All language subtitles for MacGyver - 6x13 - The Wasteland.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,019 --> 00:02:35,021 WILLIS: Welcome to the Wasteland, MacGyver. 2 00:02:35,021 --> 00:02:37,357 Put it in gear, drive straight ahead for three miles 3 00:02:37,357 --> 00:02:39,859 and the next living thing you'll see will be me. 4 00:02:40,360 --> 00:02:41,861 I made this audio tape to keep you company 5 00:02:41,861 --> 00:02:44,197 and to prepare you for the bad news I've been accumulating 6 00:02:44,197 --> 00:02:47,734 about the death of this land that was once busy with living things. 7 00:02:47,734 --> 00:02:50,236 God said, "Let there be life," and there was life. 8 00:02:50,236 --> 00:02:53,740 Man said, "Let me develop, use and consume everything I can 9 00:02:53,740 --> 00:02:55,441 "without thinking about the consequences," 10 00:02:55,441 --> 00:02:57,944 and this is the result. 11 00:02:57,944 --> 00:02:59,946 Charming, isn't it? 12 00:02:59,946 --> 00:03:02,549 Now you know where I've been spending my time the last couple of years. 13 00:03:02,549 --> 00:03:06,019 Hard to believe this was a thriving community not too long ago. 14 00:03:06,019 --> 00:03:08,388 Now it's just so much arsenic and selenium. 15 00:03:08,388 --> 00:03:10,757 So, you'd better roll up your window. 16 00:03:10,757 --> 00:03:14,260 Even breathing is hazardous to your health here. 17 00:03:14,260 --> 00:03:16,262 Take a good look, MacGyver. 18 00:03:16,262 --> 00:03:19,265 This is what I believe is going to happen to the town of Maple Ridge 19 00:03:19,265 --> 00:03:23,069 if Bartlett City Development becomes a reality. 20 00:03:23,069 --> 00:03:25,505 Any wonder I'm so worried? 21 00:03:37,417 --> 00:03:40,420 WILLIS: Evidence of decreasing PCB, dioxin and solvent levels. 22 00:03:45,425 --> 00:03:47,427 Arsenic and selenium present. 23 00:03:48,928 --> 00:03:51,431 Heavy concentrations. 24 00:03:54,934 --> 00:03:55,935 (SIGHS) 25 00:03:56,936 --> 00:03:58,438 Radioactivity. 26 00:03:59,939 --> 00:04:01,941 (GEIGER COUNTER CLICKING) 27 00:04:09,048 --> 00:04:10,049 76 millirads. 28 00:04:11,551 --> 00:04:13,052 To think some of my fellow humans 29 00:04:13,052 --> 00:04:16,055 will say we don't need immediate action to heal our environment. 30 00:04:17,056 --> 00:04:18,558 Fools, every one of us. 31 00:04:20,326 --> 00:04:21,327 (GRUNTS) 32 00:04:24,330 --> 00:04:28,835 Loss of ground water has badly eroded the land' s subterranean structure. 33 00:04:28,835 --> 00:04:29,836 (GRUNTS) 34 00:04:30,336 --> 00:04:32,338 No telling how deep it goes. 35 00:04:32,338 --> 00:04:33,339 (EXCLAIMS) 36 00:04:34,841 --> 00:04:36,843 Talk about being consumed by your work. 37 00:04:36,843 --> 00:04:37,844 (PANTING) 38 00:04:38,344 --> 00:04:39,345 Hang on, Willis. 39 00:04:40,847 --> 00:04:42,348 Panic never solved anything. 40 00:05:03,636 --> 00:05:05,138 WILLIS: Help! 41 00:05:07,740 --> 00:05:09,075 Help! 42 00:05:10,243 --> 00:05:11,544 MacGyver! 43 00:05:21,454 --> 00:05:22,455 Stay out! 44 00:05:22,455 --> 00:05:24,824 No telling where it'll give! 45 00:05:29,295 --> 00:05:30,263 (GRUNTING) 46 00:05:44,677 --> 00:05:46,746 All right, hang on, Willis! 47 00:05:53,252 --> 00:05:55,254 (WHIRRING) 48 00:05:58,725 --> 00:05:59,726 (GRUNTS) 49 00:06:24,884 --> 00:06:26,386 (WHIRRING) 50 00:06:42,268 --> 00:06:43,269 Hang on, Willis! 51 00:06:43,703 --> 00:06:45,204 I can't stop sinking. 52 00:06:45,872 --> 00:06:47,373 (GRUNTS) 53 00:06:50,209 --> 00:06:51,511 (GRUNTING) 54 00:07:12,865 --> 00:07:14,867 (BOTH GRUNTING) 55 00:07:33,352 --> 00:07:34,353 Somehow, 56 00:07:34,353 --> 00:07:36,856 in the corner of my mind as I was going down, 57 00:07:37,857 --> 00:07:39,358 I knew you'd show up. 58 00:07:39,358 --> 00:07:41,160 You're always on time. 59 00:07:42,962 --> 00:07:44,464 (PANTING) Yeah. 60 00:07:50,970 --> 00:07:52,472 You okay? 61 00:07:52,472 --> 00:07:55,708 Fine, for a guy who just took a toxic mud bath. 62 00:07:55,708 --> 00:07:57,643 We better wash off before we melt. 63 00:07:57,643 --> 00:08:00,646 WILLIS: And then I got a little show and tell for you on Bartlett City. 64 00:08:01,147 --> 00:08:02,381 Melt? 65 00:08:03,950 --> 00:08:05,051 (V.C.R. CLICKS) 66 00:08:07,053 --> 00:08:08,054 WILLIS: Bartlett City. 67 00:08:08,054 --> 00:08:10,556 A dream or a disaster? 68 00:08:11,557 --> 00:08:13,559 That depends on nature, 69 00:08:13,559 --> 00:08:18,030 or to be more precise, the aquifer system present to support the development. 70 00:08:18,030 --> 00:08:22,401 In this case, Bartlett City is going to be built on a confined aquifer, 71 00:08:22,401 --> 00:08:24,637 which has no recharge zone. 72 00:08:24,637 --> 00:08:26,138 As the city grows, 73 00:08:26,138 --> 00:08:29,141 human activities will disrupt the natural equilibrium 74 00:08:29,442 --> 00:08:32,778 affecting both the quantity and quality of ground water. 75 00:08:32,778 --> 00:08:34,280 As growth continues, 76 00:08:34,280 --> 00:08:36,782 increased pollutants, toxic materials, 77 00:08:36,782 --> 00:08:39,785 less oxygen, more carbon PCBs 78 00:08:39,785 --> 00:08:41,787 and dioxins are not far behind. 