Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,523 --> 00:01:33,026
Father, why don't you
let me come and help you
with your rounds?
2
00:01:33,026 --> 00:01:34,527
Please, Rachel,
just keep trying MacGyver
3
00:01:34,527 --> 00:01:36,529
and let him know it's serious,
that I have to talk to him.
4
00:01:36,529 --> 00:01:38,031
I will, Father.
Tell him he's got
to meet me
5
00:01:38,031 --> 00:01:39,532
at the public hearing
tonight. If I'm late,
6
00:01:39,532 --> 00:01:41,534
tell him I said,
"black and blue."
"Black and blue"?
7
00:01:41,534 --> 00:01:42,535
Just tell him.
He'll understand.
8
00:01:42,535 --> 00:01:44,537
Well, the meeting's at 8:00.
And don't forget,
9
00:01:44,537 --> 00:01:46,039
you're number three
on the agenda.
10
00:01:56,549 --> 00:01:58,551
Excuse me, Father.
11
00:01:58,551 --> 00:02:00,720
Could you, uh,
spare a little extra change?
12
00:02:00,720 --> 00:02:03,123
Well, I'm afraid
I'm short on cash, friend,
13
00:02:03,123 --> 00:02:05,458
but I've got some sandwiches
and fruit in the bag...
14
00:02:27,347 --> 00:02:28,348
RIKER: Come on, Mooney.
15
00:02:28,848 --> 00:02:31,851
Get his wallet, watch, rings,
anything you can find.
16
00:02:31,851 --> 00:02:35,355
MOONEY:
Help me lift him.
Man, he's heavy.
17
00:02:37,357 --> 00:02:40,426
RIKER: Quit complainin'.
Just get him stripped.
18
00:02:50,470 --> 00:02:53,473
(PEOPLE TALKING LOUDLY)
Order! Please! Order! Please!
19
00:02:53,473 --> 00:02:54,974
Order!
20
00:02:58,478 --> 00:03:00,980
And I think it's shameful.
21
00:03:00,980 --> 00:03:04,484
Because of the bleeding heart
mentality of this council,
22
00:03:04,484 --> 00:03:06,986
the homeless situation
in our community
23
00:03:06,986 --> 00:03:09,489
is now threatening
both the property values
24
00:03:09,489 --> 00:03:11,991
and the lives
of our citizens!
25
00:03:11,991 --> 00:03:12,992
(PEOPLE CHEERING)
26
00:03:13,493 --> 00:03:14,494
(PEOPLE BOOING)
27
00:03:14,494 --> 00:03:15,995
Get down, sit down!
28
00:03:17,497 --> 00:03:20,500
LANDAU: Crime is up,
vandalism is rampant,
29
00:03:20,500 --> 00:03:23,002
and citizens are accosted
every day on the streets
30
00:03:23,002 --> 00:03:25,505
by a growing army.
Something's happened
to Father Jim, MacGyver.
31
00:03:25,505 --> 00:03:27,006
His rounds never
take this long.
32
00:03:27,507 --> 00:03:28,708
Oh, relax, he'll show.
33
00:03:28,708 --> 00:03:31,211
I'm worried, I can't help it.
34
00:03:31,711 --> 00:03:34,380
He told me if he was late,
I was to tell you
"black and blue."
35
00:03:34,380 --> 00:03:35,882
Does that mean anythin
g to you?
36
00:03:35,882 --> 00:03:37,884
LANDAU: ...has become
the main source...
37
00:03:37,884 --> 00:03:40,887
Well, it's just a code wor
d from our hockey days.
38
00:03:40,887 --> 00:03:42,889
We'd use it during a game
to protect each other
39
00:03:43,389 --> 00:03:44,924
from the goons
in the league.
40
00:03:44,924 --> 00:03:46,926
In other words,
it's a call for help.
41
00:03:47,360 --> 00:03:50,763
LANDAU: Like it or not,
this well-intentioned haven
42
00:03:50,763 --> 00:03:53,833
has become a magnet
for all of the low-life
43
00:03:54,334 --> 00:03:56,703
from miles around,
and is now threatening
44
00:03:56,703 --> 00:04:00,506
the very quality of life
in our community!
45
00:04:00,506 --> 00:04:02,242
(PEOPLE CHEERING)
46
00:04:02,242 --> 00:04:03,710
(PEOPLE BOOING)
47
00:04:10,650 --> 00:04:13,653
(PEOPLE ARGUING)
Order! Please, quiet.
48
00:04:14,654 --> 00:04:16,656
Ladies, gentlemen,
49
00:04:16,656 --> 00:04:18,658
I've just received the news
that Father Jim,
50
00:04:18,658 --> 00:04:20,660
who was to be with us
this evening,
51
00:04:21,160 --> 00:04:22,295
has been the victim
of a mugging,
52
00:04:22,295 --> 00:04:25,298
and has been taken
to Memorial Hospital
in critical condition.
53
00:04:25,298 --> 00:04:27,800
(PEOPLE EXCLAIMING)
54
00:04:27,800 --> 00:04:29,302
(PEOPLE CHATTERING)
55
00:04:43,216 --> 00:04:44,717
(WHISPERING)
Black and blue.
56
00:04:48,221 --> 00:04:50,223
I heard you calling, Jim.
57
00:04:50,723 --> 00:04:51,724
Danny.
58
00:04:53,726 --> 00:04:54,727
Doc knows.
59
00:04:56,729 --> 00:04:58,231
Find Doc.
60
00:05:02,235 --> 00:05:03,736
My papers...
61
00:05:04,237 --> 00:05:08,741
It's bad. Need to...
All right, take it easy.
Take it easy.
62
00:05:08,741 --> 00:05:10,743
You'll have
to leave now.
63
00:05:17,750 --> 00:05:19,686
WOMAN ON PA SYSTEM:
Mr. Merchant to Admitting.
64
00:05:19,686 --> 00:05:21,921
Mr. Merchant to Admitting.
65
00:05:24,424 --> 00:05:25,925
RHOME: How is he?
66
00:05:25,925 --> 00:05:28,294
Just hangin' on.
You got anything?
67
00:05:28,294 --> 00:05:30,296
Well, a few prints
, that's about it.
68
00:05:30,296 --> 00:05:32,298
Looks like a random
transient robbery.
69
00:05:32,298 --> 00:05:35,301
They took everything he had,
even his shoes.
70
00:05:35,802 --> 00:05:37,103
So, what's next?
71
00:05:37,103 --> 00:05:39,105
,
Well, we'll pull
some people in,
ask some questions
72
00:05:39,105 --> 00:05:40,740
keep our ears open
, hope we get lucky.
73
00:05:41,240 --> 00:05:42,942
That's it?
74
00:05:42,942 --> 00:05:45,445
I'm afraid so.
I wish it was different,
75
00:05:45,945 --> 00:05:49,949
but we have very few
lines of communication
into the homeless community.
