 184 00:12:37,750 --> 00:12:38,739 What's wrong, MacGyver? 185 00:12:39,250 --> 00:12:41,741 Starting to see ghosts? 186 00:12:41,750 --> 00:12:44,241 What kind of game are you playing, Murdoc? 187 00:12:44,250 --> 00:12:46,787 Dead men don't play games. 188 00:12:46,792 --> 00:12:49,784 I'm gonna make you wish you never killed me. 189 00:16:05,834 --> 00:16:06,789 Stop! 190 00:16:08,250 --> 00:16:09,786 Get away from the car. 191 00:16:09,792 --> 00:16:10,747 MacGyver! What are you doing? 192 00:16:10,750 --> 00:16:12,786 Just get away. Stay back. 193 00:17:33,083 --> 00:17:34,619 It's a chess piece. 194 00:17:35,542 --> 00:17:36,531 A pawn. 195 00:17:38,542 --> 00:17:40,498 It's a message from Murdoc. 196 00:17:40,500 --> 00:17:41,956 A message? 197 00:17:41,959 --> 00:17:44,154 Yeah, he's telling me I've been used. 198 00:17:44,166 --> 00:17:46,157 But why was it taped to my car? 199 00:17:47,166 --> 00:17:49,157 To throw me off track. Come on. 200 00:18:03,542 --> 00:18:04,998 Hold it. 201 00:18:27,667 --> 00:18:30,158 Hey, Delasora, your chow's here. 202 00:18:44,125 --> 00:18:45,661 Bon appetit. 203 00:19:00,166 --> 00:19:01,155 Stryke. 204 00:19:01,166 --> 00:19:02,155 Murdoc could be in the hotel. 205 00:19:02,667 --> 00:19:04,328 Get Delasora out of there, now! 206 00:19:06,875 --> 00:19:08,240 Miss Finnegan. 207 00:19:11,083 --> 00:19:14,075 Get to Delasora's room. Tell him to evacuate now. 208 00:19:14,625 --> 00:19:15,614 What's wrong? 209 00:19:15,625 --> 00:19:17,616 MacGyver insists Murdoc is still after Delasora. 210 00:19:17,625 --> 00:19:20,116 This obsession of his is really getting out of hand. 211 00:19:20,125 --> 00:19:21,615 Miss Finnegan, now! 212 00:19:25,959 --> 00:19:29,372 Honestly, if I ever hear the name Murdoc again, 213 00:19:29,375 --> 00:19:30,364 I swear... 214 00:19:37,041 --> 00:19:40,204 We have an incident on the first floor. 215 00:19:40,208 --> 00:19:42,699 No, Mr. Chairman, the General was not hurt. 216 00:19:42,709 --> 00:19:45,280 He was in another room when the bomb went off. 217 00:19:46,792 --> 00:19:50,740 Yes, sir, we did lose one man. Jake Gibbs. 218 00:19:50,750 --> 00:19:53,241 Yes, we are staying on top of it. 219 00:19:57,250 --> 00:19:59,241 I'm so sorry about your man. 220 00:19:59,250 --> 00:20:01,161 It's such a waste. 221 00:20:01,166 --> 00:20:03,248 I knew Jake Gibbs for more than 20 years. 222 00:20:03,250 --> 00:20:05,241 In fact, I brought him over from DXS with me 223 00:20:05,250 --> 00:20:06,786 when I came to the Phoenix. 224 00:20:08,250 --> 00:20:09,786 He was a good man. 225 00:20:09,792 --> 00:20:12,374 That is how it always goes with Delasora. 226 00:20:12,375 --> 00:20:14,866 During our revolution, he always survived 227 00:20:14,875 --> 00:20:17,366 while innocent people were hurt. 228 00:20:17,375 --> 00:20:19,536 I wish that bomb had succeeded. 229 00:20:19,542 --> 00:20:21,624 No, you don't mean that. 230 00:20:21,625 --> 00:20:23,081 People like Delasora 231 00:20:23,083 --> 00:20:26,325 have to stand trial for their crimes. 232 00:20:26,333 --> 00:20:30,827 You know, it's not like Murdoc to miss twice. 233 00:20:32,333 --> 00:20:33,322 I sent a team to that address 234 00:20:33,333 --> 00:20:34,823 you gave us, MacGyver. 235 00:20:34,834 --> 00:20:36,699 They found, and I quote, 236 00:20:36,709 --> 00:20:38,620 "An empty room in an empty building." 