79 00:08:41,787 --> 00:08:43,789 Plants start to die, 80 00:08:43,789 --> 00:08:45,291 then animals, 81 00:08:45,291 --> 00:08:47,293 then civilization. 82 00:08:47,293 --> 00:08:50,229 The existing city of Maple Ridge will die first 83 00:08:50,229 --> 00:08:51,731 and Bartlett city will follow. 84 00:08:51,731 --> 00:08:54,233 A landscape that once looked like this 85 00:08:55,234 --> 00:08:56,736 will become this. 86 00:08:57,236 --> 00:08:58,738 A wasteland. 87 00:09:00,806 --> 00:09:02,308 (TAPE REWINDING) 88 00:09:04,310 --> 00:09:06,812 You know, the EPA report in your file here 89 00:09:06,812 --> 00:09:09,315 doesn't agree with you r little show-and-tell. 90 00:09:09,315 --> 00:09:10,816 Exactly. 91 00:09:10,816 --> 00:09:13,753 That's why I've arranged your visit with Andrew Bartlett. 92 00:09:13,753 --> 00:09:17,456 His land is a duplicate of what this used to be. 93 00:09:17,957 --> 00:09:19,458 Either Mother Nature performed a miracle 94 00:09:19,458 --> 00:09:21,460 or one of us is wrong. 95 00:09:21,961 --> 00:09:23,963 That's why you have to convince Bartlett 96 00:09:23,963 --> 00:09:27,333 to stop building and have his environmental studies re-evaluated. 97 00:09:27,333 --> 00:09:30,036 I don't think he's gonna like the sound of that. 98 00:09:30,036 --> 00:09:31,537 I'd do it myself, 99 00:09:32,038 --> 00:09:33,539 but I have to catch a flight to Washington 100 00:09:33,539 --> 00:09:36,542 to present my findings at the Environment Conference. 101 00:09:36,542 --> 00:09:38,844 I told Bartlett you'd be at the work site by noon. 102 00:09:39,345 --> 00:09:40,846 Well, what I know of Bartlett, 103 00:09:41,347 --> 00:09:45,051 . he doesn't sound like the type of guy who listens much to people 104 00:09:45,051 --> 00:09:48,888 . If he doesn't, 20 years from now they'll be callin g Bartlett City a ghost town 105 00:09:51,991 --> 00:09:53,926 , BARTLETT: This Phoenix guy, MacGyver 106 00:09:53,926 --> 00:09:55,795 what does he want to see me about? 107 00:09:55,795 --> 00:09:57,296 I thought those environmental test s were done. 108 00:09:57,797 --> 00:09:58,831 What's going on? 109 00:09:58,831 --> 00:10:01,334 Phoenix is a public interest foundation 110 00:10:01,334 --> 00:10:03,636 that sticks its nose in all kinds of places. 111 00:10:03,636 --> 00:10:04,971 Does it have clout? 112 00:10:06,272 --> 00:10:09,575 Well... Uh, I did a little research. 113 00:10:09,575 --> 00:10:15,114 It's, uh, well-respected by uh, the media, uh, business, 114 00:10:15,114 --> 00:10:19,018 uh, government and mostly the public. 115 00:10:19,018 --> 00:10:21,721 Yeah, well, we've got a dog and pony show to do this afternoon 116 00:10:21,721 --> 00:10:24,223 for the investors out at the development site. 117 00:10:24,223 --> 00:10:26,692 And I want it to go as smooth as silk. 118 00:10:27,627 --> 00:10:29,629 ? Can I count on you two 119 00:10:34,767 --> 00:10:36,235 Scott, put that back on my desk. 120 00:10:37,670 --> 00:10:38,904 (EXHALES) 121 00:10:38,904 --> 00:10:42,274 What are you doing in here without a coat and tie? 122 00:10:42,775 --> 00:10:45,645 (CHUCKLING) I didn't know it was formal, Dad. 123 00:10:45,945 --> 00:10:48,648 Business in an office is always formal. 124 00:10:48,648 --> 00:10:51,150 . You gotta do what' s appropriate, Scott 125 00:10:53,686 --> 00:10:56,689 When I was young, I had to wear those clothes. 126 00:10:56,689 --> 00:10:58,190 You don't have to. 127 00:10:58,190 --> 00:10:59,392 ? You understand 128 00:11:01,894 --> 00:11:03,696 Yes, sir. 129 00:11:03,929 --> 00:11:06,265 You wouldn't wear farm clothes to the White House, would you? 130 00:11:06,532 --> 00:11:10,169 No. Not unless... 131 00:11:10,169 --> 00:11:13,406 Not unless what? Put your head up, Scott. 132 00:11:13,406 --> 00:11:14,907 (SIGHS) 133 00:11:14,907 --> 00:11:16,275 . Unless, I was a farmer 134 00:11:18,611 --> 00:11:19,512 That's good. 135 00:11:20,513 --> 00:11:22,014 I like that. 136 00:11:22,014 --> 00:11:23,849 But you're not a farmer. 137 00:11:23,849 --> 00:11:25,851 You're a Bartlett. 138 00:11:25,851 --> 00:11:27,353 And that's got to mean something 139 00:11:27,353 --> 00:11:29,355 and you've got to prov e it means something. 140 00:11:29,355 --> 00:11:30,723 I sent you to the best schools. 141 00:11:31,023 --> 00:11:33,526 You rubbed shoulders with the best people. 142 00:11:33,526 --> 00:11:36,462 You gotta prove to them that you're a cut above. 143 00:11:36,462 --> 00:11:38,964 You gotta show them that you're something special. 144 00:11:38,964 --> 00:11:39,699 Okay? 145 00:11:41,867 --> 00:11:43,803 Now, Laura knows that. 146 00:11:46,806 --> 00:11:47,807 (SIGHS) 147 00:11:47,807 --> 00:11:51,010 ? Um, Dad, do you want to meet with this MacGyver 148 00:11:53,012 --> 00:11:56,916 Only if you and Scott can't figure out how to make him go away. 149 00:11:58,250 --> 00:11:59,752 Scott and I can handle him. 150 00:12:01,754 --> 00:12:02,755 Good. 151 00:12:07,760 --> 00:12:09,662 Oh, and Scott, 152 00:12:09,662 --> 00:12:13,032 I want you to go out and get yourself some decent suits. 