Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,408 --> 00:01:16,910
(BIRDS CHIRPING)
2
00:01:30,123 --> 00:01:32,125
Oh, poor pickings.
3
00:01:32,625 --> 00:01:33,626
That early frost
4
00:01:33,626 --> 00:01:36,129
.
just killed
what was left
of the blueberries
5
00:01:36,129 --> 00:01:37,630
I told you,
we should've been out here
6
00:01:37,630 --> 00:01:39,132
pickin' every day.
7
00:01:39,132 --> 00:01:41,901
Oh, there's some left here.
8
00:01:41,901 --> 00:01:44,904
A little weathered,
but they'll do
for preserves.
9
00:01:44,904 --> 00:01:47,407
Dad gum! Poachers!
10
00:01:47,907 --> 00:01:48,908
Oh!
11
00:01:49,876 --> 00:01:51,878
If I have to live
another 50 years,
12
00:01:51,878 --> 00:01:55,381
I'll see those
heartless wolf-killers
out of these woods.
13
00:01:55,381 --> 00:01:56,583
(SIGHING)
14
00:01:56,583 --> 00:01:58,218
Spring it!
15
00:01:59,219 --> 00:02:01,721
I'd like to snap i
t around their necks
16
00:02:01,721 --> 00:02:04,057
.
so they'd know
what it feels like
17
00:02:07,794 --> 00:02:10,296
What's the matter
with people?
18
00:02:10,296 --> 00:02:14,300
Don't they know the pain
and suffering they cause
those poor animals?
19
00:02:14,300 --> 00:02:15,301
(EXCLAIMING)
20
00:03:06,186 --> 00:03:07,687
(SCREAMING)
21
00:03:11,191 --> 00:03:12,458
(GROANING)
22
00:03:13,459 --> 00:03:15,461
Did you hear that?
What?
23
00:03:15,461 --> 00:03:16,963
Did you hear that scream?
24
00:03:16,963 --> 00:03:18,464
.
You know I don't hear well
25
00:03:18,464 --> 00:03:21,401
Oh, come on,
come on, let's see.
26
00:03:26,606 --> 00:03:28,107
(GROANING)
27
00:03:30,944 --> 00:03:32,946
!
Lord in heaven
28
00:03:34,447 --> 00:03:36,950
You poor man.
You stepped
into a bear trap.
29
00:03:36,950 --> 00:03:39,252
D-Don't you worry.
My sister's a nurse.
30
00:03:39,519 --> 00:03:41,020
I'm Hope. She's Faith.
31
00:03:41,020 --> 00:03:43,523
We're the Lacey sisters.
We run a bed-and-breakfast
just over yonder...
32
00:03:43,523 --> 00:03:46,693
Oh, Hope, shush up
and give me a hand.
33
00:03:49,395 --> 00:03:51,331
(MACGYVER GROANING)
34
00:03:53,433 --> 00:03:55,435
(GRUNTING)
35
00:03:55,435 --> 00:03:57,170
I don't think
we're strong enough.
36
00:04:00,673 --> 00:04:01,674
(HOPE GROANS)
37
00:04:02,675 --> 00:04:04,177
.
Wait, wait, wait, wait
38
00:04:04,677 --> 00:04:07,013
Ladies, both of yo
u push on this side.
39
00:04:08,014 --> 00:04:10,016
I'll push on this...
40
00:04:14,187 --> 00:04:15,622
(GROANS)
41
00:04:17,423 --> 00:04:18,925
Oh, crud!
42
00:04:19,425 --> 00:04:21,327
Oh, I don't like
the looks of this at all.
43
00:04:21,327 --> 00:04:24,597
We'll just have
to take him home
with the trap on.
44
00:04:24,597 --> 00:04:25,598
How?
45
00:04:25,598 --> 00:04:27,456
Silly, in the wagon.
46
00:04:33,239 --> 00:04:34,741
Here, now,
47
00:04:34,741 --> 00:04:36,743
our house
is near here.
48
00:04:37,243 --> 00:04:38,745
We have tools there.
49
00:04:39,245 --> 00:04:40,246
Now, don't you worry.
50
00:04:40,246 --> 00:04:42,749
We'll have your foot
out of that trap in a jiffy.
51
00:04:42,749 --> 00:04:44,751
Won't we, Faith?
52
00:04:44,751 --> 00:04:46,953
Well, you're gonna have
to help us, Mister...
53
00:04:47,453 --> 00:04:48,454
MacGyver.
54
00:04:50,189 --> 00:04:51,858
Wait, wait, wait.
55
00:04:51,858 --> 00:04:53,359
(MUMBLING)
56
00:04:57,864 --> 00:05:00,366
Don't worry.
All right now, push.
57
00:05:01,868 --> 00:05:03,870
Push.
I am pushing.
58
00:05:03,870 --> 00:05:05,371
Push.
59
00:05:05,371 --> 00:05:08,374
Push.
What does it look
like I'm doing?
60
00:05:08,374 --> 00:05:09,776
Push.
61
00:05:12,145 --> 00:05:13,646
(BIRDS CHIRPING)
62
00:05:20,953 --> 00:05:24,324
Oh, Leo,
you're just in time!
63
00:05:25,258 --> 00:05:27,760
.
HOPE: Come and help us
64
00:05:27,760 --> 00:05:31,764
This man is badly hurt
. Hurry!
65
00:05:31,764 --> 00:05:34,767
He's one of our regulars.
Such a nice man.
66
00:05:34,767 --> 00:05:36,703
Never calls,
just drops by.
67
00:05:36,836 --> 00:05:38,838
Mr. MacGyver,
this is Leo Burns,
68
00:05:39,339 --> 00:05:41,207
a frequent guest
at the Lacey house.
69
00:05:41,207 --> 00:05:42,842
What happened?
70
00:05:42,842 --> 00:05:45,845
I stepped in a...
He stepped on oneicious traps.
71
00:05:45,845 --> 00:05:48,748
We'll do the talking,
Mr. MacGyver.
72
00:05:48,748 --> 00:05:50,249
I-If you don't mind, Leo...
73
00:05:50,750 --> 00:05:51,751
Oh, sure.
74
00:05:51,751 --> 00:05:54,253
Hope, will you go
and get the fireplace tools?
75
00:05:57,256 --> 00:05:58,758
(CHAINS RATTLING)
76
00:05:59,258 --> 00:06:00,259
(GROANING)
77
00:06:04,630 --> 00:06:06,632
What were you doin
' out in the woods?
