All language subtitles for MacGyver - 6x19 - Strictly Business.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,311 --> 00:01:53,813 WOMAN: Right on time, Murdoc. 2 00:01:53,813 --> 00:01:55,415 We've been expecting you. 3 00:01:56,416 --> 00:01:58,918 Kindly remove your weapons. 4 00:02:03,857 --> 00:02:07,026 Now, proceed through the entryway. 5 00:02:18,438 --> 00:02:19,706 (BEEPING) 6 00:02:21,107 --> 00:02:23,510 All your weapons. 7 00:03:03,149 --> 00:03:04,551 Satisfied? 8 00:03:21,901 --> 00:03:23,903 WOMAN: As chairperson of the Board of Directors 9 00:03:23,903 --> 00:03:25,905 of Homicide International Trust, 10 00:03:25,905 --> 00:03:28,908 I now call this meeting to order. 11 00:03:29,909 --> 00:03:31,644 Welcome back, Murdoc. 12 00:03:31,644 --> 00:03:34,147 Your talents have been missed. 13 00:03:35,148 --> 00:03:37,150 Really? 14 00:03:37,150 --> 00:03:39,152 The last time we were together, 15 00:03:39,652 --> 00:03:41,187 you tried to kill me. 16 00:03:41,187 --> 00:03:42,689 . Things were different then 17 00:03:42,689 --> 00:03:44,691 You tried to retire. 18 00:03:44,691 --> 00:03:46,192 We couldn't risk the possibility 19 00:03:46,192 --> 00:03:49,195 that you might compromise HIT's operation. 20 00:03:49,195 --> 00:03:52,799 Well, as you say, that was then. 21 00:03:53,299 --> 00:03:57,303 Yes. And now you want to rejoin our organization. 22 00:03:59,305 --> 00:04:01,808 Well, unfortunately, Murdoc, 23 00:04:01,808 --> 00:04:03,810 there's a problem. 24 00:04:04,310 --> 00:04:06,813 You're well aware our organization 25 00:04:06,813 --> 00:04:09,882 cannot tolerate failure of any kind. 26 00:04:10,383 --> 00:04:11,551 My record is spotless. 27 00:04:11,551 --> 00:04:13,486 Not quite. 28 00:04:13,486 --> 00:04:15,888 Name one contract that I've failed to execute. 29 00:04:16,723 --> 00:04:18,124 MacGyver. 30 00:04:19,626 --> 00:04:20,627 Yes. 31 00:04:22,128 --> 00:04:25,131 Well, MacGyver helped me rescue my sister from you. 32 00:04:25,632 --> 00:04:27,634 He saved her life and mine. 33 00:04:28,134 --> 00:04:29,636 I owe him a debt 34 00:04:31,137 --> 00:04:32,205 of honor. 35 00:04:32,205 --> 00:04:35,975 There's no room for honor in our business. 36 00:04:36,976 --> 00:04:37,977 MacGyver has been a detriment 37 00:04:38,478 --> 00:04:41,781 to our international operations for years. 38 00:04:41,781 --> 00:04:42,782 Well, you have a point. 39 00:04:45,785 --> 00:04:47,287 All right. 40 00:04:47,787 --> 00:04:49,289 You want MacGyver's head, 41 00:04:51,791 --> 00:04:53,493 you can have it. 42 00:04:53,493 --> 00:04:55,995 You've said that before. 43 00:04:55,995 --> 00:04:58,998 Perhaps MacGyver's too formidable, 44 00:04:58,998 --> 00:05:00,466 even for you. 45 00:05:03,469 --> 00:05:05,972 MacGyver is terribly clever. But then, 46 00:05:06,973 --> 00:05:08,975 so am I. 47 00:05:08,975 --> 00:05:12,478 You see, I do have one very definite advantage over him. 48 00:05:14,480 --> 00:05:15,782 He fights fair. 49 00:05:24,924 --> 00:05:25,925 I cheat. 50 00:06:01,494 --> 00:06:02,995 (LAUGHING) 51 00:06:08,101 --> 00:06:08,968 Murdoc. 52 00:06:10,269 --> 00:06:11,771 ? Do you like it 53 00:06:11,771 --> 00:06:15,274 You know, this place always lacked a sort of a formal touch. 54 00:06:20,580 --> 00:06:23,583 What's the matter, MacGyver? You don't look happy to see me. 55 00:06:25,651 --> 00:06:27,153 Yeah, go figure. 56 00:06:28,654 --> 00:06:30,156 What do you want? 57 00:06:30,523 --> 00:06:33,326 Well, I simply wanted to thank you for coming to my aid 58 00:06:33,326 --> 00:06:36,329 when you rescued my sister Ashton from HIT. 59 00:06:38,731 --> 00:06:41,934 You didn't give me much of a choice on that, did you? 60 00:06:41,934 --> 00:06:42,935 Details, MacGyver. 61 00:06:42,935 --> 00:06:44,937 Why don't you sit down ? Don't look so grim. 62 00:06:44,937 --> 00:06:46,873 Try the food, it's vegetarian. 63 00:06:50,276 --> 00:06:54,714 Uh, this is a little more than a simple thank you. 64 00:06:54,714 --> 00:06:56,215 Go easy on me, MacGyver, all right? 65 00:06:56,215 --> 00:06:59,218 I've recently suffered a personal tragedy. It's my... 66 00:06:59,218 --> 00:07:01,721 My dear sister Ashton. She was, uh, 67 00:07:01,721 --> 00:07:04,223 killed while skiin g in Switzerland. 68 00:07:06,492 --> 00:07:07,960 Was it HIT? 69 00:07:07,960 --> 00:07:10,463 No. No, no, it was an avalanche. 