153 00:12:13,032 --> 00:12:16,368 And if I ever see you come to a meeting dressed like that, 154 00:12:16,368 --> 00:12:19,672 I'm gonna take that Porsch e away for a little while. 155 00:12:21,173 --> 00:12:22,174 Yes, sir. 156 00:12:26,479 --> 00:12:26,979 (TELEPHONE RINGING) 157 00:12:27,480 --> 00:12:28,481 (DOOR CLOSING) 158 00:12:28,481 --> 00:12:30,483 . Great guy, old Dad 159 00:12:30,983 --> 00:12:32,485 Laura, I can't take it any... Shh. 160 00:12:32,485 --> 00:12:34,487 Come in here. 161 00:12:34,487 --> 00:12:36,489 (PEOPLE CHATTERING) 162 00:12:38,491 --> 00:12:39,492 (SIGHS) 163 00:12:41,494 --> 00:12:43,996 I'm having second thoughts about working against him. 164 00:12:43,996 --> 00:12:47,500 (SCOFFING) Andrew Bartlett charm's getting to you, huh? 165 00:12:48,000 --> 00:12:50,503 He is still our father, Scott. 166 00:12:50,503 --> 00:12:53,005 Doesn't bother you he killed Mom. 167 00:12:53,005 --> 00:12:54,974 Alcohol killed Mom, Scott. 168 00:12:54,974 --> 00:12:57,810 Alcohol made it painless. 169 00:12:57,810 --> 00:13:00,980 He kills everythin g he touches. 170 00:13:00,980 --> 00:13:04,984 It's no accident Bartlett City's gonna turn into a desert. 171 00:13:04,984 --> 00:13:06,619 . It's Dad's magic touch 172 00:13:08,120 --> 00:13:09,622 He'd make the world lifeless 173 00:13:09,622 --> 00:13:11,423 as long as he coul d turn a profit. 174 00:13:11,423 --> 00:13:13,192 (CHUCKLES) 175 00:13:13,192 --> 00:13:17,229 The only way we can ever have anything that we can call our own, 176 00:13:17,229 --> 00:13:18,731 is to take it. 177 00:13:19,231 --> 00:13:21,700 And that means taking the company away from him. 178 00:13:57,970 --> 00:14:00,472 MACGYVER: Excuse me. 179 00:14:00,472 --> 00:14:01,640 Can I help you with something? 180 00:14:01,640 --> 00:14:03,642 Yeah, I'm looking for the job supervisor. 181 00:14:05,144 --> 00:14:06,478 Sis! 182 00:14:15,421 --> 00:14:17,423 Someone wants to talk to you. 183 00:14:18,424 --> 00:14:20,426 (SIGHING) Scott, what are you doing? 184 00:14:20,426 --> 00:14:23,596 You're supposed to be over at the hospitality tent getting everything ready. 185 00:14:23,596 --> 00:14:27,600 You'd better clean up and get over there before Dad shows up. 186 00:14:31,103 --> 00:14:32,471 Executive duties call. 187 00:14:36,508 --> 00:14:38,010 Hi. I'm Laura Bartlett. 188 00:14:38,510 --> 00:14:40,012 Um, you wanted to see me? 189 00:14:40,512 --> 00:14:41,513 , MACGYVER: Yeah, my name's MacGyver 190 00:14:42,014 --> 00:14:44,016 I have an appointment with Andrew Bartlett. 191 00:14:44,016 --> 00:14:47,019 That's my father. Your appointment's with me. 192 00:14:47,019 --> 00:14:49,889 Dad asked me to discuss your concerns with our project. 193 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 Okay. 194 00:14:51,724 --> 00:14:54,226 Let's start with the environmental impact reports 195 00:14:54,226 --> 00:14:55,961 . and this presentation tape 196 00:14:55,961 --> 00:14:57,963 Got it. Enviro-head. 197 00:14:57,963 --> 00:14:59,298 What's the cause this month? 198 00:15:01,100 --> 00:15:03,102 Well, our testing shows that this development 199 00:15:03,602 --> 00:15:05,971 could endanger the water table for the entire area. 200 00:15:06,305 --> 00:15:07,806 (TELEPHONE RINGING) 201 00:15:08,307 --> 00:15:09,174 Excuse me. 202 00:15:14,113 --> 00:15:16,248 ? Is he gonna be trouble 203 00:15:16,248 --> 00:15:19,418 Um, yes, I think so. 204 00:15:19,418 --> 00:15:20,920 Then, the plan's a go. 205 00:15:21,887 --> 00:15:23,389 Yes, it is. 206 00:15:23,889 --> 00:15:25,391 Goodbye. 207 00:15:27,393 --> 00:15:28,894 Sorry. 208 00:15:28,894 --> 00:15:31,397 I tell you what, I'll take a look at your tape, 209 00:15:31,397 --> 00:15:33,899 and then you can buy me lunch. 210 00:15:33,899 --> 00:15:35,034 Deal? 211 00:15:36,535 --> 00:15:37,536 Deal. 212 00:15:40,906 --> 00:15:43,175 ??(MUSIC PLAYING) 213 00:15:45,678 --> 00:15:46,679 (PEOPLE CHATTERING) 214 00:15:53,185 --> 00:15:56,188 If you wanted to scare me, MacGyver, that video worked. 215 00:15:56,188 --> 00:15:58,691 But it's got nothing to do with us. 216 00:15:58,691 --> 00:15:59,692 s These environmental report 217 00:15:59,692 --> 00:16:02,394 . give us a clea n bill of health 218 00:16:02,394 --> 00:16:05,898 The Wasteland Project was set up to predict aquifer depletion. 219 00:16:05,898 --> 00:16:07,700 Now, there's something wrong with your reports 220 00:16:08,200 --> 00:16:10,202 because that's exactly what's gonna happen out there. 221 00:16:10,202 --> 00:16:12,204 Every time we turn around, 222 00:16:12,204 --> 00:16:14,206 there's another new environmental theory 223 00:16:14,206 --> 00:16:16,041 making life difficult for business. 224 00:16:16,342 --> 00:16:17,843 It can't be too good for business 225 00:16:17,843 --> 00:16:20,813 if you build a city where there isn't enough water. 226 00:16:20,813 --> 00:16:22,748 (SCOFFING) So you say. 227 00:16:22,748 --> 00:16:25,250 It's your reports against ours. 228 00:16:32,391 --> 00:16:35,728 You know, I think I'd like to talk to the agent who ran your tests, 229 00:16:35,728 --> 00:16:37,730 this Simon Rogolf? 