78
00:06:07,133 --> 00:06:09,135
Uh, working.
79
00:06:09,135 --> 00:06:13,072
E-Endangered Species Program,
gray wolf.
80
00:06:13,473 --> 00:06:15,341
Well, bless your heart!
81
00:06:15,675 --> 00:06:17,677
A fellow animal lover.
82
00:06:22,281 --> 00:06:24,784
HOPE: You know, these traps
are only part of the problem.
83
00:06:24,784 --> 00:06:28,287
Disease, hunting,
loss of habitat.
84
00:06:28,287 --> 00:06:29,288
(FAITH GRUNTING)
85
00:06:29,655 --> 00:06:31,991
HOPE: It's no wonder
the gray wolf is endangered.
86
00:06:31,991 --> 00:06:34,694
For heavens sake, Leo, push!
87
00:06:40,032 --> 00:06:41,534
(GRUNTING)
88
00:06:41,534 --> 00:06:43,202
There!
89
00:06:43,202 --> 00:06:44,971
Doesn't that feel better?
90
00:06:44,971 --> 00:06:48,674
HOPE: Now,
let's get him in the house
so I can dress that wound.
91
00:06:54,347 --> 00:06:58,851
Needless to say,
you're welcome to stay
just as long as you like.
92
00:07:01,354 --> 00:07:03,656
HOPE: We'll put him
in the yellow daisy room.
93
00:07:04,390 --> 00:07:05,892
(BIRDS CHIRPING)
94
00:08:04,784 --> 00:08:06,953
FAITH: Well, look who's awake!
95
00:08:13,993 --> 00:08:17,497
And here we are,
made fresh this morning.
96
00:08:17,497 --> 00:08:18,498
Mmm.
97
00:08:18,498 --> 00:08:19,866
What time is it?
98
00:08:19,866 --> 00:08:21,868
Now, never you mind.
99
00:08:21,868 --> 00:08:25,905
It's more important
that you get something
in your tummy.
100
00:08:25,905 --> 00:08:27,907
FAITH: You've got to eat.
101
00:08:28,207 --> 00:08:31,444
Now, Mr. MacGyver,
no ifs, ands, or buts.
102
00:08:32,778 --> 00:08:35,281
HOPE: You wanna get better
, don't you?
103
00:08:59,906 --> 00:09:02,909
FAITH: Shame on you.
You didn't eat a thing.
104
00:09:02,909 --> 00:09:05,411
Uh, did you call a doctor?
105
00:09:05,411 --> 00:09:06,913
I talked to him by phone.
106
00:09:07,413 --> 00:09:08,915
He had an emergency
appendectomy.
107
00:09:09,415 --> 00:09:11,417
Marge Hofstedder
up on Gilpin Road.
108
00:09:11,417 --> 00:09:15,421
Dr. Feiffer said
if you can move your foot,
it's probably not broken.
109
00:09:15,922 --> 00:09:18,624
The important thing is
that you stay off your feet.
110
00:09:18,624 --> 00:09:22,061
If you want an X-ray,
there's a hospital
about 70 miles away.
111
00:09:22,061 --> 00:09:25,064
Uh, no. No.
112
00:09:25,565 --> 00:09:28,401
Maybe if I could get
somebody to drive me
back to my motel.
113
00:09:29,402 --> 00:09:30,903
What did he say?
114
00:09:31,404 --> 00:09:32,405
Motel?
115
00:09:32,405 --> 00:09:33,406
(CHUCKLES)
116
00:09:33,906 --> 00:09:35,908
Hope and I
wouldn't think of it,
would we, Hope?
117
00:09:35,908 --> 00:09:39,412
No. If Mr. MacGyver
is going to stay anywhere,
118
00:09:39,412 --> 00:09:42,415
he's going to stay
right here at no charge.
119
00:09:42,415 --> 00:09:44,417
Absolutely!
120
00:09:44,917 --> 00:09:46,085
Consider it done.
121
00:09:46,586 --> 00:09:48,087
Really,
I appreciate all this...
122
00:09:48,087 --> 00:09:52,959
Now, Mr. MacGyver,
we'll pick up your things
on the way to the market.
123
00:09:52,959 --> 00:09:56,963
That way, Dr. Feiffer
can stop by in the morning.
124
00:09:56,963 --> 00:10:00,132
Now give me
your motel key
, Mr. MacGyver.
125
00:10:01,300 --> 00:10:02,301
Quickly.
126
00:10:02,301 --> 00:10:04,303
We have pies
in the oven.
127
00:10:04,303 --> 00:10:06,806
Blueberry.
Our specialty.
128
00:10:08,040 --> 00:10:10,042
Oh, I almost forgot!
129
00:10:10,042 --> 00:10:11,043
Look here.
130
00:10:11,544 --> 00:10:13,045
(GROANING)
131
00:10:13,045 --> 00:10:15,047
We found this
in the attic.
132
00:10:15,548 --> 00:10:18,050
.
It belonged
to great-grandpa Lacey
133
00:10:18,050 --> 00:10:19,652
I think.
134
00:10:19,652 --> 00:10:22,154
?
Well, who else
would it belong to
135
00:10:22,154 --> 00:10:25,658
He was a doctor,
and an abolitionist
during the Civil War.
136
00:10:25,658 --> 00:10:27,159
I was going to say that.
137
00:10:27,159 --> 00:10:30,062
He was one of the first
to help runaway slaves.
138
00:10:30,062 --> 00:10:32,698
Hope, stop devilin
g Mr. MacGyver.
139
00:10:32,698 --> 00:10:36,669
We'll have a whole week
to get to know each other.
140
00:10:41,340 --> 00:10:43,109
A week?
141
00:10:43,109 --> 00:10:45,311
That's what Dr. Feiffer said.
142
00:10:45,311 --> 00:10:47,313
If you stay off
that foot.
143
00:10:50,149 --> 00:10:51,651
(BIRDS CHIRPING)
144
00:10:59,592 --> 00:11:01,093
Hey!
145
00:11:01,594 --> 00:11:04,597
Didn't I tell you
no eating in the car?
Didn't I?
146
00:11:08,267 --> 00:11:09,769
There he is!
Let's get him.
147
00:11:12,271 --> 00:11:13,806
Hold it. Look.
148
00:11:18,477 --> 00:11:21,981
?
Mr. Burns,
what are you
doing out here
149
00:11:21,981 --> 00:11:25,184
We have a nice fire
going in the sitting room.
