All language subtitles for MacGyver - 6x12 - Jerico Games.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,411 --> 00:01:21,114 (WHISTLE BLOWING) 2 00:01:25,518 --> 00:01:28,188 (PLAYERS CHATTERING) 3 00:01:31,658 --> 00:01:34,527 (PLAYERS SHOUTING) 4 00:01:45,105 --> 00:01:47,607 (COACH SHOUTING IN RUSSIAN) 5 00:01:58,618 --> 00:02:00,620 (SPEAKING RUSSIAN) 6 00:02:05,625 --> 00:02:07,127 Hey. 7 00:02:07,127 --> 00:02:09,629 (LAUGHING) Hey, MacGyver! 8 00:02:09,629 --> 00:02:11,631 (SPEAKING RUSSIAN) 9 00:02:11,631 --> 00:02:14,100 How are you, my dear friend? Good. 10 00:02:14,100 --> 00:02:17,103 You know, this, uh, this Phoenix organization of yours, eh, 11 00:02:17,604 --> 00:02:19,606 it is very efficient. 12 00:02:19,606 --> 00:02:22,976 You are in charge of all international relations, eh? 13 00:02:22,976 --> 00:02:27,380 Well, lots of countries, lots of athletes. It's not easy. 14 00:02:27,380 --> 00:02:29,782 Ah, we're just glad that we could be a part of it. 15 00:02:29,782 --> 00:02:31,284 Oh, MacGyver, 16 00:02:31,284 --> 00:02:34,587 you and me, we were the first to invent glasnost. 17 00:02:35,822 --> 00:02:37,290 I have somebody for you to meet. 18 00:02:37,290 --> 00:02:40,126 You have heard of Nikolai Rostov? 19 00:02:40,126 --> 00:02:41,594 Are you kidding? Of course. 20 00:02:42,028 --> 00:02:43,029 Yes. 21 00:02:43,029 --> 00:02:45,532 Well, every scout in the National Hockey League 22 00:02:46,032 --> 00:02:47,534 is with us everywhere. 23 00:02:47,534 --> 00:02:50,036 I mean, they won't even give us a chance to practice. 24 00:02:50,036 --> 00:02:53,973 " They keep saying, "Oh, Nikolai, can we talk? 25 00:02:53,973 --> 00:02:56,809 They keep saying, "Nikolai, can we make a deal?" 26 00:02:57,110 --> 00:02:58,111 Oh! Wait. 27 00:02:58,611 --> 00:02:59,946 Nikolai! 28 00:02:59,946 --> 00:03:02,248 (CALLING IN RUSSIAN) 29 00:03:07,887 --> 00:03:10,690 This is my very, very dear friend MacGyver. 30 00:03:11,191 --> 00:03:12,692 I've told you about him. Yes! 31 00:03:13,193 --> 00:03:15,161 We will be great roommates , dude! 32 00:03:16,162 --> 00:03:17,664 Roommates? 33 00:03:18,698 --> 00:03:21,701 Oh, I, uh, I have this list of, uh, 34 00:03:21,701 --> 00:03:26,206 all Americans who volunteered to take, uh, athletes into their home. 35 00:03:26,206 --> 00:03:28,141 Here. Here, here's your name, right here. 36 00:03:30,143 --> 00:03:31,644 Where'd you get these? 37 00:03:31,644 --> 00:03:34,280 . Oh, from, uh, from the hospitality booth 38 00:03:34,280 --> 00:03:36,282 Uh, they gave me a tag. 39 00:03:36,783 --> 00:03:38,284 They gave me list. 40 00:03:38,284 --> 00:03:39,752 They gave me apple juice. 41 00:03:40,153 --> 00:03:41,654 Is it mistake? 42 00:03:43,656 --> 00:03:45,992 N-No, no, it's not a mistake. 43 00:03:46,793 --> 00:03:48,795 Then I change, okay? 44 00:03:49,295 --> 00:03:50,330 I come back. 45 00:03:52,332 --> 00:03:53,933 Take your time, Nikolai. 46 00:03:59,038 --> 00:04:01,040 ANNOUNCER ON LOUDSPEAKER: All athletes are reminded 47 00:04:01,040 --> 00:04:04,043 that the international cafeteria is now open. 48 00:04:04,043 --> 00:04:07,046 Your identification tag will be sufficient for admission, 49 00:04:07,046 --> 00:04:10,049 and all food service is free of charge. 50 00:04:10,049 --> 00:04:13,052 The cafeteria hours will be from 6:00 a.m. in the morning 51 00:04:13,052 --> 00:04:16,356 to 8:00 p.m. in the evening. 52 00:04:16,356 --> 00:04:21,361 Antonio Munez, please call Jerico Games operator 26. 53 00:04:21,361 --> 00:04:25,865 Antonio Munoz, please call Jerico Games operator 26. 54 00:04:26,266 --> 00:04:27,600 Hi. WOMAN: Hi. 55 00:04:27,600 --> 00:04:29,602 Can you tell me who's handling athlete housing? 56 00:04:30,103 --> 00:04:31,271 Oh, sure, I'll go get her. 57 00:04:32,772 --> 00:04:33,773 Ellen? 58 00:04:38,411 --> 00:04:39,412 Ellen? 59 00:04:40,880 --> 00:04:42,782 It's been a long time, MacGyver. 60 00:04:43,783 --> 00:04:45,285 Ellen Stewart? 61 00:04:45,785 --> 00:04:47,287 I'd say so. 62 00:04:48,288 --> 00:04:49,389 How long? 63 00:04:49,889 --> 00:04:52,091 . 20 years. High school graduation day 64 00:04:53,092 --> 00:04:54,093 Wha... 65 00:04:55,428 --> 00:04:57,430 What? Look at your face! 66 00:04:57,430 --> 00:04:59,332 Have I changed that much? 67 00:04:59,832 --> 00:05:01,668 Um, just for the better. 68 00:05:02,435 --> 00:05:03,736 Good answer. 69 00:05:03,970 --> 00:05:05,338 What are you doing here? 70 00:05:05,338 --> 00:05:07,840 Uh, same thing as you. Helping out. 71 00:05:07,840 --> 00:05:10,343 Athletic housing, among other things. 72 00:05:10,343 --> 00:05:11,944 Come on, let's take a walk. 73 00:05:15,815 --> 00:05:18,318 You know, wait a minute. 74 00:05:18,318 --> 00:05:22,322 You signed me up to host Nikolai Rostov, didn't you? 75 00:05:22,822 --> 00:05:25,858 I couldn't resist. I saw your name on the sponsor list 76 00:05:25,858 --> 00:05:28,561 and, uh, I thought the maneuver might get me around to see you. 77 00:05:28,561 --> 00:05:32,332 It wouldn't have taken half that much, you know. 78 00:05:32,332 --> 00:05:34,200 I can make other arrangements, if you'd like. 79 00:05:34,701 --> 00:05:37,203 Ellen, it's okay. 80 00:05:37,203 --> 00:05:38,705 Turning my life upside-down 81 00:05:38,705 --> 00:05:41,207 has always been one of your specialties as I recall. 82 00:05:41,207 --> 00:05:43,710 Ooh, I like that. It makes me sound powerful. 