230 00:16:37,730 --> 00:16:39,231 . If you think it's necessary 231 00:16:39,231 --> 00:16:41,233 Sorry to interrupt, Miss Bartlett. 232 00:16:41,233 --> 00:16:42,735 Is your name MacGyver? Yeah. 233 00:16:43,235 --> 00:16:44,236 There's a phone call for you. 234 00:16:44,236 --> 00:16:45,738 You can take it in the back room. 235 00:16:45,738 --> 00:16:46,739 Okay, thanks. 236 00:16:47,239 --> 00:16:48,240 Excuse me. Sure. 237 00:16:56,915 --> 00:16:57,916 (DOORS CLOSING) 238 00:17:09,161 --> 00:17:12,164 Somebody said there was a call for me back here? 239 00:17:12,164 --> 00:17:14,666 I did. You're gonna leave town, 240 00:17:14,666 --> 00:17:17,736 and leave our jobs alone or we gonna break you down. 241 00:17:18,237 --> 00:17:19,238 Uh... 242 00:17:20,239 --> 00:17:22,741 ? Don't you boys wan t to talk about this 243 00:17:23,342 --> 00:17:24,843 Wrong answer. 244 00:17:26,045 --> 00:17:27,112 (MEN EXCLAIMING) 245 00:17:30,015 --> 00:17:31,517 (MEN GRUNTING) 246 00:17:35,487 --> 00:17:36,488 (GROANING) 247 00:17:58,677 --> 00:17:59,678 MacGyver. 248 00:18:00,679 --> 00:18:01,680 What happened? 249 00:18:01,680 --> 00:18:03,182 (GROANING) 250 00:18:04,183 --> 00:18:06,685 Construction workers jumped me. 251 00:18:07,686 --> 00:18:08,687 (SIGHS) 252 00:18:09,688 --> 00:18:12,191 You wouldn't happen to know who sent them? 253 00:18:12,191 --> 00:18:14,193 Oh, come on. 254 00:18:14,693 --> 00:18:18,197 Word gets around fast when people think their jobs are being threatened. 255 00:18:19,198 --> 00:18:20,199 Are you okay? 256 00:18:21,200 --> 00:18:22,701 Yeah. I'll live. 257 00:18:24,203 --> 00:18:26,705 Maybe you should take the warning seriously. 258 00:18:28,640 --> 00:18:29,641 (SIGHS) 259 00:18:31,143 --> 00:18:34,613 Maybe I should visit the guy who made your EPA reports. 260 00:18:35,547 --> 00:18:38,650 What was his name? Rogolf, huh? 261 00:18:46,391 --> 00:18:50,896 BARTLETT: And the infrastructure of our city will support 15,000 people 262 00:18:50,896 --> 00:18:53,398 with an ultramodern library, 263 00:18:53,398 --> 00:18:57,769 and a school system with an elementary, junior , and senior high school. 264 00:18:57,769 --> 00:19:00,272 . Not to mention the Bartlett shopping mall 265 00:19:00,739 --> 00:19:03,242 And we expect 100% occupancy 266 00:19:03,242 --> 00:19:05,244 . within a year of our completion date 267 00:19:05,244 --> 00:19:06,745 (PEOPLE APPLAUDING) 268 00:19:10,115 --> 00:19:12,951 I guess he didn't go away. That's MacGyver. 269 00:19:13,452 --> 00:19:13,952 Hmm. 270 00:19:15,454 --> 00:19:16,955 Well, it's been a long day, folks. 271 00:19:16,955 --> 00:19:18,524 How about some refreshments? 272 00:19:18,524 --> 00:19:20,025 Come on over here. 273 00:19:20,025 --> 00:19:22,027 Come on this way. 274 00:19:22,027 --> 00:19:23,529 (PEOPLE CHATTERING) 275 00:19:25,030 --> 00:19:27,666 And by the way, this pure, crystal clear water 276 00:19:27,666 --> 00:19:32,070 . comes directly from our very own on-site artesian wells 277 00:19:32,070 --> 00:19:34,573 Straight from the boso m of Mother Nature. 278 00:19:34,573 --> 00:19:36,074 Just one of the many features 279 00:19:36,074 --> 00:19:39,178 that will contribute to a return on your investment. 280 00:19:39,178 --> 00:19:40,679 Mr. MacGyver. 281 00:19:40,679 --> 00:19:43,515 Come join us, there's plenty more water where this came from. 282 00:19:43,515 --> 00:19:47,019 Well, there won't be, if you move 15,000 people into the area. 283 00:19:49,021 --> 00:19:52,024 Laura, honey, would yo u take care of our guest s for a little while? 284 00:19:52,024 --> 00:19:53,025 Sure. 285 00:19:53,525 --> 00:19:55,527 Excuse me. 286 00:19:55,527 --> 00:19:58,030 . LAURA: All right, are there any questions concerning the financial.. 287 00:19:58,030 --> 00:20:00,532 . My daughter said you were difficult 288 00:20:00,532 --> 00:20:03,535 She's an excellent judge of character , my daughter. 289 00:20:03,535 --> 00:20:07,539 I'd like to talk to you about your plans to develop Bartlett City. 290 00:20:07,539 --> 00:20:09,041 Oh, from what I understand, 291 00:20:09,041 --> 00:20:10,542 there's nothin g to talk about. 292 00:20:10,542 --> 00:20:14,046 We have documents to prove that there's ample water supplies here. 293 00:20:14,546 --> 00:20:17,049 Well, it depends on what documents you're looking at. 294 00:20:17,049 --> 00:20:18,550 Mine say otherwise. 295 00:20:20,052 --> 00:20:23,055 (SIGHING) All right, Mr. MacGyver. 296 00:20:23,055 --> 00:20:25,057 Why are you trying to destroy me? 297 00:20:26,058 --> 00:20:27,559 Destroy you? 298 00:20:28,594 --> 00:20:31,563 I'm trying to save you from what could be a disaster. 299 00:20:31,964 --> 00:20:33,966 Oh, I see. You came all the way up here 300 00:20:33,966 --> 00:20:36,969 at the precise moment my investors are having their inspection tour 301 00:20:37,469 --> 00:20:38,804 to save me? 302 00:20:38,804 --> 00:20:41,306 I'm not the problem here, Mr. Bartlett, 303 00:20:41,306 --> 00:20:42,307 just the messenger. 304 00:20:43,308 --> 00:20:45,477 Now do you wanna listen to me or not? 305 00:20:47,879 --> 00:20:51,383 I talked to Mr. Rogolf , the man who did your water tests. 