237 00:20:38,625 --> 00:20:41,207 Well, obviously Murdoc cleaned it out. 238 00:20:41,208 --> 00:20:43,199 Can't you give your paranoia a rest? 239 00:20:43,542 --> 00:20:46,158 Yeah, and who do you think planted the bomb, huh? 240 00:20:46,166 --> 00:20:47,872 Don't you think it would be wise to start looking 241 00:20:48,291 --> 00:20:50,247 for suspects who are still among the living? 242 00:20:52,208 --> 00:20:54,119 All right. 243 00:20:54,125 --> 00:20:56,081 I just got word from my office in Washington. 244 00:20:56,083 --> 00:20:59,496 Uh, sorry, Thornton, the Phoenix Foundation's off the case. 245 00:21:00,041 --> 00:21:01,156 What are you talking about? 246 00:21:01,166 --> 00:21:02,781 They can't just fire us! 247 00:21:02,792 --> 00:21:04,783 Washington's already taken too much heat 248 00:21:04,792 --> 00:21:07,249 over using a private organization for Delasora's security. 249 00:21:07,709 --> 00:21:10,701 Especially one with the Director of Field Operations who's disabled. 250 00:21:10,709 --> 00:21:12,245 You mean blind? 251 00:21:12,250 --> 00:21:14,036 Listen, my vision has nothin to do with this. 252 00:21:14,041 --> 00:21:16,282 That may be, but after this we have no choice. You're out. 253 00:21:16,291 --> 00:21:18,623 You know, with Murdoc after Delasora, 254 00:21:18,625 --> 00:21:20,536 you're gonna need help. 255 00:21:20,542 --> 00:21:23,534 Yes, well, we've got it. 256 00:21:23,542 --> 00:21:26,534 A crack special forces squad is being flown in 257 00:21:26,542 --> 00:21:28,828 to reactivate an old military base outside town. 258 00:21:28,834 --> 00:21:31,371 They'll house Delasora there during the trial, 259 00:21:31,375 --> 00:21:34,959 so he'll be safe. Even from dead men. 260 00:21:34,959 --> 00:21:36,495 Oh, come on. 261 00:21:36,500 --> 00:21:37,865 Miss Roblas? 262 00:21:46,625 --> 00:21:48,741 The Chairman is just gonna love this. 263 00:21:48,750 --> 00:21:49,830 I hope you're satisfied. 264 00:21:50,291 --> 00:21:51,781 You know, if you could drop the attitude 265 00:21:52,250 --> 00:21:53,786 for just a split second, you might realize 266 00:21:53,792 --> 00:21:55,783 that I could be right about Murdoc. 267 00:21:55,792 --> 00:21:58,158 Murdoc, Murdoc, God, you are obsessed! 268 00:21:58,166 --> 00:22:00,202 Mr. Thornton, are you going to stand by 269 00:22:00,208 --> 00:22:02,665 and let this man continue to turn the Phoenix Foundation 270 00:22:02,667 --> 00:22:04,282 into a laughingstock? 271 00:22:08,500 --> 00:22:10,115 No, I'm not. 272 00:22:13,750 --> 00:22:15,160 Pete? 273 00:22:15,166 --> 00:22:19,205 MacGyver, I can't let my personal feelings 274 00:22:19,709 --> 00:22:23,156 override my better judgment any longer. 275 00:22:23,166 --> 00:22:25,873 As of now, you're no longer working for the Phoenix Foundation. 276 00:22:25,875 --> 00:22:27,411 And that is final. 277 00:22:34,125 --> 00:22:37,663 Well, good management decision, Pete. 278 00:22:55,750 --> 00:22:57,206 Delasora claimed the bomb 279 00:22:57,208 --> 00:22:58,664 that miraculously spared his life 280 00:22:58,667 --> 00:23:00,123 may have been planted by terrorists 281 00:23:00,125 --> 00:23:03,117 sent by the new government of El Santori. 282 00:23:03,125 --> 00:23:05,662 The accusation was strongly denied by Washington 283 00:23:05,667 --> 00:23:08,124 and President Garcia of El Santori. 284 00:23:09,125 --> 00:23:10,661 Immediately following the incident, 285 00:23:10,667 --> 00:23:11,656 Delasora's lawyer asked... 