76
00:05:50,283 --> 00:05:52,552
WOMAN ON PA SYSTEM:
Dr. Carter, 4212...
77
00:05:52,552 --> 00:05:54,053
Dr. Carter...
78
00:05:54,053 --> 00:05:55,555
.
I'm very sorry
79
00:05:56,055 --> 00:05:57,557
(CRYING)
80
00:06:03,062 --> 00:06:05,064
(PEOPLE CHATTERING)
81
00:06:16,476 --> 00:06:19,679
.
You must be Rachel,
Father Jim's assistant
82
00:06:19,679 --> 00:06:21,180
My name is Aaron Sandler.
83
00:06:21,681 --> 00:06:25,118
I just wanted to tell you
how very sorry I am
for your loss.
84
00:06:25,118 --> 00:06:28,621
Thank you, Mr. Sandler.
85
00:06:28,621 --> 00:06:32,125
This is MacGyver,
a dear friend
of Father Jim's.
86
00:06:32,125 --> 00:06:34,694
A pleasure.
Mr. Sandler.
87
00:06:34,694 --> 00:06:36,696
I employ some of the homeless
at my plants.
88
00:06:36,696 --> 00:06:38,698
I was just getting
to know the Father.
89
00:06:39,198 --> 00:06:40,199
Wonderful man.
90
00:06:40,700 --> 00:06:41,801
RACHEL: Thank you.
91
00:06:49,375 --> 00:06:51,310
You okay?
92
00:06:51,310 --> 00:06:54,814
He taught me
the value of service.
93
00:06:54,814 --> 00:06:57,316
He always used to say
there are no great things
94
00:06:57,316 --> 00:06:59,819
,
to accomplish in this life
95
00:06:59,819 --> 00:07:03,322
just small things
done with great love.
96
00:07:21,474 --> 00:07:23,976
God bless you and keep you.
97
00:07:28,548 --> 00:07:30,783
That's Doc.
98
00:07:30,783 --> 00:07:35,087
Another dear soul
who fell through
the safety net.
99
00:07:35,087 --> 00:07:37,723
Doc was one of
Father Jim's favorites.
100
00:07:43,396 --> 00:07:46,399
Are they going to find
his killer, MacGyver?
101
00:07:46,399 --> 00:07:49,669
It's been three days,
and the police
still don't know anything.
102
00:07:49,669 --> 00:07:51,404
They're trying, Rachel.
103
00:07:51,904 --> 00:07:54,240
I don't think they care.
104
00:07:54,240 --> 00:07:56,742
Rachel, they care.
105
00:07:56,742 --> 00:07:59,245
But Lieutenant Rhome
said the homeless
are afraid
106
00:07:59,245 --> 00:08:01,481
to come forward
and talk to the police.
107
00:08:01,481 --> 00:08:02,882
Who do they talk to?
108
00:08:14,260 --> 00:08:15,761
Each other.
109
00:08:48,794 --> 00:08:51,297
MACGYVER: Excuse me, fellas.
110
00:08:51,297 --> 00:08:54,500
I'm lookin' for a guy
named Doc.
You heard of him?
111
00:08:55,501 --> 00:08:56,435
MACGYVER: Doc?
112
00:08:58,337 --> 00:09:01,107
They say he's supposed
to be here someplace.
113
00:09:02,608 --> 00:09:04,610
Nice talkin' to you.
114
00:09:04,610 --> 00:09:06,546
.
MACGYVER: Excuse me, ma'am
115
00:09:06,546 --> 00:09:08,881
I'm lookin'
for a guy named Doc.
116
00:09:09,382 --> 00:09:11,384
Thank you very much.
117
00:09:27,633 --> 00:09:29,135
MACGYVER: Anybody home?
118
00:09:42,248 --> 00:09:43,749
(MACGYVER GROANING)
119
00:09:43,749 --> 00:09:46,252
DOC: Talk fast, mister
, and don't even think
about moving.
120
00:09:46,252 --> 00:09:49,255
Take it easy, take it easy,
I'm not lookin' for trouble.
121
00:09:50,256 --> 00:09:51,257
Who are you?
122
00:09:51,257 --> 00:09:52,992
My name's Grazer.
123
00:09:53,993 --> 00:09:56,395
Wh-What are you doing here?
124
00:09:57,730 --> 00:10:00,333
I'm looking for a guy
named Doc, that's all.
125
00:10:02,835 --> 00:10:03,669
Why?
126
00:10:05,671 --> 00:10:08,174
MACGYVER:
'Cause Father Jim
asked me to.
127
00:10:08,174 --> 00:10:10,142
Just before he died.
128
00:10:15,147 --> 00:10:18,050
MACGYVER: What do you say
we talk this face to face,
huh?
129
00:10:19,051 --> 00:10:21,053
)
(BREATHING HEAVILY
130
00:10:21,554 --> 00:10:24,690
Sorry, Doc,
I didn't mean to surprise you.
131
00:10:24,690 --> 00:10:26,692
How do you
know my name?
132
00:10:26,692 --> 00:10:28,761
Saw you at the funeral.
133
00:10:28,761 --> 00:10:30,262
(WHEEZING)
134
00:10:30,763 --> 00:10:32,164
What's the matter?
135
00:10:32,164 --> 00:10:34,166
What's the matter
with you?
136
00:10:34,166 --> 00:10:35,668
I'm okay.
137
00:10:36,669 --> 00:10:39,672
Yeah,
you could've fooled me.
138
00:10:39,672 --> 00:10:43,175
It's just, uh,
just a touch
of asthma, asthma.
139
00:10:49,682 --> 00:10:52,184
You were with Father Jim
when he died?
140
00:10:54,186 --> 00:10:56,188
Yeah, that's right,
at the hospital.
141
00:10:56,689 --> 00:10:58,457
He mentioned your name.
142
00:10:58,958 --> 00:11:00,760
What did he say?
143
00:11:04,497 --> 00:11:06,499
Well, he said, uh, "Doc."
144
00:11:07,500 --> 00:11:09,435
He said, "Doc knows.
Find Doc."
145
00:11:10,836 --> 00:11:14,340
He also mentioned
the name of, uh, D-Danny.
146
00:11:14,340 --> 00:11:15,574
Danny.
147
00:11:18,577 --> 00:11:19,578
Look, Doc,
148
00:11:21,080 --> 00:11:22,581
I think our good friend
149
00:11:22,581 --> 00:11:27,086
was in some kind of trouble.
He never got a chance
to tell me.
150
00:11:27,086 --> 00:11:31,791
I won't know for sure
until I get to go through
his stuff.
151
00:11:31,791 --> 00:11:34,794
But I think somebody
might've murdered our friend.
152
00:11:36,262 --> 00:11:37,263
(CRYING)
153
00:11:40,266 --> 00:11:43,769
,
I can't stay long, but, uh
154
00:11:43,769 --> 00:11:47,206
.
but I'll-- I'll take you
to where Danny is. Come on
155
00:11:56,615 --> 00:11:58,117
Danny.