306 00:20:51,383 --> 00:20:54,186 He didn't run them according to standard procedure. 307 00:20:54,186 --> 00:20:56,188 All right, so he was a little lazy. 308 00:20:56,688 --> 00:20:58,557 You get that with these local guys. 309 00:20:58,557 --> 00:21:01,827 No. He manipulated the results. 310 00:21:01,827 --> 00:21:04,830 . He ran his tests after a heavy rain 311 00:21:04,830 --> 00:21:07,032 Just tell me, did he violate any law? 312 00:21:10,035 --> 00:21:11,370 No. 313 00:21:11,370 --> 00:21:14,339 And were the permits filed properly in a timely fashion? 314 00:21:15,841 --> 00:21:17,142 Yes. 315 00:21:17,142 --> 00:21:19,645 (SIGHING) If you'll excuse me, Mr. MacGyver, 316 00:21:19,645 --> 00:21:22,147 I think this conversation is over. 317 00:21:24,149 --> 00:21:26,652 Not if you are as curious as I am 318 00:21:26,652 --> 00:21:31,023 about the new car Rogolf got a week afte r his report cleared. 319 00:21:32,391 --> 00:21:34,893 All right, MacGyver, what is going on? 320 00:21:35,394 --> 00:21:37,396 Is this a shakedown, or what? 321 00:21:37,396 --> 00:21:40,899 . I'm just trying to get you to take a look at what you might be creating here 322 00:21:41,400 --> 00:21:42,901 Look, I know what I'm creating here. 323 00:21:43,402 --> 00:21:46,705 I'm creating a beautiful city with jobs and industry. 324 00:21:46,705 --> 00:21:47,706 What are you creating? 325 00:21:47,706 --> 00:21:49,708 Looks like trouble to me. 326 00:21:49,708 --> 00:21:52,944 And I guarantee you, this whole thing's gonna come down on you hard. 327 00:21:52,944 --> 00:21:54,946 Oh, save the threats, will you? 328 00:21:54,946 --> 00:21:55,947 I'm not going away. 329 00:21:56,948 --> 00:21:58,450 (SIGHING) Okay. 330 00:21:58,450 --> 00:22:00,752 What will it take to get you out of here? 331 00:22:02,487 --> 00:22:04,289 Two hours of your time. 332 00:22:04,556 --> 00:22:05,857 That's it, two hours? 333 00:22:05,857 --> 00:22:08,093 That's it. I want to show you something. 334 00:22:08,093 --> 00:22:09,094 It's about 40 miles away from here. 335 00:22:09,094 --> 00:22:11,396 We can be there and back in two hours. 336 00:22:13,632 --> 00:22:15,367 All right. 337 00:22:15,367 --> 00:22:16,868 Pick me up at 4:00. 338 00:22:29,214 --> 00:22:31,717 Dad, why are you bothering with him? 339 00:22:31,717 --> 00:22:33,218 'Cause you didn't handle it. 340 00:22:38,690 --> 00:22:39,891 You all set? 341 00:22:39,891 --> 00:22:40,992 Yeah. 342 00:23:08,587 --> 00:23:10,021 Hey, sis. 343 00:23:16,528 --> 00:23:17,529 What's up? 344 00:23:17,529 --> 00:23:20,532 Dad just left with MacGyver, that's what's up. 345 00:23:27,406 --> 00:23:29,241 Scott, MacGyver's more trouble than I thought. 346 00:23:29,241 --> 00:23:31,743 I mean, first, all that contradictory test data, 347 00:23:31,743 --> 00:23:34,246 . now he's got his claws into Dad 348 00:23:34,246 --> 00:23:36,248 Laura, relax. 349 00:23:36,248 --> 00:23:38,750 It's gonna be okay. Everything's in place. 350 00:23:38,750 --> 00:23:40,752 What do you mean, "Everything's in place"? 351 00:23:41,253 --> 00:23:44,256 I mean, suppose Dad lets MacGyver run new tests. 352 00:23:44,256 --> 00:23:45,757 Or suppose he doesn't let him run new tests, 353 00:23:45,757 --> 00:23:48,260 and MacGyver calls in the EPA. 354 00:23:48,260 --> 00:23:51,296 And what if Dad finds out that we paid off Rogolf? 355 00:23:51,296 --> 00:23:53,298 Forget MacGyver. 356 00:23:53,298 --> 00:23:54,800 Forget Dad. 357 00:23:55,734 --> 00:23:57,235 They're not gonna be a problem. 358 00:23:59,237 --> 00:24:01,239 I'm afraid of what he'll do. 359 00:24:01,740 --> 00:24:05,243 I mean, I can't see taking over the compan y behind his back. 360 00:24:05,744 --> 00:24:09,247 . I don't know why I ever agreed in the first place 361 00:24:09,247 --> 00:24:11,249 Because we're both nowhere. 362 00:24:11,750 --> 00:24:12,751 Because we're both knocking 30 363 00:24:13,251 --> 00:24:15,720 and he still tells us exactly what to do. 364 00:24:16,221 --> 00:24:18,390 The way he's always threatening to cut us off. 365 00:24:18,390 --> 00:24:20,892 Huh? Huh? The way he's always threatening to cut us off. 366 00:24:20,892 --> 00:24:23,261 Is that the way you want to spend the rest of your life? 367 00:24:23,261 --> 00:24:24,262 Begging for handouts? 368 00:24:24,763 --> 00:24:26,765 Jumping every time he says "boo"? 369 00:24:26,765 --> 00:24:29,234 Not me, thank you very much. 370 00:24:32,737 --> 00:24:35,240 . I still can't go through with it 371 00:24:35,240 --> 00:24:37,742 Too late, Sis. It's done. 372 00:24:39,244 --> 00:24:41,079 What do you mean, "It's done"? 373 00:24:41,346 --> 00:24:45,283 I can't take him putting me down anymore, Laura, I can't. 374 00:24:45,283 --> 00:24:47,285 Sometimes he says something to me 375 00:24:47,285 --> 00:24:51,323 and it's all I can do not to start shaking like a leaf. 376 00:24:51,323 --> 00:24:53,225 I'm tired of being afraid. 377 00:24:53,558 --> 00:24:55,494 Scott, tell me, what have you done? 378 00:24:58,363 --> 00:25:00,365 I did it, Laura. 