Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:42,702 --> 00:01:44,704
(TELEPHONE RINGING)
2
00:01:48,208 --> 00:01:50,210
Romburg's Toys.
How may I help you?
3
00:01:50,710 --> 00:01:51,711
MACGYVER: Otto , it's MacGyver.
4
00:01:52,212 --> 00:01:53,580
MacGyver. Where are you?
5
00:01:53,580 --> 00:01:56,483
I'm in East Berlin
at Stasi headquarters,
6
00:01:56,483 --> 00:01:58,485
or what's left of them , anyway.
7
00:01:58,485 --> 00:02:00,820
Listen, Otto,
I've got some good news.
8
00:02:00,820 --> 00:02:02,789
You have found my granddaughter?
9
00:02:02,789 --> 00:02:04,657
Well, not yet,
but I've found Maria's nam
10
00:02:04,657 --> 00:02:07,360
on a list of orphans
the Stasi had on file.
11
00:02:07,360 --> 00:02:08,862
I'm meeting with a guy later
12
00:02:08,862 --> 00:02:11,197
who might have a line
on how to find her.
13
00:02:11,197 --> 00:02:14,701
That is good news, huh
, but I was hoping...
14
00:02:14,701 --> 00:02:18,538
Otto, if Maria's in East Germany,
I'll find her.
15
00:02:18,538 --> 00:02:19,539
That's a promise.
16
00:02:20,039 --> 00:02:22,041
I don't know how to thank you,
MacGyver.
17
00:02:22,041 --> 00:02:25,044
I've been waiting 15 long years
for this moment.
18
00:02:26,980 --> 00:02:28,982
OTTO: I'll wait by the phone.
Thank you.
19
00:02:28,982 --> 00:02:30,817
Thank you so much.
20
00:03:00,747 --> 00:03:02,749
(BOTH SPEAKING GERMAN)
21
00:03:06,286 --> 00:03:08,288
(GUARD YELLING IN GERMAN)
22
00:03:11,791 --> 00:03:13,293
(YELLING IN GERMAN)
23
00:03:17,297 --> 00:03:18,698
(SPEAKING GERMAN)
24
00:03:23,937 --> 00:03:25,438
(GROANING)
25
00:03:26,406 --> 00:03:27,640
(DOGS BARKING)
26
00:03:34,280 --> 00:03:36,149
(MARIA SHOUTING IN GERMAN)
27
00:03:51,297 --> 00:03:53,299
??(MUSIC PLAYING)
28
00:03:53,766 --> 00:03:55,268
(PEOPLE CHATTERING)
29
00:03:56,269 --> 00:03:58,271
HerrMacGyver?
Yeah.
30
00:03:58,271 --> 00:04:00,773
Rolf Mossel.
We spoke on the telephone.
31
00:04:00,773 --> 00:04:02,775
Yes, yes.
Thank you for meeting me.
32
00:04:02,775 --> 00:04:03,776
Oh, a pleasure.
33
00:04:03,776 --> 00:04:05,778
(SPEAKING GERMAN)
34
00:04:05,778 --> 00:04:07,280
I have heard
only good things
35
00:04:07,780 --> 00:04:09,782
about your foundation'
s work here.
36
00:04:09,782 --> 00:04:13,152
Thank you very much.
I understand you're with the
Citizen Freedom Committee.
37
00:04:13,152 --> 00:04:14,988
d
Correct.
We work mostly in the fiel
38
00:04:14,988 --> 00:04:16,990
.
helping people
locate their relatives
39
00:04:16,990 --> 00:04:20,460
I personally
handled your inquiry
about a Maria Romburg.
40
00:04:21,461 --> 00:04:22,462
How'd you do?
41
00:04:22,462 --> 00:04:24,831
Uh, danke.
Well, you are in luck.
42
00:04:25,331 --> 00:04:28,334
Certain files were looted
when the government
was overthrown
43
00:04:28,334 --> 00:04:31,437
and the people stormed
Stasi headquarters.
44
00:04:31,437 --> 00:04:32,939
This was amongst them.
45
00:04:35,942 --> 00:04:38,945
Uh, yeah.
My German's a little weak.
Would you...
46
00:04:38,945 --> 00:04:39,946
.
Yeah. Yeah
47
00:04:43,883 --> 00:04:45,885
(READING IN GERMAN)
48
00:04:46,386 --> 00:04:49,389
Maria Romburg was a ward
of the State
49
00:04:49,889 --> 00:04:52,892
from 1975
at the age of eight.