156
00:11:58,117 --> 00:12:00,619
Danny can hardly
take care of himself,
you know.
157
00:12:00,619 --> 00:12:04,123
He's-- He's got no busines
s being out on the street.
158
00:12:04,123 --> 00:12:05,624
Why is he?
159
00:12:05,624 --> 00:12:06,625
Oh,
160
00:12:07,126 --> 00:12:09,128
a lot of people
got dumped
with the cutbacks
161
00:12:09,128 --> 00:12:11,130
in mental health spending.
162
00:12:11,130 --> 00:12:13,132
It's just the way it is,
you know.
163
00:12:13,632 --> 00:12:16,635
Father Jim took
an interest in Danny.
164
00:12:16,635 --> 00:12:20,139
He even checked up
on his background
165
00:12:20,139 --> 00:12:23,642
and really took hi
m under his wing.
166
00:12:23,642 --> 00:12:28,147
And Danny responded,
he--he was blossoming
with all that attention.
167
00:12:30,649 --> 00:12:33,152
Hey, Doc,
168
00:12:33,152 --> 00:12:36,589
you got any idea
who might want to kill
Father Jim?
169
00:12:38,090 --> 00:12:40,593
Nobody in his right mind.
170
00:12:40,593 --> 00:12:43,596
.
Certainly not one
of the locals here
171
00:12:43,596 --> 00:12:47,099
I mean, this man,
this man came out here
twice a week
172
00:12:47,600 --> 00:12:51,103
with food and blankets
, medicine.
173
00:12:52,605 --> 00:12:54,607
It just doesn'
t make sense.
174
00:12:57,109 --> 00:12:59,545
There's Danny.
175
00:13:00,045 --> 00:13:02,748
He totally withdrew
about four days ago.
176
00:13:03,749 --> 00:13:05,651
He's nearly catatonic.
177
00:13:07,153 --> 00:13:09,622
And nobody
could figure out why.
178
00:13:09,622 --> 00:13:12,625
And then we heard
about Father Jim
being killed...
179
00:13:17,129 --> 00:13:18,597
Like somehow he knew.
180
00:13:23,002 --> 00:13:24,970
Well, maybe he does.
181
00:13:36,849 --> 00:13:38,350
(FIRE CRACKLING)
182
00:13:40,853 --> 00:13:42,855
Danny? Danny?
183
00:13:47,860 --> 00:13:49,862
I--I want to introduce you
184
00:13:49,862 --> 00:13:52,865
to a friend of Father Jim's.
185
00:13:54,366 --> 00:13:56,368
His--his name is--is Grazer.
186
00:13:56,869 --> 00:13:57,870
Hey.
187
00:14:00,873 --> 00:14:02,875
Oh! Oh.
188
00:14:02,875 --> 00:14:04,877
I have an appointment.
I have to go.
189
00:14:04,877 --> 00:14:06,378
Hey, wait a minute, Doc.
190
00:14:06,378 --> 00:14:07,880
Can't you stick around
for a while?
No, no, no.
191
00:14:07,880 --> 00:14:09,882
I can't be late,
I can't be late.
192
00:14:10,382 --> 00:14:11,250
Doc!
193
00:14:12,751 --> 00:14:14,253
(DOG BARKING)
194
00:14:22,728 --> 00:14:24,230
Well, Danny,
195
00:14:25,231 --> 00:14:27,533
I guess it's just
you and me, huh?
196
00:14:31,537 --> 00:14:33,038
It's all right.
197
00:14:33,539 --> 00:14:34,540
I won't come no closer,
all right,
198
00:14:35,040 --> 00:14:37,543
I'll just go around you.
It's all right, relax.
199
00:14:46,051 --> 00:14:49,555
Look, I'm just glad
I got a chance
to meet you.
200
00:14:50,055 --> 00:14:54,026
Father Jim mentioned you
last time I talked to him.
201
00:14:54,026 --> 00:14:56,028
We were friends
for a long time, Danny.
202
00:14:57,029 --> 00:14:59,265
I'm gonna miss him a lot.
203
00:15:00,266 --> 00:15:02,268
Think we could be friends?
204
00:15:03,269 --> 00:15:06,005
I think Jim
would have liked that.
205
00:15:06,005 --> 00:15:07,506
(SIREN WAILING)
206
00:15:11,810 --> 00:15:13,312
(DOG BARKING)
207
00:15:14,313 --> 00:15:15,314
(SIGHS)
208
00:15:16,815 --> 00:15:17,816
Hey.
209
00:15:17,816 --> 00:15:20,185
Hey, here, have a banana.
210
00:15:22,488 --> 00:15:24,990
Go ahead,
it's just a little present
for you.
211
00:15:37,569 --> 00:15:40,239
All right, I'll tell you what,
I'll just leave it
over here, okay?
212
00:15:40,739 --> 00:15:42,741
In case
you change your mind.
213
00:15:45,744 --> 00:15:48,247
Uh, listen, Danny,
214
00:15:48,247 --> 00:15:50,749
I gotta go find Doc,
all right.
215
00:15:50,749 --> 00:15:52,251
But I'll be back.
216
00:16:01,360 --> 00:16:02,861
(PEOPLE CHATTERING)
217
00:16:02,861 --> 00:16:04,363
(DOG BARKING)
218
00:16:06,365 --> 00:16:07,866
Hey, Doc?
219
00:16:32,891 --> 00:16:34,393
Pretty girl.
220
00:16:35,227 --> 00:16:37,997
It's my daughter Allison.
221
00:16:37,997 --> 00:16:39,999
That's your daughter?
Yeah.
222
00:16:39,999 --> 00:16:41,000
She's somethin'.
223
00:16:41,500 --> 00:16:44,503
Her mother doesn't like her
to visit me down here,
224
00:16:44,503 --> 00:16:48,340
but--but she sneaks out
and comes down here
once a week, anyway.
225
00:16:50,642 --> 00:16:51,744
Oh.
226
00:16:56,448 --> 00:17:00,886
Where is it?
I make her a pin,
and then I can't find it.
227
00:17:01,887 --> 00:17:04,890
Oh, stupid,
stupid, stupid, stupid!
228
00:17:05,391 --> 00:17:06,392
Stupid!
229
00:17:06,892 --> 00:17:08,394
(WHEEZING)
230
00:17:09,528 --> 00:17:12,031
All right, Doc, relax.
Take it easy.
231
00:17:12,031 --> 00:17:13,699
Come on! Breathe.
232
00:17:13,699 --> 00:17:15,200
In and out, come on.
233
00:17:15,200 --> 00:17:18,871
Come on, sit down,
get yourself comfortable.
Take it easy.
234
00:17:20,372 --> 00:17:21,874
(CONTINUES WHEEZING)
235
00:17:23,876 --> 00:17:25,878
Asthma, huh?
Right.
236
00:17:27,880 --> 00:17:29,381
Anxiety.
No kidding.
