All language subtitles for MacGyver - 6x05 - The Wall.DVD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,702 --> 00:01:44,704 (TELEPHONE RINGING) 2 00:01:48,208 --> 00:01:50,210 Romburg's Toys. How may I help you? 3 00:01:50,710 --> 00:01:51,711 MACGYVER: Otto , it's MacGyver. 4 00:01:52,212 --> 00:01:53,580 MacGyver. Where are you? 5 00:01:53,580 --> 00:01:56,483 I'm in East Berlin at Stasi headquarters, 6 00:01:56,483 --> 00:01:58,485 or what's left of them , anyway. 7 00:01:58,485 --> 00:02:00,820 Listen, Otto, I've got some good news. 8 00:02:00,820 --> 00:02:02,789 You have found my granddaughter? 9 00:02:02,789 --> 00:02:04,657 Well, not yet, but I've found Maria's nam 10 00:02:04,657 --> 00:02:07,360 on a list of orphans the Stasi had on file. 11 00:02:07,360 --> 00:02:08,862 I'm meeting with a guy later 12 00:02:08,862 --> 00:02:11,197 who might have a line on how to find her. 13 00:02:11,197 --> 00:02:14,701 That is good news, huh , but I was hoping... 14 00:02:14,701 --> 00:02:18,538 Otto, if Maria's in East Germany, I'll find her. 15 00:02:18,538 --> 00:02:19,539 That's a promise. 16 00:02:20,039 --> 00:02:22,041 I don't know how to thank you, MacGyver. 17 00:02:22,041 --> 00:02:25,044 I've been waiting 15 long years for this moment. 18 00:02:26,980 --> 00:02:28,982 OTTO: I'll wait by the phone. Thank you. 19 00:02:28,982 --> 00:02:30,817 Thank you so much. 20 00:03:00,747 --> 00:03:02,749 (BOTH SPEAKING GERMAN) 21 00:03:06,286 --> 00:03:08,288 (GUARD YELLING IN GERMAN) 22 00:03:11,791 --> 00:03:13,293 (YELLING IN GERMAN) 23 00:03:17,297 --> 00:03:18,698 (SPEAKING GERMAN) 24 00:03:23,937 --> 00:03:25,438 (GROANING) 25 00:03:26,406 --> 00:03:27,640 (DOGS BARKING) 26 00:03:34,280 --> 00:03:36,149 (MARIA SHOUTING IN GERMAN) 27 00:03:51,297 --> 00:03:53,299 ??(MUSIC PLAYING) 28 00:03:53,766 --> 00:03:55,268 (PEOPLE CHATTERING) 29 00:03:56,269 --> 00:03:58,271 HerrMacGyver? Yeah. 30 00:03:58,271 --> 00:04:00,773 Rolf Mossel. We spoke on the telephone. 31 00:04:00,773 --> 00:04:02,775 Yes, yes. Thank you for meeting me. 32 00:04:02,775 --> 00:04:03,776 Oh, a pleasure. 33 00:04:03,776 --> 00:04:05,778 (SPEAKING GERMAN) 34 00:04:05,778 --> 00:04:07,280 I have heard only good things 35 00:04:07,780 --> 00:04:09,782 about your foundation' s work here. 36 00:04:09,782 --> 00:04:13,152 Thank you very much. I understand you're with the Citizen Freedom Committee. 37 00:04:13,152 --> 00:04:14,988 d Correct. We work mostly in the fiel 38 00:04:14,988 --> 00:04:16,990 . helping people locate their relatives 39 00:04:16,990 --> 00:04:20,460 I personally handled your inquiry about a Maria Romburg. 40 00:04:21,461 --> 00:04:22,462 How'd you do? 41 00:04:22,462 --> 00:04:24,831 Uh, danke. Well, you are in luck. 42 00:04:25,331 --> 00:04:28,334 Certain files were looted when the government was overthrown 43 00:04:28,334 --> 00:04:31,437 and the people stormed Stasi headquarters. 44 00:04:31,437 --> 00:04:32,939 This was amongst them. 45 00:04:35,942 --> 00:04:38,945 Uh, yeah. My German's a little weak. Would you... 46 00:04:38,945 --> 00:04:39,946 . Yeah. Yeah 47 00:04:43,883 --> 00:04:45,885 (READING IN GERMAN) 48 00:04:46,386 --> 00:04:49,389 Maria Romburg was a ward of the State 49 00:04:49,889 --> 00:04:52,892 from 1975 at the age of eight. 50 00:04:52,892 --> 00:04:55,395 They educated her. 51 00:04:55,395 --> 00:04:58,331 For the last two years, she has been a teacher in Leipzig. 52 00:04:58,331 --> 00:04:59,699 Catch the morning train. 53 00:05:00,199 --> 00:05:01,634 You can be there by noon. 54 00:05:04,637 --> 00:05:05,505 Thank you. 55 00:05:06,806 --> 00:05:08,308 (CHILDREN CHATTERING) 56 00:05:14,814 --> 00:05:16,816 (SPEAKING GERMAN) 57 00:05:25,792 --> 00:05:28,027 (ALL GIGGLING) 58 00:05:31,531 --> 00:05:33,032 (SPEAKING GERMAN) 59 00:05:43,543 --> 00:05:46,346 Hi. Um, sorry, I don't mean to interrupt. 60 00:05:46,846 --> 00:05:48,614 What is it you wish? 61 00:05:48,614 --> 00:05:51,317 Well, my name is MacGyver. 62 00:05:51,317 --> 00:05:53,820 Your grandfather sent me. He's a friend of mine. 63 00:05:55,321 --> 00:05:57,290 (SPEAKING GERMAN) 64 00:06:01,794 --> 00:06:03,296 Why does my grandfathe r send you? 65 00:06:03,296 --> 00:06:05,298 Why does he no t come himself? 66 00:06:05,798 --> 00:06:07,734 His doctors recommended against it. 67 00:06:09,235 --> 00:06:10,737 I see. 68 00:06:10,737 --> 00:06:13,406 And now that you've found me, what exactly is it he wants? 69 00:06:14,407 --> 00:06:15,775 To know that you're well. 70 00:06:15,775 --> 00:06:17,643 I'm sure you can tell him as much. 71 00:06:18,144 --> 00:06:20,947 And to see you again. 72 00:06:20,947 --> 00:06:23,950 Well, you can give my grandfather a message for me, Mr. MacGyver. 73 00:06:24,450 --> 00:06:27,186 . You can tell him that to me, he is dead 74 00:06:29,188 --> 00:06:32,191 Uh... Excuse me, wait. Whoa. 75 00:06:35,194 --> 00:06:37,196 Look, 76 00:06:37,196 --> 00:06:39,766 I know it's been a long time. 77 00:06:39,766 --> 00:06:41,567 MACGYVER: Can't you at least think about it? 78 00:06:42,068 --> 00:06:45,271 I've been thinking about it since I was eight years old. 79 00:06:45,271 --> 00:06:48,775 I can still see my father's body on the barbed wire. 80 00:06:48,775 --> 00:06:52,145 He died while my grandfather ran to save his own life. 81 00:06:53,646 --> 00:06:55,148 You were an 8-year-old child 82 00:06:55,148 --> 00:06:56,649 who saw your father and grandfather 83 00:06:57,150 --> 00:06:58,518 betrayed by the Stasi. 84 00:06:59,018 --> 00:07:01,220 MACGYVER: Your grandfather had no choice but to run. 85 00:07:01,721 --> 00:07:03,723 Maria, 86 00:07:04,223 --> 00:07:05,691 he has never stopped looking for you. 87 00:07:07,126 --> 00:07:08,995 He loves you. 88 00:07:09,495 --> 00:07:11,497 He wants you to live with him. 89 00:07:11,497 --> 00:07:13,065 In America? 