150
00:11:25,184 --> 00:11:29,288
Oh, well. Thanks
for remembering our rules.
151
00:11:29,288 --> 00:11:32,291
Faith and I have to run
some errands in town.
152
00:11:32,291 --> 00:11:35,294
Would you mind
looking in on Mr. MacGyver
while we're gone?
153
00:11:35,294 --> 00:11:36,796
.
LEO: Sure. Be happy to
154
00:11:37,797 --> 00:11:39,799
You find out
anything more about him?
155
00:11:40,299 --> 00:11:41,767
I mean, who he works for?
156
00:11:41,767 --> 00:11:44,770
All we know is,
he cares about the wolves.
157
00:11:45,271 --> 00:11:47,273
Just like you, Mr. Burns.
158
00:11:47,273 --> 00:11:48,774
I don't understand you, Leo.
159
00:11:49,275 --> 00:11:51,277
You keep saying
how you like the air up here.
160
00:11:51,277 --> 00:11:53,779
Why do you spoil it
with those cancer sticks?
161
00:11:53,779 --> 00:11:56,282
Just a nasty habit
, I guess.
162
00:11:57,783 --> 00:11:59,285
Hope, are you coming?
163
00:11:59,285 --> 00:12:01,287
Uh, Hope,
164
00:12:01,287 --> 00:12:03,789
uh, this is for yo
u and Faith.
165
00:12:03,789 --> 00:12:05,291
A letter.
Yes, but I...
166
00:12:05,291 --> 00:12:07,827
I don't want you
to open it unless...
167
00:12:07,827 --> 00:12:10,329
Uh, unless somethin'
happens to me.
168
00:12:11,330 --> 00:12:12,965
Promise me, okay?
169
00:12:14,967 --> 00:12:17,470
Well--Well, yes.
Yes, Mr. Burns.
170
00:12:17,470 --> 00:12:19,371
If you insist.
171
00:12:19,371 --> 00:12:20,372
Hope!
172
00:12:37,156 --> 00:12:39,992
.
Okay, now. Let's do it
173
00:12:59,912 --> 00:13:01,747
(TIRES SCREECHING)
174
00:13:14,560 --> 00:13:17,062
Hi, Leo.
Having a nice vacation?
175
00:13:17,062 --> 00:13:19,565
Yeah. Yeah, Gorman
. Real nice.
176
00:13:21,500 --> 00:13:25,271
Abe, Bobby,
w-what are you guy
s doin' here?
177
00:13:25,771 --> 00:13:26,772
Orders.
178
00:13:26,772 --> 00:13:28,307
We came to get the money.
179
00:13:28,307 --> 00:13:30,810
Oh, I--I-- I'm not doing
any pickups or deliveries.
180
00:13:30,810 --> 00:13:32,945
I-- I'm on a little vacation.
181
00:13:32,945 --> 00:13:35,948
.
Let's cut through
the chit-chat, Leo
182
00:13:35,948 --> 00:13:37,449
School's out.
183
00:13:37,449 --> 00:13:38,951
Since I took over
the books,
184
00:13:38,951 --> 00:13:39,952
.
the boss knows
you've been skimming money
185
00:13:40,452 --> 00:13:41,320
For years.
186
00:13:41,620 --> 00:13:42,955
Over a million bucks worth.
187
00:13:43,255 --> 00:13:44,623
You're a rich man, Leo.
188
00:13:44,623 --> 00:13:46,659
No, it wasn't me.
I swear!
189
00:13:46,659 --> 00:13:49,128
Right.
And ducks can ice-skate.
190
00:13:49,628 --> 00:13:50,629
Abe.
191
00:13:52,631 --> 00:13:54,133
.
Now one more time, Leo
192
00:13:54,633 --> 00:13:56,635
Where'd you hide the cash?
193
00:13:56,635 --> 00:13:57,636
(GROANING)
194
00:13:58,938 --> 00:13:59,939
(SCREAMS)
195
00:14:02,441 --> 00:14:03,943
(PANTING)
196
00:14:05,444 --> 00:14:07,346
I'm a dead man anyway.
197
00:14:07,346 --> 00:14:08,848
Let me handle him.
198
00:14:16,021 --> 00:14:17,523
Come on, Leo.
199
00:14:25,698 --> 00:14:32,404
(GROANING)
200
00:14:32,404 --> 00:14:33,906
(LAUGHING)
201
00:14:37,109 --> 00:14:39,879
Please, you know
I got a heart problem.
202
00:14:39,879 --> 00:14:41,614
You got more
than a heart problem.
203
00:14:49,188 --> 00:14:50,723
You feel like talkin'?
204
00:14:50,723 --> 00:14:52,224
(GROANING)
My chest...
205
00:14:55,027 --> 00:14:56,495
(BOBBY LAUGHING)
206
00:15:01,333 --> 00:15:03,235
Having fun, Leo?
207
00:15:03,235 --> 00:15:05,104
(GROANING)
208
00:15:08,741 --> 00:15:10,242
Let him loose.
209
00:15:25,691 --> 00:15:27,226
You lunatic!
You killed him!
210
00:15:27,226 --> 00:15:29,728
How was I supposed to know
his ticker was gonna stop?
211
00:15:29,728 --> 00:15:32,231
.
What's the sweat?
The bum had a heart attack
212
00:15:32,231 --> 00:15:33,732
When they find him,
nobody's gonna be the wiser.
213
00:15:34,199 --> 00:15:35,200
The money, Abe.
214
00:15:35,701 --> 00:15:37,336
If I don't
get that money back,
I'll be a dead man.
215
00:15:43,208 --> 00:15:45,210
Car key. Okay.
216
00:15:46,211 --> 00:15:47,880
Bobby, go check out his room.
217
00:15:47,880 --> 00:15:49,515
Abe and I'll go
through his car.
218
00:15:54,520 --> 00:15:55,521
(DOOR OPENING)
219
00:15:57,022 --> 00:15:58,023
(DOOR CLOSING)
220
00:16:02,027 --> 00:16:03,529
(FOOTSTEPS)
221
00:16:09,034 --> 00:16:10,035
Faith?
222
00:16:15,541 --> 00:16:17,543
Hello? Hope?
223
00:16:20,045 --> 00:16:21,046
(COUGHS)
224
00:16:36,562 --> 00:16:37,563
(GRUNTING)
225
00:16:39,064 --> 00:16:40,566
(CUTLERY CLATTERING)
226
00:17:56,608 --> 00:17:57,609
Hello?