286 00:23:12,125 --> 00:23:13,114 Come on in, Pete. 287 00:23:13,125 --> 00:23:15,116 ...to get an extension of the trial date, 288 00:23:15,125 --> 00:23:17,662 stating he wants to insure his client's personal safety. 289 00:23:17,667 --> 00:23:20,158 What a cab driver I just had. 290 00:23:20,166 --> 00:23:22,157 And I like cab drivers. 291 00:23:22,166 --> 00:23:25,658 This one just tried to take me for an extra $7 292 00:23:25,667 --> 00:23:27,157 on the fare over here. Can you believe that? 293 00:23:27,166 --> 00:23:30,158 And I'm carrying a white cane. 294 00:23:30,667 --> 00:23:32,999 Good thing I counted the ticks on the meter, huh? 295 00:23:34,041 --> 00:23:36,407 Hey, how did you know that was me? 296 00:23:36,417 --> 00:23:39,864 Pete, we've been friends a long time. 297 00:23:39,875 --> 00:23:41,285 Oh. 298 00:23:41,291 --> 00:23:42,781 You mean my performance back there 299 00:23:43,291 --> 00:23:44,576 was pretty easy to see through, huh? 300 00:23:44,583 --> 00:23:45,993 Uh-huh. 301 00:23:46,000 --> 00:23:47,456 Gonna have to work on my delivery. 302 00:23:48,001 --> 00:23:49,992 Your delivery was just fine. 303 00:23:50,500 --> 00:23:52,491 Cindy bought it, that's all that counts. Come on, sit down. 304 00:23:52,500 --> 00:23:54,456 Well, listen, I had to do something, 305 00:23:54,458 --> 00:23:57,996 to get her off my back, and yours. 306 00:23:58,001 --> 00:23:59,957 ...American justice system, by murdering 307 00:23:59,959 --> 00:24:02,325 the accused ex-dictator. 308 00:24:02,333 --> 00:24:04,198 Meanwhile, Federal authorities 309 00:24:04,208 --> 00:24:06,199 have taken control of Delasora's trial security 310 00:24:06,667 --> 00:24:08,077 from the Phoenix Foundation. 311 00:24:08,625 --> 00:24:10,081 Though making no official statement... 312 00:24:10,083 --> 00:24:11,072 Can we cut that off? 313 00:24:11,625 --> 00:24:12,614 Gladly. 314 00:24:13,083 --> 00:24:14,994 Listen, when I first had to admit to myself 315 00:24:15,000 --> 00:24:16,490 that I was going blind, 316 00:24:17,000 --> 00:24:21,323 I also had to tell myself that I could still do my job. 317 00:24:21,333 --> 00:24:25,155 That it was my experience an my... my judgment that counted. 318 00:24:25,166 --> 00:24:26,451 Not just my eyes. 319 00:24:26,458 --> 00:24:27,789 You were right. 320 00:24:27,792 --> 00:24:30,784 Yeah, but I still have to prove it. 321 00:24:31,250 --> 00:24:33,241 Listen, this whole thing reeks of Murdoc, 322 00:24:33,250 --> 00:24:34,330 I know that. 323 00:24:34,875 --> 00:24:36,831 But every move I make, 324 00:24:36,834 --> 00:24:39,325 I run into Cindy, or the Chairman of the Board. 325 00:24:40,250 --> 00:24:41,740 I need your help, MacGyver. 326 00:24:41,750 --> 00:24:44,992 They have... they have got my hands tied on this. 327 00:24:45,001 --> 00:24:47,743 Well, you obviously untied mine for a reason. 328 00:24:48,750 --> 00:24:50,240 What do you have in mind? 329 00:24:50,250 --> 00:24:52,206 All right. 330 00:24:52,208 --> 00:24:55,120 If it is Murdoc, who is he working for? 331 00:24:56,417 --> 00:24:57,907 That I don't know. 332 00:24:58,375 --> 00:24:59,330 But we might want to consider 333 00:24:59,333 --> 00:25:00,823 those high-level security risks 334 00:25:01,291 --> 00:25:02,781 that Washington was so worried about. 335 00:25:02,792 --> 00:25:04,202 Exactly. 