83 00:05:44,210 --> 00:05:46,212 (LAUGHING) What have you been doing all these years? 84 00:05:46,212 --> 00:05:48,214 ? What have I been doing 85 00:05:48,214 --> 00:05:51,217 Well, I've been with Jerico Broadcasting for the past eight years. 86 00:05:51,217 --> 00:05:53,720 I started in the makeup department, 87 00:05:53,720 --> 00:05:56,222 then I moved to merchandising, business affairs, 88 00:05:56,222 --> 00:05:58,224 and finally public relations. 89 00:05:58,224 --> 00:05:59,225 Very impressive. 90 00:05:59,726 --> 00:06:01,728 Yep. No more poor little clinging vine 91 00:06:02,228 --> 00:06:03,730 who cried for months after we broke up. 92 00:06:04,230 --> 00:06:05,231 (LAUGHING) 93 00:06:05,231 --> 00:06:07,233 Oh, come on, it wasn't that bad, was it? 94 00:06:07,233 --> 00:06:10,236 Oh, are you kidding? I was devastated! 95 00:06:10,236 --> 00:06:11,738 (PEOPLE CHATTERING) 96 00:06:11,738 --> 00:06:15,241 Ellen, it was high school, I was an 18-year-old kid. 97 00:06:15,241 --> 00:06:17,243 . MacGyver, stop 98 00:06:17,243 --> 00:06:19,245 I've had 20 years to get over you. 99 00:06:22,815 --> 00:06:25,318 . Okay, not exactly over you 100 00:06:26,819 --> 00:06:29,021 You're still one of my favorite memories. 101 00:06:29,522 --> 00:06:30,523 Thanks. 102 00:06:31,524 --> 00:06:33,526 The feeling is very mutual. 103 00:06:37,563 --> 00:06:39,065 Well, um, 104 00:06:39,065 --> 00:06:41,100 I shouldn't keep Nikolai waiting. 105 00:06:42,602 --> 00:06:43,603 I guess. 106 00:06:47,240 --> 00:06:48,274 (CAMERA CLICKING) 107 00:06:50,777 --> 00:06:54,280 You know, it's like holding a memory in my hand. 108 00:06:57,784 --> 00:06:58,785 . I don't want to let go 109 00:07:11,998 --> 00:07:14,000 NIKOLAI: This is where you live? 110 00:07:14,500 --> 00:07:16,002 On boat? 111 00:07:16,502 --> 00:07:18,004 Uh, yeah. This is it. 112 00:07:23,109 --> 00:07:26,078 You have TV and VCR! 113 00:07:26,479 --> 00:07:28,481 And cassette player! 114 00:07:28,981 --> 00:07:30,483 Radical! 115 00:07:30,483 --> 00:07:33,486 We can rent American videos? 116 00:07:33,486 --> 00:07:35,521 This is how I learned to speak English. 117 00:07:35,521 --> 00:07:37,023 Well, yeah, sure. 118 00:07:37,023 --> 00:07:39,492 In fact, why don't you take the cassette up to your room. 119 00:07:39,992 --> 00:07:41,961 You are so righteous! 120 00:07:47,233 --> 00:07:48,734 ? Where to, MacGyver 121 00:07:48,734 --> 00:07:51,237 Why don't you take the bedroom upstairs. I'll sleep down here. 122 00:07:56,609 --> 00:07:59,946 What they told us about Americans before glasnost, 123 00:07:59,946 --> 00:08:02,849 about how all of you are selfish monsters, 124 00:08:03,683 --> 00:08:05,985 is totally bogus. 125 00:08:05,985 --> 00:08:08,988 Well, I guess, dudes are dudes all over the world. 126 00:08:15,194 --> 00:08:16,696 Hi. Hi. 127 00:08:20,700 --> 00:08:24,203 Oh, I forgot to give you your official housing packet. 128 00:08:24,203 --> 00:08:26,439 Think you can stand me twice in 20 years? 129 00:08:26,439 --> 00:08:28,274 Three times if pressed. 130 00:08:30,076 --> 00:08:33,579 Listen, before Nikolai settles in, I found another host family. 131 00:08:33,579 --> 00:08:35,414 So you're off the hook if you want to be. 132 00:08:35,414 --> 00:08:38,918 No, no, that's okay. We're good buddies already. 133 00:08:38,918 --> 00:08:42,021 Uh, "chilled to the max," I think he said. 134 00:08:42,021 --> 00:08:44,490 He has a way with language, doesn't he? 135 00:08:44,490 --> 00:08:45,925 Uh, yeah. 136 00:08:45,925 --> 00:08:47,326 (ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO) 137 00:08:47,326 --> 00:08:50,096 ? Waiting for an angel ?? 138 00:08:50,096 --> 00:08:52,598 E-Excuse, please! 139 00:08:52,598 --> 00:08:56,168 I thought it was just us guys. 140 00:08:56,168 --> 00:08:57,637 Did you need something, Nikolai? 141 00:08:58,137 --> 00:09:00,740 I forgot to ask, where are towels? 142 00:09:00,740 --> 00:09:02,074 Under the sink. 143 00:09:03,075 --> 00:09:04,076 Check. 144 00:09:07,780 --> 00:09:09,782 Oh, by the way, if you look at the schedule, 145 00:09:09,782 --> 00:09:12,285 , you'll see there's a photo sessio n at 1:00 this afternoon 146 00:09:12,285 --> 00:09:15,221 and you're responsible for getting Nikolai there. 147 00:09:15,221 --> 00:09:16,689 Yes, ma'am. 148 00:09:19,358 --> 00:09:21,861 Look, why don't you join us? 149 00:09:21,861 --> 00:09:23,863 We can catch up on each other. 150 00:09:24,964 --> 00:09:26,899 Thought you'd never ask. 151 00:09:28,768 --> 00:09:31,771 Tomorrow, 1500 athletes from 45 nations 152 00:09:31,771 --> 00:09:34,774 will begin competition in the first annual Jerico Games, 153 00:09:34,774 --> 00:09:37,777 brainchild of broadcasting maverick, Ralph Jerico. 154 00:09:37,777 --> 00:09:39,779 With me now is Nikolai Rostov, 155 00:09:39,779 --> 00:09:42,782 reputedly the world's number one amateur hockey player. 156 00:09:42,782 --> 00:09:45,785 Welcome. Thank you. I am happy to be here. 157 00:09:45,785 --> 00:09:48,287 Nikolai, the question that's on everybody's mind, 158 00:09:48,788 --> 00:09:50,289 is there any truth to the rumor 159 00:09:50,289 --> 00:09:52,291 that you're planning to sign with the Los Angeles Kings 160 00:09:52,291 --> 00:09:54,293 right after the Jerico Games? 161 00:09:54,293 --> 00:09:55,294 Uh, no comment. 162 00:09:55,294 --> 00:09:58,731 All I'm thinking right now is competing for my country. 