227
00:18:07,052 --> 00:18:08,554
(GROANING)
228
00:18:08,554 --> 00:18:09,555
God.
229
00:18:22,568 --> 00:18:23,569
Perfect.
230
00:18:28,974 --> 00:18:32,277
(GASPING)
Oh, no!
231
00:18:32,277 --> 00:18:35,547
!
(EXCLAIMING)
The man's
a walking accident
232
00:18:36,048 --> 00:18:39,051
What are you
doing downstairs?
233
00:18:39,051 --> 00:18:40,052
Did you see Leo?
234
00:18:40,552 --> 00:18:43,055
Y-Yes. He--He
just checked out.
235
00:18:43,055 --> 00:18:43,989
Checked out?
236
00:18:44,990 --> 00:18:46,492
He had some, uh,
237
00:18:46,492 --> 00:18:48,694
some personal business
to attend to.
238
00:18:50,195 --> 00:18:52,197
But I saw him laying
under the hammock.
239
00:18:52,197 --> 00:18:53,265
Face down.
240
00:18:57,236 --> 00:19:00,139
(GASPING)
You poor man.
241
00:19:00,139 --> 00:19:01,640
Faith, look,
the crutch broke.
242
00:19:01,640 --> 00:19:03,642
Well, he shouldn't
have been out of bed.
243
00:19:06,645 --> 00:19:08,147
(GROANING)
244
00:19:08,647 --> 00:19:10,649
Oh, you hurt
your ankle again,
didn't you?
245
00:19:10,649 --> 00:19:15,654
Yes.
No wonder, the poor ma
n is hallucinating.
246
00:19:15,654 --> 00:19:17,656
Oh, let's get you
into the parlor.
What you need...
247
00:19:17,656 --> 00:19:21,660
What you need
is a good hot cup of tea.
248
00:19:23,162 --> 00:19:24,163
(GROANING)
249
00:19:24,163 --> 00:19:25,164
Oh!
250
00:19:25,164 --> 00:19:26,165
(WHIMPERING)
251
00:19:26,665 --> 00:19:28,600
Now, you sit there
and rest.
252
00:19:30,602 --> 00:19:32,104
(GROANING)
253
00:19:38,777 --> 00:19:40,279
(CLOCK TICKING)
254
00:20:04,303 --> 00:20:05,304
(COUGHS)
255
00:20:35,267 --> 00:20:36,268
(GROANS)
256
00:21:44,703 --> 00:21:46,204
(BIRDS CHIRPING)
257
00:22:44,596 --> 00:22:47,632
(GASPING)
Mr. MacGyver,
you're awake!
258
00:22:47,632 --> 00:22:49,801
(STUTTERING)
What are you doing here?
259
00:22:54,873 --> 00:22:56,541
What am I doing here?
260
00:22:56,541 --> 00:22:59,044
What's Leo doing here?
261
00:22:59,044 --> 00:23:01,213
I didn't--
I didn't lie to you.
262
00:23:01,213 --> 00:23:03,715
Leo did check out.
263
00:23:03,715 --> 00:23:05,016
Permanently.
264
00:23:05,016 --> 00:23:06,518
HOPE: It was his last wish
265
00:23:07,018 --> 00:23:08,954
that he would neve
r leave this place.
266
00:23:08,954 --> 00:23:11,957
We thought the barn
was perfect.
267
00:23:12,457 --> 00:23:13,859
.
I-It's all in his will
268
00:23:14,192 --> 00:23:16,194
He gave it to me
before he died.
269
00:23:16,194 --> 00:23:17,763
Trust us, MacGyver,
270
00:23:17,763 --> 00:23:20,265
Leo loved Lacey House.
271
00:23:20,265 --> 00:23:21,867
We were his only family.
272
00:23:21,867 --> 00:23:22,868
Wait a minute!
273
00:23:23,869 --> 00:23:26,371
You can't just bury somebody.
274
00:23:26,371 --> 00:23:28,373
There are laws!
275
00:23:28,373 --> 00:23:30,375
You gotta have
a death certificate,
276
00:23:30,375 --> 00:23:31,777
a burial permit,
all kinds of stuff.
277
00:23:32,110 --> 00:23:35,614
Oh, poop!
Lighten up, MacGyver.
278
00:23:35,614 --> 00:23:37,115
What difference
does it make?
279
00:23:37,616 --> 00:23:40,986
I promised Leo.
It was his last wish.
280
00:23:43,088 --> 00:23:44,156
(BIRDS CHIRPING)
281
00:23:44,156 --> 00:23:45,957
(SIGHING)
282
00:23:45,957 --> 00:23:49,027
It's been an hour
since those old broads
brought Leo to the barn.
283
00:23:49,027 --> 00:23:50,429
I don't get it.
284
00:23:52,931 --> 00:23:54,433
Hey! The paint job.
285
00:23:57,436 --> 00:23:59,438
You'd think
they'd call a doctor,
286
00:23:59,438 --> 00:24:01,440
or a coroner, a cop.
287
00:24:01,440 --> 00:24:02,441
Somebody.
288
00:24:04,943 --> 00:24:07,446
Those two old biddies
are up to somethin'.
289
00:24:07,446 --> 00:24:08,947
Come on, get in.
290
00:24:11,416 --> 00:24:14,920
FAITH: Leo was dead
when we found him
under the hammock.
291
00:24:15,420 --> 00:24:17,422
It was his heart.
292
00:24:17,422 --> 00:24:21,560
From all the smoking,
most likely.
293
00:24:21,560 --> 00:24:23,728
Lord knows,
I know the symptoms.
294
00:24:24,229 --> 00:24:26,097
Yeah, what about that cut?
295
00:24:26,097 --> 00:24:28,600
Could be he was hi
t with something.
296
00:24:29,100 --> 00:24:30,602
And those marks.
297
00:24:30,602 --> 00:24:32,604
Well, that's from lying
in the hammock.
298
00:24:32,604 --> 00:24:36,107
Lying in a hammock
does not press into
your skin like that.
299
00:24:36,107 --> 00:24:40,545
Well, who would want
to hurt a nice man
like Mr. Burns?
300
00:24:42,547 --> 00:24:43,548
What about the will?
301
00:24:43,548 --> 00:24:45,150
Maybe that'll
tell us something.
302
00:25:02,200 --> 00:25:04,202
That's it?
303
00:25:04,202 --> 00:25:06,004
?
Where's the rest of it
304
00:25:06,004 --> 00:25:07,639
That's all he gave us.