70 00:07:11,464 --> 00:07:12,965 Poor Ashton. 71 00:07:13,466 --> 00:07:15,101 She was the last of my family. 72 00:07:16,102 --> 00:07:18,504 I'm sorry. 73 00:07:18,504 --> 00:07:21,507 Yes, well, the death of a loved one forces you 74 00:07:22,008 --> 00:07:24,510 to evaluate your life, make a fresh start. 75 00:07:28,014 --> 00:07:29,582 Get back to business. 76 00:07:33,453 --> 00:07:35,455 (GRUNTING) 77 00:07:40,860 --> 00:07:42,962 Is this how you keep your promises, Murdoc? 78 00:07:46,732 --> 00:07:49,902 You didn't really thin k that I would retire, did you, MacGyver? 79 00:07:49,902 --> 00:07:51,904 (HUMMING) 80 00:07:52,405 --> 00:07:54,207 I mean, do you see me playing golf? 81 00:07:54,207 --> 00:07:55,708 ? Can you see me fishing 82 00:07:56,209 --> 00:07:57,710 The world's problems being what they are, 83 00:07:57,710 --> 00:08:00,713 my talents are in greater demand than ever before. 84 00:08:00,713 --> 00:08:03,216 Also, you know, I must confess, I... 85 00:08:03,216 --> 00:08:04,550 I need the money. 86 00:08:07,053 --> 00:08:10,056 That's why I asked HIT to let me come out of retirement. 87 00:08:12,325 --> 00:08:13,960 They tried to kill you. 88 00:08:13,960 --> 00:08:15,962 Well, business is business. 89 00:08:15,962 --> 00:08:17,964 Forgive and forget, that's what I always say. 90 00:08:18,464 --> 00:08:20,399 Besides, HIT asked me to erase 91 00:08:20,399 --> 00:08:22,802 the only blemish on my otherwise spotless record, 92 00:08:22,802 --> 00:08:24,804 and, of course, that blemish is you. 93 00:08:25,738 --> 00:08:27,206 (MURDOC LAUGHING) 94 00:08:27,206 --> 00:08:28,140 Now this 95 00:08:28,140 --> 00:08:30,142 is a unique mixture of cyanide. 96 00:08:30,142 --> 00:08:32,144 It's actually my own formula. 97 00:08:32,144 --> 00:08:33,646 Kills 98 00:08:34,647 --> 00:08:35,648 instantly. 99 00:08:39,118 --> 00:08:41,687 Better death through chemistry, that's what I always say. 100 00:08:43,689 --> 00:08:45,191 All right, MacGyver, 101 00:08:50,196 --> 00:08:51,597 why don't you 102 00:08:52,598 --> 00:08:54,600 find a clever way out of this? 103 00:08:57,103 --> 00:08:58,604 (GRUNTS) 104 00:08:58,604 --> 00:09:01,107 The death of MacGyver. 105 00:09:01,107 --> 00:09:02,608 Scene one. 106 00:09:03,109 --> 00:09:04,110 Action! 107 00:09:06,112 --> 00:09:09,115 So, MacGyver, why don't you tell us how you really feel 108 00:09:09,115 --> 00:09:11,083 knowing that you're about to die. 109 00:09:12,585 --> 00:09:15,054 Well, would you like to share that with us? 110 00:09:15,054 --> 00:09:17,623 Come on, MacGyver, speak up. 111 00:09:20,092 --> 00:09:21,961 What are you, camera shy, MacGyver? 112 00:09:24,030 --> 00:09:25,131 (CLICKS) 113 00:09:25,131 --> 00:09:27,500 (GRUNTING) 114 00:09:27,500 --> 00:09:29,635 Admit it! I've won, haven't I? 115 00:09:32,138 --> 00:09:33,639 All right! 116 00:09:33,639 --> 00:09:35,141 You've got me! You satisfied? 117 00:09:36,342 --> 00:09:38,177 MURDOC: Yes, I think I may be. 118 00:09:38,177 --> 00:09:39,178 (CLICK) 119 00:09:40,179 --> 00:09:41,180 You know, 120 00:09:41,180 --> 00:09:44,684 you--you don't know how long 121 00:09:45,184 --> 00:09:46,953 I've waited for you to say this. 122 00:09:46,953 --> 00:09:48,287 (CUFFS CLICKING) 123 00:09:50,289 --> 00:09:53,292 Murdoc! Still playing your sick games! 124 00:09:53,793 --> 00:09:55,094 No games. 125 00:09:55,828 --> 00:09:57,330 Strictly business. 126 00:09:57,330 --> 00:09:58,331 You saved my life, 127 00:09:58,331 --> 00:09:59,832 I arranged this to pay off the debt. 128 00:10:00,333 --> 00:10:01,334 We're even. 129 00:10:01,334 --> 00:10:03,035 Even? 130 00:10:03,035 --> 00:10:06,539 Now I can hunt you with a clear conscience, MacGyver, but be warned. 131 00:10:08,541 --> 00:10:09,542 You're a target, 132 00:10:11,043 --> 00:10:12,478 . and I don't intend to miss 133 00:10:25,424 --> 00:10:26,359 (EXHALES) 134 00:10:27,360 --> 00:10:28,327 (GUN FIRES) 135 00:10:28,427 --> 00:10:29,428 (GLASS SHATTERING) 136 00:10:29,428 --> 00:10:31,430 MURDOC: Keep your head down, MacGyver! 137 00:10:42,575 --> 00:10:43,576 (INTERCOM BEEPS) 138 00:10:43,576 --> 00:10:46,078 HELEN: Mr. Thornton? MacGyver's on line two. 139 00:10:48,080 --> 00:10:49,582 Mr. Thornton? 140 00:10:51,083 --> 00:10:52,084 (SIGHS) 141 00:10:52,084 --> 00:10:53,586 Mr. Thornton? 