163 00:10:00,633 --> 00:10:04,136 So, tell me what you do at the Phoenix Foundation? 164 00:10:04,136 --> 00:10:08,140 Oh, I'm kind of a troubleshooter, I guess. 165 00:10:08,140 --> 00:10:11,644 They ask me to go someplace, I do what I can to help. 166 00:10:14,146 --> 00:10:15,648 MacGyver, I have never known anyone 167 00:10:16,148 --> 00:10:18,150 who could make such a mystery of everything. 168 00:10:18,150 --> 00:10:19,652 No, no, no . (LAUGHING) Yes. 169 00:10:19,652 --> 00:10:21,153 I'm not trying to be mysterious about it. 170 00:10:21,153 --> 00:10:23,155 . It's just that what I do is.. 171 00:10:24,657 --> 00:10:26,158 Well, it's tough to explain. 172 00:10:27,660 --> 00:10:29,161 Sounds lonely. 173 00:10:29,662 --> 00:10:31,230 Is it? 174 00:10:31,230 --> 00:10:33,232 Sometimes, yeah. 175 00:10:35,735 --> 00:10:38,738 So, is there, uh, anybody in your life now? 176 00:10:40,740 --> 00:10:41,741 There is a girl. 177 00:10:43,242 --> 00:10:45,745 She's on assignmen t for Phoenix. 178 00:10:46,245 --> 00:10:48,247 Serious? 179 00:10:48,247 --> 00:10:50,750 Well, I think about her, but, um... 180 00:10:50,750 --> 00:10:54,253 (LAUGHING) ...serious? I don't know. 181 00:10:54,253 --> 00:10:57,757 MacGyver, you are pulling back, just like always. 182 00:10:57,757 --> 00:10:59,759 Why can't you just go for it? 183 00:10:59,759 --> 00:11:01,327 Make the commitment? 184 00:11:04,897 --> 00:11:06,899 I mean, a part of it's because 185 00:11:07,400 --> 00:11:10,503 when I was a kid, everybody that I loved died. 186 00:11:10,970 --> 00:11:12,805 (CAMERA CLICKING) 187 00:11:12,805 --> 00:11:16,509 My dad, Grandma, my best friend, they all died. 188 00:11:18,010 --> 00:11:19,011 I didn't die. 189 00:11:21,514 --> 00:11:24,016 No. 190 00:11:24,517 --> 00:11:28,521 . But by the time I met you in high school, I'd already started to run 191 00:11:33,526 --> 00:11:35,027 Now come on, what about you ? Married? 192 00:11:35,027 --> 00:11:37,029 (SIGHING) Three times. 193 00:11:37,029 --> 00:11:39,532 Not a big success in the matrimonial department. 194 00:11:41,534 --> 00:11:43,536 MacGyver, 195 00:11:43,536 --> 00:11:45,037 I'm glad you explained things to me. 196 00:11:45,037 --> 00:11:47,039 You know, all these years, 197 00:11:47,039 --> 00:11:49,041 I thought I'd done something wrong. 198 00:11:49,542 --> 00:11:51,043 You? 199 00:11:51,043 --> 00:11:52,545 No, it wasn't you. 200 00:11:53,045 --> 00:11:54,547 It was me. 201 00:11:54,547 --> 00:11:57,049 (PEOPLE CHATTERING) 202 00:11:58,050 --> 00:11:59,552 (LAUGHING) 203 00:11:59,552 --> 00:12:00,419 What? 204 00:12:01,587 --> 00:12:03,089 What? Do... 205 00:12:03,089 --> 00:12:06,592 Do you remember Boneless Barton? 206 00:12:06,592 --> 00:12:08,594 Boneless... Oh, Boneless Barton? 207 00:12:08,594 --> 00:12:10,596 The guy that could turn himself inside out? 208 00:12:10,596 --> 00:12:12,098 He used to walk across the gym floor 209 00:12:12,098 --> 00:12:14,600 with his legs wrapped around his neck. 210 00:12:14,600 --> 00:12:16,102 Oh, he gave me the willies. 211 00:12:16,102 --> 00:12:17,603 I liked him. 212 00:12:22,742 --> 00:12:24,243 I missed you. 213 00:12:44,764 --> 00:12:48,768 WOMAN: 14 stationary, nine platform, and 15 remote units. 214 00:12:48,768 --> 00:12:51,270 ? All right. How many cameras total 215 00:12:51,270 --> 00:12:52,271 Uh, 38. 216 00:12:52,271 --> 00:12:53,773 They'll cover all the venues 217 00:12:53,773 --> 00:12:55,875 and the opening ceremonies for this afternoon. 218 00:12:56,375 --> 00:12:57,376 Good. 219 00:13:00,379 --> 00:13:02,348 Very good job. 220 00:13:03,282 --> 00:13:04,683 I do my best. 221 00:13:06,552 --> 00:13:08,654 You certainly do. 222 00:13:09,155 --> 00:13:11,490 I even made our reservations for Sun Valley. 223 00:13:11,757 --> 00:13:13,259 Oh. 224 00:13:13,259 --> 00:13:15,494 Are you sure your boss can let you off? 225 00:13:15,995 --> 00:13:17,997 No problem. 226 00:13:17,997 --> 00:13:20,666 I've got him wrapped around my little finger. 227 00:13:26,172 --> 00:13:28,474 Don't ever count on that. 228 00:13:31,143 --> 00:13:32,478 (KNOCKING) 229 00:13:42,488 --> 00:13:43,989 You got 'em? Yes, sir. 230 00:13:54,934 --> 00:13:55,935 So... 231 00:13:56,936 --> 00:13:58,571 It's true. 232 00:13:58,571 --> 00:14:00,072 Yeah. 233 00:14:00,072 --> 00:14:03,108 You know, I'm... I'm really sorry, Mr. Jerico. 234 00:14:03,108 --> 00:14:05,611 Look, I don't want your sympathy. 235 00:14:06,612 --> 00:14:07,613 I want his name. 236 00:14:11,984 --> 00:14:13,986 ANNOUNCER ON LOUDSPEAKER: ...press credentials 237 00:14:13,986 --> 00:14:17,523 may be picked up in room A at the Sports Arena. 238 00:14:19,091 --> 00:14:20,593 Energy. 239 00:14:22,161 --> 00:14:25,030 Nikolai, do you have any idea what's in those? 240 00:14:25,531 --> 00:14:27,533 No. Neither does anyone else. 241 00:14:29,034 --> 00:14:30,536 It's weak! 242 00:14:31,036 --> 00:14:33,038 Nikolai, MacGyver. 243 00:14:33,038 --> 00:14:35,307 I wanted you two to be the first to have these. 244 00:14:36,308 --> 00:14:38,110 NIKOLAI: Jerico Games pin! 245 00:14:38,110 --> 00:14:39,912 ? I designed it. You like it 246 00:14:39,912 --> 00:14:41,313 It's way cool! 247 00:14:42,815 --> 00:14:44,316 Oh, oh, Nikolai... 248 00:14:44,817 --> 00:14:47,720 My office phone number. Any problems, you call me. 249 00:14:49,054 --> 00:14:50,055 . I like her 250 00:14:50,556 --> 00:14:51,557 Uh-huh. 251 00:14:52,558 --> 00:14:54,059 Let me do that. Thanks. 