305
00:25:07,639 --> 00:25:09,140
Uh, enough about Leo.
306
00:25:09,140 --> 00:25:13,245
Uh, I think it's high time
you get yourself into bed,
Mr. MacGyver.
307
00:25:13,245 --> 00:25:15,213
After we call the police.
308
00:25:16,114 --> 00:25:17,616
(MACGYVER CLEARS THROAT)
309
00:25:18,116 --> 00:25:19,150
Very well.
310
00:25:20,652 --> 00:25:22,153
I'll call.
311
00:25:33,665 --> 00:25:35,166
On second thought,
312
00:25:35,166 --> 00:25:38,670
maybe a nice pine box
would be better.
313
00:25:45,410 --> 00:25:46,411
(GASPING)
314
00:25:46,411 --> 00:25:48,413
Where you goin', Grandma?
The party's just starting.
315
00:25:48,413 --> 00:25:49,414
(LAUGHING)
316
00:25:59,324 --> 00:26:00,325
(GASPING)
317
00:26:03,328 --> 00:26:05,463
.
I hope you don't mind
if we pay our respects
318
00:26:05,463 --> 00:26:07,465
How dare you!
319
00:26:08,466 --> 00:26:10,168
And you let go
of my sister!
320
00:26:10,168 --> 00:26:13,171
Whoa! Just...
Let's settle down here.
321
00:26:13,171 --> 00:26:14,172
What's the problem?
322
00:26:14,673 --> 00:26:16,174
.
No problem
323
00:26:16,174 --> 00:26:18,443
Give us the money
and we'll be gone.
324
00:26:18,443 --> 00:26:19,744
What money?
325
00:26:19,744 --> 00:26:21,112
Leo's money.
326
00:26:21,112 --> 00:26:23,114
Of all the nerve.
327
00:26:23,114 --> 00:26:26,117
The poor man
isn't even cold,
328
00:26:26,117 --> 00:26:29,421
.
and you come
storming in here
looking for his wallet
329
00:26:29,421 --> 00:26:33,858
If it's all that important,
it's on his dresser.
330
00:26:35,360 --> 00:26:37,629
I'm talkin' a million, lady.
331
00:26:37,629 --> 00:26:38,997
Cash.
332
00:26:41,132 --> 00:26:43,001
A million dollars?
333
00:26:44,336 --> 00:26:47,172
?
Where would Leo
get that kind of money
334
00:26:47,172 --> 00:26:49,174
(CHUCKLING)
Leo?
335
00:26:49,174 --> 00:26:52,577
Sounds like you and Le
o were real chummy.
336
00:26:52,944 --> 00:26:55,280
Oh, yes. He's been
coming here for years.
337
00:26:55,780 --> 00:26:59,451
Then, how come
you're buryin' him
under your barn?
338
00:26:59,951 --> 00:27:01,786
Sounds pretty
suspicious to me.
339
00:27:03,655 --> 00:27:06,491
Come on, come on,
what are you peopl
e up to, huh?
340
00:27:06,791 --> 00:27:09,995
Uh, we people don't know
what you're talking about.
341
00:27:09,995 --> 00:27:11,429
I'll jog her memory.
342
00:27:11,830 --> 00:27:13,264
Just wait! Hold it.
343
00:27:13,632 --> 00:27:14,633
Wait a second.
344
00:27:14,633 --> 00:27:17,636
Mr. Gimp has something
to get off his chest.
345
00:27:17,636 --> 00:27:19,804
Maybe he wants
to stand in for grandma.
346
00:27:19,804 --> 00:27:21,306
.
Don't you dare
347
00:27:21,306 --> 00:27:23,908
Mr. MacGyver
is an innocent bystander.
348
00:27:23,908 --> 00:27:27,412
Oh? Meaning you tw
o ain't so innocent?
349
00:27:27,912 --> 00:27:29,414
Work her over.
350
00:27:29,414 --> 00:27:31,916
Ah! Just...
Whoa, whoa, whoa.
351
00:27:34,419 --> 00:27:36,421
I think I know
where the money is.
352
00:27:38,423 --> 00:27:42,927
This morning I saw Leo
353
00:27:42,927 --> 00:27:45,497
going out to the tool shed
with a suitcase.
354
00:27:45,497 --> 00:27:46,998
That's better.
355
00:27:46,998 --> 00:27:49,801
Abe, Bobby, tie them up.
356
00:27:49,801 --> 00:27:53,805
And you two better pra
y that the gimp knows
where the money is.
357
00:28:00,812 --> 00:28:04,315
Come on, ladies.
Over here. Move it.
358
00:28:06,885 --> 00:28:07,886
(GROANING)
359
00:28:11,056 --> 00:28:12,557
BOBBY: Hold still,
you old bag.
360
00:28:12,557 --> 00:28:13,625
(GRUNTING)
361
00:28:13,625 --> 00:28:16,094
(EXCLAIMING)
You big goon!
362
00:28:16,094 --> 00:28:17,595
Wait till I get
my hands on you.
363
00:28:18,096 --> 00:28:20,598
(EXCLAIMING)
Shame on you.
364
00:28:20,598 --> 00:28:22,100
What would your mother say?
365
00:28:22,100 --> 00:28:23,101
(CHUCKLING)
What mother?
366
00:28:23,101 --> 00:28:25,770
He's the kind of thing
you find under a rock.
367
00:28:25,770 --> 00:28:28,506
Hope, Faith, settle down.
368
00:28:28,506 --> 00:28:29,841
(EXCLAIMING)
369
00:28:29,841 --> 00:28:32,343
Good thinking,
because if those two
don't shut up,
370
00:28:32,343 --> 00:28:34,045
I'm gonna put 'em
in the hole with Leo.
371
00:28:34,045 --> 00:28:35,547
Come on, guys. Let's go.
372
00:29:02,240 --> 00:29:04,776
.
Sure wish I knew
what was going on here
373
00:29:04,776 --> 00:29:09,714
We're being terrorized
by a bunch of hoods,
that's what.
374
00:29:09,714 --> 00:29:11,716
You sure
there's not something
you want to tell me?
375
00:29:11,716 --> 00:29:12,751
About Leo?
376
00:29:13,752 --> 00:29:14,919
His will?
377
00:29:16,421 --> 00:29:18,256
Why it's torn in half?
378
00:29:29,234 --> 00:29:30,235
All right.
379
00:29:34,239 --> 00:29:35,240
(GROANING)
380
00:29:39,010 --> 00:29:41,112
Mr. MacGyver,
what are you doing?