142 00:10:55,087 --> 00:10:56,589 (BEEP) 143 00:10:57,089 --> 00:10:58,090 Tell him I'll call him back. 144 00:10:58,591 --> 00:11:00,092 He says it's about Murdoc. 145 00:11:01,594 --> 00:11:03,596 Murdoc? Put him through. 146 00:11:05,097 --> 00:11:08,434 MacGyver? Don't tell m e that maniac is back. 147 00:11:08,434 --> 00:11:11,671 And I'm his target. I'm gonna lay low for a while. 148 00:11:13,673 --> 00:11:15,675 MacGyver, did I have a bad connection? 149 00:11:16,175 --> 00:11:19,111 Did I hear you just sa y that you were going to run from Murdoc? 150 00:11:19,111 --> 00:11:22,114 Pete, I just got to get out of here for a while, okay? 151 00:11:22,114 --> 00:11:24,617 I don't want anyone gettin' hurt in the crossfire. 152 00:11:24,617 --> 00:11:26,385 Now wait a minute, are you talking about me? 153 00:11:26,385 --> 00:11:28,287 Because I can take care of myself. 154 00:11:29,288 --> 00:11:32,425 Pete, are your eyes any better? 155 00:11:32,425 --> 00:11:34,427 (SIGHING) No. 156 00:11:34,427 --> 00:11:36,929 MACGYVER: You still need your operation, don't you? 157 00:11:36,929 --> 00:11:38,531 You know I do. 158 00:11:38,531 --> 00:11:40,533 I rest my case. 159 00:11:41,033 --> 00:11:43,335 Now, you know Murdoc will use anyone to get to me. 160 00:11:47,573 --> 00:11:51,077 All right, listen. The Phoenix Foundation has a safe house 161 00:11:51,577 --> 00:11:53,813 up on Overlook Mountain. Go there for a while. 162 00:11:54,313 --> 00:11:56,816 THORNTON: And take a pool car, not your own. 163 00:11:57,316 --> 00:12:00,319 And, MacGyver, stay in touch, okay? 164 00:12:00,319 --> 00:12:01,320 MACGYVER: No promises. 165 00:12:01,821 --> 00:12:03,322 MacGyver, come on! 166 00:12:03,322 --> 00:12:04,323 Thanks, Pete. 167 00:12:04,323 --> 00:12:06,325 (PHONE DISCONNECTING) 168 00:12:07,326 --> 00:12:08,527 Yes. 169 00:12:09,528 --> 00:12:10,529 Thanks, Pete. 170 00:12:19,538 --> 00:12:21,540 (BIRDS CHIRPING) 171 00:12:46,632 --> 00:12:48,134 (GLASS SHATTERING) 172 00:12:51,704 --> 00:12:53,205 So long, MacGyver. 173 00:12:53,706 --> 00:12:54,707 Rest in pieces. 174 00:13:56,468 --> 00:13:57,970 (BIRDS CHIRPING) 175 00:14:01,974 --> 00:14:02,975 (GRUNTS) 176 00:15:05,237 --> 00:15:07,239 (PANTING) 177 00:15:16,782 --> 00:15:18,284 (BELL TOLLING) 178 00:15:24,290 --> 00:15:26,158 AMY: Mom! Mom! 179 00:15:33,799 --> 00:15:36,302 Wait. I won't hurt you. 180 00:15:36,302 --> 00:15:39,305 . I'll hurt you, mister, if you lay one hand on her 181 00:15:41,307 --> 00:15:44,810 Please, I need help. 182 00:15:44,810 --> 00:15:45,978 Who are you? 183 00:15:52,484 --> 00:15:53,485 I... 184 00:15:53,485 --> 00:15:54,486 I don't know. 185 00:15:55,487 --> 00:15:56,488 I... 186 00:15:56,488 --> 00:15:57,990 I can't remember. 187 00:15:59,358 --> 00:16:01,193 ! I'm warning you, stay back 188 00:16:02,194 --> 00:16:04,697 I just need to rest. 189 00:16:09,568 --> 00:16:11,070 Did Dad send him? 190 00:16:12,071 --> 00:16:13,072 I don't know. 191 00:16:15,174 --> 00:16:16,675 He's really hurt bad 192 00:16:19,678 --> 00:16:21,680 We'll put him in one of the guest cabins. 193 00:16:42,101 --> 00:16:43,202 (GASPS) 194 00:16:43,202 --> 00:16:44,703 (GROANING) 195 00:16:45,704 --> 00:16:47,373 (PANTING) 196 00:16:47,373 --> 00:16:48,874 (PANTING)e back. 197 00:16:57,383 --> 00:16:59,885 How long have I been out? 198 00:16:59,885 --> 00:17:01,387 Not long. 199 00:17:02,388 --> 00:17:03,889 Still can't remember who you are? 200 00:17:07,292 --> 00:17:08,627 No. 201 00:17:09,395 --> 00:17:11,397 I checked your pockets. 202 00:17:11,397 --> 00:17:15,300 You don't have a wallet, no driver's license, no ID, nothing. 203 00:17:17,136 --> 00:17:19,638 . I must have lost it in a.. 204 00:17:19,638 --> 00:17:21,140 The accident. 205 00:17:22,808 --> 00:17:23,809 Accident? 206 00:17:28,781 --> 00:17:32,284 Yeah, I was, uh... 207 00:17:32,284 --> 00:17:35,287 I was driving, uh... 208 00:17:35,287 --> 00:17:36,522 And there was a crash. 209 00:17:36,522 --> 00:17:37,489 (TIRES SQUEALING) 210 00:17:38,490 --> 00:17:39,992 Explosion... 211 00:17:44,029 --> 00:17:45,130 . I just get flashes 212 00:17:47,533 --> 00:17:49,034 . There was an explosion 213 00:17:52,071 --> 00:17:54,073 ) (BREATHING HEAVILY 214 00:17:54,073 --> 00:17:56,608 It's all kind of jumbled. 