237
00:17:31,884 --> 00:17:34,887
I can't stand
confrontations.
238
00:17:36,388 --> 00:17:37,890
I just...
239
00:17:38,390 --> 00:17:39,892
I just fall apart.
240
00:17:43,896 --> 00:17:45,898
It used to be worse,
if you can imagine.
241
00:17:45,898 --> 00:17:47,900
(DOG BARKING)
242
00:17:47,900 --> 00:17:50,936
My students
used to see me
in full bloom.
243
00:17:51,937 --> 00:17:53,939
You had students?
244
00:17:57,009 --> 00:18:00,012
I taught high school English
for 15 years.
245
00:18:02,014 --> 00:18:04,016
Then I had my breakdown.
246
00:18:07,019 --> 00:18:09,521
I just lost everything.
247
00:18:09,521 --> 00:18:10,522
You know...
248
00:18:11,523 --> 00:18:14,893
my job, my family,
insurance, everything.
249
00:18:16,695 --> 00:18:20,032
And as you probably know,
it can happen fast.
250
00:18:23,335 --> 00:18:25,337
One day you're--
you're a member of society,
251
00:18:25,838 --> 00:18:28,540
and the next thing you know,
you're invisible.
252
00:18:42,054 --> 00:18:44,056
All right, Danny,
253
00:18:44,556 --> 00:18:46,492
you're not gonna
believe this.
254
00:18:47,893 --> 00:18:50,896
We got some
cattail root
255
00:18:50,896 --> 00:18:52,397
for starch.
256
00:18:52,397 --> 00:18:56,902
We got miner's lettuce
for greens
257
00:18:56,902 --> 00:19:00,906
and we got some mushrooms,
some herbs.
258
00:19:00,906 --> 00:19:02,908
We got some spices.
We got all kinds of stuff,
you know.
259
00:19:02,908 --> 00:19:05,911
We're gonna have
some kind of salad,
or maybe some soup
260
00:19:05,911 --> 00:19:09,414
if I put water to it.
Do you know
what I'm talking about?
261
00:19:09,414 --> 00:19:11,917
You know the best thing
about all this, Danny?
262
00:19:11,917 --> 00:19:13,418
It's all growin'
right over there,
263
00:19:13,418 --> 00:19:16,421
and it's free.
Free of charge.
Free for the takin'.
264
00:19:18,090 --> 00:19:20,092
(CHUCKLING)
265
00:19:20,092 --> 00:19:23,095
Yeah, my Grandpa taught me
how to do this.
266
00:19:23,095 --> 00:19:25,597
Yeah, Grandpa taught me
how to forage for food.
267
00:19:25,597 --> 00:19:27,599
One time we were
on a campin' trip,
268
00:19:28,100 --> 00:19:31,470
this bear ate all our food.
I got all wimpy scared,
269
00:19:31,470 --> 00:19:35,407
but my grandpa,
he said to me,
he says, "Bud."
270
00:19:35,407 --> 00:19:37,910
Grandpa called me Bud,
I could never figure that out,
271
00:19:37,910 --> 00:19:39,912
but he says, "Bud,
272
00:19:41,413 --> 00:19:43,415
"we'll just go grazin'."
273
00:19:45,017 --> 00:19:48,520
Grazin', Grazer.
Grazin', get it?
Yeah, right.
274
00:19:48,520 --> 00:19:50,022
That's where
I got my name.
275
00:19:50,022 --> 00:19:52,191
Bright kid, all right.
276
00:19:53,692 --> 00:19:54,693
Beautiful.
277
00:19:56,195 --> 00:19:59,198
Hey, yeah. That's a T-stick.
278
00:19:59,198 --> 00:20:02,201
A T-stick.
Go ahead, take a look.
279
00:20:02,201 --> 00:20:05,904
It's an old Indian tool
I use for diggin' up
roots and stuff.
280
00:20:15,013 --> 00:20:16,982
Hey, hey,
what's the matter?
Danny!
281
00:20:18,483 --> 00:20:19,985
Take it easy.
282
00:20:19,985 --> 00:20:22,487
Just a newspaper,
it can't hurt you.
283
00:20:22,487 --> 00:20:23,889
What's the matter?
284
00:20:25,724 --> 00:20:28,227
Somethin' in that picture
spooked you, didn't it?
285
00:20:30,229 --> 00:20:31,230
Danny,
286
00:20:32,731 --> 00:20:35,234
were you there?
287
00:20:35,234 --> 00:20:38,237
Were you there
when they hurt Father Jim?
288
00:20:40,806 --> 00:20:42,808
Is that what scared you?
289
00:20:43,809 --> 00:20:47,312
Is the guy who hurt
Father Jim,
290
00:20:47,312 --> 00:20:49,414
?
is his picture right there
291
00:20:51,950 --> 00:20:52,951
Yeah?
292
00:20:53,452 --> 00:20:54,953
Show me, Danny.
293
00:20:54,953 --> 00:20:56,955
Come on, show me.
He can't hurt you.
294
00:21:06,198 --> 00:21:07,699
All right.
295
00:21:08,700 --> 00:21:09,968
That's good, Danny.
296
00:21:09,968 --> 00:21:11,370
You're a good man.
297
00:21:11,870 --> 00:21:12,871
What?
298
00:21:14,306 --> 00:21:15,674
No?
299
00:21:17,175 --> 00:21:18,176
What?
300
00:21:18,677 --> 00:21:20,178
No. What?
301
00:21:23,682 --> 00:21:26,685
Two... There were two guys?
302
00:21:26,685 --> 00:21:29,187
There was another guy...
303
00:21:29,688 --> 00:21:31,690
Is that other guy's
picture here?
304
00:21:31,690 --> 00:21:35,193
No, no, no,
but there were two guys,
right? Two? Right, uh...
305
00:21:36,662 --> 00:21:40,299
All right, Danny,
what'd these two guys do
306
00:21:40,299 --> 00:21:42,768
after they hurt Father Jim?
307
00:21:45,270 --> 00:21:48,073
Come on, Danny,
what happened?
308
00:21:48,073 --> 00:21:51,576
All right, all right,
all right, take it easy.
Take it easy.
309
00:21:51,576 --> 00:21:55,314
Danny, you got to help me
on this, all right?
310
00:21:55,314 --> 00:21:56,815
We'll play a game,
all right?
311
00:21:57,316 --> 00:21:58,317
A little game.
312
00:21:59,251 --> 00:22:01,753
I want you to show me
313
00:22:01,753 --> 00:22:05,223
what these guys did
after they hurt Father Jim.
314
00:22:08,727 --> 00:22:10,729
Uh, what?
315
00:22:10,729 --> 00:22:15,233
They, uh, they were pumpin',
they were boxin',
they were what?
316
00:22:15,233 --> 00:22:17,736
Runnin'. They were...
They ran away!
317
00:22:17,736 --> 00:22:19,237
Yeah, then what?
318
00:22:19,237 --> 00:22:21,740
Then what happened, Danny?