252 00:14:55,060 --> 00:14:56,562 Still the artist, huh? 253 00:14:56,562 --> 00:14:59,565 Uh, yeah, well, I only lasted one semester at the Art Institute. 254 00:15:00,065 --> 00:15:01,066 How come? 255 00:15:01,066 --> 00:15:03,569 My father left us about a year after we graduated. 256 00:15:03,569 --> 00:15:06,071 He married a blonde five years older than me. 257 00:15:06,071 --> 00:15:07,573 She must have been expensive, 258 00:15:07,573 --> 00:15:09,575 because she needed all my college money. 259 00:15:09,575 --> 00:15:12,077 Sounds like you had a rough time. 260 00:15:12,077 --> 00:15:13,579 . I survived 261 00:15:13,579 --> 00:15:15,080 JERICO: Ellen! 262 00:15:17,583 --> 00:15:19,084 Come on, let's go. 263 00:15:19,518 --> 00:15:20,519 I said come on , let's go. 264 00:15:21,020 --> 00:15:22,521 Hey, wait a minute, what's going on here? Stop it! 265 00:15:22,521 --> 00:15:23,889 Hey! I wouldn't. 266 00:15:25,591 --> 00:15:27,092 Do you know who I am? 267 00:15:28,093 --> 00:15:29,595 I'm Ralph Jerico. 268 00:15:29,595 --> 00:15:32,598 And you don't want to mess with me, friend. 269 00:15:32,598 --> 00:15:35,501 And you certainly don't want to mess with my wife! 270 00:15:40,839 --> 00:15:42,608 Your wife? 271 00:15:43,108 --> 00:15:45,110 Now you know, Ace. 272 00:15:45,110 --> 00:15:46,578 Stay away. 273 00:15:47,079 --> 00:15:48,580 . Come on, Ellen 274 00:15:55,888 --> 00:15:56,889 What... 275 00:16:03,762 --> 00:16:05,764 So just go through the parking lot and take a right, 276 00:16:05,764 --> 00:16:08,267 you'll hit the bike path. 277 00:16:08,267 --> 00:16:11,770 You did not know she was Mrs. Jerico, did you? 278 00:16:11,770 --> 00:16:13,238 No, I didn't. 279 00:16:14,139 --> 00:16:16,141 You want me to stay? 280 00:16:16,141 --> 00:16:19,378 You need to talk man-to-man? 281 00:16:19,378 --> 00:16:21,880 No, thanks. Go have a good time. 282 00:16:47,406 --> 00:16:48,907 MacGyver. 283 00:16:50,409 --> 00:16:52,011 I think I owe you an apology. 284 00:16:52,845 --> 00:16:53,912 You lied to me! 285 00:16:55,180 --> 00:16:57,983 I didn't exactly lie. 286 00:16:58,484 --> 00:17:00,986 . You let me think that you were divorced 287 00:17:00,986 --> 00:17:02,654 What do you call that? 288 00:17:02,654 --> 00:17:03,655 You're right. 289 00:17:03,655 --> 00:17:05,657 And I'm sorry. 290 00:17:05,657 --> 00:17:08,160 I didn't mean to hurt you, I swear! 291 00:17:08,660 --> 00:17:12,064 I just wanted to reminisce about us being happy. 292 00:17:12,064 --> 00:17:14,566 I didn't know I'd still feel the same way about you. 293 00:17:14,566 --> 00:17:17,002 But why would you string me along like that? 294 00:17:17,403 --> 00:17:18,904 You are a married woman. 295 00:17:22,041 --> 00:17:24,276 He is not a nice man, MacGyver. 296 00:17:25,377 --> 00:17:26,745 Your husband did that? 297 00:17:26,745 --> 00:17:28,247 He'd never do it to his Picasso, 298 00:17:28,247 --> 00:17:31,483 but then I'm one of his minor possessions. 299 00:17:31,483 --> 00:17:34,987 Wh... Why would you stay with a guy like that? 300 00:17:34,987 --> 00:17:37,089 I mean, wh-- what is it? Money? 301 00:17:37,589 --> 00:17:38,590 In a funny way, yes. 302 00:17:39,091 --> 00:17:41,093 A man that rich can always find you. 303 00:17:41,593 --> 00:17:43,095 And he always will. 304 00:17:43,095 --> 00:17:45,497 He's violent, and I'm scared. 305 00:17:49,635 --> 00:17:51,804 Mr. Jerico wanted me to make sure 306 00:17:51,804 --> 00:17:55,808 that you meet him at the studio before the opening ceremonies. 307 00:17:55,808 --> 00:17:58,310 How dare you follow me? 308 00:17:58,310 --> 00:17:59,812 I do what I'm told. Let's go. 309 00:18:00,312 --> 00:18:02,815 Hey, whoa! Wai-- Wait a minute here! 310 00:18:02,815 --> 00:18:04,316 Hey, no offense, fella. 311 00:18:04,316 --> 00:18:06,318 I'm just doin' my job, okay? 312 00:18:08,353 --> 00:18:09,354 (GRUNTING) 313 00:18:09,354 --> 00:18:11,023 ELLEN: No! Please, don't! 314 00:18:11,323 --> 00:18:12,324 Stop it! 315 00:18:13,325 --> 00:18:14,326 I'll go. 316 00:18:15,828 --> 00:18:17,830 Well, I'm real happy to hear that, ma'am. 317 00:18:17,830 --> 00:18:20,332 (CLEARS THROAT) I'll send a driver around for your car. 318 00:18:56,835 --> 00:18:59,605 I'm looking for Ellen Jerico's office. Where is it? 319 00:18:59,605 --> 00:19:01,039 Do you have an appointment? 320 00:19:02,941 --> 00:19:04,309 . Never mind 321 00:19:04,309 --> 00:19:06,278 Hey, wait a minute! You can't go... 322 00:19:06,278 --> 00:19:07,713 Sir, sir! 323 00:19:08,714 --> 00:19:09,715 I don't believe it! 324 00:19:09,715 --> 00:19:11,216 Who do you think you are coming in here? 325 00:19:11,216 --> 00:19:12,784 I'm lookin' for your wife. Why? 326 00:19:12,784 --> 00:19:15,587 I want to make sure she feels free to report a wife beater. 327 00:19:17,089 --> 00:19:20,092 MacGyver, I'm late for the opening ceremonies. 328 00:19:20,092 --> 00:19:24,096 Ellen, Sir Galahad her e says I beat you. 329 00:19:24,096 --> 00:19:25,464 Do I? 330 00:19:27,466 --> 00:19:29,001 No. Of course not. 331 00:19:29,501 --> 00:19:31,904 Ellen, you don't have to lie. 332 00:19:31,904 --> 00:19:33,906 JERICO: (LAUGHING) That's right, Ellen. 333 00:19:33,906 --> 00:19:35,974 Why don't you try something new, huh? 334 00:19:35,974 --> 00:19:37,743 Don't lie. 335 00:19:37,743 --> 00:19:39,044 Let's just go. 336 00:19:41,813 --> 00:19:44,816 You're in over your head, high school sweetheart. 