381
00:29:41,112 --> 00:29:43,114
I'm gonna try and get us
ous.
382
00:29:44,783 --> 00:29:46,684
(MACGYVER GRUNTING)
383
00:29:52,557 --> 00:29:53,558
(EXCLAIMING)
384
00:29:56,661 --> 00:30:00,532
?
Oh! Isn't he ingenious
385
00:30:02,033 --> 00:30:04,536
You said
your great-grandfather
helped runaway slaves?
386
00:30:04,536 --> 00:30:05,703
Is that right?
387
00:30:05,703 --> 00:30:08,206
Oh, yes.
Long before the Civil War.
388
00:30:09,207 --> 00:30:09,841
Why?
389
00:30:09,841 --> 00:30:11,342
Well,
390
00:30:11,342 --> 00:30:15,847
a trapdoor leading
to a hidden room
under a barn?
391
00:30:15,847 --> 00:30:18,583
It's kind of a strange place
for a storeroom,
wouldn't you say?
392
00:30:18,583 --> 00:30:21,085
What does that hav
e to do with slaves?
393
00:30:21,085 --> 00:30:24,088
Faith, don't you remember
your lessons?
394
00:30:24,088 --> 00:30:27,826
Abolitionists,
like great-grandpa Jonathan,
395
00:30:27,826 --> 00:30:31,729
hid them in cellars
just like this
as they moved north.
396
00:30:31,729 --> 00:30:33,565
And most cellars
had a secret tunnel
397
00:30:34,065 --> 00:30:35,466
so they'd have
an escape route,
398
00:30:35,466 --> 00:30:37,335
in case
the authorities came.
399
00:30:37,335 --> 00:30:38,937
Faith, he's right.
400
00:30:38,937 --> 00:30:41,940
Great-grandpa Jonathan
used to talk about a tunnel,
401
00:30:41,940 --> 00:30:43,942
from the house to the barn.
402
00:30:44,442 --> 00:30:47,946
Where he was going to put us
if we didn't eat our oatmeal.
403
00:30:48,947 --> 00:30:50,949
Hope, that was a fairy tale.
404
00:30:50,949 --> 00:30:52,450
Well, maybe not.
405
00:30:52,450 --> 00:30:53,451
Oh, Faith!
406
00:30:54,452 --> 00:30:57,589
Untie your sister.
I'm gonna look around.
407
00:30:57,589 --> 00:30:59,591
How?
You can't even walk.
408
00:30:59,591 --> 00:31:01,092
(GROANING)
409
00:31:11,603 --> 00:31:13,104
What can we do to help?
410
00:31:13,605 --> 00:31:15,106
Uh...
411
00:31:16,107 --> 00:31:17,108
Grab that saw
412
00:31:17,609 --> 00:31:19,110
and cut through the two
support beams on the stairs.
413
00:31:19,110 --> 00:31:21,112
But not all the way through.
414
00:31:21,112 --> 00:31:23,114
Oh, I get it.
415
00:31:23,114 --> 00:31:25,617
Come on, Hope, come on.
416
00:31:25,617 --> 00:31:27,619
.
HOPE: Oh, now I get it
417
00:31:27,619 --> 00:31:29,621
We're setting up a trap.
418
00:31:29,621 --> 00:31:32,624
FAITH: Well, of course
we're setting a trap.
419
00:31:32,624 --> 00:31:34,125
(SAWING)
420
00:31:35,627 --> 00:31:38,129
HOPE: Oh, dad gum it!
421
00:31:38,129 --> 00:31:39,097
FAITH: Now what?
422
00:31:39,097 --> 00:31:40,598
.
I broke a nail
423
00:31:40,598 --> 00:31:43,601
For goodness sakes,
Hope, who cares?
424
00:31:43,601 --> 00:31:45,103
I do.
425
00:31:45,103 --> 00:31:49,107
I'll glue it back later.
Just keep sawing.
426
00:31:49,107 --> 00:31:50,108
What did you say?
427
00:31:50,108 --> 00:31:52,110
I said, keep sawing.
428
00:31:52,110 --> 00:31:53,111
Okay.
429
00:31:53,111 --> 00:31:55,113
And you don't have
to shout at me.
430
00:31:55,113 --> 00:31:58,616
Yes, you are definitely
getting a hearing aid
for Christmas.
431
00:31:58,616 --> 00:31:59,617
What did you say?
432
00:31:59,617 --> 00:32:00,885
Never mind.
433
00:32:00,885 --> 00:32:01,886
You're pulling too hard.
434
00:32:01,886 --> 00:32:02,887
.
That's because
you're yanking
435
00:32:03,388 --> 00:32:04,889
I am not!
Are, too.
436
00:32:10,061 --> 00:32:11,562
(SAWING)
437
00:32:23,708 --> 00:32:26,210
That creep!
He was pulling our chain!
438
00:32:31,716 --> 00:32:32,717
There's something in here.
439
00:32:38,222 --> 00:32:39,724
(ALL LAUGHING)
440
00:32:45,797 --> 00:32:47,932
They double-crossed us!
441
00:32:49,434 --> 00:32:50,768
For the last time.
442
00:32:55,673 --> 00:32:57,175
(SAWING)
443
00:33:24,702 --> 00:33:28,206
FAITH: Wait till that
nosy Clara Brinkley
hears about this.
444
00:33:28,206 --> 00:33:30,341
She'll be so jealous.
445
00:33:34,645 --> 00:33:35,713
I found it.
446
00:33:36,214 --> 00:33:37,215
Oh.
447
00:33:39,117 --> 00:33:40,618
This cupboard.
What about it?
448
00:33:40,618 --> 00:33:44,122
Well, it's not a cupboard.
Look, it's about an inch
or two off the ground.
449
00:33:44,122 --> 00:33:45,623
Oh!
450
00:33:50,128 --> 00:33:52,130
It's attached to the wall.
451
00:33:52,130 --> 00:33:53,765
Give it a pull
, see if you can
pull it out.
452
00:33:57,168 --> 00:33:59,670
(CREAKING)
453
00:33:59,670 --> 00:34:02,006
Put some muscle into it.
454
00:34:02,774 --> 00:34:04,042
(HOPE GRUNTING)
455
00:34:06,044 --> 00:34:07,045
Oh!
456
00:34:07,545 --> 00:34:10,381
All right!
457
00:34:10,381 --> 00:34:11,616
Oh!