215 00:17:56,608 --> 00:17:58,610 SUZANNE: If there was an accident, 216 00:17:58,610 --> 00:18:00,112 someone else may be hurt. 217 00:18:00,112 --> 00:18:01,847 I should call the highway patrol. 218 00:18:01,847 --> 00:18:05,350 I should also call Doc Colby, get him to come out from town. 219 00:18:05,350 --> 00:18:08,320 I'm afraid amnesia's a bit beyond my first aid skills. 220 00:18:10,255 --> 00:18:11,757 Lucky you were here. 221 00:18:13,759 --> 00:18:16,495 I was afraid this place was deserted. 222 00:18:16,495 --> 00:18:18,931 Well, not much goes on during the dead season. 223 00:18:20,799 --> 00:18:21,900 ? Is this your place 224 00:18:21,900 --> 00:18:23,402 ?No. Is this your place 225 00:18:23,902 --> 00:18:27,239 The owner hired me to look after it over the winter. 226 00:18:29,007 --> 00:18:30,509 I'm glad he did. 227 00:18:31,510 --> 00:18:32,778 Uh, Mrs... 228 00:18:33,779 --> 00:18:36,281 Walker. Suzanne. 229 00:18:36,782 --> 00:18:37,783 This is my daughter, Amy. 230 00:18:38,283 --> 00:18:39,785 MACGYVER: Hi, Amy. Hi. 231 00:18:42,754 --> 00:18:44,490 I'm sorry I scared you earlier. 232 00:18:44,490 --> 00:18:46,992 That's okay. I hope you feel better soon. 233 00:18:50,662 --> 00:18:53,165 Come on, Amy, let's go. The man's got to rest. 234 00:18:54,166 --> 00:18:55,667 I'll look in on you later. 235 00:19:02,474 --> 00:19:04,476 (LOCK RATTLING) 236 00:19:16,054 --> 00:19:18,557 . I like him, Mom. I don't think he works for Daddy 237 00:19:18,557 --> 00:19:21,059 Can't afford to take any chances. 238 00:19:30,369 --> 00:19:31,870 (DOOR OPENING) 239 00:19:31,870 --> 00:19:33,872 (BIRDS CHIRPING) 240 00:19:34,873 --> 00:19:36,375 AMY: Why can't I just talk to him? 241 00:19:36,375 --> 00:19:38,377 SUZANNE: I want you to stay away from him. 242 00:19:38,377 --> 00:19:40,379 Maybe I can help him get his memory back. 243 00:19:40,379 --> 00:19:42,381 I said no, Amy. That's final. 244 00:19:42,881 --> 00:19:43,882 (SIGHS) 245 00:19:43,882 --> 00:19:45,384 It's not fair. 246 00:19:45,384 --> 00:19:48,387 We haven't seen another person since we got here. 247 00:19:50,389 --> 00:19:53,892 Sweetheart, I know it's not easy. 248 00:19:53,892 --> 00:19:57,396 Someday we won't have to live like this, I promise. 249 00:19:57,396 --> 00:20:00,899 . But until then, we have to be very, very careful 250 00:20:00,899 --> 00:20:03,402 Okay? Okay. 251 00:20:03,902 --> 00:20:06,405 . Oh, I love you so much 252 00:20:06,405 --> 00:20:09,908 I'll never let anyone take you away, never. 253 00:20:09,908 --> 00:20:11,410 I love you too, Mom. 254 00:20:11,410 --> 00:20:12,911 I'm gonna make the phone calls. 255 00:20:13,412 --> 00:20:14,413 You go out and cover the canoes. 256 00:20:14,913 --> 00:20:15,914 Okay. Okay? 257 00:21:08,800 --> 00:21:10,769 (FOOTSTEPS APPROACHING) 258 00:21:51,810 --> 00:21:54,313 (LABORED BREATHING) 259 00:22:00,819 --> 00:22:02,321 (MOANS) 260 00:22:07,359 --> 00:22:08,860 (EXCLAIMING) 261 00:22:10,362 --> 00:22:11,863 (GRUNTS) 262 00:22:14,900 --> 00:22:16,668 Did you have a bad dream? 263 00:22:21,673 --> 00:22:23,308 Uh, somethin' like that. 264 00:22:33,485 --> 00:22:35,053 Does your mother know you're here? 265 00:22:35,053 --> 00:22:37,556 Uh-uh. She doesn't like me talkin' to strangers. 266 00:22:41,059 --> 00:22:42,994 That's usually pretty good advice. 267 00:22:45,497 --> 00:22:46,998 Did my dad send you? 268 00:22:48,500 --> 00:22:49,501 Your dad? 269 00:22:50,001 --> 00:22:52,003 'Cause if you came to take me away, you can forget it. 270 00:22:52,504 --> 00:22:54,506 I don't want to live with him. I want to stay with my mom. 271 00:22:55,006 --> 00:22:56,508 So tell my dad to just leave us alone. 272 00:22:56,508 --> 00:22:59,945 Whoa, whoa, whoa. Just take it easy. 273 00:23:02,347 --> 00:23:04,349 I don't know what you're talking about. 274 00:23:06,852 --> 00:23:09,654 Your dad tried to take you away from your mom? 275 00:23:11,390 --> 00:23:13,258 Ever since they got divorced. 276 00:23:15,060 --> 00:23:16,061 Oh. 277 00:23:17,562 --> 00:23:20,599 That's why she wasn't so happy to see me. 278 00:23:20,599 --> 00:23:22,934 You won't tell on us, will you? 279 00:23:27,706 --> 00:23:29,708 No. No. 280 00:23:42,187 --> 00:23:44,356 Oh, my God. Amy! 281 00:23:48,860 --> 00:23:50,362 (SCREAMING) Let me go! 282 00:23:50,862 --> 00:23:52,364 Now stop. I won't hurt you . Please listen. 