337 00:19:44,816 --> 00:19:45,817 Stay out of it. 338 00:19:54,826 --> 00:19:56,828 (SEAGULLS CAWING) 339 00:20:15,914 --> 00:20:17,149 "Press play." 340 00:20:19,017 --> 00:20:20,018 NIKOLAI: Dear MacGyver, 341 00:20:20,519 --> 00:20:22,521 I have gone to opening ceremony with coach. 342 00:20:23,021 --> 00:20:25,524 Please, would you videotape broadcast? 3:00. 343 00:20:25,524 --> 00:20:27,025 Your best friend, Nikolai. 344 00:20:31,029 --> 00:20:32,030 Why not? 345 00:20:54,052 --> 00:20:55,354 MAN: That was Pierre Buffeau, 346 00:20:55,621 --> 00:20:58,123 Assistant Secretary-Genera l of the United Nations. 347 00:20:58,123 --> 00:20:59,958 , And heading to the VIP box 348 00:20:59,958 --> 00:21:01,460 behind Senator Rawlings, 349 00:21:01,460 --> 00:21:03,962 , the Honorable Nigel Worthington, British Ambassador 350 00:21:03,962 --> 00:21:05,964 d who with dignitaries from all over the worl 351 00:21:05,964 --> 00:21:06,965 are now taking their seats 352 00:21:07,466 --> 00:21:08,867 for the formal opening of the Jerico Games 353 00:21:08,867 --> 00:21:11,370 and the dramatic lighting of the Friendship Torch. 354 00:21:11,370 --> 00:21:14,606 Oh, there's Vladimir Korinski, Soviet Ambassador. 355 00:21:17,075 --> 00:21:20,579 Hello, Mr. Ambassador, Vince King from JBN television news. 356 00:21:20,579 --> 00:21:22,080 Tell me, sir, some people have said 357 00:21:22,381 --> 00:21:24,650 the Jerico Games represent the dawning of a new era 358 00:21:24,650 --> 00:21:28,453 . of friendship and cooperation between the great nations of the world 359 00:21:28,453 --> 00:21:32,724 Especially after the recen t political upheaval in Eastern Europe. You... 360 00:21:42,701 --> 00:21:45,203 ...vision news. Tell me, sir, some people have said 361 00:21:45,203 --> 00:21:48,040 the Jerico Games represent the dawning of a new era of... 362 00:21:53,612 --> 00:21:54,613 What? 363 00:22:07,392 --> 00:22:08,393 ! Mr. Jerico 364 00:22:08,393 --> 00:22:09,895 Would you like to say anything... Yes. 365 00:22:09,895 --> 00:22:11,396 ...to our viewing audience at home, sir? 366 00:22:11,396 --> 00:22:14,900 . Uh, well, I'd just like to say how.. 367 00:22:14,900 --> 00:22:16,568 How proud I am. 368 00:22:16,568 --> 00:22:18,570 How--How proud we all should be 369 00:22:18,570 --> 00:22:21,206 that these fine athletes from all over the world 370 00:22:21,206 --> 00:22:23,375 have gathered here to compete, 371 00:22:23,375 --> 00:22:26,345 as all nations should compete, on the playing field. 372 00:22:26,345 --> 00:22:29,314 Would you care to make any predictions on the final medal count? 373 00:22:29,314 --> 00:22:31,249 , (LAUGHING) No. No predictions 374 00:22:31,249 --> 00:22:34,786 except to say that everyon e who came here is a winner. 375 00:22:35,120 --> 00:22:36,621 Jerico! 376 00:22:36,621 --> 00:22:38,223 (ELLEN SHRIEKING) 377 00:22:38,724 --> 00:22:40,292 ELLEN: No! No! 378 00:22:40,292 --> 00:22:42,694 (PEOPLE CLAMORING) ELLEN: Oh, my God! 379 00:22:43,195 --> 00:22:44,696 Somebody call an ambulance! 380 00:22:45,931 --> 00:22:48,233 Ralph! Ralph! 381 00:22:48,233 --> 00:22:50,235 Oh, my God, he's dead! 382 00:22:50,235 --> 00:22:51,737 He's dead! 383 00:22:53,238 --> 00:22:56,241 All units, we've got a 187 here at the ice arena. 384 00:22:56,241 --> 00:22:58,243 Stand by for suspect description. 385 00:22:58,243 --> 00:23:00,312 Is there anyone here who can describe the suspect? 386 00:23:00,312 --> 00:23:02,314 It was MacGyver. 387 00:23:18,196 --> 00:23:19,598 ) (EXCLAIMING IN RUSSIAN 388 00:23:21,900 --> 00:23:23,235 (GUN FIRES) 389 00:23:26,171 --> 00:23:27,672 (GUN FIRING) 390 00:23:36,448 --> 00:23:37,949 (TIRES SQUEALING) 391 00:23:43,855 --> 00:23:45,824 (POLICE SIRENS APPROACHING) 392 00:23:45,824 --> 00:23:47,426 Nikolai! 393 00:24:00,739 --> 00:24:01,740 Nikolai! 394 00:24:07,345 --> 00:24:09,347 There he is! That's the suspect ! Get him! 395 00:24:09,347 --> 00:24:10,949 Freeze! What? Why? 396 00:24:10,949 --> 00:24:12,451 (GRUNTING) 397 00:24:14,453 --> 00:24:16,588 You're under arres t for the murder of Ralph Jerico. 398 00:24:16,588 --> 00:24:19,090 No, no, that's wrong! 399 00:24:19,090 --> 00:24:21,626 Somebody was shooting at a Soviet athlete. 400 00:24:21,626 --> 00:24:22,828 ff him. Somebody was shooting at a Soviet athlete.Cu 401 00:24:24,329 --> 00:24:25,330 Come on! 402 00:24:29,668 --> 00:24:31,269 Come on, guys, please! 403 00:24:31,269 --> 00:24:33,205 Find Nikolai Rostov. 404 00:24:33,205 --> 00:24:34,606 He had to see the killer. 405 00:24:35,106 --> 00:24:36,107 His life's in danger! 406 00:24:36,107 --> 00:24:38,477 Save your breath, pal. All right, listen to me. 407 00:24:38,777 --> 00:24:40,378 At least let me talk to Captain Kiley. 408 00:24:40,378 --> 00:24:42,647 Kiley's on vacation. Look, save it for your lawyer. 409 00:24:42,647 --> 00:24:44,916 This isn't about me! 410 00:24:44,916 --> 00:24:47,819 Rostov saw something. They'll go after him! 411 00:24:47,819 --> 00:24:51,256 Yeah, okay, in the car. Just watch your head. 412 00:24:51,256 --> 00:24:53,124 (PEOPLE CHATTERING) 413 00:24:58,430 --> 00:24:59,931 Okay, break it up, folks, it's all over. 414 00:25:00,432 --> 00:25:01,433 Bill Norton, Evening Tribune. 415 00:25:01,433 --> 00:25:02,434 I hear you got a suspect in custody. 