90 00:07:13,399 --> 00:07:14,901 Yes. 91 00:07:15,401 --> 00:07:18,404 The Wall is down. You both have choices now. 92 00:07:19,906 --> 00:07:23,142 There's nothing to stop yo u from being a family again. 93 00:07:23,142 --> 00:07:26,646 No. Nothing but the memory of a selfish old man 94 00:07:26,646 --> 00:07:29,649 who would leave his son and granddaughter to be executed 95 00:07:29,649 --> 00:07:30,817 by the border guards. 96 00:07:30,817 --> 00:07:32,819 Maria, I tried to explain the circumstances... 97 00:07:32,819 --> 00:07:34,320 No, Mr. MacGyver. 98 00:07:34,320 --> 00:07:37,323 I want nothing to do with him. I can't. 99 00:07:39,659 --> 00:07:40,660 Okay. 100 00:07:42,895 --> 00:07:43,896 Um... 101 00:07:44,864 --> 00:07:48,367 This is from your grandfather. 102 00:07:49,368 --> 00:07:50,970 Read it. 103 00:07:50,970 --> 00:07:52,638 e your mind before tomorrow, 104 00:07:52,638 --> 00:07:55,374 my hotel number is on the envelope. 105 00:07:57,877 --> 00:08:00,379 I have to go. The children. 106 00:09:08,748 --> 00:09:10,249 (SPEAKING GERMAN) 107 00:09:10,249 --> 00:09:13,252 Looking for someone? Huh? 108 00:09:13,252 --> 00:09:15,755 (SPEAKING GERMAN) 109 00:09:15,755 --> 00:09:19,759 You took my picture. Mein Foto.Why? 110 00:09:21,260 --> 00:09:22,261 (GROANING) 111 00:09:22,261 --> 00:09:23,763 . (IN ENGLISH) So, your photo 112 00:09:25,731 --> 00:09:27,133 (GROANING) 113 00:09:29,201 --> 00:09:30,703 (BOTH GRUNTING) 114 00:09:42,148 --> 00:09:43,149 (GROANING) 115 00:09:50,890 --> 00:09:52,892 (CAR TIRES SCREECHING) 116 00:10:17,917 --> 00:10:19,418 You know, high tech equipment like this 117 00:10:19,418 --> 00:10:21,787 makes you think The Wall is still up. 118 00:10:21,787 --> 00:10:24,790 s There must be thousands of out-of-work Stasi agent 119 00:10:24,790 --> 00:10:27,793 wandering around the country with nothing better to do. 120 00:10:27,793 --> 00:10:31,797 Then again, maybe our new government still can't resist 121 00:10:31,797 --> 00:10:34,934 the need to watch you Americans. 122 00:10:34,934 --> 00:10:37,536 I'm sorry if things did not go well with the girl. 123 00:10:37,536 --> 00:10:40,039 Yeah. You know, I can't help thinking 124 00:10:40,039 --> 00:10:41,540 that maybe I shoul d stick around, 125 00:10:41,540 --> 00:10:43,542 maybe talk to her again. 126 00:10:43,542 --> 00:10:45,544 (SCOFFS) Mr. MacGyver, you found her, 127 00:10:46,045 --> 00:10:47,546 you gave her the letter from her grandfather. 128 00:10:48,047 --> 00:10:49,015 What more could you do? 129 00:10:49,515 --> 00:10:50,516 MacGyver! 130 00:10:51,017 --> 00:10:52,018 (PANTING) 131 00:10:52,518 --> 00:10:54,520 I think I would like to change my mind, 132 00:10:54,520 --> 00:10:56,522 if that is all right. 133 00:10:57,023 --> 00:10:59,025 Uh, of course. Yeah. 134 00:11:00,026 --> 00:11:02,028 Mr. Mossel, this is Maria. 135 00:11:02,028 --> 00:11:03,029 Ahh. 136 00:11:03,529 --> 00:11:06,032 Mr. Mossel's organization helped us find you. 137 00:11:06,032 --> 00:11:08,534 Thank you. You're welcome. 138 00:11:08,534 --> 00:11:12,038 After the way I treated you, you think I am crazy, yes? 139 00:11:12,038 --> 00:11:13,039 No. 140 00:11:13,039 --> 00:11:15,374 I think you needed time, that's all. 141 00:11:15,374 --> 00:11:17,877 I read my grandfather's letter. 142 00:11:17,877 --> 00:11:21,380 He sounded so lonely. So heartsick. 143 00:11:21,380 --> 00:11:22,882 You were right, MacGyver. 144 00:11:22,882 --> 00:11:24,383 The Wall is down. 145 00:11:24,383 --> 00:11:26,886 I have the freedom to decide for myself. 146 00:11:26,886 --> 00:11:31,457 And when I see my grandfather, I will know for sure, yes? 147 00:11:31,457 --> 00:11:35,094 This is what makes my job so worthwhile. 148 00:11:35,094 --> 00:11:38,097 So, now what? Papers? Visas? 149 00:11:38,097 --> 00:11:40,599 No, that's all been taken care of. 150 00:11:40,599 --> 00:11:43,102 Let's just go see your grandpa, huh? 151 00:11:44,103 --> 00:11:45,604 Thank you. 152 00:11:46,038 --> 00:11:47,039 My pleasure. 153 00:12:17,737 --> 00:12:20,606 Your plan seems to be working, Huber, huh? 154 00:12:23,442 --> 00:12:26,112 In a few days, the gold will be in our hands. 155 00:12:26,112 --> 00:12:27,480 (CHUCKLING) 156 00:12:38,457 --> 00:12:40,459 ? MARIA: Do you thin k he'll recognize me 157 00:12:40,459 --> 00:12:42,461 It's been so long. Maybe we are both so different now. 158 00:12:42,461 --> 00:12:44,463 Will you relax? You'll be fine. 159 00:12:44,463 --> 00:12:46,465 Have I thanked you yet for what you've done, MacGyver? 160 00:12:46,966 --> 00:12:48,467 For keeping me from making a terrible mistake? 161 00:12:48,467 --> 00:12:50,469 About a thousand times, yes. 162 00:12:50,970 --> 00:12:53,472 Wow! I'm in America! 163 00:12:53,472 --> 00:12:54,974 First time here? 164 00:12:54,974 --> 00:12:57,476 You mean you cannot tell I have never before set even one foot 165 00:12:57,476 --> 00:12:58,477 out of East Germany? 166 00:12:58,477 --> 00:13:00,479 Not by the way you speak English. 167 00:13:00,479 --> 00:13:01,981 It's almost perfect. Oh, thank you. 168 00:13:02,481 --> 00:13:05,484 The state needed teachers of English, so I was trained for this. 169 00:13:05,484 --> 00:13:07,987 Oh, look! 170 00:13:07,987 --> 00:13:11,590 FEMALE ANNOUNCER ON PA: The white zone is for the loading and unloading 171 00:13:11,590 --> 00:13:13,092 of passengers only. 172 00:13:13,592 --> 00:13:14,593 No parking. 173 00:13:16,595 --> 00:13:19,165 MacGyver, do you have three quarters? 