Come on.
319
00:22:22,240 --> 00:22:24,242
Uh...
320
00:22:24,242 --> 00:22:26,445
They, uh,
they were drivin'.
They, uh...
321
00:22:26,445 --> 00:22:28,947
They were drive...
They stole a car, right?
322
00:22:28,947 --> 00:22:32,451
No, they, uh,
they had a car!
They, uh...
323
00:22:37,222 --> 00:22:40,459
One, two, three guys?
There--There was another guy?
324
00:22:40,459 --> 00:22:42,461
Three guys...
325
00:22:42,961 --> 00:22:45,964
Another guy
picked 'em up in a car,
right?
326
00:22:45,964 --> 00:22:46,965
(EXCLAIMING)
327
00:22:46,965 --> 00:22:47,966
Right? Uh...
328
00:22:50,969 --> 00:22:53,472
Uh, the other guy,
the third guy
329
00:22:53,472 --> 00:22:55,474
picked 'em up
in a--a big car, right?
330
00:22:55,474 --> 00:22:56,975
It was a big car.
331
00:22:58,577 --> 00:23:00,078
What is that?
What's that?
332
00:23:01,580 --> 00:23:05,016
Somebody picked 'em up
in an expensive car?
333
00:23:05,016 --> 00:23:07,519
Danny, you did it! Good man!
334
00:23:07,519 --> 00:23:09,521
You did it! You did it!
335
00:23:09,521 --> 00:23:12,524
What's going on?
Doc.
336
00:23:12,524 --> 00:23:16,528
Doc, Doc,
do you know that guy?
337
00:23:16,528 --> 00:23:18,530
.
Do you know him?
That-That's Mooney
338
00:23:18,530 --> 00:23:21,032
.
Oh, he's bad news.
Oh, no, he's real mean
339
00:23:21,032 --> 00:23:23,235
Every time
he comes to the bridge
, there's trouble.
340
00:23:23,235 --> 00:23:26,738
Danny just identifiene of
Father Jim's attackers.
341
00:23:26,738 --> 00:23:28,673
Any idea
where I can find him?
342
00:23:30,175 --> 00:23:31,510
The general area.
343
00:23:31,777 --> 00:23:32,778
All right.
344
00:23:32,778 --> 00:23:34,279
I want to find
this Mooney guy,
345
00:23:34,279 --> 00:23:36,948
and I want you
to start digging through
Jim's stuff.
346
00:23:36,948 --> 00:23:38,984
I--I don't think
I can handle that.
347
00:23:39,484 --> 00:23:41,319
Yes, you can.
348
00:23:41,319 --> 00:23:43,388
You taught
high school English.
349
00:23:43,388 --> 00:23:46,758
Maybe you'll find something
that'll lead us
to his killers.
350
00:23:47,259 --> 00:23:49,761
Come on, Doc.
Give it a shot.
351
00:23:50,429 --> 00:23:51,930
What do you say?
352
00:24:02,574 --> 00:24:04,576
(PEOPLE CHATTERING)
353
00:24:22,594 --> 00:24:24,596
(TRAIN APPROACHING)
354
00:24:29,034 --> 00:24:30,535
(GROANING)
355
00:25:10,342 --> 00:25:12,310
(DOG BARKING)
356
00:25:12,310 --> 00:25:14,880
Hold it right there!
Both of you!
357
00:25:14,880 --> 00:25:16,882
Th-Thank God you're here.
He was babbling!
358
00:25:16,882 --> 00:25:18,683
He tried to mug me.
No, that's a lie.
359
00:25:18,950 --> 00:25:19,951
Shut up!
360
00:25:19,951 --> 00:25:21,486
I was on my way home,
I swear.
361
00:25:21,486 --> 00:25:23,989
He jumped me.
He pulled me into the alley
and tried to kill me.
362
00:25:24,489 --> 00:25:26,691
That's a lie!
I said shut up!
363
00:25:26,691 --> 00:25:28,727
There's a phone
in the office.
Go phone the police.
364
00:25:28,727 --> 00:25:30,362
I'll watch him.
No!
365
00:25:30,362 --> 00:25:33,365
Thanks, man. Thanks a lot.
366
00:25:33,365 --> 00:25:36,234
Don't let him walk away!
I just watched him
knife a guy!
367
00:25:36,234 --> 00:25:38,537
On the ground, rub-dub,
and spread 'em.
368
00:25:38,537 --> 00:25:40,238
Are you listening to m
e at all?
369
00:25:40,238 --> 00:25:41,873
On the ground, now!
370
00:25:41,873 --> 00:25:43,375
(BARKING)
371
00:26:00,392 --> 00:26:01,393
Thank you, Lieutenant.
372
00:26:01,893 --> 00:26:04,396
I was starting
to feel invisible.
373
00:26:04,396 --> 00:26:05,897
Sorry about that,
MacGyver.
374
00:26:06,398 --> 00:26:08,400
The officers were
just doing their job.
Yeah.
375
00:26:08,900 --> 00:26:11,903
And I might add,
going undercover
and dressing this way
376
00:26:11,903 --> 00:26:13,905
was your own choice.
What are you doing?
377
00:26:13,905 --> 00:26:16,908
I'm trying to find out
who killed my friend.
378
00:26:16,908 --> 00:26:19,911
I thought the best way
to hook into the homeless
was to become one.
379
00:26:19,911 --> 00:26:22,914
Naturally, you thought
the police weren't
doing anything.
380
00:26:22,914 --> 00:26:23,915
Naturally.
381
00:26:23,915 --> 00:26:25,917
Well, you can come in
from the cold now.
382
00:26:25,917 --> 00:26:27,919
.
MacGyver, checking out
383
00:26:27,919 --> 00:26:29,421
Looks like the cas
e is closed.
384
00:26:29,921 --> 00:26:31,756
.
What?
We got our man
385
00:26:31,756 --> 00:26:34,259
The guy you saw stabbed
is an ex-con named Mooney
386
00:26:34,759 --> 00:26:36,761
who'd been living
on the streets.
387
00:26:36,761 --> 00:26:40,899
He killed Father Jim
and then died the same
meaningless death.
388
00:26:40,899 --> 00:26:43,468
No, sir. Uh-uh.
You're way off base.
389
00:26:43,468 --> 00:26:46,972
MacGyver,
he had Father Jim's shoes,
coat, backpack.
390
00:26:46,972 --> 00:26:49,574
.
He even had his wallet
with all the ID intact
391
00:26:50,075 --> 00:26:53,078
Lieutenant,
Mooney did not die
a random death.
392
00:26:53,578 --> 00:26:56,581
I was there,
I chased the guy
who killed him.
393
00:26:56,581 --> 00:26:58,083
All right,
I'm listenin'.
394
00:26:58,083 --> 00:26:59,084
(SIGHING)
395
00:26:59,584 --> 00:27:01,586
I have an eyewitness
who saw Mooney
and another guy
396
00:27:01,586 --> 00:27:03,955
get picked up
after they killed
Father Jim.