458
00:34:13,017 --> 00:34:15,386
You are ingenious.
459
00:34:20,391 --> 00:34:21,526
Grab one of those lanterns.
460
00:34:28,433 --> 00:34:29,434
They're coming.
461
00:34:29,434 --> 00:34:30,935
.
(WHISPERING)
Faith, come on
462
00:34:45,650 --> 00:34:48,653
(GROANING)
Oh, my leg!
463
00:34:50,655 --> 00:34:53,658
Are you okay?
Yeah, yeah.
464
00:34:55,159 --> 00:34:56,260
Where'd they go?
465
00:34:58,262 --> 00:34:59,697
Over here.
466
00:35:00,198 --> 00:35:01,699
Footprints.
467
00:35:09,006 --> 00:35:11,008
What'll we do
when we get out of here?
468
00:35:11,008 --> 00:35:13,511
We'll call the police
and then get to your car.
469
00:35:15,012 --> 00:35:16,514
Okay, slow down.
470
00:35:16,514 --> 00:35:18,483
Stop. Stop, stop, the leg!
471
00:35:18,483 --> 00:35:19,717
(EXHALES)
472
00:35:24,522 --> 00:35:25,923
What now?
473
00:35:25,923 --> 00:35:27,425
.
They didn't just disappear
474
00:35:27,925 --> 00:35:29,427
There's gotta be a tunnel.
475
00:35:30,928 --> 00:35:31,929
Pull!
476
00:35:34,432 --> 00:35:35,933
Come on, pull!
477
00:35:35,933 --> 00:35:37,435
(ALL GRUNTING)
478
00:35:46,611 --> 00:35:47,612
Go!
479
00:35:55,386 --> 00:35:57,889
What if there's something
heavy on top of it?
480
00:35:57,889 --> 00:35:58,890
Bite your tongue.
481
00:36:00,825 --> 00:36:02,326
(CREAKING)
482
00:36:05,129 --> 00:36:06,197
Oh!
483
00:36:15,106 --> 00:36:16,607
(GROANING)
Jesus!
484
00:36:21,512 --> 00:36:24,849
(LAUGHING)
Oh, my goodness,
the kitchen!
485
00:36:24,849 --> 00:36:28,152
We... All these years,
and we never knew
it was here!
486
00:36:30,087 --> 00:36:31,289
(GASPING)
487
00:36:32,523 --> 00:36:33,925
Stop! Or you're all...
488
00:36:33,925 --> 00:36:34,926
(SCREAMING)
489
00:36:34,926 --> 00:36:36,427
Jeez!
490
00:36:36,427 --> 00:36:39,397
I'll kill 'em!
I'll kill 'em!
491
00:36:46,170 --> 00:36:47,672
.
Back the other way
492
00:36:50,708 --> 00:36:52,410
It's dead.
493
00:36:52,410 --> 00:36:54,212
They must have cut the wires.
494
00:36:55,213 --> 00:36:56,214
Where are the keys
to your car?
495
00:36:56,214 --> 00:36:57,648
In my coat.
496
00:36:58,649 --> 00:37:01,819
.
Back in the barn, over Leo
497
00:37:07,792 --> 00:37:08,793
I'll kill 'em.
498
00:37:11,162 --> 00:37:13,164
(COUGHING)
I'll kill 'em.
499
00:37:13,664 --> 00:37:14,665
Hurry up.
500
00:37:16,167 --> 00:37:17,635
Hurry up!
501
00:37:17,635 --> 00:37:21,539
Honestly, Faith, I don't know
how many times I've told her,
502
00:37:21,539 --> 00:37:23,541
get one of those
little magnetic
key boxes,
503
00:37:24,041 --> 00:37:25,042
but no!
504
00:37:25,042 --> 00:37:27,445
It's all right, ladies,
we won't need a key.
505
00:37:36,854 --> 00:37:39,857
Forget the car. Too late.
506
00:37:39,857 --> 00:37:41,325
We'll have to stand them off.
507
00:37:41,726 --> 00:37:43,094
?
You mean we're trapped
508
00:37:43,094 --> 00:37:44,595
Well, in the military
509
00:37:45,096 --> 00:37:47,665
they call it taking
a defensive position.
510
00:37:47,665 --> 00:37:49,600
Oh, I like that much better.
511
00:37:51,602 --> 00:37:52,603
(SIGHING)
512
00:37:56,407 --> 00:37:57,908
(BIRDS CHIRPING)
513
00:38:03,247 --> 00:38:05,249
GORMAN: Bobby, no!
514
00:38:05,249 --> 00:38:07,918
Not until we find out
where they've hidden
the money.
515
00:38:35,079 --> 00:38:37,581
You are something else
, Mr. MacGyver.
516
00:38:37,581 --> 00:38:40,918
(BANGING ON DOOR)
Oh, I wish I were
30 years younger.
517
00:38:40,918 --> 00:38:42,320
HOPE: Oh, Faith!
518
00:38:43,154 --> 00:38:44,155
(GROANING)
519
00:38:44,655 --> 00:38:45,656
What?
520
00:38:46,157 --> 00:38:47,658
My back.
521
00:38:47,658 --> 00:38:50,161
Forget it.
I got a better idea.
522
00:38:50,161 --> 00:38:52,997
(GROANING)
Come on. God!
523
00:38:52,997 --> 00:38:54,265
You okay, boss
?
Yeah.
524
00:38:54,265 --> 00:38:55,266
.
They can't be
everywhere at once
525
00:38:55,266 --> 00:38:56,500
Okay, yeah, all right!
526
00:38:56,500 --> 00:38:59,003
Looks like
they're giving up.
527
00:38:59,503 --> 00:39:00,504
Yeah, well,
I doubt that.
528
00:39:01,005 --> 00:39:02,006
What next?
529
00:39:02,506 --> 00:39:04,508
It's a big house.
We have to be ready
for anything.
530
00:39:10,448 --> 00:39:12,750
All right. I'm gonna
need your help here.
531
00:39:12,750 --> 00:39:14,251
Yeah, piece of cake.
532
00:39:15,753 --> 00:39:16,754
Got it.
533
00:39:17,254 --> 00:39:18,556
(GROANING)
534
00:39:39,410 --> 00:39:42,613
Listen to me.
I know you're in there.
535
00:39:42,613 --> 00:39:44,615
You got somethin'
that belongs to us.
536
00:39:44,615 --> 00:39:46,617
We're not leavin'
until we get it.