336 00:25:04,208 --> 00:25:07,200 Maybe it's time that somebody 337 00:25:07,208 --> 00:25:10,746 paid an unannounced visit to that army base 338 00:25:10,750 --> 00:25:12,581 that Delasora's being held at. 339 00:25:35,792 --> 00:25:38,249 All technicians report to control center. 340 00:25:38,250 --> 00:25:41,617 Repeat, all technicians report to control center. 341 00:26:14,625 --> 00:26:17,412 Attention, prepare to begin final operation. 342 00:27:09,750 --> 00:27:11,160 Excuse me. 343 00:27:11,166 --> 00:27:13,782 Attention, all personnel. 344 00:27:13,792 --> 00:27:16,249 All personnel, report to the launch site. 345 00:27:25,875 --> 00:27:28,332 30 seconds to test firing. 346 00:27:41,959 --> 00:27:43,870 Non-essential personnel, 347 00:27:43,875 --> 00:27:46,161 clear the starboard blast zone. 348 00:28:18,001 --> 00:28:19,491 Test phase completed. 349 00:28:25,583 --> 00:28:29,451 All personnel, prepare for full-launch countdown. 350 00:28:53,291 --> 00:28:55,782 Oye! They need an extra hand 351 00:28:56,291 --> 00:28:57,280 in the Command Center. 352 00:29:13,792 --> 00:29:15,498 Hold it right there, amigo. 353 00:29:16,083 --> 00:29:17,573 Turn around. 354 00:29:31,959 --> 00:29:32,948 Well, well... 355 00:29:36,417 --> 00:29:37,953 At ease, MacGyver. 356 00:29:41,959 --> 00:29:45,326 So, the revolutionary has become a bureaucrat. 357 00:29:45,333 --> 00:29:48,416 Oh, yes, I recognize you. 358 00:29:48,917 --> 00:29:52,409 From your days with the guerilla forces. 359 00:29:52,417 --> 00:29:55,409 I make a point to remember all my enemies. 360 00:29:55,875 --> 00:29:57,866 You must have a very good memory. 361 00:29:59,875 --> 00:30:01,331 Do not upset me! 362 00:30:02,792 --> 00:30:05,738 Or I will not let you live long enough to see 363 00:30:05,750 --> 00:30:08,617 how I will destroy your ridiculous new government. 364 00:30:08,625 --> 00:30:09,740 What do you mean? 365 00:30:09,750 --> 00:30:11,832 It means that tonight President Delasora 366 00:30:12,291 --> 00:30:14,282 will once again assume the reigns of power 367 00:30:14,291 --> 00:30:15,781 in El Santori. 368 00:30:15,792 --> 00:30:17,783 In less than an hour, troops loyal to me 369 00:30:18,250 --> 00:30:20,241 will attack the capital and regain control. 370 00:30:20,250 --> 00:30:23,071 No, the people will stop you. 371 00:30:24,083 --> 00:30:26,119 The people? 372 00:30:26,125 --> 00:30:28,616 The people are sheep. 373 00:30:28,625 --> 00:30:30,115 They will do nothing, 374 00:30:30,625 --> 00:30:33,116 when they see your government reduced to rubble, 375 00:30:33,125 --> 00:30:35,116 thanks to General Murdoc's missile. 376 00:30:41,291 --> 00:30:42,280 MacGyver! 377 00:30:43,834 --> 00:30:44,823 You okay? 378 00:30:44,834 --> 00:30:47,826 Well, MacGyver, it appears that the military look is in. 379 00:30:47,834 --> 00:30:50,780 Of course, I have more accessories. 380 00:30:50,792 --> 00:30:53,283 A little early for Halloween isn't it, Murdoc? 381 00:30:57,709 --> 00:31:01,156 You must show more respect for General Murdoc. 382 00:31:01,625 --> 00:31:03,115 General? 383 00:31:05,125 --> 00:31:07,787 Don't you need a country for that? 384 00:31:07,792 --> 00:31:09,874 My commission will become official 385 00:31:09,875 --> 00:31:11,866 when Delasora takes power. 386 00:31:11,875 --> 00:31:14,867 Murdoc, you've always worked alone. 387 00:31:15,875 --> 00:31:19,367 What made you a team man all of a sudden? 