283 00:23:52,864 --> 00:23:54,633 This is a matter of life and death. 284 00:23:54,633 --> 00:23:55,834 Who are you? 285 00:23:56,334 --> 00:23:57,335 My name is MacGyver. 286 00:23:57,335 --> 00:23:59,171 . I work with the Phoenix Foundation 287 00:24:00,839 --> 00:24:02,340 We're a private organization. 288 00:24:02,340 --> 00:24:04,342 We work with the governmen t and the police. 289 00:24:04,342 --> 00:24:07,112 The police? Something wrong? I'm afraid so. 290 00:24:07,612 --> 00:24:09,114 I'm on the trail of a man. His name is Murdoc. 291 00:24:09,114 --> 00:24:11,616 He has blonde hair , dark eyes, he's around 6'1". 292 00:24:13,618 --> 00:24:14,619 What has he done? 293 00:24:15,620 --> 00:24:17,756 He's a professional killer. 294 00:24:17,756 --> 00:24:20,258 Now, I nearly had him on the roa d a few miles back, 295 00:24:20,258 --> 00:24:22,427 but he ambushed me. Have you seen anyone? 296 00:24:22,427 --> 00:24:24,429 My daughter, Amy. 297 00:24:24,429 --> 00:24:27,165 She found a man that matches that description. 298 00:24:27,165 --> 00:24:28,667 Well, where is he? 299 00:24:29,668 --> 00:24:30,735 He's in there. 300 00:24:31,736 --> 00:24:33,638 And I think she's with him. 301 00:24:33,638 --> 00:24:36,141 Well, if she's in that cabin with Murdoc, 302 00:24:38,143 --> 00:24:40,545 your daughter is in terrible danger. 303 00:24:58,797 --> 00:24:59,798 Now easy! 304 00:25:00,298 --> 00:25:01,299 This is no time to lose your head. 305 00:25:01,800 --> 00:25:03,301 If he hurts Amy... 306 00:25:03,301 --> 00:25:05,804 She'll be fine, as long as he doesn't suspect that he's been found out. 307 00:25:05,804 --> 00:25:07,839 He says he has amnesia. He doesn't know who he is. 308 00:25:07,839 --> 00:25:09,341 Murdoc is full of tricks. Now believe me, 309 00:25:09,341 --> 00:25:11,610 the safest thing that you can do is call the police. 310 00:25:11,610 --> 00:25:13,545 I tried. The wires have been cut. 311 00:25:15,447 --> 00:25:17,382 (BIRDS CHIRPING) 312 00:25:17,883 --> 00:25:20,886 When we got divorced, the judge said I could live with my mom. 313 00:25:21,386 --> 00:25:22,888 But my dad just wouldn't give up. 314 00:25:23,388 --> 00:25:24,389 He moved to another state, 315 00:25:24,389 --> 00:25:25,891 where the laws were different, 316 00:25:25,891 --> 00:25:28,393 and spent a whole bunch of money on lawyers. 317 00:25:28,393 --> 00:25:29,895 And he won, huh? 318 00:25:31,396 --> 00:25:33,398 One day I was coming home from school. 319 00:25:33,398 --> 00:25:36,902 The next thing I know, two men jump out of a car and start chasing me. 320 00:25:36,902 --> 00:25:37,903 They would have caught me, too, 321 00:25:37,903 --> 00:25:39,905 if a policeman hadn't stopped them. 322 00:25:40,906 --> 00:25:43,174 They said Dad had hired them. 323 00:25:43,174 --> 00:25:45,844 And that's when you and your Mom started hidin' out here? 324 00:25:51,650 --> 00:25:53,652 (SIGHING) You know, Amy, 325 00:25:55,153 --> 00:25:57,756 for all I know, your dad could have sent me. 326 00:25:58,256 --> 00:25:59,257 Oh, no way. 327 00:25:59,758 --> 00:26:01,259 The guys he sends are flashy. 328 00:26:01,259 --> 00:26:03,762 You know, suits, haircuts. Not like you. 329 00:26:05,697 --> 00:26:08,199 Thanks. I think. 330 00:26:12,804 --> 00:26:14,639 Definitely Murdoc's handiwork. 331 00:26:15,140 --> 00:26:17,943 I could fix it if I only had some duct tape. 332 00:26:17,943 --> 00:26:21,446 Now I know this is very dangerous. Just the two of us. 333 00:26:21,446 --> 00:26:23,348 So will you help me? 334 00:26:24,683 --> 00:26:27,185 What do you want me to do? Good. 335 00:26:27,185 --> 00:26:28,687 I want you to go up to that cabin, 336 00:26:28,687 --> 00:26:30,689 and get your daughter away from Murdoc. 337 00:26:30,689 --> 00:26:33,091 I think you should leave that with me. 338 00:26:33,091 --> 00:26:36,595 See, remember, if Murdoc suspects you in any way, 339 00:26:36,595 --> 00:26:40,031 he won't hesitate in killing you and your daughter. 340 00:26:40,031 --> 00:26:41,566 Thank you. 341 00:26:41,566 --> 00:26:43,068 Good. Just stay calm. 342 00:26:43,068 --> 00:26:44,836 Everything's going to be fine. I'll be close by. 343 00:26:44,836 --> 00:26:46,338 Go ahead. 