174 00:13:19,665 --> 00:13:23,602 Quarters? Uh, yeah, sure. 175 00:13:23,602 --> 00:13:26,105 In your old magazines people used to smuggle across the border, 176 00:13:26,605 --> 00:13:29,608 I kept seeing this one picture of beautiful men and women 177 00:13:29,608 --> 00:13:32,945 in beautiful swimsuits drinking ice cold root beer. 178 00:13:33,445 --> 00:13:35,815 And now it is my turn. 179 00:13:57,670 --> 00:13:59,104 (BELL CHIMING) 180 00:14:01,307 --> 00:14:02,808 OTTO: Maria! 181 00:14:02,808 --> 00:14:06,812 ! Maria, my God, let me look at you 182 00:14:06,812 --> 00:14:08,314 Oh, here. 183 00:14:09,315 --> 00:14:10,316 Opa. 184 00:14:17,990 --> 00:14:20,993 Uh, you two have a lot to talk about. 185 00:14:20,993 --> 00:14:22,494 I'm gonna take off. 186 00:14:22,494 --> 00:14:23,996 Thank you, my friend. 187 00:14:23,996 --> 00:14:26,832 MacGyver, what time must we go back to immigration? 188 00:14:27,333 --> 00:14:29,835 4:00. I'll pick you up. 189 00:14:29,835 --> 00:14:31,837 OTTO: Immigration? What is this about? 190 00:14:31,837 --> 00:14:34,340 MARIA: Oh, I'm sorry, Opa, but I must go fill out some more papers. 191 00:14:36,542 --> 00:14:38,377 There's so much catching-up to do. 192 00:14:38,377 --> 00:14:39,879 Put your toy away, Kurt. 193 00:14:40,312 --> 00:14:42,314 I still cannot believe I am here. 194 00:14:42,314 --> 00:14:44,049 What are they doing? 195 00:14:44,049 --> 00:14:46,051 KURT: The girl just arrived. 196 00:14:52,057 --> 00:14:54,059 (BELL CHIMING) 197 00:14:54,059 --> 00:14:56,128 Oh, look. 198 00:14:56,128 --> 00:14:58,631 It's such a wonderful store, Opa. 199 00:14:58,631 --> 00:15:00,132 (OTTO LAUGHING) 200 00:15:00,132 --> 00:15:01,634 OTTO: My apartment's upstairs. 201 00:15:01,634 --> 00:15:04,236 It's small, but there's room for two. 202 00:15:04,236 --> 00:15:06,238 Maria, look. 203 00:15:06,739 --> 00:15:08,741 There's an old friend 204 00:15:10,242 --> 00:15:12,244 who wanted to say hello. 205 00:15:13,746 --> 00:15:14,747 She is lovely. 206 00:15:16,248 --> 00:15:18,417 You don't remember her ? She was your favorite. 207 00:15:19,418 --> 00:15:20,920 Oh, Birgit! 208 00:15:20,920 --> 00:15:23,422 (CHUCKLING) My precious little Birgit. 209 00:15:24,189 --> 00:15:26,191 How could I have forgotten? 210 00:15:27,293 --> 00:15:28,794 You insisted 211 00:15:28,794 --> 00:15:30,796 we take her along the night we... 212 00:15:34,600 --> 00:15:36,602 I tucked her under my sweater where she would be warm. 213 00:15:36,602 --> 00:15:39,305 She's waited for you all these years. 214 00:15:39,805 --> 00:15:42,708 . She knew some day you would come for her 215 00:15:42,708 --> 00:15:45,477 And it was always in my prayers that you would. 216 00:15:47,813 --> 00:15:48,814 Come. You must be tired. 217 00:15:51,283 --> 00:15:53,786 MARIA: Yes. It's been a very long day. 218 00:15:55,788 --> 00:15:58,791 There has not been one word about the gold. 219 00:15:58,791 --> 00:16:00,292 How do you know he still has it? 220 00:16:00,292 --> 00:16:01,794 He has it. 221 00:16:03,295 --> 00:16:05,798 He wouldn't dare double-cross us 222 00:16:05,798 --> 00:16:07,800 while his granddaughte r was in our hands. 223 00:16:07,800 --> 00:16:10,302 And now she is here, hmm. 224 00:16:10,302 --> 00:16:12,304 So why do we wait? 225 00:16:12,304 --> 00:16:15,307 Because it is our plan from the start. 226 00:16:15,307 --> 00:16:18,310 Because it is safer for us 227 00:16:18,310 --> 00:16:21,814 to let the girl find out where he hides it. 228 00:16:21,814 --> 00:16:23,749 Do you have a problem with that, Weise? 229 00:16:23,749 --> 00:16:27,252 Oh, no. Not at all, Huber. 230 00:16:27,252 --> 00:16:31,190 As you constantly remind me, you are my superior. 231 00:16:31,190 --> 00:16:32,725 But I still say, 232 00:16:32,725 --> 00:16:35,728 give me 10 minutes with the old man alone 233 00:16:35,728 --> 00:16:38,897 and I promise you he will beg us to take the gold. 234 00:16:38,897 --> 00:16:41,734 Oh, Weise, will you stop? Stop what? Huh? 235 00:16:42,735 --> 00:16:44,737 We have no jobs. 236 00:16:44,737 --> 00:16:46,238 We're almost out of money. 237 00:16:46,739 --> 00:16:48,073 How are we supposed to exist? 238 00:16:48,073 --> 00:16:50,576 You prefer to be working for the Mossad 239 00:16:51,076 --> 00:16:53,078 or the CIA, 240 00:16:53,078 --> 00:16:55,581 , I will be happy to write a letter of recommendation 241 00:16:56,081 --> 00:16:57,082 Yeah. 242 00:16:57,082 --> 00:16:59,018 ...in exchange for your share of the gold. 243 00:16:59,018 --> 00:17:00,519 Just cool it, huh? 244 00:17:01,020 --> 00:17:03,022 Our operative knows what to do. 245 00:17:03,022 --> 00:17:05,024 Just give her time. 246 00:17:05,524 --> 00:17:07,526 A million bucks in gold. 247 00:17:08,027 --> 00:17:10,396 Come on, men, it's worth the wait. 248 00:17:13,232 --> 00:17:15,734 I don't know. Something's not right, Pete. I know it. 249 00:17:16,235 --> 00:17:17,736 MacGyver, just because she sat down 250 00:17:17,736 --> 00:17:19,738 and immediately fastened her seatbelt? 251 00:17:19,738 --> 00:17:21,740 Now what does that prove? No, no, it's more than that. 252 00:17:21,740 --> 00:17:23,242 She knew how to make the seat recline, 253 00:17:23,742 --> 00:17:24,743 how to plug in her head phones. 254 00:17:24,743 --> 00:17:27,246 She even asked the flight attendant for a magazine. 255 00:17:27,246 --> 00:17:30,249 I'm tellin' you, she behaved just like a seasoned traveler. 256 00:17:30,249 --> 00:17:33,252 Look, I admit that's a bit odd, but still.. . No, and then... 257 00:17:33,752 --> 00:17:35,754 And then at the airport, she asked me for three quarters 258 00:17:35,754 --> 00:17:37,256 for a root beer. 259 00:17:37,256 --> 00:17:38,757 Quarters, Pete? 260 00:17:38,757 --> 00:17:41,260 She's never been out of East Germany and she knows our coin system? 