379 00:25:00,365 --> 00:25:03,368 I could hardly work, I was shaking so bad. 380 00:25:03,368 --> 00:25:04,870 But I did it. 381 00:25:05,370 --> 00:25:06,738 I did it for you and me. 382 00:25:07,072 --> 00:25:08,573 You did what? 383 00:25:10,675 --> 00:25:13,678 , When MacGyver checked into his motel 384 00:25:14,179 --> 00:25:16,181 I attached a bomb to his odometer. 385 00:25:17,682 --> 00:25:19,184 When it hits 55, 386 00:25:20,685 --> 00:25:22,187 goodbye, Daddy. 387 00:25:23,188 --> 00:25:25,123 And MacGyver. 388 00:25:47,178 --> 00:25:49,681 How much further to the laboratory? 389 00:25:49,681 --> 00:25:51,182 Not too far. 390 00:25:51,182 --> 00:25:52,651 Another couple of miles. 391 00:25:59,391 --> 00:26:02,694 I got to hand it to you, MacGyver, you're a real salesman. 392 00:26:03,562 --> 00:26:05,463 What's that? 393 00:26:05,463 --> 00:26:07,465 Your sales technique. 394 00:26:07,465 --> 00:26:08,466 Videotape. 395 00:26:08,466 --> 00:26:10,835 Tours across a wasteland. 396 00:26:10,835 --> 00:26:12,837 So, I'm getting to you, huh? 397 00:26:12,837 --> 00:26:16,308 I can't believe this used to be a meadowland. 398 00:26:19,411 --> 00:26:21,246 Yeah, it's scary, isn't it? 399 00:26:58,683 --> 00:26:59,684 (MOANING) 400 00:27:01,186 --> 00:27:02,687 (FIRE CRACKLING) 401 00:27:05,190 --> 00:27:06,691 (GRUNTING) 402 00:27:27,679 --> 00:27:29,681 BARTLETT: Ow, my leg. 403 00:27:33,685 --> 00:27:34,686 (GROANING) 404 00:27:35,186 --> 00:27:37,188 What's going on? 405 00:27:42,193 --> 00:27:42,961 BARTLETT: Ow! 406 00:27:59,544 --> 00:28:01,046 . Ah, my leg 407 00:28:01,046 --> 00:28:02,547 Let me see that. 408 00:28:02,547 --> 00:28:04,049 (GROANING) 409 00:28:06,051 --> 00:28:07,052 Need to get some pressure on that. 410 00:28:07,552 --> 00:28:09,054 (GROANING) What happened? 411 00:28:10,822 --> 00:28:12,824 Well, the second explosion 412 00:28:12,824 --> 00:28:15,894 was the gas tank. The first, was a bomb. 413 00:28:15,894 --> 00:28:18,063 Are--are you saying someone tried to kill us? 414 00:28:19,064 --> 00:28:20,065 Or one of us. 415 00:28:20,065 --> 00:28:21,066 Oh, you? 416 00:28:21,566 --> 00:28:22,567 Maybe. 417 00:28:23,068 --> 00:28:24,569 Me? 418 00:28:24,569 --> 00:28:26,071 Who'd want to kill me? 419 00:28:26,071 --> 00:28:29,074 Someone who would benefit from your death. 420 00:28:29,074 --> 00:28:33,078 Oh, boy. My company's family owned. Nobody'd want to kill me. 421 00:28:33,578 --> 00:28:35,580 You got to be wrong. 422 00:28:35,580 --> 00:28:38,083 There's got to be something wrong with that van. 423 00:28:38,083 --> 00:28:41,453 Mr. Bartlett, it was a bomb. 424 00:28:45,657 --> 00:28:46,891 What? 425 00:28:46,891 --> 00:28:49,828 ? (WHIRRING) SCOTT: Laura? What are you doing 426 00:28:50,328 --> 00:28:53,331 Destroying everything that has to do with our takeover plan. 427 00:28:53,331 --> 00:28:54,833 Good. 428 00:28:54,833 --> 00:28:56,334 Do you think Dad's dead? 429 00:28:56,835 --> 00:28:59,337 I know what you know, Laura. 430 00:28:59,337 --> 00:29:00,839 What happens if he isn't? 431 00:29:01,339 --> 00:29:02,841 We're gonna take a ride. 432 00:29:02,841 --> 00:29:03,775 To make sure. 433 00:29:04,676 --> 00:29:06,811 I don't want to. 434 00:29:07,312 --> 00:29:10,315 Sometimes you have to do unpleasant things, Laura. 435 00:29:11,316 --> 00:29:12,717 Dad taught us that. 436 00:29:29,033 --> 00:29:31,035 (BARTLETT GROANING) 437 00:29:33,037 --> 00:29:35,039 MACGYVER: All right, come on. Sit down for a while. 438 00:29:42,046 --> 00:29:43,548 All right, your bleeding's worse. 439 00:29:43,548 --> 00:29:44,549 This is as far as you go. 440 00:29:44,549 --> 00:29:46,050 Oh, come on, I can keep going. 441 00:29:46,050 --> 00:29:49,521 You can try to keep still and stay conscious. 442 00:29:49,521 --> 00:29:51,422 (BREATHING HEAVILY) 443 00:29:51,422 --> 00:29:53,424 You make it sound so serious. 444 00:29:53,925 --> 00:29:56,594 It is serious. You've lost a lot of blood. 445 00:29:56,594 --> 00:29:59,097 If I don't get you to a doctor in the nex t couple of hours, 446 00:29:59,097 --> 00:30:00,064 you could die. 447 00:30:03,001 --> 00:30:05,003 This place, it feels dead. 448 00:30:07,005 --> 00:30:08,573 I don't even hear a cricket. 449 00:30:09,574 --> 00:30:11,576 . Well, there aren't any 450 00:30:11,576 --> 00:30:14,946 Yeah, yeah, your Wasteland. 451 00:30:14,946 --> 00:30:17,448 Yeah? This is a hell of a place to die. 452 00:30:19,450 --> 00:30:22,620 You think somebody out there's trying to tell me something? 453 00:30:22,620 --> 00:30:25,557 Well, life has a way of making its points. 454 00:30:26,558 --> 00:30:28,560 This dead, desolate place, 455 00:30:30,061 --> 00:30:31,629 you think this is what I do. 456 00:30:35,967 --> 00:30:38,469 I think you're lik e a lot of people. 457 00:30:38,469 --> 00:30:42,307 You can't see the trees because you're too busy cutting down the forest. 458 00:30:43,608 --> 00:30:45,076 Huh, you don't pull any punches, do you? 459 00:30:45,510 --> 00:30:48,012 No, it's too late for that . There's too much at stake. 460 00:30:50,281 --> 00:30:53,651 Well, what do we do now? 461 00:30:53,651 --> 00:30:56,154 Well, you're gonna keep still and try to stay conscious. 