344 00:27:00,885 --> 00:27:02,387 Don't tell my mom I was here. 345 00:27:03,888 --> 00:27:04,889 MACGYVER: Amy? 346 00:27:12,931 --> 00:27:15,433 I called the doctor. He's on his way. 347 00:27:16,935 --> 00:27:18,436 Are you feeling any better? 348 00:27:19,437 --> 00:27:20,939 A little. 349 00:27:22,941 --> 00:27:25,944 Still no luck with my memory , though. 350 00:27:25,944 --> 00:27:27,445 Well, I'm sure it'll come back. 351 00:27:28,446 --> 00:27:30,448 I was looking for Amy. 352 00:27:30,448 --> 00:27:31,950 Have you seen her? 353 00:27:34,452 --> 00:27:35,954 I've been swor n to secrecy. 354 00:27:41,159 --> 00:27:43,028 (SIGHING) 355 00:27:45,830 --> 00:27:47,832 I'm sorry if she bothered you. 356 00:27:47,832 --> 00:27:49,300 She's stubborn. 357 00:27:50,735 --> 00:27:52,237 Oh, I just think she's lonely. 358 00:27:55,707 --> 00:27:57,676 She told me about your situation. 359 00:27:58,677 --> 00:28:00,679 It's okay, I won't tell anybody. 360 00:28:02,180 --> 00:28:03,682 Thank you. 361 00:28:04,683 --> 00:28:07,185 I'll let you know when the doctor gets here. 362 00:28:07,185 --> 00:28:09,187 Do you really think playing hide and seek 363 00:28:09,187 --> 00:28:11,690 with your ex-husband's the best for Amy? 364 00:28:12,691 --> 00:28:13,925 Or you? 365 00:28:15,427 --> 00:28:17,429 This is no game, mister. 366 00:28:17,429 --> 00:28:19,531 And it's also none of your business. 367 00:28:20,699 --> 00:28:23,101 MURDOC: No games. Strictly business. 368 00:28:23,435 --> 00:28:24,436 (MURDOC LAUGHING) 369 00:28:24,869 --> 00:28:25,870 (DOOR SLAMMING) 370 00:28:27,872 --> 00:28:28,873 (LOCK RATTLING) 371 00:28:31,710 --> 00:28:32,977 I'm gonna get my mother. 372 00:28:32,977 --> 00:28:36,014 Amy? Amy! 373 00:28:36,014 --> 00:28:37,949 Oh, are you all right? 374 00:28:37,949 --> 00:28:40,852 You see, Amy, I told you your mother'd be right back. 375 00:28:40,852 --> 00:28:42,387 Thank God he didn't hurt you. 376 00:28:42,387 --> 00:28:44,889 It's lucky that she got away from Murdoc. 377 00:28:44,889 --> 00:28:45,890 Who's Murdoc? 378 00:28:45,890 --> 00:28:47,392 That's the man's name, sweetheart. 379 00:28:47,892 --> 00:28:49,394 He's a criminal. 380 00:28:49,394 --> 00:28:51,896 . No, he's not. He just can't remember who he is 381 00:28:51,896 --> 00:28:54,466 No, no, sweetie, he just said that to fool us. 382 00:28:54,466 --> 00:28:55,967 MacGyver's her e to arrest him. 383 00:28:55,967 --> 00:28:57,469 That's right. 384 00:28:57,969 --> 00:29:00,472 I'm one of the good guys, see? 385 00:29:00,472 --> 00:29:01,973 Now we've been after this criminal for years. 386 00:29:01,973 --> 00:29:05,343 We're gonna get to put him away, thanks to you. 387 00:29:05,343 --> 00:29:06,845 There may even be a reward. 388 00:29:07,345 --> 00:29:08,847 Mom, it's a mistake. 389 00:29:08,847 --> 00:29:10,648 He wouldn't hurt anyone! Shh. 390 00:29:10,648 --> 00:29:13,651 I think it's time that you took the child into town and got the police. 391 00:29:13,651 --> 00:29:16,554 I'll make sure that Murdoc stays put, all right? 392 00:29:16,888 --> 00:29:18,389 I'll call from the general store. 393 00:29:18,389 --> 00:29:19,390 . It's just a few miles away 394 00:29:19,390 --> 00:29:20,892 The police will get here quicker. 395 00:29:20,892 --> 00:29:23,428 Good thinking. However, 396 00:29:23,428 --> 00:29:27,132 I think you should leave the keys to the cabin with me. 397 00:29:27,632 --> 00:29:30,135 ? You'll be all alone. What if he tries something 398 00:29:30,135 --> 00:29:32,637 Don't worry. I know how to handle Murdoc. 399 00:29:34,139 --> 00:29:35,507 Thanks. 400 00:29:37,842 --> 00:29:39,744 (GRAVEL CRUNCHING) 401 00:29:39,744 --> 00:29:40,745 (BIRDS CHIRPING) 402 00:29:48,720 --> 00:29:50,221 (CAR ENGINE STARTING) 403 00:29:59,597 --> 00:30:00,598 Amy, get in the car. 404 00:30:02,600 --> 00:30:05,103 The man with the gun. I don't trust him. 405 00:30:05,103 --> 00:30:06,538 . He smiles too much 406 00:30:06,538 --> 00:30:09,474 Amy, you don't know what you're talking about. MacGyver's our friend. 407 00:30:09,474 --> 00:30:11,976 No! We can't leave him alone with that man. 408 00:30:11,976 --> 00:30:13,845 He'll do something awful, I know it! 409 00:30:14,145 --> 00:30:15,647 Amy, get in the car. 410 00:30:20,418 --> 00:30:22,420 Amy, get over here! 411 00:30:29,394 --> 00:30:31,896 MacGyver? MacGyver? 412 00:30:59,390 --> 00:31:00,892 Are you the doctor? 