50
00:04:52,892 --> 00:04:55,395
They educated her.
51
00:04:55,395 --> 00:04:58,331
For the last two years,
she has been a teacher
in Leipzig.
52
00:04:58,331 --> 00:04:59,699
Catch the morning train.
53
00:05:00,199 --> 00:05:01,634
You can be there by noon.
54
00:05:04,637 --> 00:05:05,505
Thank you.
55
00:05:06,806 --> 00:05:08,308
(CHILDREN CHATTERING)
56
00:05:14,814 --> 00:05:16,816
(SPEAKING GERMAN)
57
00:05:25,792 --> 00:05:28,027
(ALL GIGGLING)
58
00:05:31,531 --> 00:05:33,032
(SPEAKING GERMAN)
59
00:05:43,543 --> 00:05:46,346
Hi. Um, sorry,
I don't mean to interrupt.
60
00:05:46,846 --> 00:05:48,614
What is it you wish?
61
00:05:48,614 --> 00:05:51,317
Well, my name is MacGyver.
62
00:05:51,317 --> 00:05:53,820
Your grandfather sent me.
He's a friend of mine.
63
00:05:55,321 --> 00:05:57,290
(SPEAKING GERMAN)
64
00:06:01,794 --> 00:06:03,296
Why does my grandfathe
r send you?
65
00:06:03,296 --> 00:06:05,298
Why does he no
t come himself?
66
00:06:05,798 --> 00:06:07,734
His doctors recommended
against it.
67
00:06:09,235 --> 00:06:10,737
I see.
68
00:06:10,737 --> 00:06:13,406
And now that
you've found me,
what exactly is it he wants?
69
00:06:14,407 --> 00:06:15,775
To know that you're well.
70
00:06:15,775 --> 00:06:17,643
I'm sure you can
tell him as much.
71
00:06:18,144 --> 00:06:20,947
And to see you again.
72
00:06:20,947 --> 00:06:23,950
Well, you can give
my grandfather a message
for me, Mr. MacGyver.
73
00:06:24,450 --> 00:06:27,186
.
You can tell him
that to me, he is dead
74
00:06:29,188 --> 00:06:32,191
Uh... Excuse me, wait. Whoa.
75
00:06:35,194 --> 00:06:37,196
Look,
76
00:06:37,196 --> 00:06:39,766
I know it's been
a long time.
77
00:06:39,766 --> 00:06:41,567
MACGYVER: Can't you at least
think about it?
78
00:06:42,068 --> 00:06:45,271
I've been thinking about it
since I was eight years old.
79
00:06:45,271 --> 00:06:48,775
I can still see
my father's body
on the barbed wire.
80
00:06:48,775 --> 00:06:52,145
He died while
my grandfather ran
to save his own life.
81
00:06:53,646 --> 00:06:55,148
You were
an 8-year-old child
82
00:06:55,148 --> 00:06:56,649
who saw your father
and grandfather
83
00:06:57,150 --> 00:06:58,518
betrayed by the Stasi.
84
00:06:59,018 --> 00:07:01,220
MACGYVER: Your grandfather
had no choice but to run.
85
00:07:01,721 --> 00:07:03,723
Maria,
86
00:07:04,223 --> 00:07:05,691
he has never stopped
looking for you.
87
00:07:07,126 --> 00:07:08,995
He loves you.
88
00:07:09,495 --> 00:07:11,497
He wants you to live with him.
89
00:07:11,497 --> 00:07:13,065
In America?
90
00:07:13,399 --> 00:07:14,901
Yes.
91
00:07:15,401 --> 00:07:18,404
The Wall is down.
You both have choices now.
92
00:07:19,906 --> 00:07:23,142
There's nothing to stop yo
u from being a family again.
93
00:07:23,142 --> 00:07:26,646
No. Nothing but the memory
of a selfish old man
94
00:07:26,646 --> 00:07:29,649
who would leave his son
and granddaughter
to be executed
95
00:07:29,649 --> 00:07:30,817
by the border guards.
96
00:07:30,817 --> 00:07:32,819
Maria, I tried to explain
the circumstances...
97
00:07:32,819 --> 00:07:34,320
No, Mr. MacGyver.
98
00:07:34,320 --> 00:07:37,323
I want nothing to do with him.
I can't.
99
00:07:39,659 --> 00:07:40,660
Okay.
100
00:07:42,895 --> 00:07:43,896
Um...
101
00:07:44,864 --> 00:07:48,367
This is from your grandfather.
102
00:07:49,368 --> 00:07:50,970
Read it.