261 00:17:41,260 --> 00:17:42,261 Look, you want to check her out? 262 00:17:42,761 --> 00:17:44,263 We're going to check her out, okay? 263 00:17:44,263 --> 00:17:45,264 Come on. Thank you, thank you. 264 00:17:45,264 --> 00:17:46,265 . Willis 265 00:17:46,265 --> 00:17:47,766 WILLIS: Hi, MacGyver, welcome back. 266 00:17:47,766 --> 00:17:49,268 Thanks, Willis. 267 00:17:49,268 --> 00:17:52,271 Can you help me out here? Sure. 268 00:17:52,271 --> 00:17:53,772 What do you think of that? 269 00:17:53,772 --> 00:17:55,707 Looks like it could be KGB. 270 00:17:56,208 --> 00:17:58,243 Most likely assembled in East Germany. 271 00:17:59,244 --> 00:18:01,213 Stasi? Yeah, could be. 272 00:18:05,217 --> 00:18:06,718 MACGYVER: Got any fingerprints there? 273 00:18:06,718 --> 00:18:08,153 WILLIS: Yeah, couple of good ones. 274 00:18:08,153 --> 00:18:10,522 Okay. Get them off to Washington right away. 275 00:18:11,023 --> 00:18:13,025 Oh, also, Pete, 276 00:18:13,025 --> 00:18:15,627 could we run this through the child finder program? 277 00:18:15,627 --> 00:18:19,264 I want to see what a young Maria would look like at 23. 278 00:18:19,264 --> 00:18:21,700 Willis? No probl I'll have it tomorrow. 279 00:18:21,700 --> 00:18:22,701 Thanks. 280 00:18:22,701 --> 00:18:23,702 Okay. 281 00:18:23,702 --> 00:18:25,838 You got everything you came for? Yes. 282 00:18:25,838 --> 00:18:28,874 Thank you for indulging me . (CHUCKLING) No problem. 283 00:18:30,242 --> 00:18:31,743 (BELL CHIMING) 284 00:18:33,245 --> 00:18:34,246 (LAUGHING) 285 00:18:34,746 --> 00:18:36,248 Opa,you work too hard. 286 00:18:36,748 --> 00:18:38,750 . Most men your age are retired by now 287 00:18:38,750 --> 00:18:41,753 Ja,perhaps, perhaps not. 288 00:18:41,753 --> 00:18:45,257 I've been thinking, what if I closed the store for a few months, 289 00:18:45,757 --> 00:18:48,360 so you and I can travel, see America. 290 00:18:48,360 --> 00:18:50,362 MARIA: Oh, that would be wonderful. 291 00:18:50,362 --> 00:18:52,764 But would that not cost a lot of money? 292 00:18:53,265 --> 00:18:54,766 OTTO: Let me worry about that. 293 00:18:54,766 --> 00:18:58,270 I have something put away. 294 00:18:58,270 --> 00:19:00,272 This is it! This is it ! Mensch! 295 00:19:00,272 --> 00:19:03,742 . Come on, you old fool, tell her where the gold is 296 00:19:03,742 --> 00:19:06,745 HUBER: Move the laser up to the old man's apartment window. 297 00:19:11,250 --> 00:19:13,252 Hurry, they are coming in. 298 00:19:13,752 --> 00:19:15,254 OTTO: What did I have to spend money on? 299 00:19:15,254 --> 00:19:18,657 MARIA: So,Opa, you mean you are rich? 300 00:19:18,657 --> 00:19:20,659 Richer than ever, now that you are here. 301 00:19:20,659 --> 00:19:22,661 (LAUGHING) Opa, be serious. 302 00:19:22,661 --> 00:19:24,163 You mean you are rich from selling toys? 303 00:19:24,663 --> 00:19:26,665 Well, I make enoug h to be comfortable. 304 00:19:26,665 --> 00:19:29,668 You keep the money in a bank, yes? 305 00:19:29,668 --> 00:19:32,171 So many questions about money. 306 00:19:32,171 --> 00:19:35,140 . Go get changed. MacGyver will be here soon 307 00:19:35,140 --> 00:19:36,575 MARIA: All right. 308 00:19:37,075 --> 00:19:40,078 But tonight when I get back, we will talk about everything. Yes? 309 00:19:40,078 --> 00:19:42,581 OTTO: Yes, Maria. I've had enough of this talk, talk, talk. 310 00:19:43,081 --> 00:19:45,083 He tells the girl nothing. 311 00:19:45,083 --> 00:19:47,586 We were fools to cut her into the deal. 312 00:19:47,586 --> 00:19:51,089 Weise, we can do without your impatience. 313 00:19:51,089 --> 00:19:52,891 She's doing her best. 314 00:19:55,627 --> 00:19:58,130 KURT: It appears we have a visitor. 315 00:19:59,631 --> 00:20:02,134 Oh, it's the lover-boy. 316 00:20:02,834 --> 00:20:04,336 Lover-boy. 317 00:20:04,836 --> 00:20:07,839 Listen to you calling him. And look at you. 318 00:20:07,839 --> 00:20:11,343 Your jeans and bow s and arrows. 319 00:20:11,343 --> 00:20:12,844 (SPEAKING GERMAN) 320 00:20:12,844 --> 00:20:14,846 I don't know you any more. 321 00:20:14,846 --> 00:20:18,350 Just 10 years in this country and you're more American than German. 322 00:20:18,850 --> 00:20:20,886 Don't knock it till you try it. 323 00:20:20,886 --> 00:20:22,487 (DOOR BELL RINGING) 324 00:20:22,487 --> 00:20:25,991 Maria. That must be MacGyver. 325 00:20:25,991 --> 00:20:28,427 MARIA: I'll be right out, Opa. 326 00:20:33,799 --> 00:20:36,401 Yes? Otto, it's me. 327 00:20:36,401 --> 00:20:39,404 (BUZZER BUZZING) Come in. Maria will be ready in a minute. 328 00:20:46,178 --> 00:20:48,180 Hello, Otto! 329 00:20:48,680 --> 00:20:51,183 MacGyver, hello. 330 00:20:51,183 --> 00:20:55,120 So, have you gotten used to seeing Maria all grown up yet? 331 00:20:55,120 --> 00:20:57,122 She is some young lady, is she not? 332 00:20:57,122 --> 00:20:59,925 . It's hard to believe she was my little Liebchen 333 00:20:59,925 --> 00:21:02,027 Yeah, well she's definitely a woman now. 334 00:21:02,027 --> 00:21:03,528 Yes. 335 00:21:04,029 --> 00:21:06,531 But in here, there is no change. 336 00:21:06,531 --> 00:21:09,401 Only the same sweet, innocent child. 337 00:21:10,402 --> 00:21:12,404 I am ready, MacGyver. 338 00:21:14,172 --> 00:21:15,707 Boy, I'll say. 339 00:21:15,707 --> 00:21:17,209 Opa, why don't you come with us? 340 00:21:17,209 --> 00:21:19,177 Yeah, then we'll all go out to dinner afterwards. 341 00:21:19,678 --> 00:21:21,913 Oh, thank you, but I must work on my books. 342 00:21:21,913 --> 00:21:23,982 All right, then we'll bring something in for you. 343 00:21:23,982 --> 00:21:25,517 Oh, no. 344 00:21:25,517 --> 00:21:27,019 Opa,we insist. 345 00:21:27,019 --> 00:21:30,155 This is America. Everybody brings food in to eat. 346 00:21:30,656 --> 00:21:32,024 OTTO: Go! Go! 347 00:21:32,024 --> 00:21:33,525 ) (CHUCKLING 348 00:21:39,464 --> 00:21:40,465 HUBER: Here they come. 349 00:21:40,465 --> 00:21:42,968 It must be for her immigration appointment. 