416 00:25:02,934 --> 00:25:04,736 Just give us a break. Move away, all right? 417 00:25:15,113 --> 00:25:17,482 POLICEMAN: Please stay back, away from the car. 418 00:25:35,267 --> 00:25:37,669 Beat it, Norton. I got a crime scene here right now. 419 00:25:37,669 --> 00:25:39,604 Come on, folks, let's go, show's over. 420 00:25:39,604 --> 00:25:41,106 Come on, move it on, move it on, 421 00:25:41,106 --> 00:25:42,874 let's go, let's get that truck out of here! 422 00:25:49,514 --> 00:25:50,882 Read what? 423 00:26:00,158 --> 00:26:02,694 Dispatch. The 187 suspect 424 00:26:02,694 --> 00:26:05,196 has escaped from the fourth complex parking lot. 425 00:26:05,697 --> 00:26:09,200 I repeat, we got an escape of a 187 suspect. 426 00:26:09,200 --> 00:26:12,203 I want a Code 100 on the sports arena complex. 427 00:26:12,203 --> 00:26:15,707 I repeat, I want a Code 100 on the sports arena complex. 428 00:26:21,046 --> 00:26:22,781 (RAIN PATTERING) 429 00:26:52,310 --> 00:26:54,813 Just like clockwork. 430 00:26:55,747 --> 00:26:57,248 Yeah. 431 00:26:57,248 --> 00:26:59,751 We got a little problem, though. 432 00:26:59,751 --> 00:27:03,555 The Russian kid, he saw me takin' off the mask. 433 00:27:03,555 --> 00:27:06,057 Nikolai? He saw you? 434 00:27:06,057 --> 00:27:08,960 Yeah, I tried to pop him, but he got away. 435 00:27:09,794 --> 00:27:11,796 (SIGHING) 436 00:27:11,796 --> 00:27:14,799 Well, maybe it's not such a problem. 437 00:27:14,799 --> 00:27:18,370 He doesn't know who you are, and he'll be back in Russia in three days. 438 00:27:18,370 --> 00:27:21,373 He could put me away for life if the cops get ahold of him. 439 00:27:23,375 --> 00:27:25,543 I think we ought to shut him up. 440 00:27:25,543 --> 00:27:28,013 Hey, he is just a kid. 441 00:27:28,013 --> 00:27:30,248 Look, I'll take care of it, okay? 442 00:27:30,248 --> 00:27:32,751 You don't have to worry your pretty little head... 443 00:27:33,251 --> 00:27:35,253 . Don't you ever touch me again 444 00:27:37,055 --> 00:27:39,290 We are business partners and that's it. 445 00:27:41,493 --> 00:27:42,994 Okay, so what about the kid? 446 00:27:44,429 --> 00:27:46,731 He's got my phone number. He'll call. 447 00:27:47,499 --> 00:27:48,466 How do you know? 448 00:27:49,901 --> 00:27:51,903 Men really are stupid, aren't they? 449 00:28:01,112 --> 00:28:03,114 (MAN CHATTERING ON TV) 450 00:28:03,114 --> 00:28:05,617 MAN ON TV: ...Miss Ellen Jerico, who was so shockingly widowed 451 00:28:05,617 --> 00:28:07,118 only hours ago. 452 00:28:07,619 --> 00:28:09,120 ELLEN: I want to thank everyone 453 00:28:09,120 --> 00:28:11,122 for the tremendous outpouring of sympathy 454 00:28:11,122 --> 00:28:13,625 which has given me the strength to continue. 455 00:28:13,625 --> 00:28:16,127 And the status of the Jerico Games? Will they be cancelled? 456 00:28:16,628 --> 00:28:18,430 No, no, they will resume tomorrow, 457 00:28:18,930 --> 00:28:21,099 not only as a memorial to my husband, 458 00:28:21,099 --> 00:28:23,101 but as a symbol of man's eternal quest 459 00:28:23,101 --> 00:28:26,438 to rise above such needless hate and violence. 460 00:28:26,438 --> 00:28:28,940 Let's hope the message gets through. 461 00:28:29,441 --> 00:28:30,942 I want to make a personal appeal 462 00:28:30,942 --> 00:28:34,012 to one of our Soviet athletes, Nikolai Rostov, 463 00:28:34,012 --> 00:28:36,514 who is missing and was last seen leaving the stadium, 464 00:28:36,514 --> 00:28:38,516 apparently in a state of shock. 465 00:28:38,516 --> 00:28:41,519 Nikolai, please, if you hear me, call me. 466 00:28:41,519 --> 00:28:43,521 I'll be waiting for your call. 467 00:28:48,993 --> 00:28:50,495 (FOOTSTEPS APPROACHING) 468 00:29:33,404 --> 00:29:34,906 (SIGHS) 469 00:30:09,941 --> 00:30:11,676 (TAPE REWINDING) 470 00:30:18,516 --> 00:30:19,517 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 471 00:30:20,018 --> 00:30:21,519 GLORIA: Hi, Ellen? Gloria. 472 00:30:21,519 --> 00:30:23,855 I'm sure you and Ralph are on the way to the stadium by now. 473 00:30:24,155 --> 00:30:25,657 Just wanted to wish you luck. 474 00:30:25,657 --> 00:30:27,659 See you at the party. Ciao. 475 00:30:28,660 --> 00:30:29,961 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 476 00:30:30,195 --> 00:30:31,696 ARNOLD: Arnold Foster, Ellen. 477 00:30:31,696 --> 00:30:34,766 Gwen and I saw it all on television. 478 00:30:34,766 --> 00:30:36,935 If there's anything we can do, 479 00:30:37,435 --> 00:30:38,369 please call. 480 00:30:40,872 --> 00:30:41,873 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 481 00:30:41,873 --> 00:30:43,875 NIKOLAI: Hello, Mrs. Jerico? 482 00:30:43,875 --> 00:30:47,612 It's--It's Nikolai. I don't know what to do. 483 00:30:47,846 --> 00:30:50,448 He was wearing a mask to look like MacGyver. 484 00:30:51,449 --> 00:30:52,884 Miss Ellen? 485 00:30:54,219 --> 00:30:55,220 Miss Ellen? 486 00:30:56,721 --> 00:30:57,722 I call back. 487 00:30:57,722 --> 00:30:59,224 (RECEIVER HANGING UP) 488 00:30:59,224 --> 00:31:01,226 (ANSWERING MACHINE BEEPS) 489 00:31:03,228 --> 00:31:04,229 MacGyver? 490 00:31:06,231 --> 00:31:09,234 I can't believe it, Ellen. I just can't believe it. 491 00:31:09,234 --> 00:31:11,302 What are you talking about? 492 00:31:11,302 --> 00:31:12,737 This! 493 00:31:13,238 --> 00:31:15,740 You set me up! 494 00:31:15,740 --> 00:31:18,676 And you faked the bruises, too, to get me goin', didn't you? 495 00:31:18,676 --> 00:31:20,178 Not exactly. 