462 00:30:56,654 --> 00:30:59,657 I'm gonna build a fire, then make it to the lab, and radio for a chopper. 463 00:30:59,657 --> 00:31:01,659 We gotta get you to a hospital. 464 00:31:10,835 --> 00:31:12,337 (TIRES SPINNING) 465 00:31:23,882 --> 00:31:25,383 Oh, great. 466 00:31:25,383 --> 00:31:27,385 What are we gonna do now, Scott? 467 00:31:28,386 --> 00:31:29,888 (GRUNTS) 468 00:31:31,890 --> 00:31:32,891 Walk. 469 00:31:33,391 --> 00:31:34,893 Where? 470 00:31:34,893 --> 00:31:36,394 Down the road. 471 00:31:37,896 --> 00:31:38,396 Laura, 472 00:31:40,398 --> 00:31:41,733 we have to make sure. 473 00:31:52,377 --> 00:31:53,878 Attagirl. 474 00:31:53,878 --> 00:31:55,013 (DOOR CLOSING) 475 00:31:56,014 --> 00:31:58,016 (BARTLETT MOANING) 476 00:32:07,292 --> 00:32:10,962 . You know, you may be right, MacGyver 477 00:32:10,962 --> 00:32:13,464 I may be too busy to see the trees. 478 00:32:14,966 --> 00:32:17,268 Is my little tour getting to you? 479 00:32:18,036 --> 00:32:19,537 Yeah. 480 00:32:19,537 --> 00:32:21,539 I must be delirious. 481 00:32:22,040 --> 00:32:25,043 You know what went through my mind, just now? 482 00:32:25,543 --> 00:32:29,047 I actually asked myself, 483 00:32:29,047 --> 00:32:32,550 . that bomb could have been a gift from one of my kids 484 00:32:32,550 --> 00:32:34,052 How's that for a guilt trip? 485 00:32:36,554 --> 00:32:38,056 Well, maybe there's something to that. 486 00:32:38,056 --> 00:32:39,557 No, no way. 487 00:32:40,558 --> 00:32:43,061 I made my kids strong. They're... 488 00:32:44,562 --> 00:32:46,864 They're winners. They're part of me. 489 00:32:49,400 --> 00:32:51,402 I started out with nothing. 490 00:32:52,403 --> 00:32:54,906 I'm no wasteland, MacGyver. 491 00:32:56,908 --> 00:32:59,410 Um, concentrate on staying awake. 492 00:32:59,410 --> 00:33:03,281 . Keep pressure on your leg, but try not to move around 493 00:33:03,281 --> 00:33:04,716 The lab's only about a mile away. 494 00:33:05,116 --> 00:33:06,951 I'll get back as soon as I can. 495 00:33:06,951 --> 00:33:08,252 . BARTLETT: Okay 496 00:33:18,796 --> 00:33:20,298 Can you see anything? No. 497 00:33:20,798 --> 00:33:22,300 Can't we just go back to the car? 498 00:33:22,800 --> 00:33:25,803 Not until we take care of business. 499 00:33:25,803 --> 00:33:27,805 Tell me this is a dream, Scott. 500 00:33:27,805 --> 00:33:29,307 Tell me this isn't really happening. 501 00:33:29,307 --> 00:33:31,309 Come on, Sis. 502 00:33:31,309 --> 00:33:33,311 Are you forgetting our heritage? 503 00:33:33,311 --> 00:33:35,313 When the going gets tough, 504 00:33:35,313 --> 00:33:37,315 the tough get going. 505 00:33:39,317 --> 00:33:40,318 At all costs. 506 00:34:06,044 --> 00:34:08,046 (RADIO STATIC CRACKLING) 507 00:34:08,546 --> 00:34:10,548 Mayday, mayday, mayday. 508 00:34:10,548 --> 00:34:13,051 I have a man with life-threatening injuries. 509 00:34:13,051 --> 00:34:14,285 I need help. 510 00:34:14,285 --> 00:34:16,287 (RADIO STATIC CRACKLING) 511 00:34:18,289 --> 00:34:20,291 Does anybody hear me out there? 512 00:34:34,772 --> 00:34:36,274 . A storm. Great 513 00:35:44,075 --> 00:35:45,576 You go look. I can't. 514 00:36:12,103 --> 00:36:13,104 They're not here. 515 00:36:26,884 --> 00:36:28,219 Blood. 516 00:36:37,895 --> 00:36:39,397 Can't be far away. 517 00:36:39,897 --> 00:36:40,898 (CLICKING) 518 00:36:48,406 --> 00:36:49,407 Come on, Laura. 519 00:38:07,985 --> 00:38:09,487 (BARTLETT MOANING) 520 00:38:14,492 --> 00:38:15,993 No! No. 521 00:38:16,994 --> 00:38:18,496 (FIRE CRACKLING) 522 00:38:26,537 --> 00:38:28,039 (PANTING) 523 00:39:29,567 --> 00:39:30,501 SCOTT: Campfire. 524 00:39:30,901 --> 00:39:32,403 It's got to be them. 525 00:39:36,907 --> 00:39:37,908 Come on. 526 00:39:51,956 --> 00:39:53,457 Let's get it over with. 527 00:40:00,965 --> 00:40:01,799 Dad? 528 00:40:02,833 --> 00:40:04,835 Scott? 529 00:40:04,835 --> 00:40:06,504 Is that you? 530 00:40:14,678 --> 00:40:16,680 . Oh, thank God, you're here 531 00:40:19,683 --> 00:40:20,684 SCOTT: Dad, you all right? 532 00:40:20,684 --> 00:40:22,920 Yeah, I'm all right. 533 00:40:23,421 --> 00:40:24,922 LAURA: Dad. 534 00:40:27,091 --> 00:40:29,560 What's this all about? 535 00:40:29,560 --> 00:40:31,028 Consider it a hostile takeover. 536 00:40:33,964 --> 00:40:36,634 The bomb? You planted the bomb? 537 00:40:36,634 --> 00:40:38,636 Yes, Dad. Me. 538 00:40:40,638 --> 00:40:43,140 But you're tough, aren't you? 539 00:40:43,140 --> 00:40:45,075 Give me the gun. Stay where you are. 540 00:40:47,445 --> 00:40:49,580 ? What's gotten into you 541 00:40:49,580 --> 00:40:53,017 All your lessons about life are finally taking a hold. 542 00:40:54,919 --> 00:40:56,887 Are you in on this, too? 543 00:40:59,890 --> 00:41:02,393 Answer him, Laura. 544 00:41:02,393 --> 00:41:04,829 We just couldn't take it anymore. 545 00:41:04,829 --> 00:41:06,330 ? Couldn't take what 546 00:41:06,330 --> 00:41:07,331 You. 547 00:41:10,768 --> 00:41:13,771 I pushed you kids hard 548 00:41:13,771 --> 00:41:16,273 because life doesn't cut any breaks. 549 00:41:16,273 --> 00:41:19,276 I pushed you kids hard because I wanted you to be somebody. 