350 00:21:46,438 --> 00:21:49,941 So we continue to wait and wait and wait. 351 00:21:49,941 --> 00:21:51,943 You got it. 352 00:21:51,943 --> 00:21:53,945 What do you say we take a break? 353 00:21:53,945 --> 00:21:55,947 Get something to eat? 354 00:21:56,448 --> 00:21:58,583 Huber, you can buy. 355 00:21:58,583 --> 00:22:01,086 HUBER: You know a place that takes traveler's checks? 356 00:22:01,086 --> 00:22:03,188 Only if you have some ID. 357 00:22:03,188 --> 00:22:04,690 (LAUGHING) 358 00:22:10,195 --> 00:22:12,698 You coming, Weise? No. My ulcer. 359 00:22:13,699 --> 00:22:16,702 Too much American junk food. 360 00:22:16,702 --> 00:22:19,204 You two go ahead. I'll stay here and watch. 361 00:22:39,191 --> 00:22:40,692 (DOORKNOB RATTLING) 362 00:22:51,536 --> 00:22:52,804 Weise! 363 00:22:57,309 --> 00:22:59,811 We have much to talk about , old man. 364 00:23:17,429 --> 00:23:19,831 It was wonderful driving through the city. 365 00:23:20,332 --> 00:23:22,000 In spite of all your questions. 366 00:23:22,000 --> 00:23:25,003 Oh, I was just trying to get to know you better, that's all. 367 00:23:28,607 --> 00:23:31,042 Why do you look at me like that? 368 00:23:31,543 --> 00:23:33,545 ' Oh, I was just thinkin 369 00:23:34,546 --> 00:23:36,047 s how happy your grandfather i 370 00:23:36,047 --> 00:23:37,849 to have you here, that's all. 371 00:23:38,350 --> 00:23:41,853 All those years, all the hate. 372 00:23:41,853 --> 00:23:45,056 I never would have known how wonderful he is, 373 00:23:45,056 --> 00:23:46,558 if it wasn't for you. 374 00:23:57,302 --> 00:24:00,572 Come. Let's try your Hawaiian pizza with pineapple. 375 00:24:08,480 --> 00:24:11,349 Where is the gold? 376 00:24:11,783 --> 00:24:12,784 (GROANS) 377 00:24:20,792 --> 00:24:23,795 You have killed my son. 378 00:24:23,795 --> 00:24:26,298 My granddaughter, she is safe now. 379 00:24:27,799 --> 00:24:29,801 The Iron Curtain is gone. 380 00:24:32,304 --> 00:24:35,807 You have nothing to threaten me with now. 381 00:24:36,308 --> 00:24:39,811 Except your life, old man. 382 00:24:40,312 --> 00:24:42,681 . If you do not give me the gold.. 383 00:24:42,981 --> 00:24:44,049 (GROANING) 384 00:24:45,550 --> 00:24:47,552 Where is the gold? 385 00:24:50,055 --> 00:24:51,022 (SCREAMING) 386 00:24:51,923 --> 00:24:53,158 (GUN FIRING) 387 00:24:58,230 --> 00:24:59,731 (GRUNTING) 388 00:25:00,732 --> 00:25:03,502 OTTO: Maria, run! Call the police! 389 00:25:03,502 --> 00:25:05,303 Hurry! Hurry! 390 00:25:05,804 --> 00:25:06,972 (GRUNTING) 391 00:25:17,449 --> 00:25:18,950 (SPEAKING GERMAN) 392 00:25:19,885 --> 00:25:21,186 (SCREAMING) 393 00:25:27,792 --> 00:25:30,161 MacGyver, you all right? Oh, yeah. 394 00:25:35,767 --> 00:25:37,769 He ran into me and fell. 395 00:25:40,272 --> 00:25:41,773 (POLICE RADIO CHATTERING) 396 00:25:50,081 --> 00:25:51,082 MacGyver. 397 00:25:52,584 --> 00:25:54,586 Everybody all right? Yeah. 398 00:25:54,586 --> 00:25:56,087 Well, guess what, Pete? 399 00:25:56,087 --> 00:25:58,089 The guy they just loaded into that ambulance 400 00:25:58,089 --> 00:26:01,092 is the same guy that followed me in Leipzig. 401 00:26:01,092 --> 00:26:03,595 But that's all we have, at least until he regains consciousness. 402 00:26:03,595 --> 00:26:05,597 No ID, no apparent motive. 403 00:26:05,597 --> 00:26:09,100 His name is Helmut Weise. He's a former Stasi agent. 404 00:26:09,100 --> 00:26:11,603 ? You know those prints that we lifted from that listening device 405 00:26:12,103 --> 00:26:13,605 They matched with Stasi files 406 00:26:13,605 --> 00:26:15,607 provided by the Bonn government. Stasi? 407 00:26:15,607 --> 00:26:17,108 Yeah. Well, what's he doing here? 408 00:26:17,108 --> 00:26:19,611 Excellent question . Let's ask Otto. 409 00:26:22,113 --> 00:26:24,115 That man, he was a burglar, yes? 410 00:26:24,115 --> 00:26:26,418 He was a Stasi agent, Otto. 411 00:26:26,418 --> 00:26:28,286 Stasi in the United States? 412 00:26:28,286 --> 00:26:31,289 Otto, he's the same man who followed MacGyver in Leipzig. 413 00:26:31,289 --> 00:26:33,291 And he was knockin' yo u around for a reason. 414 00:26:33,291 --> 00:26:35,594 Now, what's going on? 415 00:26:43,635 --> 00:26:46,137 I thought when The Wall came down, 416 00:26:46,137 --> 00:26:48,640 and I had my Maria back, 417 00:26:48,640 --> 00:26:51,276 it would all be over. But it will never be over. 418 00:26:52,277 --> 00:26:53,278 Otto, 419 00:26:54,779 --> 00:26:56,781 I am your friend. 420 00:26:58,283 --> 00:27:00,952 Now will you pleas e tell me the truth? 421 00:27:03,455 --> 00:27:05,924 After that night when they took Maria, 422 00:27:06,925 --> 00:27:09,828 for years, they used her 423 00:27:09,828 --> 00:27:11,830 to make me cooperate. 424 00:27:12,831 --> 00:27:14,633 Telling me if I did not, 425 00:27:15,133 --> 00:27:17,068 I would never see Maria again. 426 00:27:17,068 --> 00:27:19,571 It has gone on for 15 years now. 427 00:27:20,805 --> 00:27:23,608 ? Cooperate? In what way 428 00:27:23,608 --> 00:27:26,411 They used my store for a courier drop. That's all. 429 00:27:27,912 --> 00:27:30,915 A place to exchange papers , microfilm, 430 00:27:31,416 --> 00:27:32,751 tapes. 431 00:27:32,751 --> 00:27:35,053 Opa,how could you? 432 00:27:35,053 --> 00:27:37,656 . I had no choice. They would have killed you 433 00:27:38,156 --> 00:27:39,157 You should have let them. 434 00:27:40,158 --> 00:27:42,160 And die a second death? 435 00:27:42,661 --> 00:27:44,329 Even worse than the first? 436 00:27:44,329 --> 00:27:46,331 You are making no sense. 437 00:27:47,399 --> 00:27:49,401 Not a day has gone by 438 00:27:49,401 --> 00:27:53,405 that I have not re-lived that night at the border. 