537
00:39:46,617 --> 00:39:49,420
If you cooperate,
I promise you,
538
00:39:49,420 --> 00:39:50,921
nobody gets hurt.
539
00:39:53,924 --> 00:39:56,727
Forget it, sucker.
540
00:39:56,727 --> 00:40:00,531
You mugs will have to
come in and get us!
541
00:40:01,966 --> 00:40:03,968
Isn't this exciting?
542
00:40:05,603 --> 00:40:06,904
Oh, yeah.
543
00:40:09,073 --> 00:40:10,074
(BIRDS CHIRPING)
544
00:40:39,069 --> 00:40:40,438
(GLASS SHATTERING)
545
00:40:42,273 --> 00:40:43,274
Keep workin'.
546
00:40:59,123 --> 00:41:00,124
All right.
547
00:41:02,493 --> 00:41:03,494
(GROANING)
548
00:41:04,495 --> 00:41:06,497
My eyes! My eyes!
549
00:41:07,998 --> 00:41:09,867
(GROANING)
550
00:41:11,702 --> 00:41:13,137
Well?
551
00:41:13,504 --> 00:41:15,539
Well, one of them
has got a headache.
552
00:41:17,508 --> 00:41:18,509
(WINDOW SLIDING)
553
00:41:18,509 --> 00:41:20,578
The sewing room!
554
00:41:20,578 --> 00:41:22,580
I forgot to lock
the window.
555
00:41:22,580 --> 00:41:24,215
You didn't!
556
00:41:32,289 --> 00:41:34,892
All right, ladies,
tuck in there. Go ahead.
557
00:41:46,804 --> 00:41:48,305
Okay, grab an end.
558
00:41:52,576 --> 00:41:54,078
(FLOORBOARD CREAKING)
559
00:41:55,980 --> 00:41:58,349
(WHISPERING)
Now, on my signal, pull.
560
00:42:06,757 --> 00:42:07,725
Now!
561
00:42:14,365 --> 00:42:15,866
!
Hold it, wait a minute
562
00:42:16,367 --> 00:42:17,434
He's out.
563
00:42:20,104 --> 00:42:22,072
Too bad.
564
00:42:22,072 --> 00:42:23,574
(GROANING)
565
00:42:27,344 --> 00:42:30,347
I don't believe this!
What happened?
566
00:42:30,347 --> 00:42:32,850
.
I--I don't know.
Somebody hit me
in the face with a mop
567
00:42:32,850 --> 00:42:33,984
I couldn't get in.
568
00:42:33,984 --> 00:42:35,486
Couldn't get in?
569
00:42:35,486 --> 00:42:37,388
It's just two old ladies
and a gimp.
570
00:42:37,388 --> 00:42:39,390
Bobby got in, right?
How do I know?
571
00:42:39,390 --> 00:42:40,824
I can't see a thing!
572
00:42:42,192 --> 00:42:44,662
That's it! That's it!
Get in the car.
573
00:42:48,165 --> 00:42:49,166
(GROANING)
574
00:42:49,667 --> 00:42:51,001
Gorman,
what are you gonna do?
575
00:42:51,001 --> 00:42:54,004
!
I said get in the car!
I'll get in that house
576
00:43:14,592 --> 00:43:15,593
Did you hear that?
577
00:43:28,439 --> 00:43:30,941
Oh, my goodness,
he's pointing
his car at us.
578
00:43:30,941 --> 00:43:33,410
What are we going to do?
We've run out of tricks.
579
00:43:33,410 --> 00:43:34,845
(CAR ENGINE REVVING)
580
00:43:37,514 --> 00:43:40,017
Maybe not.
Do you have
a vacuum cleaner?
581
00:43:40,017 --> 00:43:41,018
.
FAITH: Yes
582
00:43:41,018 --> 00:43:42,519
Can you bring it to me,
please?
583
00:43:42,519 --> 00:43:43,921
I sure will.
584
00:43:49,393 --> 00:43:50,394
Thank you.
585
00:43:57,534 --> 00:43:59,036
Brace yourself.
586
00:44:10,247 --> 00:44:11,148
Plug that in.
587
00:44:17,087 --> 00:44:18,389
!
They're coming right at us
588
00:44:34,705 --> 00:44:35,973
(GASPING)
589
00:44:39,576 --> 00:44:40,778
(VACUUM CLEANER WHIRRING)
590
00:44:41,278 --> 00:44:41,979
You're dead!
591
00:44:43,480 --> 00:44:44,481
(GROANING)
592
00:44:53,757 --> 00:44:56,260
FAITH: We did it, we did it!
593
00:45:00,931 --> 00:45:02,466
Go on, punk.
594
00:45:02,466 --> 00:45:05,436
Make my decade.
595
00:45:27,624 --> 00:45:29,626
We hope you're
not mad at us.
596
00:45:30,127 --> 00:45:31,128
No,
597
00:45:31,628 --> 00:45:34,131
but I would like to know
why you didn't tell me
about the money.
598
00:45:34,131 --> 00:45:37,134
Well, we thought you were
such a goody two-shoes
599
00:45:37,134 --> 00:45:40,137
that maybe you'd make us
give Leo's money back.
600
00:45:40,137 --> 00:45:42,639
But it wasn't Leo's money.
He was skimming.
601
00:45:42,639 --> 00:45:45,142
From the Mob. Exactly.
602
00:45:45,142 --> 00:45:47,144
So, they're not
about to claim it.
603
00:45:47,644 --> 00:45:49,146
We know the rules,
Mr. MacGyver.
604
00:45:49,146 --> 00:45:50,647
If nobody makes a claim,
605
00:45:50,647 --> 00:45:53,150
the police have to
give the money bac
k to the finders.
606
00:45:53,150 --> 00:45:56,153
Besides, it wasn't for us.
607
00:45:56,653 --> 00:45:58,555
,
With you as our consultant
608
00:45:58,555 --> 00:46:03,026
we're gonna use Leo's mone
y to save the gray wolf.
609
00:46:03,026 --> 00:46:07,097
We do so hope
your Phoenix Foundation
can help us.
610
00:46:07,097 --> 00:46:09,600
Well,
I can't promise anything,
611
00:46:10,100 --> 00:46:13,370
but I'll do my best
to enlighten the people
who use these darn things.
612
00:46:15,139 --> 00:46:18,442
.
I have a terrific idea
613
00:46:18,442 --> 00:46:23,447
Why don't you just sla
m a door on their leg?
614
00:46:23,447 --> 00:46:25,549
That ought to get
their attention.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.