550 00:41:19,777 --> 00:41:21,779 I am somebody, Dad. 551 00:41:23,280 --> 00:41:24,782 Always have been. 552 00:41:26,283 --> 00:41:28,986 I wasn't anybody you liked. 553 00:41:28,986 --> 00:41:30,488 Anybody you respected. 554 00:41:31,922 --> 00:41:33,924 You know why you push? 555 00:41:33,924 --> 00:41:35,926 I just figured it out. 556 00:41:35,926 --> 00:41:38,929 Because for all your talk about being number one, 557 00:41:38,929 --> 00:41:40,931 the big guy, one cut above, 558 00:41:41,932 --> 00:41:44,935 you're still a kid with holes in his shoes 559 00:41:45,936 --> 00:41:46,937 trying to be good enough 560 00:41:46,937 --> 00:41:49,940 to fit in with the kids from across the tracks. 561 00:41:51,375 --> 00:41:53,711 Like you said, 562 00:41:54,211 --> 00:41:57,214 I didn't grow up with holes in my shoes, 563 00:41:57,214 --> 00:41:58,716 so I don't have that problem. 564 00:41:58,716 --> 00:41:59,717 (COCKING GUN) Scotty, don't. 565 00:42:00,217 --> 00:42:02,219 (LAURA GRUNTING) 566 00:42:02,720 --> 00:42:05,623 (PANTING) Scott, we can work this out. 567 00:42:05,623 --> 00:42:07,124 Too late for that. 568 00:42:07,625 --> 00:42:09,693 I want you to know that I understand. 569 00:42:09,693 --> 00:42:11,195 I can change. 570 00:42:13,364 --> 00:42:14,865 Sorry, Dad. 571 00:42:35,219 --> 00:42:36,720 (WHIRRING) 572 00:43:00,911 --> 00:43:03,514 BARTLETT: Oh, God. What have I done? 573 00:43:05,049 --> 00:43:06,050 Scott, 574 00:43:07,051 --> 00:43:09,453 Laura, I--I love you both. 575 00:43:09,453 --> 00:43:11,121 I don't want to hear it. 576 00:43:11,622 --> 00:43:13,691 Scotty, we can't do this. 577 00:43:13,691 --> 00:43:14,692 (LAURA GRUNTS) 578 00:43:15,659 --> 00:43:16,627 Scott, listen to her. 579 00:43:16,627 --> 00:43:18,562 No. 580 00:43:18,562 --> 00:43:21,065 The only thing you love is power. 581 00:43:21,065 --> 00:43:22,199 (COCKING GUN) Power 582 00:43:23,400 --> 00:43:24,802 and profit. 583 00:43:24,802 --> 00:43:25,769 Scotty, don't! 584 00:43:29,139 --> 00:43:30,140 (GUN FIRING) 585 00:43:30,140 --> 00:43:31,075 (LAURA EXHALING) 586 00:43:31,075 --> 00:43:32,076 BARTLETT: No. 587 00:43:34,411 --> 00:43:35,779 Laura! 588 00:43:49,426 --> 00:43:50,861 She's dead. 589 00:43:50,861 --> 00:43:51,862 (CRYING) Oh, God. 590 00:43:54,131 --> 00:43:55,633 Oh, God. 591 00:44:04,608 --> 00:44:05,609 Laura's dead. 592 00:44:12,049 --> 00:44:14,051 (BARTLETT SOBBING) 593 00:44:15,052 --> 00:44:16,553 And you killed her. 594 00:44:17,054 --> 00:44:18,756 It's your fault. 595 00:44:18,756 --> 00:44:20,257 You killed her. 596 00:44:24,428 --> 00:44:25,429 (COCKING GUN) 597 00:44:26,930 --> 00:44:28,532 (WHIRRING) 598 00:45:09,606 --> 00:45:10,607 (GUN CLICKING) 599 00:45:10,607 --> 00:45:11,608 (GRUNTING) 600 00:45:34,665 --> 00:45:36,166 REPORTER: Mr. Bartlett, 601 00:45:36,166 --> 00:45:38,168 have you talked to your son since he's been incarcerated? 602 00:45:38,635 --> 00:45:40,137 Yes, this morning. 603 00:45:40,137 --> 00:45:42,072 Then you're planning to stand by him, 604 00:45:42,072 --> 00:45:43,073 even though he's responsible 605 00:45:43,073 --> 00:45:44,575 for the death of your daughter? 606 00:45:45,075 --> 00:45:48,378 Well, it was an accident and he's my son. 607 00:45:48,378 --> 00:45:51,381 And if any of you are parents, I suspect you'd do the same. 608 00:45:51,381 --> 00:45:52,883 What about Bartlett City? 609 00:45:52,883 --> 00:45:55,385 Rumor has it you're abandoning the project. 610 00:45:55,385 --> 00:45:57,888 Well, based on the newest ecological data 611 00:45:58,388 --> 00:45:59,890 , provided by the Phoenix Foundation 612 00:46:00,390 --> 00:46:01,892 I've determined that the site is no longer suitable 613 00:46:02,392 --> 00:46:04,394 . for commercial venture 614 00:46:04,394 --> 00:46:06,597 Uh, we're looking at other alternatives. 615 00:46:06,597 --> 00:46:08,599 I knew you'd get through to him, MacGyver. 616 00:46:08,599 --> 00:46:10,968 REPORTER 1: Mr. Bartlett, sir, if you don't mind... REPORTER 2: No, Mr. Bartlett. 617 00:46:10,968 --> 00:46:12,803 Sorry, folks, but that's gonna be the end of it. 618 00:46:12,803 --> 00:46:14,538 One more question, please. 619 00:46:14,538 --> 00:46:17,241 What's next? The new sports arena? 620 00:46:17,241 --> 00:46:19,743 No, my next project is a very personal one. 621 00:46:20,244 --> 00:46:22,746 I'll be setting up a memorial trust 622 00:46:22,746 --> 00:46:24,114 in memory of my daughter 623 00:46:24,114 --> 00:46:26,950 to fund a local family counseling center. 624 00:46:28,552 --> 00:46:31,555 It'll be the kind of a place where ith problems 625 00:46:31,555 --> 00:46:33,657 can come to work out things in a very 626 00:46:33,657 --> 00:46:38,362 loving and caring environment. 627 00:46:38,362 --> 00:46:40,030 REPORTER: Thank you, Mr. Bartlett. 628 00:46:40,030 --> 00:46:42,032 (REPORTERS CHATTERING) 629 00:46:44,034 --> 00:46:45,035 What do you think? 630 00:46:46,537 --> 00:46:48,038 He's trying. 631 00:46:49,540 --> 00:46:52,042 That's all we can expect of anyone, huh? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 44632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.