496 00:31:20,178 --> 00:31:22,680 The bruises were real enough. They just faded, 497 00:31:22,680 --> 00:31:24,682 . so I used makeup to bring them back 498 00:31:24,682 --> 00:31:27,018 Ralph Jerico really was a brutal pig. 499 00:31:27,285 --> 00:31:28,786 Why me? 500 00:31:28,786 --> 00:31:30,421 I mean, we were friends. 501 00:31:30,421 --> 00:31:32,924 Hey! It was high school, remember? 502 00:31:32,924 --> 00:31:34,425 We were just kids. 503 00:31:34,425 --> 00:31:36,928 And we weren't friends , I loved you! 504 00:31:36,928 --> 00:31:38,463 And you threw me away. 505 00:31:38,463 --> 00:31:41,466 Ellen, we were 18 years old. 506 00:31:41,466 --> 00:31:42,967 People don't know what they want when they're 18! 507 00:31:43,468 --> 00:31:44,969 Oh, well, that's my mistake. 508 00:31:44,969 --> 00:31:47,972 I guess that explains everything. 509 00:31:47,972 --> 00:31:49,974 Do you know what, when you walked out on me, 510 00:31:50,475 --> 00:31:51,476 it all started. 511 00:31:51,476 --> 00:31:54,979 First you, then my father, then three husbands. 512 00:31:57,015 --> 00:31:58,950 The first one was stupid. 513 00:32:00,451 --> 00:32:03,454 The pinnacle of his earning capacity was about $200 a week, 514 00:32:03,955 --> 00:32:06,958 which he wisely invested in liquor and a motorcycle. 515 00:32:06,958 --> 00:32:08,459 The second was a stockbroker. 516 00:32:08,960 --> 00:32:11,462 I woke up one day to find he'd left for parts unknown, 517 00:32:11,462 --> 00:32:13,965 taken everything but the debts. 518 00:32:13,965 --> 00:32:15,967 Which brings us to Ralphie, 519 00:32:15,967 --> 00:32:18,970 who liked young blondes and wife-choking. 520 00:32:19,470 --> 00:32:20,972 I got tired, MacGyver. 521 00:32:21,773 --> 00:32:24,075 Why didn't you just divorce him? 522 00:32:24,075 --> 00:32:26,577 Prenuptial agreement. 523 00:32:26,577 --> 00:32:29,580 I would have been left with nothing, like always. 524 00:32:30,081 --> 00:32:32,016 Ralphie was also a cautious pig. 525 00:32:40,959 --> 00:32:42,460 I got to call the police. 526 00:32:42,460 --> 00:32:45,463 It's always so easy for you to throw me away. 527 00:32:45,463 --> 00:32:46,464 (DIAL TONE) 528 00:32:46,965 --> 00:32:47,966 Hey, 529 00:32:48,466 --> 00:32:49,467 put it down. 530 00:32:56,407 --> 00:32:57,909 New boyfriend already? 531 00:32:57,909 --> 00:33:00,812 He's just a private detective Ralph hired to watch me. 532 00:33:00,812 --> 00:33:04,315 It wasn't hard to convince him to turn the tables on Ralph. 533 00:33:04,315 --> 00:33:06,317 Actually, I got the idea of a double 534 00:33:06,317 --> 00:33:08,820 when I saw your name on the Jerico Games list a few months ago. 535 00:33:08,820 --> 00:33:10,455 (PHONE RINGING) 536 00:33:13,791 --> 00:33:15,293 Wait outside. 537 00:33:16,294 --> 00:33:17,795 Let's go, handsome. 538 00:33:23,801 --> 00:33:24,736 Hello? 539 00:33:25,136 --> 00:33:26,137 Miss Ellen? 540 00:33:26,137 --> 00:33:28,139 Are--Are you machine? 541 00:33:28,139 --> 00:33:30,308 No, no. It's me, Nikolai. 542 00:33:30,308 --> 00:33:31,809 I saw killer! 543 00:33:31,809 --> 00:33:33,845 . They tried to kill me, too 544 00:33:33,845 --> 00:33:36,914 Nikolai, calm down . Everything's going to be okay. 545 00:33:36,914 --> 00:33:38,716 I don't know what to do. 546 00:33:38,716 --> 00:33:41,119 You're going to meet me. Do you have any money? 547 00:33:41,119 --> 00:33:42,620 Yes. ELLEN: Good. 548 00:33:42,620 --> 00:33:44,122 . I want you to find a taxi 549 00:33:44,122 --> 00:33:47,392 You tell him to drop you off in front of JBN studios. 550 00:33:47,392 --> 00:33:50,395 I'll meet you out front. And Nikolai, come alone. 551 00:33:50,395 --> 00:33:52,196 Don't trust anyone. 552 00:33:52,196 --> 00:33:53,698 JBN, alone. 553 00:33:53,698 --> 00:33:56,200 . I got it. Thank you, Mrs. Jerico 554 00:34:11,149 --> 00:34:13,151 Why you are doing this? I don't understand. 555 00:34:13,151 --> 00:34:14,652 Hey, put it this way, kid, 556 00:34:14,652 --> 00:34:17,388 you're just in the wrong place at the wrong time. 557 00:34:22,894 --> 00:34:24,896 Ellen, 558 00:34:24,896 --> 00:34:26,898 I can't believe you planned this. 559 00:34:27,398 --> 00:34:29,400 Oh, I didn't count on it turning out this way. 560 00:34:29,400 --> 00:34:30,401 Yeah, her idea was 561 00:34:30,401 --> 00:34:32,403 you'd only do 10 to life for murder. 562 00:34:32,403 --> 00:34:34,906 (LAUGHING) How do you figure 'em? I don't even try anymore. 563 00:34:34,906 --> 00:34:35,907 . All right. In here 564 00:34:36,407 --> 00:34:37,375 Come on. 565 00:34:39,277 --> 00:34:40,778 Over there. 566 00:34:40,778 --> 00:34:43,781 NIKOLAI: Incinerator? What they are doing? 567 00:34:49,787 --> 00:34:51,355 Ellen, don't do this. 568 00:34:51,355 --> 00:34:52,857 It's your fault. 569 00:34:52,857 --> 00:34:55,126 It all started with you, MacGyver. 570 00:34:58,129 --> 00:35:00,198 And this is where it ends. 571 00:35:05,203 --> 00:35:06,704 I'll be in my office. 572 00:35:07,738 --> 00:35:09,740 Ellen. Ellen! 573 00:35:11,709 --> 00:35:14,412 Your grudge is against me. Not Nikolai. 574 00:35:14,412 --> 00:35:16,414 Sometimes innocent people get hurt. 575 00:35:16,414 --> 00:35:17,915 I should know. 576 00:35:21,986 --> 00:35:23,187 (DOOR CLOSING) 577 00:35:23,187 --> 00:35:25,690 Hey, what can I say? 578 00:35:25,690 --> 00:35:27,191 She's gonna make me a rich man. 579 00:35:30,194 --> 00:35:31,129 Inside. 