439 00:27:54,906 --> 00:27:57,208 I hear you crying "Opa, Opa!" 440 00:27:59,711 --> 00:28:00,712 OTTO: Then, 441 00:28:01,713 --> 00:28:04,716 I was down in the ravine, 442 00:28:04,716 --> 00:28:05,950 helpless, 443 00:28:05,950 --> 00:28:09,454 looking up, as the border guards killed my only son 444 00:28:09,954 --> 00:28:11,389 and took you away. 445 00:28:15,393 --> 00:28:16,895 I knew then 446 00:28:18,963 --> 00:28:23,468 that I was more a prisoner of the past 447 00:28:24,969 --> 00:28:26,771 than I was a free man. 448 00:28:28,273 --> 00:28:29,607 Excuse me. 449 00:28:48,526 --> 00:28:50,929 Did you guys see that? PETE: See what? 450 00:29:04,676 --> 00:29:06,678 I think there's a listening post somewhere across the street. 451 00:29:07,178 --> 00:29:08,179 . You guys wait here 452 00:29:56,394 --> 00:29:59,230 They'll expose our laser beam. 453 00:29:59,230 --> 00:30:01,232 Forget it. There's no time! 454 00:30:11,075 --> 00:30:12,076 . Up there, second floor 455 00:30:12,577 --> 00:30:13,578 We'll take the front. 456 00:30:38,837 --> 00:30:42,340 WILLIS: This is the most sophisticated laser technology I've seen. 457 00:30:42,340 --> 00:30:44,309 It projects a beam of ligh t against a window, 458 00:30:44,809 --> 00:30:47,812 and translates the vibrations back into sound. 459 00:30:47,812 --> 00:30:48,813 Sort of like a CD player. 460 00:30:48,813 --> 00:30:51,316 Check out the origin, will you? Will do. 461 00:30:51,816 --> 00:30:54,319 Oh, Willis, how are you coming on that child finder workup? 462 00:30:54,819 --> 00:30:56,321 Uh, we have some program glitches, 463 00:30:56,321 --> 00:30:58,323 but I'll give you a holler as soon as I have something. 464 00:30:58,323 --> 00:30:59,824 All right. The medical report on Weise. 465 00:30:59,824 --> 00:31:01,826 Yeah, and? He's still in a coma. 466 00:31:01,826 --> 00:31:03,328 Makes interesting reading, though. 467 00:31:03,328 --> 00:31:05,830 . Seems he has more than a fractured skull 468 00:31:05,830 --> 00:31:10,001 He took a shot to the throat hard enough to rupture his larynx. 469 00:31:10,001 --> 00:31:12,003 Well, that doesn't make any sense. 470 00:31:12,003 --> 00:31:14,005 I shoved the table into his chest and he took off. 471 00:31:14,505 --> 00:31:16,641 . I never laid a hand on him 472 00:31:16,641 --> 00:31:18,877 Leaves only one possibility, doesn't it? 473 00:31:30,255 --> 00:31:32,323 . MacGyver, good morning 474 00:31:32,323 --> 00:31:33,324 Maria. 475 00:31:35,927 --> 00:31:37,929 Something wrong? 476 00:31:37,929 --> 00:31:40,098 Well, maybe you can tell me. 477 00:31:40,098 --> 00:31:43,101 The medical report says the guy who broke in here last night 478 00:31:43,101 --> 00:31:46,604 was struck in the throat before he fell down the stairs. 479 00:31:48,539 --> 00:31:50,275 What are you saying? 480 00:31:50,275 --> 00:31:52,777 Maria, you were on that stair landing. 481 00:31:52,777 --> 00:31:54,712 . He had to run right by you 482 00:31:56,214 --> 00:31:57,215 What? 483 00:31:58,716 --> 00:32:00,218 MacGyver! 484 00:32:00,218 --> 00:32:02,687 How could you thin k such a thing? 485 00:32:02,687 --> 00:32:05,189 How could I think anything else? 486 00:32:05,690 --> 00:32:08,192 You had the time. You had the position. 487 00:32:12,196 --> 00:32:14,198 All right. 488 00:32:14,198 --> 00:32:16,200 . I will not deny it 489 00:32:16,701 --> 00:32:18,102 Not that you will understand. 490 00:32:19,103 --> 00:32:20,171 Try me. 491 00:32:20,171 --> 00:32:23,174 (DOOR OPENING) When he ran past me, I acted on instinct, 492 00:32:23,675 --> 00:32:25,677 fearing for my own life. 493 00:32:27,178 --> 00:32:29,180 I should have killed him. 494 00:32:29,180 --> 00:32:32,150 Men like Weise should not be allowed to walk on the face of this earth. 495 00:32:32,150 --> 00:32:34,052 You know this guy's name? 496 00:32:36,054 --> 00:32:37,021 He was Stasi. 497 00:32:39,457 --> 00:32:41,459 What about you, Maria? 498 00:32:41,960 --> 00:32:42,961 Karate? 499 00:32:42,961 --> 00:32:45,964 Enough hate to kill? 500 00:32:45,964 --> 00:32:48,700 You don't learn that kind of stuff in an orphanage. 501 00:32:50,201 --> 00:32:52,203 No, you are right. 502 00:32:52,203 --> 00:32:54,205 That took special training. 503 00:32:55,707 --> 00:32:56,708 Maria? 504 00:32:57,208 --> 00:32:59,711 No. What are you saying? 505 00:33:00,211 --> 00:33:04,148 What do you think it was like in East Germany as a child with no home? 506 00:33:04,148 --> 00:33:07,018 An orphan. A ward of the State. 507 00:33:07,952 --> 00:33:09,954 Stasi had a special training school 508 00:33:09,954 --> 00:33:14,459 for children like me who owed their existence to their government. 509 00:33:14,459 --> 00:33:18,463 When I was 16, I was allowed to stay at the orphanage no longer. 510 00:33:18,463 --> 00:33:21,299 I was chosen to become a "sparrow." 511 00:33:21,299 --> 00:33:22,934 A "sparrow?" 512 00:33:22,934 --> 00:33:26,437 . Oh, it's charming, yes ? All birds of a feather 513 00:33:26,437 --> 00:33:29,374 The boys were known as "hawks." 514 00:33:29,374 --> 00:33:32,877 For years, they taught us how to manipulate people. 515 00:33:32,877 --> 00:33:35,380 How to spy on our friends. 516 00:33:36,381 --> 00:33:39,150 And yes, how to kill. 517 00:33:39,150 --> 00:33:41,452 OTTO: But you are a teacher. 518 00:33:41,452 --> 00:33:42,954 Now. 519 00:33:43,454 --> 00:33:46,457 . That was my cover before The Wall came down and put us out of business 520 00:33:47,959 --> 00:33:49,961 Before that, 521 00:33:49,961 --> 00:33:53,564 I worked all over Europe and America as a Stasi agent. 522 00:33:55,400 --> 00:33:56,901 What about this Weise? 