388 00:31:19,375 --> 00:31:21,286 Well, MacGyver, times change. 389 00:31:21,875 --> 00:31:24,366 Homicide. International Trust decided 390 00:31:24,375 --> 00:31:25,911 that I was over the hill. 391 00:31:25,917 --> 00:31:28,579 So, faced with few employment prospects, well, 392 00:31:29,583 --> 00:31:31,574 I decided to 393 00:31:31,583 --> 00:31:34,074 be all that I can be. 394 00:31:35,959 --> 00:31:38,154 Is the missile ready to launch? 395 00:31:38,166 --> 00:31:39,781 On your order, sir. 396 00:31:39,792 --> 00:31:41,123 Good. 397 00:31:41,125 --> 00:31:44,117 Then, I will make an example of these two. 398 00:31:44,125 --> 00:31:48,118 They'll be the first casualties of my return to power. 399 00:31:48,125 --> 00:31:50,036 Organize a firing squad. 400 00:31:54,542 --> 00:31:56,407 Blew it again, huh, Murdoc? 401 00:32:04,875 --> 00:32:07,537 Is that supposed to be a joke, MacGyver? 402 00:32:07,542 --> 00:32:08,622 No. 403 00:32:10,125 --> 00:32:11,615 You're the joke. 404 00:32:13,709 --> 00:32:15,791 Think about it. 405 00:32:15,792 --> 00:32:17,783 All the times you've tried to kill me, 406 00:32:17,792 --> 00:32:19,748 you've done nothing but fail. 407 00:32:20,291 --> 00:32:23,283 Now you need a firing squad to do it for you? 408 00:32:24,125 --> 00:32:25,661 How weak is that? 409 00:32:28,001 --> 00:32:30,538 Carry out your order, General. 410 00:32:30,542 --> 00:32:33,534 By all means. I'll shoot the girl. 411 00:32:34,542 --> 00:32:36,032 However... 412 00:32:40,542 --> 00:32:43,033 I would like to find a more inventive way 413 00:32:43,041 --> 00:32:44,531 of executing MacGyver. 414 00:32:54,834 --> 00:32:58,747 All personnel, secure the launch station. 415 00:33:05,250 --> 00:33:08,242 I think you're gonna find this most intriguing, MacGyver. 416 00:33:08,250 --> 00:33:11,242 The army took this off the line back in the '60s, 417 00:33:11,250 --> 00:33:13,241 brought the whole thing back from Europe. 418 00:33:13,250 --> 00:33:16,162 This, of course, has been in storage for years. 419 00:33:16,166 --> 00:33:18,999 I love these old rockets, they're so solid. 420 00:33:19,001 --> 00:33:20,537 I gotta know, Murdoc. 421 00:33:21,000 --> 00:33:22,911 The body they found? Who was it? 422 00:33:22,917 --> 00:33:24,999 Ah. Well, 423 00:33:25,001 --> 00:33:28,448 the river under the mineshaf surfaced about a mile away. 424 00:33:28,458 --> 00:33:30,449 I swam out, I came across a fisherman, 425 00:33:30,458 --> 00:33:32,540 he didn't have much luck. I did. 426 00:33:32,542 --> 00:33:36,114 But, you know, MacGyver, I convinced everyone that I was dead. 427 00:33:36,125 --> 00:33:38,207 Except for you. 428 00:33:38,208 --> 00:33:41,496 But, that gave me the idea 429 00:33:41,500 --> 00:33:43,991 to go to Delasor a with my plan. 430 00:33:44,001 --> 00:33:45,491 Now I knew there was controversy 431 00:33:46,001 --> 00:33:48,993 surrounding your involveme with trial security. 432 00:33:49,001 --> 00:33:50,992 Well, 433 00:33:51,001 --> 00:33:55,495 it was an opportunity that I couldn't miss. 434 00:33:56,001 --> 00:33:58,492 So you used me to discredit the Foundation. 435 00:33:58,500 --> 00:34:00,491 Absolutely. 436 00:34:00,500 --> 00:34:03,492 Stellar performance. It was perfect. 437 00:34:04,500 --> 00:34:05,489 Congratulations. 