397
00:27:03,955 --> 00:27:06,424
Are you sure
of that?
Yeah, I'm positive.
398
00:27:06,424 --> 00:27:09,427
Well, that's great, then.
We'll get a statement
and corroborate it...
399
00:27:09,427 --> 00:27:11,930
That's gonna
be a problem.
400
00:27:11,930 --> 00:27:15,166
He'll never stand up
as a reliable witness.
You'll need more evidence.
401
00:27:15,667 --> 00:27:16,935
Well, you got any ideas?
402
00:27:20,939 --> 00:27:21,940
Just this.
403
00:27:24,909 --> 00:27:28,913
RIKER: I'm telling you,
this guy saw me
stick Mooney.
404
00:27:28,913 --> 00:27:31,916
He can finger me.
We have to deal with him.
405
00:27:32,917 --> 00:27:34,419
There he is.
406
00:27:37,422 --> 00:27:39,924
Well, well.
407
00:27:39,924 --> 00:27:43,428
I believe I've already
had the pleasure.
408
00:27:43,428 --> 00:27:46,431
He was dressing differentl
y at the funeral.
409
00:27:56,841 --> 00:27:58,343
(KNOCKING ON DOOR)
410
00:28:00,345 --> 00:28:03,848
Mealtime, Doc.
You have to take a break
once in a while.
411
00:28:05,350 --> 00:28:08,353
Oh, Rachel.
Oh, thank you.
412
00:28:09,354 --> 00:28:12,857
Mornin', Doc.
Sorry I'm late.
413
00:28:13,358 --> 00:28:14,859
I spent the night
in the hoosegow.
414
00:28:14,859 --> 00:28:18,363
Thank goodness, MacGyver.
I was worried sick.
415
00:28:18,363 --> 00:28:20,532
(STUTTERING)
What? What?
416
00:28:21,032 --> 00:28:24,536
Uh, did you
call him MacGyver?
417
00:28:24,536 --> 00:28:26,538
Oh, dear,
I hope I haven't..
.
It's all right, Rachel.
418
00:28:26,538 --> 00:28:29,174
It's all right.
Why, I thought...
419
00:28:29,174 --> 00:28:31,443
I thought your name
was Grazer.
420
00:28:31,943 --> 00:28:33,344
I can explain, Doc.
421
00:28:33,845 --> 00:28:34,345
(WHEEZING)
422
00:28:34,846 --> 00:28:35,847
You lied to us.
423
00:28:36,848 --> 00:28:38,349
You're not one of us,
are you?
424
00:28:38,349 --> 00:28:40,552
It's all a lie.
425
00:28:40,552 --> 00:28:42,053
Doc, Doc, relax.
426
00:28:42,053 --> 00:28:45,056
This is all a lie.
Sit down,
sit down, sit down.
427
00:28:45,056 --> 00:28:47,058
It's all a lie.
Breathe, breathe,
breathe, Doc!
428
00:28:47,058 --> 00:28:48,960
Stop it.
429
00:28:48,960 --> 00:28:51,830
Take some breaths.
Come on, relax.
430
00:28:52,831 --> 00:28:54,833
Now, I want you
to listen to me.
431
00:28:56,334 --> 00:28:57,836
I disguised myself
as a street person
432
00:28:57,836 --> 00:29:01,306
because I wanted you
to trust me.
433
00:29:01,306 --> 00:29:03,308
Trust, trust you?
434
00:29:05,310 --> 00:29:07,312
?
Why should--
why should I trust you
435
00:29:07,312 --> 00:29:09,314
(CONTINUES WHEEZING)
436
00:29:09,314 --> 00:29:11,883
We-We're different here.
You're on the other side.
437
00:29:11,883 --> 00:29:14,385
No, see,
I don't believe that.
438
00:29:14,385 --> 00:29:16,888
The only difference
between you and me
439
00:29:16,888 --> 00:29:19,858
is a little bit of luck,
that's all.
440
00:29:20,759 --> 00:29:24,629
Aside from that,
we're both people.
441
00:29:25,130 --> 00:29:27,132
We're made
from the same stuff.
442
00:29:29,134 --> 00:29:31,636
And we were both friends
of Father Jim.
443
00:29:35,240 --> 00:29:38,543
Doc, you've got to help me.
444
00:29:39,310 --> 00:29:40,245
What?
445
00:29:41,613 --> 00:29:44,115
I want us to be partners.
446
00:29:44,616 --> 00:29:47,118
You see, I've got to find out
who killed Jim.
447
00:29:48,119 --> 00:29:51,556
And I don't think
I can do it on my own.
448
00:29:56,060 --> 00:29:57,562
You need me?
449
00:30:00,331 --> 00:30:02,934
I can't think of a better man
for the job.
450
00:30:07,438 --> 00:30:10,441
Rachel? Someone to see you.
451
00:30:11,442 --> 00:30:12,944
Excuse me.
452
00:30:16,381 --> 00:30:17,882
So, um,
453
00:30:20,385 --> 00:30:22,153
you found anything?
454
00:30:22,654 --> 00:30:26,825
Have I--
Have I found anything?
455
00:30:26,825 --> 00:30:30,328
Wait till you see
what I found.
456
00:30:30,829 --> 00:30:34,332
Take--Take a look here
. Take a look.
457
00:30:34,332 --> 00:30:37,335
Mr. Sandler!
What a nice surprise.
458
00:30:37,335 --> 00:30:39,838
Thank you, Rachel.
How can I help you?
459
00:30:39,838 --> 00:30:43,641
I have a few ideas
how I might help you
and the homeless.
460
00:30:45,710 --> 00:30:48,213
Look, uh,
461
00:30:48,213 --> 00:30:52,217
Fox Meadow Home
kept Danny's name
on the rolls
462
00:30:52,217 --> 00:30:54,719
a year after
he was released.
463
00:30:55,220 --> 00:30:58,223
And they also kept
his medical insurance checks,
see, and--and...
464
00:30:58,223 --> 00:31:00,225
And keep in mind
that he wasn't
the only one.
465
00:31:00,225 --> 00:31:01,726
There may have bee
n hundreds, huh?
466
00:31:01,726 --> 00:31:03,228
That's some scam.
467
00:31:03,228 --> 00:31:05,730
That has to be
what Jim stumbled onto.
It all fits.
468
00:31:05,730 --> 00:31:09,734
The guy-- The guy
was discharging
inappropriate patients
469
00:31:09,734 --> 00:31:11,236
.
and ripping off
their state checks
470
00:31:11,236 --> 00:31:13,238
I mean, he--he probabl
y w-walk-walked off
471
00:31:13,238 --> 00:31:15,740
with--with
a million dollars.
472
00:31:15,740 --> 00:31:16,741
Uh, Doc,
473
00:31:17,742 --> 00:31:21,546
did you read all this?