103
00:07:50,970 --> 00:07:52,638
e your mind
before tomorrow,
104
00:07:52,638 --> 00:07:55,374
my hotel number
is on the envelope.
105
00:07:57,877 --> 00:08:00,379
I have to go. The children.
106
00:09:08,748 --> 00:09:10,249
(SPEAKING GERMAN)
107
00:09:10,249 --> 00:09:13,252
Looking for someone?
Huh?
108
00:09:13,252 --> 00:09:15,755
(SPEAKING GERMAN)
109
00:09:15,755 --> 00:09:19,759
You took my picture.
Mein Foto.Why?
110
00:09:21,260 --> 00:09:22,261
(GROANING)
111
00:09:22,261 --> 00:09:23,763
.
(IN ENGLISH)
So, your photo
112
00:09:25,731 --> 00:09:27,133
(GROANING)
113
00:09:29,201 --> 00:09:30,703
(BOTH GRUNTING)
114
00:09:42,148 --> 00:09:43,149
(GROANING)
115
00:09:50,890 --> 00:09:52,892
(CAR TIRES SCREECHING)
116
00:10:17,917 --> 00:10:19,418
You know,
high tech equipment like this
117
00:10:19,418 --> 00:10:21,787
makes you think
The Wall is still up.
118
00:10:21,787 --> 00:10:24,790
s
There must be thousands
of out-of-work Stasi agent
119
00:10:24,790 --> 00:10:27,793
wandering around the country
with nothing better to do.
120
00:10:27,793 --> 00:10:31,797
Then again,
maybe our new government
still can't resist
121
00:10:31,797 --> 00:10:34,934
the need
to watch you Americans.
122
00:10:34,934 --> 00:10:37,536
I'm sorry if things did not
go well with the girl.
123
00:10:37,536 --> 00:10:40,039
Yeah. You know,
I can't help thinking
124
00:10:40,039 --> 00:10:41,540
that maybe I shoul
d stick around,
125
00:10:41,540 --> 00:10:43,542
maybe talk to her again.
126
00:10:43,542 --> 00:10:45,544
(SCOFFS)
Mr. MacGyver,
you found her,
127
00:10:46,045 --> 00:10:47,546
you gave her the letter
from her grandfather.
128
00:10:48,047 --> 00:10:49,015
What more could you do?
129
00:10:49,515 --> 00:10:50,516
MacGyver!
130
00:10:51,017 --> 00:10:52,018
(PANTING)
131
00:10:52,518 --> 00:10:54,520
I think I would like
to change my mind,
132
00:10:54,520 --> 00:10:56,522
if that is all right.
133
00:10:57,023 --> 00:10:59,025
Uh, of course. Yeah.
134
00:11:00,026 --> 00:11:02,028
Mr. Mossel, this is Maria.
135
00:11:02,028 --> 00:11:03,029
Ahh.
136
00:11:03,529 --> 00:11:06,032
Mr. Mossel's organization
helped us find you.
137
00:11:06,032 --> 00:11:08,534
Thank you.
You're welcome.
138
00:11:08,534 --> 00:11:12,038
After the way I treated you,
you think I am crazy, yes?
139
00:11:12,038 --> 00:11:13,039
No.
140
00:11:13,039 --> 00:11:15,374
I think you needed time,
that's all.
141
00:11:15,374 --> 00:11:17,877
I read
my grandfather's letter.
142
00:11:17,877 --> 00:11:21,380
He sounded so lonely.
So heartsick.
143
00:11:21,380 --> 00:11:22,882
You were right, MacGyver.
144
00:11:22,882 --> 00:11:24,383
The Wall is down.
145
00:11:24,383 --> 00:11:26,886
I have the freedom
to decide for myself.
146
00:11:26,886 --> 00:11:31,457
And when I see my grandfather,
I will know for sure, yes?
147
00:11:31,457 --> 00:11:35,094
This is what makes my job
so worthwhile.
148
00:11:35,094 --> 00:11:38,097
So, now what?
Papers? Visas?
149
00:11:38,097 --> 00:11:40,599
No, that's all been
taken care of.
150
00:11:40,599 --> 00:11:43,102
Let's just go see
your grandpa, huh?
151
00:11:44,103 --> 00:11:45,604
Thank you.
152
00:11:46,038 --> 00:11:47,039
My pleasure.
153
00:12:17,737 --> 00:12:20,606
Your plan seems to be working,
Huber, huh?
154
00:12:23,442 --> 00:12:26,112
In a few days,
the gold will be in our hands.