413 00:31:00,892 --> 00:31:04,062 That's right. I'm here to take care of you. 414 00:31:07,131 --> 00:31:08,132 (DOOR CLOSING) 415 00:31:20,144 --> 00:31:21,980 I know you, don't I? 416 00:31:21,980 --> 00:31:24,482 Well, I should think so, after all this time. 417 00:31:24,482 --> 00:31:26,818 But then your memory's not what it used to be. 418 00:31:30,555 --> 00:31:32,423 The gunshot... 419 00:31:32,423 --> 00:31:33,358 (CAMERA CLICKING) 420 00:31:33,358 --> 00:31:35,159 ...will activate the shutter. 421 00:31:35,660 --> 00:31:38,162 And that will freeze the exact moment of your death. 422 00:31:38,162 --> 00:31:40,665 And of course, this work of art will convince HIT 423 00:31:40,665 --> 00:31:42,133 . that I'm not over the hill 424 00:31:44,068 --> 00:31:45,570 Why are you doing this? 425 00:31:46,571 --> 00:31:47,572 Who are you? 426 00:31:49,574 --> 00:31:51,542 Come on, at least tell me who I am. 427 00:31:51,542 --> 00:31:54,712 MURDOC: You know, I'd love to stand around and chat about old times, 428 00:31:54,712 --> 00:31:57,715 but I don't want to be her e when the police arrive. Do you know what I mean? 429 00:31:57,715 --> 00:32:00,852 So, why don't you say your prayers now? 430 00:32:00,852 --> 00:32:04,889 That is, of course, if you can remember any. 431 00:32:04,889 --> 00:32:07,525 (CAMERA CLICKING) No! No! No! 432 00:32:09,360 --> 00:32:12,130 ! Amy, get away from the door 433 00:32:15,033 --> 00:32:17,835 (GRUNTING) 434 00:32:31,716 --> 00:32:32,817 (GUN FIRING) 435 00:32:38,990 --> 00:32:40,391 Drop the gun! 436 00:32:41,225 --> 00:32:42,927 You don't understand. 437 00:32:42,927 --> 00:32:44,529 Do what I said. 438 00:32:44,529 --> 00:32:47,365 Murdoc has your daughter. We have to try and get her away from him. 439 00:32:47,365 --> 00:32:48,866 He wasn't doing the shooting. 440 00:32:48,866 --> 00:32:51,336 Ms. Walker, please be reasonable. Stay back! 441 00:32:52,770 --> 00:32:54,305 (CLICKING) 442 00:32:54,839 --> 00:32:55,840 (GASPS) 443 00:32:57,542 --> 00:32:59,944 (LAUGHS) 444 00:32:59,944 --> 00:33:03,715 It's not safe to leave a loaded gun lying around, now, is it? 445 00:33:03,715 --> 00:33:05,283 Mommy! No, no. 446 00:33:06,784 --> 00:33:07,785 Now fair's fair! 447 00:33:07,785 --> 00:33:09,287 You keep the little girl, 448 00:33:09,287 --> 00:33:12,557 but I will require the services of the lady a little longer. 449 00:33:12,557 --> 00:33:14,559 MURDOC: Now, you know the abandoned mine nearby, 450 00:33:14,559 --> 00:33:16,361 that's where we'll finish our business, 451 00:33:16,361 --> 00:33:18,563 but don't keep me waiting. 452 00:33:18,563 --> 00:33:20,565 Or the little girl 453 00:33:20,565 --> 00:33:22,567 will be an orphan. 454 00:33:25,003 --> 00:33:26,004 (LAUGHING) 455 00:33:43,554 --> 00:33:46,424 Hey, whoa, whoa! Where are you goin'? 456 00:33:46,424 --> 00:33:49,227 We have to do somethin g or he'll kill Mom. 457 00:33:49,227 --> 00:33:50,962 (BIRDS CHIRPING) 458 00:34:03,841 --> 00:34:05,476 Where does she keep the shells for this? 459 00:34:05,977 --> 00:34:06,778 In the lodge. 460 00:34:28,266 --> 00:34:29,767 (PANTING) 461 00:34:29,767 --> 00:34:31,269 Come on! 462 00:34:45,817 --> 00:34:47,819 (CLATTERING) 463 00:34:48,319 --> 00:34:49,821 This is perfect. 464 00:34:50,822 --> 00:34:52,690 It was all lies, wasn't it? 465 00:34:53,191 --> 00:34:54,192 Everything you said. 466 00:34:54,192 --> 00:34:58,196 No. No, the facts were true, I just switched identities. 467 00:34:59,730 --> 00:35:01,632 You? You're Murdoc? 468 00:35:03,501 --> 00:35:05,503 At your service, my darling. 469 00:35:12,310 --> 00:35:13,711 . Let me go with you 470 00:35:17,215 --> 00:35:19,217 No. 471 00:35:19,217 --> 00:35:22,220 No, um, you ride to the nearest phone and call the police. 472 00:35:24,722 --> 00:35:25,790 I'll be all right. 473 00:35:27,291 --> 00:35:29,293 So will your mom. Go on. 474 00:37:46,264 --> 00:37:47,598 You can look, 475 00:37:48,633 --> 00:37:50,635 but you better not touch. 476 00:37:54,872 --> 00:37:57,608 Now if you cut those wires, or put tension on them, 477 00:37:57,608 --> 00:38:00,411 those explosives will turn you to rubble. 