474
00:31:21,546 --> 00:31:25,516
Well I--I read
2,000 words a minute,
with 100% comprehension.
475
00:31:25,950 --> 00:31:27,452
2,000?
476
00:31:27,452 --> 00:31:30,822
Yeah. But--But anyway,
I called Dr. Kessler,
477
00:31:31,322 --> 00:31:32,824
and she used to run
Fox Meadow.
478
00:31:33,324 --> 00:31:34,826
She filled me in
on the owner.
479
00:31:34,826 --> 00:31:36,794
His name is Reuter,
Arthur J. Reuter.
480
00:31:36,794 --> 00:31:38,796
Reuter, okay.
481
00:31:38,796 --> 00:31:40,164
.
And--and--and get this
482
00:31:40,164 --> 00:31:42,967
Every patient care hom
e that he had
483
00:31:42,967 --> 00:31:46,471
had a suspicious fire
just before he purchased it.
484
00:31:46,471 --> 00:31:49,974
He bought 'em for a song,
he--he--he robbed 'em blind,
485
00:31:49,974 --> 00:31:52,477
and--and then
he just, uh, bailed out.
486
00:31:52,977 --> 00:31:55,480
And when the indictmen
t came down,
he just disappeared.
487
00:31:55,480 --> 00:31:57,482
He--He's probably
running his con
somewhere else.
488
00:31:57,482 --> 00:31:59,484
Yeah, with
a new identity...
Mmm-hmm.
489
00:31:59,484 --> 00:32:01,986
...which Jim
probably learned.
Mmm.
490
00:32:01,986 --> 00:32:04,489
Did you get a description?
No, no,
the guy's very cagey.
491
00:32:04,989 --> 00:32:05,990
He never came
around the home,
492
00:32:06,491 --> 00:32:07,992
and--and there are no
pictures of him anywhere,
493
00:32:07,992 --> 00:32:09,994
not even in
the Fox Meadow Care,
494
00:32:09,994 --> 00:32:11,496
uh, uh, uh, brochure.
495
00:32:11,496 --> 00:32:12,997
(GROANING)
496
00:32:24,509 --> 00:32:26,511
We got to go
through everything.
497
00:32:26,511 --> 00:32:29,013
All of Jim's books,
his journals,
498
00:32:29,013 --> 00:32:30,515
photo albums,
the whole thing.
499
00:32:30,949 --> 00:32:32,450
You up to that?
500
00:32:32,450 --> 00:32:34,452
Oh, it's a piece of cake.
501
00:32:34,452 --> 00:32:37,188
It's like researching
a term paper.
502
00:32:38,189 --> 00:32:39,824
Yeah.
503
00:32:39,824 --> 00:32:42,827
Uh, I'm gonna see
if I can get lucky
at the library.
504
00:32:47,832 --> 00:32:49,334
Hey, Doc.
505
00:32:50,835 --> 00:32:52,337
Don't let anybody
ever tell you
506
00:32:52,337 --> 00:32:54,339
you don't work well
under pressure, okay?
507
00:33:05,683 --> 00:33:09,587
MacGyver,
Mr. Sandler just gave us
a wonderful donation.
508
00:33:09,587 --> 00:33:10,989
That's great.
509
00:33:11,489 --> 00:33:12,991
It's good
to see you again,
Mr. Sandler.
510
00:33:13,491 --> 00:33:14,993
I got to run. See you later.
511
00:33:30,375 --> 00:33:33,878
You've no idea how much
this donation means.
Oh...
512
00:33:33,878 --> 00:33:37,382
If it wasn't for support
from people in the community
like you,
513
00:33:37,382 --> 00:33:40,385
this mission would have died
with Father Jim.
514
00:33:40,385 --> 00:33:42,887
What a senseless waste
.
I know.
515
00:33:42,887 --> 00:33:44,889
But young Danny,
one of our regulars,
516
00:33:44,889 --> 00:33:47,558
we think he may have
seen it happen.
517
00:33:49,060 --> 00:33:51,496
I didn't know
there was a witness.
Oh, yes.
518
00:33:51,496 --> 00:33:54,499
He saw two men do it,
and they were picked up
by a third.
519
00:33:54,499 --> 00:33:57,268
Which may prove
it was premeditated murder.
520
00:33:58,269 --> 00:33:59,771
Incredible.
521
00:34:02,273 --> 00:34:05,777
Rachel,
I have a proposition
for you.
522
00:34:05,777 --> 00:34:07,278
If you can spread
the word to Danny
523
00:34:07,278 --> 00:34:11,282
and all his homeless friends
in the area to show up
this afternoon,
524
00:34:11,282 --> 00:34:14,986
I could have a whole
truckload of warm clothing
here for everyone.
525
00:34:15,486 --> 00:34:17,488
And you can use that check
for other things.
526
00:34:17,488 --> 00:34:20,024
Are you serious?
Absolutely.
527
00:34:20,024 --> 00:34:21,526
I'll have a truck here
in an hour.
528
00:34:21,526 --> 00:34:23,961
.
All you have to do
is get the word around
529
00:34:23,961 --> 00:34:25,963
Oh, Mr. Sandler!
530
00:35:08,106 --> 00:35:09,607
MAN: Yeah, that's mine.
531
00:35:10,108 --> 00:35:12,110
(PEOPLE CHATTERING)
532
00:35:16,981 --> 00:35:19,117
RACHEL: Large.
Who needs a large?
533
00:35:19,117 --> 00:35:20,118
MAN: I do.
534
00:35:20,118 --> 00:35:21,986
WOMAN: I'll take a large.
535
00:35:23,287 --> 00:35:24,789
Hi, Danny.
536
00:35:24,789 --> 00:35:27,592
You want to try
something on?
They're really nice.
537
00:35:27,592 --> 00:35:29,594
No, please.
Let me take it to him.
538
00:35:29,594 --> 00:35:32,096
Of course.
539
00:35:32,096 --> 00:35:35,099
Uh, Mr. Sandler,
he doesn't speak.
540
00:35:35,600 --> 00:35:36,601
Ah.
541
00:35:45,643 --> 00:35:47,645
Hello, Danny.
542
00:35:47,645 --> 00:35:50,148
Try this on,
I think you'll like it.
543
00:35:52,917 --> 00:35:55,419
I'm glad we finally
had a chance to meet.
544
00:35:57,188 --> 00:35:59,690
I was a close friend
of Father Jim's.
545
00:36:16,607 --> 00:36:18,109
Sandler!
546
00:36:27,485 --> 00:36:30,988
Okay, you can stop worryin'
about Father Jim now
and everything else.
547
00:36:30,988 --> 00:36:32,590
Come on, let's move it.
548
00:36:43,467 --> 00:36:45,970
Inside.
Hey, can't we talk
about this?
549
00:36:45,970 --> 00:36:47,972
Talking's done, get in!
550
00:36:52,276 --> 00:36:53,778
Over there.
551
00:37:03,854 --> 00:37:07,358
What if I told you
the police already know
about your boss, Sandler?