580 00:35:50,181 --> 00:35:51,983 (WHIRRING) 581 00:35:54,385 --> 00:35:55,753 (ENGINE SPUTTERING) 582 00:36:08,933 --> 00:36:10,234 You okay? 583 00:36:10,234 --> 00:36:12,737 Is that American sense of humor? 584 00:36:13,237 --> 00:36:16,741 Sure, I'm not bad, for a guy who's going to be toast. 585 00:36:21,913 --> 00:36:22,847 Oil! 586 00:36:22,847 --> 00:36:24,348 (CLICKING) 587 00:36:29,787 --> 00:36:31,255 Get to the back! 588 00:36:31,255 --> 00:36:33,758 (ROARING) 589 00:36:36,761 --> 00:36:39,497 Nikolai, help me with this grate! 590 00:36:46,037 --> 00:36:46,904 Forget it! 591 00:36:52,810 --> 00:36:54,212 We are dead, yes? 592 00:37:00,952 --> 00:37:01,953 Not yet. 593 00:37:19,570 --> 00:37:20,538 Hurry! 594 00:37:29,780 --> 00:37:31,249 MACGYVER: Hand me that rod! 595 00:37:43,494 --> 00:37:45,396 MacGyver, hurry! 596 00:38:23,134 --> 00:38:25,636 (WHIRRING) 597 00:38:57,668 --> 00:38:59,670 We did it, MacGyver, we did it! 598 00:39:05,509 --> 00:39:07,211 No, not quite. 599 00:39:07,211 --> 00:39:09,580 Maybe if we try to kick it open! 600 00:39:09,580 --> 00:39:11,582 No, no, that won't work. 601 00:39:38,976 --> 00:39:40,478 Nikolai. 602 00:39:40,478 --> 00:39:42,480 Give me the drawstring off your sweats. 603 00:39:44,982 --> 00:39:46,484 Come on. 604 00:39:49,286 --> 00:39:51,288 REESE: Dumb, Ellen. 605 00:39:51,789 --> 00:39:55,292 Really dumb, leavin' this stuff layin' around. 606 00:39:55,292 --> 00:39:57,294 MacGyver and Nikolai, are they... 607 00:39:58,796 --> 00:40:02,299 Yeah. They ought to be by now. 608 00:40:02,299 --> 00:40:04,802 I'll check 'em when I get rid of this stuff. 609 00:40:05,302 --> 00:40:07,304 (LAUGHING) 610 00:40:07,304 --> 00:40:08,806 I'll meet you downstairs. 611 00:40:36,200 --> 00:40:38,002 (METALLIC GRATING) 612 00:40:53,417 --> 00:40:54,418 (CLANKING) 613 00:41:04,395 --> 00:41:05,396 (METALLIC SQUEAKING) 614 00:41:32,022 --> 00:41:34,525 All right, there's a phone around the corner. Call the police. 615 00:41:35,025 --> 00:41:36,527 9-1-1, it's automatic. 616 00:41:53,410 --> 00:41:54,912 (DOOR OPENING) 617 00:42:25,709 --> 00:42:27,211 (ENGINE STARTING) 618 00:42:27,611 --> 00:42:28,979 (GRUNTING) 619 00:42:45,462 --> 00:42:46,830 (GROANS) 620 00:43:21,599 --> 00:43:24,702 I can't seem to get yo u out of my life, can I? 621 00:43:25,202 --> 00:43:26,437 Let me have it, Ellen. 622 00:43:26,437 --> 00:43:28,872 Oh, that's right. You hate guns, don't you? 623 00:43:29,740 --> 00:43:30,641 So do you. 624 00:43:30,641 --> 00:43:32,643 Right, the good old days. 625 00:43:32,643 --> 00:43:35,646 " "Students for gun control. 626 00:43:35,646 --> 00:43:37,615 This is the real world , MacGyver. 627 00:43:38,515 --> 00:43:39,516 Ellen, 628 00:43:40,517 --> 00:43:42,019 you need help. 629 00:43:42,519 --> 00:43:43,921 I know some people. 630 00:43:43,921 --> 00:43:45,422 You don't care about me. 631 00:43:45,422 --> 00:43:47,424 You care about yourself. 632 00:43:47,424 --> 00:43:49,927 You care about rights and justice. 633 00:43:49,927 --> 00:43:53,931 You care about gun control and the environment, but not me. No! 634 00:43:53,931 --> 00:43:55,566 Never me! 635 00:43:55,566 --> 00:43:58,569 Ellen, I'm sorry. 636 00:43:59,570 --> 00:44:01,639 I did not mean to hurt you. 637 00:44:01,639 --> 00:44:04,308 You never loved me, did you? 638 00:44:04,308 --> 00:44:05,209 (SCREAMING) Did you? 639 00:44:11,715 --> 00:44:13,217 Ellen, 640 00:44:13,217 --> 00:44:14,818 I cared about you. 641 00:44:14,818 --> 00:44:16,020 You're a liar! 642 00:44:19,623 --> 00:44:21,125 Ellen, 643 00:44:22,760 --> 00:44:25,262 we were two kids in high school. 644 00:44:26,563 --> 00:44:27,564 Kids! 645 00:44:29,066 --> 00:44:31,268 And you know I cared about you. 646 00:44:31,268 --> 00:44:32,269 Shut up! 647 00:44:33,270 --> 00:44:34,271 Shut up. 648 00:44:36,273 --> 00:44:37,775 Shut up. 649 00:44:40,811 --> 00:44:42,312 (ELLEN SOBBING) 650 00:44:49,720 --> 00:44:52,222 Why couldn't you just love me? 651 00:44:54,558 --> 00:44:56,460 (SOBBING) 652 00:44:56,460 --> 00:45:00,931 We were the perfect couple . Everybody said so. 653 00:45:00,931 --> 00:45:03,934 Everybody said so. 654 00:45:10,074 --> 00:45:12,076 (SEAGULLS CAWING) 655 00:45:13,744 --> 00:45:15,746 Ah, goodbye, my friend. 656 00:45:16,246 --> 00:45:18,749 So much sadness. 657 00:45:18,749 --> 00:45:21,251 . Goodbye, Sergei. It was good to see you 658 00:45:21,251 --> 00:45:24,054 Will Mrs. Jerico go to jail? 659 00:45:24,054 --> 00:45:26,557 That's kind of a tough cal l right now, Nikolai. 660 00:45:26,557 --> 00:45:29,560 The judge ordered a psychiatric hearing, but... 661 00:45:30,060 --> 00:45:31,261 . We'll see what happens 662 00:45:31,261 --> 00:45:33,263 Well, we must go. The plane. 663 00:45:34,264 --> 00:45:36,767 Give me five, dude! 664 00:45:36,767 --> 00:45:40,037 Never forget, part of gold medal belongs to you. 665 00:45:40,037 --> 00:45:43,640 Well, thanks, Nikolai, but you earned that. 666 00:45:43,640 --> 00:45:45,976 Yes. That is why I take it with me. 667 00:45:48,979 --> 00:45:50,481 See you. 668 00:46:51,441 --> 00:46:54,144 ELLEN: Everybody says we're the perfect couple. 669 00:46:54,645 --> 00:46:56,647 Forever and ever, Ellen. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 46939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.