478 00:38:05,750 --> 00:38:09,120 Oh, please go ahead. Shoot me. 479 00:38:10,554 --> 00:38:12,023 Come on, do it! 480 00:38:18,663 --> 00:38:20,564 You can't do it, can you? 481 00:38:20,564 --> 00:38:22,066 It's not in your blood, is it? 482 00:38:29,140 --> 00:38:30,641 Well, you do have 483 00:38:30,641 --> 00:38:33,477 other urgent business at hand. 484 00:38:33,477 --> 00:38:34,645 (CLICK) 485 00:38:34,645 --> 00:38:36,147 (MECHANICAL HUMMING) 486 00:38:39,950 --> 00:38:42,286 Now if you don't go past those wires, 487 00:38:44,055 --> 00:38:45,523 this young lady... 488 00:38:46,457 --> 00:38:47,958 (SUZANNE GRUNTING) 489 00:38:47,958 --> 00:38:51,228 ...will drop out, permanently 490 00:38:51,729 --> 00:38:53,764 to the bottom of the mine shaft. 491 00:38:53,764 --> 00:38:56,767 Plus, there is a time limit. 492 00:39:01,839 --> 00:39:03,341 MURDOC: You see, this fuse is attached 493 00:39:03,341 --> 00:39:05,343 to plastique explosives, 494 00:39:05,343 --> 00:39:08,846 and they're strapped to the cable above the elevator car. 495 00:39:08,846 --> 00:39:10,348 . When it goes.. 496 00:39:10,348 --> 00:39:12,049 . (LAUGHING) ...so does she 497 00:39:12,049 --> 00:39:14,051 (FUSE CRACKLING) 498 00:39:14,051 --> 00:39:16,187 How do you expect me to get through this? 499 00:39:16,187 --> 00:39:18,756 Well, that's your problem, isn't it? 500 00:39:18,756 --> 00:39:20,291 Why are you doing this? 501 00:39:20,291 --> 00:39:22,293 n Call it my own amalgamatio 502 00:39:22,293 --> 00:39:24,295 of Beat the Clock and Jeopardy. 503 00:39:24,295 --> 00:39:25,796 I mean, after all this time, 504 00:39:25,796 --> 00:39:28,299 what, am I going to kill some empty-headed amnesiac? 505 00:39:29,800 --> 00:39:32,069 It's not really very satisfying, is it? 506 00:39:32,069 --> 00:39:33,571 Look, whatever you got against me, 507 00:39:34,071 --> 00:39:36,107 she's not involved. Let her go. 508 00:39:36,107 --> 00:39:38,743 Well, you said yourself, 509 00:39:38,743 --> 00:39:41,746 sometimes innocent people get caught in the crossfire. 510 00:39:42,246 --> 00:39:43,247 Don't they? 511 00:39:45,216 --> 00:39:46,217 Well, good luck. 512 00:40:25,623 --> 00:40:26,624 (GRUNTING) 513 00:42:04,555 --> 00:42:06,056 (GRUNTING) 514 00:42:53,571 --> 00:42:56,040 (LOUD POPPING) 515 00:43:09,086 --> 00:43:10,788 (LAUGHING) 516 00:43:11,855 --> 00:43:13,123 Ah! 517 00:43:15,359 --> 00:43:16,126 (GRUNTING) 518 00:43:16,126 --> 00:43:18,195 MacGyver! 519 00:43:20,197 --> 00:43:21,198 MacGyver. 520 00:43:21,198 --> 00:43:23,701 Bravo, MacGyver. 521 00:43:23,701 --> 00:43:25,836 Well, it seems lik e my little obstacle 522 00:43:25,836 --> 00:43:27,805 . has brought you back to your old self again 523 00:43:27,805 --> 00:43:30,374 You got what you wanted, Murdoc, now let her go. 524 00:43:30,374 --> 00:43:32,876 Oh, I'm so sorry, MacGyver, but if itconsolation, 525 00:43:33,377 --> 00:43:35,879 at least you won't be around to see her die. 526 00:43:43,687 --> 00:43:45,089 (BOTH GRUNTING) 527 00:44:13,250 --> 00:44:14,251 (GROANS) 528 00:44:38,475 --> 00:44:39,476 (CLICK) 529 00:44:58,362 --> 00:44:59,430 (GASPS) 530 00:45:15,412 --> 00:45:17,081 (GROANING) 531 00:45:38,802 --> 00:45:40,404 (EXCLAIMING) 532 00:45:41,205 --> 00:45:44,174 MacGyver! 533 00:45:44,675 --> 00:45:46,110 (THUD) 534 00:45:55,052 --> 00:45:56,887 (WOMAN CHATTERING ON RADIO) 535 00:45:56,887 --> 00:45:58,889 (CRICKETS CHIRPING) 536 00:46:02,893 --> 00:46:04,895 SUZANNE: I was thinking about what you said earlier. 537 00:46:04,895 --> 00:46:06,897 Amy and I talked it over. 538 00:46:06,897 --> 00:46:08,899 We decided to go home. 539 00:46:08,899 --> 00:46:10,467 It's time to stop hiding. 540 00:46:11,468 --> 00:46:12,903 What about Amy's dad? 541 00:46:14,271 --> 00:46:16,774 Maybe we can talk, work things out. 542 00:46:16,774 --> 00:46:18,776 If not, he's in for a fight. 543 00:46:18,776 --> 00:46:19,977 Right. 544 00:46:22,346 --> 00:46:24,848 We've looked all over the bottom of that shaft. 545 00:46:24,848 --> 00:46:27,351 You sure this fellow Murdoc fell in? 546 00:46:29,753 --> 00:46:31,255 Let me guess. 547 00:46:32,256 --> 00:46:33,757 No body, right? 548 00:46:34,758 --> 00:46:36,260 . Well, we'll keep lookin' 549 00:46:36,260 --> 00:46:37,761 He's got to be down there. 550 00:46:37,761 --> 00:46:40,264 No way a fella could have survive d a fall like that. 551 00:46:45,769 --> 00:46:47,271 You don't know Murdoc. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 37745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.