552
00:37:07,358 --> 00:37:08,693
Shut up and turn around.
553
00:37:08,993 --> 00:37:10,995
I mean,
he sent you
after Mooney.
554
00:37:10,995 --> 00:37:12,897
Who do you think
he's gonna send
after you?
555
00:37:12,897 --> 00:37:15,666
I said, shut up!
Watch your head, dummy!
556
00:37:17,835 --> 00:37:19,337
(GROANING)
557
00:37:22,340 --> 00:37:23,841
Don't move!
558
00:37:24,842 --> 00:37:25,843
Don't move!
559
00:37:33,584 --> 00:37:36,554
Stay, stay, stay.
560
00:37:55,940 --> 00:37:57,942
Arms out, arms out!
Come on.
561
00:38:06,117 --> 00:38:07,151
Stop, what are you doing?
562
00:38:07,985 --> 00:38:09,487
What, are you crazy?
563
00:38:09,487 --> 00:38:11,989
.
No, just a little nuts
564
00:38:24,769 --> 00:38:25,870
Stop it.
565
00:38:25,870 --> 00:38:27,872
.
Let me out of here
566
00:38:32,743 --> 00:38:34,245
Keep it quiet.
567
00:38:34,245 --> 00:38:35,246
(GROANING)
568
00:38:36,247 --> 00:38:37,248
Stick around.
569
00:38:37,748 --> 00:38:39,250
(MUFFLED MUMBLING)
570
00:38:48,826 --> 00:38:50,328
Where's Sandler?
571
00:38:50,328 --> 00:38:51,829
I think he was
talking to Danny.
What?
572
00:38:52,330 --> 00:38:53,998
There, there,
there they are.
573
00:38:56,400 --> 00:38:58,069
(CAR ENGINE STARTING)
Oh, man.
574
00:38:58,069 --> 00:38:59,403
MacGyver
what's wrong?
575
00:38:59,904 --> 00:39:00,905
Sandler.
576
00:39:00,905 --> 00:39:02,773
He's Reuter,
he's the guy.
577
00:39:26,764 --> 00:39:29,767
Come on, Danny,
I want to show you
something.
578
00:40:05,603 --> 00:40:07,104
.
Look around, Danny
579
00:40:11,108 --> 00:40:14,111
Bet you've never seen
anything like this before.
580
00:40:38,803 --> 00:40:41,806
I wish I knew how much
you really saw, Danny.
581
00:40:42,807 --> 00:40:45,176
It's a shame
you can't tell me.
582
00:40:46,977 --> 00:40:49,480
But that's the way
of life, isn't it?
583
00:40:55,986 --> 00:40:58,189
.
I thought you might
like a souvenir, Danny
584
00:40:59,190 --> 00:41:02,560
I brought it for you.
585
00:41:02,560 --> 00:41:05,963
This punished
one of the bad men
who killed Father Jim.
586
00:41:12,736 --> 00:41:14,238
Here, Danny.
587
00:41:16,340 --> 00:41:19,143
Go ahead, Danny,
take it.
588
00:41:21,645 --> 00:41:24,682
Pick up the knife,
Danny. Now.
589
00:41:31,856 --> 00:41:33,624
Don't do it, Danny!
590
00:41:35,426 --> 00:41:37,428
Just back away. Go ahead.
591
00:41:41,065 --> 00:41:43,067
Give it up, Reuter,
592
00:41:43,067 --> 00:41:44,702
Sandler.
Whatever your name is.
593
00:41:45,202 --> 00:41:46,637
We got police on the way.
594
00:41:46,637 --> 00:41:50,474
I don't suppose you're open
to negotiation, Mr. MacGyver.
595
00:41:51,275 --> 00:41:52,743
Not a chance.
596
00:41:54,645 --> 00:41:56,146
I had to ask.
597
00:41:57,114 --> 00:42:00,217
After all,
I am a businessman.
598
00:42:00,718 --> 00:42:02,686
You can't very well
blame me for trying.
599
00:42:05,489 --> 00:42:06,390
Gun!
600
00:42:37,755 --> 00:42:40,858
It's just you and me,
MacGyver.
601
00:42:41,358 --> 00:42:44,361
I wouldn't count on Danny
helping you.
602
00:42:44,361 --> 00:42:47,364
Why don't you come out
and make it easier
on yourself?
603
00:43:06,483 --> 00:43:07,985
Your options are limited.
604
00:43:37,481 --> 00:43:38,983
(GUN FIRES)
605
00:44:26,664 --> 00:44:27,831
(GUN FIRES)
606
00:44:32,836 --> 00:44:34,838
(DANNY WHIMPERING)
607
00:44:46,750 --> 00:44:47,751
(GROANING)
608
00:44:57,127 --> 00:44:58,128
Danny?
609
00:45:02,633 --> 00:45:04,635
(DANNY SOBBING)
610
00:45:13,644 --> 00:45:15,145
It's okay, Danny.
611
00:45:16,146 --> 00:45:18,148
It's over.
612
00:45:18,148 --> 00:45:20,150
Nobody's going to hurt you.
613
00:45:43,774 --> 00:45:46,276
All right, Danny,
Doc and I will come
visit you
614
00:45:46,276 --> 00:45:49,179
as soon as Doctor Kessler
gets you all settled in.
615
00:45:49,179 --> 00:45:51,682
I'll bring bananas, huh?
616
00:45:51,682 --> 00:45:53,083
Th-Thank you.
617
00:45:54,084 --> 00:45:56,220
Put on your seat belt, huh?
618
00:46:07,498 --> 00:46:11,502
Well, I know Father Jim
is smiling on this day.
619
00:46:11,502 --> 00:46:13,504
And I've got Doc
to help me now.
620
00:46:14,004 --> 00:46:16,507
Uh, if we can
afford him.
621
00:46:16,507 --> 00:46:19,009
Couldn't have found
a better man.
622
00:46:22,112 --> 00:46:24,114
I'll never forget you,
MacGyver.
623
00:46:26,283 --> 00:46:27,885
Bless you, Doc.
624
00:46:29,386 --> 00:46:30,888
Allison,
I'll see you again.
625
00:46:30,888 --> 00:46:32,389
Okay, bye.
626
00:46:35,392 --> 00:46:37,394
Let's go and have
a proper visit, huh?
627
00:46:37,394 --> 00:46:38,896
Okay, Daddy.
628
00:46:43,400 --> 00:46:47,671
You gave Doc and Danny
a new chance at life,
MacGyver.
629
00:46:47,671 --> 00:46:50,674
You know, I still can't help
but wonder about
those people out there
630
00:46:50,674 --> 00:46:54,945
that fall through that
so-called safety net.
631
00:46:55,445 --> 00:46:56,947
It's just a sad fact
of life today.
632
00:46:57,447 --> 00:46:59,016
What can you do?
633
00:46:59,016 --> 00:47:01,018
Refuse to accept it.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.