438 00:34:07,500 --> 00:34:10,037 Tie him under the rocket, could you? 439 00:34:10,041 --> 00:34:11,372 You are pigs! 440 00:34:12,625 --> 00:34:14,616 Well... 441 00:34:14,625 --> 00:34:18,618 When the countdown is over, the jets will ignite 442 00:34:19,125 --> 00:34:22,663 and when the missile hits an altitude of 2,000 feet, 443 00:34:22,667 --> 00:34:27,912 the rocket fuel booster will ignite and deliver a ton of TNT 444 00:34:27,917 --> 00:34:31,080 to the capital of El Santori. 445 00:34:31,083 --> 00:34:34,325 Right under the doorstep of the Presidential Palace. 446 00:34:35,333 --> 00:34:38,120 And you, MacGyver, well, you'll be toast. 447 00:34:40,125 --> 00:34:41,205 Secure for launch. 448 00:34:52,875 --> 00:34:55,332 You know, MacGyver, I... 449 00:34:55,333 --> 00:34:58,325 I've been wasting my talents all these years. 450 00:34:59,333 --> 00:35:01,824 I mean, one target at a time, 451 00:35:01,834 --> 00:35:05,827 it's sort of a... a dead-end job. 452 00:35:05,834 --> 00:35:10,328 Now I've... I've... I've found something better than just killing for money. 453 00:35:11,834 --> 00:35:14,871 Killing for money and power. 454 00:35:18,333 --> 00:35:19,869 Goodbye, MacGyver. 455 00:36:33,125 --> 00:36:34,661 Yes. Yes. 456 00:36:38,667 --> 00:36:40,157 Come here. 457 00:36:45,834 --> 00:36:46,869 No! 458 00:37:01,709 --> 00:37:02,698 God. 459 00:39:05,625 --> 00:39:07,115 Take a good look, Miss Roblas. 460 00:39:07,125 --> 00:39:08,661 This is the beginning of the end 461 00:39:08,667 --> 00:39:10,248 for your pathetic government. 462 00:39:15,375 --> 00:39:17,457 Have the Command Center radio El Santori 463 00:39:17,458 --> 00:39:18,948 and order our troops to launch their attack 464 00:39:19,458 --> 00:39:21,449 at precisely 1400 hours. 465 00:39:25,125 --> 00:39:26,786 Butcher! 466 00:39:26,792 --> 00:39:28,282 Proceed with the execution. 467 00:39:38,458 --> 00:39:39,538 Ready. 468 00:39:41,792 --> 00:39:43,248 Aim. 469 00:39:58,291 --> 00:40:01,374 MacGyver! It has to be him. 470 00:40:01,375 --> 00:40:03,582 Deal with him later. Kill her. 471 00:40:19,166 --> 00:40:20,372 Jump! 472 00:40:24,500 --> 00:40:27,412 Get back to your posts! Don't let them escape! 473 00:40:27,417 --> 00:40:28,953 I have an idea. Come on. 474 00:40:28,959 --> 00:40:30,950 I think I know where they're going. 475 00:40:30,959 --> 00:40:32,540 We must go back! 476 00:40:32,542 --> 00:40:33,998 What? 477 00:40:34,000 --> 00:40:35,991 Delasora's troops are attacking the capital. 478 00:40:36,000 --> 00:40:37,991 We can radio my government 479 00:40:38,000 --> 00:40:38,989 from the Command Center 480 00:40:39,000 --> 00:40:41,537 and warn them. Please, vamos! 481 00:40:43,500 --> 00:40:45,161 Hey. 482 00:40:45,166 --> 00:40:46,997 This whole thing's gone sour. I want out. 483 00:40:47,001 --> 00:40:48,992 This is not the time to panic. 484 00:40:49,583 --> 00:40:51,869 I'm calling in our deal. I want my money! 485 00:40:51,875 --> 00:40:54,912 I anticipated your wish, Mr. Stryke. 486 00:40:54,917 --> 00:40:57,408 General, you did arrange for Mr. Stryke's payment? 487 00:40:57,417 --> 00:40:59,408 I took the liberty of putting it in his car. 488 00:40:59,667 --> 00:41:01,749 Right. Adios. 489 00:41:17,208 --> 00:41:18,243 Ugh! 490 00:41:21,709 --> 00:41:23,415 And now for MacGyver. 491 00:41:55,208 --> 00:41:57,199 You're so predictable, MacGyver. 492 00:41:57,709 --> 00:41:59,199 Always trying to save everybody but yourself. 