523 00:33:57,869 --> 00:33:59,370 I only met him a month ago. 524 00:33:59,871 --> 00:34:01,372 He helped recruit me. 525 00:34:01,372 --> 00:34:03,875 To help them find where my grandfather hid their gold. 526 00:34:04,375 --> 00:34:04,976 Gold? 527 00:34:05,476 --> 00:34:06,978 The people that Weise worked for 528 00:34:06,978 --> 00:34:08,980 would exploit East Germans for money 529 00:34:08,980 --> 00:34:12,483 that would help buy them safe passage across the border. 530 00:34:12,483 --> 00:34:13,985 It was then converted to gold 531 00:34:13,985 --> 00:34:16,988 and brought to the United States for safekeeping. 532 00:34:16,988 --> 00:34:18,756 It was brought to my grandfather's. 533 00:34:18,756 --> 00:34:21,392 She is an impostor! No, I'm not. 534 00:34:21,392 --> 00:34:23,394 They knew I hated you all those years. 535 00:34:23,895 --> 00:34:26,898 They used that to get me to cooperate. 536 00:34:26,898 --> 00:34:28,466 They even promised me a share. 537 00:34:28,466 --> 00:34:30,401 OTTO: Who are you? 538 00:34:30,401 --> 00:34:32,070 You are not my granddaughter! 539 00:34:32,070 --> 00:34:33,971 No, Opa,it is me! 540 00:34:37,608 --> 00:34:40,611 Opa,that night Papa was killed and I was captured, 541 00:34:40,611 --> 00:34:43,114 I didn't know what really happened. 542 00:34:43,614 --> 00:34:44,615 Not until I knew you. 543 00:34:46,617 --> 00:34:49,687 Not until I heard my Opa speak of that horrible night. 544 00:34:56,060 --> 00:34:57,228 Mossel? 545 00:34:57,228 --> 00:35:00,731 Not today, MacGyver. The name is Huber. 546 00:35:00,731 --> 00:35:02,433 Good show, Maria. 547 00:35:02,433 --> 00:35:04,602 But we'll take it from here. 548 00:35:06,437 --> 00:35:07,939 The gold, old man. 549 00:35:08,439 --> 00:35:11,042 The gold, or you and your friend are dead. 550 00:35:20,151 --> 00:35:23,154 WILLIS: Okay, it's working now. Here it comes. 551 00:35:23,154 --> 00:35:25,156 Sorry for the delay, but we had to disassemble 552 00:35:25,156 --> 00:35:27,158 the image unit to find the problem. 553 00:35:29,160 --> 00:35:30,161 There you are, Mr. Thornton. 554 00:35:30,161 --> 00:35:33,231 . Maria Romburg, 15 years later 555 00:35:33,231 --> 00:35:35,733 That's not the same girl. Not at all. 556 00:35:36,234 --> 00:35:37,735 She's an impostor? 557 00:35:37,735 --> 00:35:39,737 Yeah. Let's go. 558 00:35:50,248 --> 00:35:52,750 Stasi, right? Haven't you heard? 559 00:35:53,251 --> 00:35:55,753 The Wall is down. There are no Stasi. 560 00:36:05,429 --> 00:36:06,430 (GRUNTS) 561 00:36:11,335 --> 00:36:13,838 Now then, Romburg, 562 00:36:15,339 --> 00:36:17,341 where is the gold? 563 00:36:17,341 --> 00:36:19,343 I will never tell you. 564 00:36:19,343 --> 00:36:20,845 You killed my son. 565 00:36:20,845 --> 00:36:22,847 His life is in that gold. 566 00:36:22,847 --> 00:36:25,349 Your son shot at a border guard. 567 00:36:25,349 --> 00:36:26,584 We had no control over that. 568 00:36:26,584 --> 00:36:29,587 You said there would be no guards. 569 00:36:29,587 --> 00:36:32,089 After you took all our money, you wanted us dead. 570 00:36:32,089 --> 00:36:33,591 Like all the others. 571 00:36:33,591 --> 00:36:35,560 But you did manage to escape. 572 00:36:35,560 --> 00:36:37,562 Yes, to become your slave. 573 00:36:39,063 --> 00:36:41,566 Keeping your blood money for you 574 00:36:42,066 --> 00:36:44,435 while you held my granddaughter hostage. 575 00:37:16,133 --> 00:37:17,134 You see, 576 00:37:17,134 --> 00:37:20,137 you have your toys and we have ours. 577 00:37:21,639 --> 00:37:23,441 Such a beautiful girl. 578 00:37:23,441 --> 00:37:25,443 It would be such a loss. 579 00:37:26,611 --> 00:37:28,212 KURT: Romburg, 580 00:37:28,212 --> 00:37:31,215 I do not want to put an arrow through her beautiful throat. 581 00:37:32,216 --> 00:37:33,718 She's your granddaughter. 582 00:37:33,718 --> 00:37:35,219 That's what you say. 583 00:37:35,219 --> 00:37:37,722 But I know different. She is one of you. 584 00:37:37,722 --> 00:37:40,224 You are trying to trick me. Perhaps. 585 00:37:40,725 --> 00:37:43,060 But you don't know that for sure, do you, old man? 586 00:37:51,736 --> 00:37:53,204 (GASPING) 587 00:37:54,105 --> 00:37:55,539 Where is the gold? 588 00:38:45,323 --> 00:38:46,324 (GASPING) 589 00:38:50,861 --> 00:38:52,863 HUBER: How sorry you'll be when you find out 590 00:38:53,364 --> 00:38:55,866 she really is your granddaughter. 591 00:38:57,868 --> 00:38:59,870 (MARIA WHIMPERING) 592 00:39:02,873 --> 00:39:05,376 Last arrow, last chance. 593 00:39:10,881 --> 00:39:14,385 Perhaps you would like to say goodbye, yes? 594 00:39:16,887 --> 00:39:17,888 Please, Opa, 595 00:39:17,888 --> 00:39:20,491 . I know these men. They will kill us for sure 596 00:39:21,492 --> 00:39:21,992 No. 597 00:39:23,494 --> 00:39:25,663 You are not my granddaughter. 598 00:39:33,304 --> 00:39:35,239 Opa,please. 599 00:39:38,676 --> 00:39:39,677 Opa! 600 00:39:40,678 --> 00:39:42,680 Please! Opa! 601 00:39:44,515 --> 00:39:46,283 Opa! 602 00:39:46,784 --> 00:39:49,286 Don't let him do this! Please! 603 00:39:50,287 --> 00:39:51,789 (MARIA SHOUTING) 604 00:39:52,790 --> 00:39:53,758 Opa! 605 00:39:56,694 --> 00:39:59,096 (MARIA SOBBING ) Opa,please! 606 00:40:01,098 --> 00:40:02,299 Opa! 607 00:40:02,566 --> 00:40:04,502 Stop. Stop! 608 00:40:06,003 --> 00:40:07,405 I will tell you. 609 00:40:10,408 --> 00:40:12,410 You are a wise man, Romburg. 610 00:40:14,412 --> 00:40:16,647 Now where do you hide the gold? 611 00:40:17,148 --> 00:40:19,150 Upstairs at the store window. 612 00:40:19,650 --> 00:40:21,452 The toy soldiers. 613 00:40:22,953 --> 00:40:24,188 I'm impressed. 614 00:40:24,188 --> 00:40:26,190 You are a very clever man. 615 00:40:27,191 --> 00:40:28,192 Come. 616 00:40:28,692 --> 00:40:30,694 . We will make sure he's telling the truth 617 00:40:35,266 --> 00:40:36,267 (PANTING) 618 00:41:12,069 --> 00:41:13,037 It's the gold. 619 00:41:15,539 --> 00:41:17,041 We must hurry. 