493 00:41:59,208 --> 00:42:01,699 I told you, your humanity would be 494 00:42:01,709 --> 00:42:03,199 the death of you one day. 495 00:42:06,125 --> 00:42:07,114 Shall I? 496 00:42:07,125 --> 00:42:09,116 That will not be necessary. 497 00:42:09,125 --> 00:42:11,116 Disarm this man! 498 00:42:11,125 --> 00:42:12,581 What is this? 499 00:42:12,583 --> 00:42:14,790 Do you think I stayed in power so long 500 00:42:14,792 --> 00:42:16,953 trusting the likes of you? 501 00:42:16,959 --> 00:42:19,871 You are nothing but a liability to me now. 502 00:42:19,875 --> 00:42:21,365 Take him out and shoot him. 503 00:42:23,375 --> 00:42:26,367 This isn't over, Delasora. You'll regret this. 504 00:42:27,375 --> 00:42:29,366 I don't need a missile to take power. 505 00:42:29,875 --> 00:42:32,708 I still have troops marching on the capital. 506 00:42:32,709 --> 00:42:36,998 So, you see, your efforts have changed nothing. 507 00:42:40,001 --> 00:42:42,572 Well, that takes care of General Murdoc. 508 00:42:42,583 --> 00:42:44,039 Now, for you. 509 00:42:50,834 --> 00:42:52,324 Get on the radio. Call your capital. 510 00:42:52,333 --> 00:42:53,243 Where are you going? 511 00:42:53,250 --> 00:42:54,660 After Murdoc. 512 00:42:54,667 --> 00:42:55,372 He's dead. 513 00:42:55,375 --> 00:42:56,911 I don't think so. 514 00:44:41,625 --> 00:44:44,082 MacGyver! 515 00:45:25,458 --> 00:45:27,949 Oh, Pete. 516 00:45:30,458 --> 00:45:31,948 What time is it? 517 00:45:31,959 --> 00:45:32,994 Listen, I'm sorry, MacGyver, 518 00:45:33,500 --> 00:45:35,991 but uh, I thought you'd wanna hear. 519 00:45:36,001 --> 00:45:38,492 Delasora's troops have surrendered. 520 00:45:38,500 --> 00:45:40,991 And the Delasora trial is gonna start up again next week. 521 00:45:41,000 --> 00:45:41,989 I mean, it's a little bit late, 522 00:45:42,500 --> 00:45:44,991 but he's gonna get his day in court. 523 00:45:45,000 --> 00:45:47,000 Well, that's terrific. Thanks, Pete. 524 00:45:47,000 --> 00:45:48,991 Uh, Cindy sends her apologies. 525 00:45:50,458 --> 00:45:52,995 You know, I think she has learned a little bit 526 00:45:53,001 --> 00:45:54,992 about respecting experience. 527 00:45:55,000 --> 00:45:57,412 Will wonders never cease? 528 00:45:58,959 --> 00:46:01,325 You could have told me this over the phone, you know. 529 00:46:01,333 --> 00:46:04,279 Well, yeah, I could have, but, uh... 530 00:46:04,291 --> 00:46:07,249 But you've got something important to tell me? 531 00:46:07,250 --> 00:46:08,706 Well, i-i-it's not that important, 532 00:46:09,166 --> 00:46:11,077 it's... it's just that I 533 00:46:11,542 --> 00:46:12,998 thought you'd wanna hear it in person. 534 00:46:14,000 --> 00:46:14,989 Spit it out, Pete. 535 00:46:15,458 --> 00:46:16,994 Well, look, it's not that important. 536 00:46:18,417 --> 00:46:20,453 They didn't find Murdoc's body, did they? 537 00:46:21,375 --> 00:46:22,410 No. 538 00:46:23,250 --> 00:46:24,615 But that doesn't mean anything. 539 00:46:25,041 --> 00:46:26,952 I mean, his body could have been consumed 540 00:46:26,959 --> 00:46:29,905 in the heat of that fire. It was very intense. 541 00:46:29,917 --> 00:46:32,909 Or maybe the whole thing got washed away in the tide. 542 00:46:40,208 --> 00:46:41,197 Hello? 543 00:46:44,208 --> 00:46:45,744 Hello? 544 00:46:53,250 --> 00:46:55,707 What's the matter? You got trouble on the line or something? 545 00:46:55,709 --> 00:46:56,698 Yeah. 546 00:46:58,208 --> 00:46:59,698 Or something. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.