620 00:41:17,041 --> 00:41:19,376 ! Kill MacGyver and the other two. Now 621 00:41:29,086 --> 00:41:31,088 Huber, he's gone. 622 00:41:48,739 --> 00:41:50,007 (GRUNTING) 623 00:41:56,280 --> 00:41:57,281 Kurt? 624 00:42:19,236 --> 00:42:20,738 (TOY PLANE WHIRRING) 625 00:42:45,195 --> 00:42:46,597 (GRUNTING) 626 00:42:47,598 --> 00:42:49,300 PETE: MacGyver! You okay? 627 00:42:49,300 --> 00:42:51,802 Yeah. Yeah, I'm fine. 628 00:42:53,304 --> 00:42:55,306 Take care of these guys. 629 00:43:01,412 --> 00:43:02,413 Oh, MacGyver. 630 00:43:02,413 --> 00:43:04,415 Thank God. It's all right, Otto. 631 00:43:04,415 --> 00:43:06,417 You're safe now and no one can hurt you. 632 00:43:06,917 --> 00:43:08,919 No, especially not this young lady, 633 00:43:08,919 --> 00:43:11,522 who claims to be your granddaughter. 634 00:43:12,523 --> 00:43:14,158 What? 635 00:43:14,158 --> 00:43:16,727 She's a fraud, MacGyver, a fraud! 636 00:43:17,728 --> 00:43:19,730 No, Opa,tell them. 637 00:43:21,231 --> 00:43:22,766 MacGyver, he is wrong. 638 00:43:22,766 --> 00:43:24,268 Here. 639 00:43:24,268 --> 00:43:26,637 Look at this. Look at the chin. 640 00:43:26,971 --> 00:43:28,472 The jaw line. 641 00:43:28,973 --> 00:43:32,610 That is a picture of what the real Maria would look like now. 642 00:43:36,647 --> 00:43:38,649 Well, you had me goin'. 643 00:43:38,649 --> 00:43:39,817 I believed you. 644 00:43:40,317 --> 00:43:41,952 MacGyver, no! 645 00:43:41,952 --> 00:43:43,754 But I think I wanted to believe. 646 00:43:43,754 --> 00:43:45,289 But it is me. 647 00:43:45,289 --> 00:43:47,291 It's time to give it up. 648 00:43:47,291 --> 00:43:50,027 You can't outsmart computer imaging. 649 00:43:50,027 --> 00:43:52,029 Please, you don't understand. 650 00:43:52,029 --> 00:43:54,531 Five years ago, I was on assignment in London. 651 00:43:54,531 --> 00:43:56,033 There was an accident. 652 00:43:56,533 --> 00:43:58,902 My jaw was broken in three places. 653 00:44:01,105 --> 00:44:04,475 There are hospital records of the reconstructive surgery. 654 00:44:04,475 --> 00:44:06,844 I am an old man. Don't do this to me. 655 00:44:06,844 --> 00:44:08,846 Why can't you believe me? 656 00:44:09,847 --> 00:44:10,814 (GASPS) 657 00:44:10,814 --> 00:44:12,750 . Wait. Yes, I will prove it 658 00:44:13,751 --> 00:44:16,253 Opa,look. 659 00:44:16,253 --> 00:44:19,757 Here's the orange thread where Mama sewed Birgit's arm back on. 660 00:44:20,758 --> 00:44:23,327 I don't remember. It was a long time ago. 661 00:44:23,827 --> 00:44:25,829 . But, Opa, you've got to remember 662 00:44:26,330 --> 00:44:28,832 I came crying to you after Valdi chewed it off. 663 00:44:30,300 --> 00:44:32,703 Valdi, our dog? 664 00:44:32,703 --> 00:44:35,973 Yeah. Valdi! 665 00:44:35,973 --> 00:44:38,475 No, no, no, no. 666 00:44:38,475 --> 00:44:40,544 The Stasi would know about a puppy. 667 00:44:40,544 --> 00:44:42,546 There were family pictures. 668 00:44:42,546 --> 00:44:44,548 Would they know of our secret? 669 00:44:45,549 --> 00:44:47,051 Would they know 670 00:44:47,051 --> 00:44:48,552 that you let Valdi sleep in my bed when Mama and Papa 671 00:44:49,053 --> 00:44:50,421 were away on holiday? 672 00:44:55,125 --> 00:44:56,994 OTTO: Oh, my God! 673 00:44:58,996 --> 00:45:01,365 No one could know about that. 674 00:45:01,365 --> 00:45:04,868 Oh, Maria, my little Maria. 675 00:45:23,320 --> 00:45:25,322 (VIDEO GAME PLAYING MUSIC) 676 00:45:45,008 --> 00:45:47,010 MacGyver? He scores! 677 00:45:47,511 --> 00:45:49,012 Ooh, Maria, hi. 678 00:45:49,012 --> 00:45:50,981 Oh, I am interrupting you, yes? 679 00:45:50,981 --> 00:45:52,483 No, no, no, no. Come on in. I-I'm 680 00:45:52,983 --> 00:45:55,486 just, uh, setting up a program here. 681 00:45:56,987 --> 00:45:59,990 It's, uh, very complicated stuff. 682 00:45:59,990 --> 00:46:01,492 (CHUCKLES) 683 00:46:01,492 --> 00:46:03,494 So how's your grandfather? Opa? 684 00:46:03,494 --> 00:46:04,995 . He's thrilled to tears 685 00:46:05,496 --> 00:46:07,498 You know the gold that was turned over to the German government? 686 00:46:07,498 --> 00:46:11,001 Yeah. They agreed to set up a fund in my father's name 687 00:46:11,001 --> 00:46:14,138 to help reunited families begin all over again. 688 00:46:14,138 --> 00:46:15,305 Well, that's terrific. 689 00:46:15,305 --> 00:46:17,875 And, me, they are allowing to stay. 690 00:46:17,875 --> 00:46:19,877 That's even more terrific. 691 00:46:19,877 --> 00:46:21,478 What are you gonna do? 692 00:46:22,479 --> 00:46:24,481 Well, to start, I was hoping 693 00:46:24,481 --> 00:46:27,985 that perhaps we might be able to see each other more often. 694 00:46:29,486 --> 00:46:30,454 More often? 695 00:46:31,889 --> 00:46:34,892 You're the only American I know, MacGyver. 696 00:46:34,892 --> 00:46:38,028 And I think maybe the only one I want to know. 697 00:46:39,530 --> 00:46:42,032 Yeah, sure. 698 00:46:42,533 --> 00:46:45,536 That'll be great, um... 699 00:46:46,036 --> 00:46:49,540 Yeah. I travel a lot, you know, uh, all over the world. 700 00:46:49,540 --> 00:46:52,376 A lot. I love to travel. 701 00:46:52,376 --> 00:46:55,879 And besides, Pete says with my language skill s and training, 702 00:46:55,879 --> 00:46:58,182 perhaps there's a plac e for me at Phoenix. 703 00:46:59,917 --> 00:47:01,218 ? Pete said that, did he 704 00:47:01,218 --> 00:47:02,719 Yes. 705 00:47:02,719 --> 00:47:04,221 Isn't that wonderful? 706 00:47:05,222 --> 00:47:06,223 Yeah. 707 00:47:08,225 --> 00:47:09,226 Yeah. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 50070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.