155
00:12:26,112 --> 00:12:27,480
(CHUCKLING)
156
00:12:38,457 --> 00:12:40,459
?
MARIA: Do you thin
k he'll recognize me
157
00:12:40,459 --> 00:12:42,461
It's been so long.
Maybe we are both
so different now.
158
00:12:42,461 --> 00:12:44,463
Will you relax?
You'll be fine.
159
00:12:44,463 --> 00:12:46,465
Have I thanked you yet
for what you've done,
MacGyver?
160
00:12:46,966 --> 00:12:48,467
For keeping me from making
a terrible mistake?
161
00:12:48,467 --> 00:12:50,469
About a thousand times, yes.
162
00:12:50,970 --> 00:12:53,472
Wow! I'm in America!
163
00:12:53,472 --> 00:12:54,974
First time here?
164
00:12:54,974 --> 00:12:57,476
You mean you cannot tell
I have never before
set even one foot
165
00:12:57,476 --> 00:12:58,477
out of East Germany?
166
00:12:58,477 --> 00:13:00,479
Not by the way
you speak English.
167
00:13:00,479 --> 00:13:01,981
It's almost perfect.
Oh, thank you.
168
00:13:02,481 --> 00:13:05,484
The state needed
teachers of English,
so I was trained for this.
169
00:13:05,484 --> 00:13:07,987
Oh, look!
170
00:13:07,987 --> 00:13:11,590
FEMALE ANNOUNCER ON PA:
The white zone is for
the loading and unloading
171
00:13:11,590 --> 00:13:13,092
of passengers only.
172
00:13:13,592 --> 00:13:14,593
No parking.
173
00:13:16,595 --> 00:13:19,165
MacGyver,
do you have three quarters?
174
00:13:19,665 --> 00:13:23,602
Quarters? Uh, yeah, sure.
175
00:13:23,602 --> 00:13:26,105
In your old magazines
people used to smuggle
across the border,
176
00:13:26,605 --> 00:13:29,608
I kept seeing this one picture
of beautiful men and women
177
00:13:29,608 --> 00:13:32,945
in beautiful swimsuits
drinking ice cold root beer.
178
00:13:33,445 --> 00:13:35,815
And now it is my turn.
179
00:13:57,670 --> 00:13:59,104
(BELL CHIMING)
180
00:14:01,307 --> 00:14:02,808
OTTO: Maria!
181
00:14:02,808 --> 00:14:06,812
!
Maria, my God,
let me look at you
182
00:14:06,812 --> 00:14:08,314
Oh, here.
183
00:14:09,315 --> 00:14:10,316
Opa.
184
00:14:17,990 --> 00:14:20,993
Uh, you two have
a lot to talk about.
185
00:14:20,993 --> 00:14:22,494
I'm gonna take off.
186
00:14:22,494 --> 00:14:23,996
Thank you, my friend.
187
00:14:23,996 --> 00:14:26,832
MacGyver, what time
must we go back
to immigration?
188
00:14:27,333 --> 00:14:29,835
4:00. I'll pick you up.
189
00:14:29,835 --> 00:14:31,837
OTTO: Immigration?
What is this about?
190
00:14:31,837 --> 00:14:34,340
MARIA: Oh, I'm sorry, Opa,
but I must go fill out
some more papers.
191
00:14:36,542 --> 00:14:38,377
There's so much
catching-up to do.
192
00:14:38,377 --> 00:14:39,879
Put your toy away, Kurt.
193
00:14:40,312 --> 00:14:42,314
I still cannot believe
I am here.
194
00:14:42,314 --> 00:14:44,049
What are they doing?
195
00:14:44,049 --> 00:14:46,051
KURT: The girl just arrived.
196
00:14:52,057 --> 00:14:54,059
(BELL CHIMING)
197
00:14:54,059 --> 00:14:56,128
Oh, look.
198
00:14:56,128 --> 00:14:58,631
It's such a wonderful store,
Opa.
199
00:14:58,631 --> 00:15:00,132
(OTTO LAUGHING)
200
00:15:00,132 --> 00:15:01,634
OTTO: My apartment's
upstairs.
201
00:15:01,634 --> 00:15:04,236
It's small,
but there's room for two.
202
00:15:04,236 --> 00:15:06,238
Maria, look.
203
00:15:06,739 --> 00:15:08,741
There's an old friend
204
00:15:10,242 --> 00:15:12,244
who wanted to say hello.
205
00:15:13,746 --> 00:15:14,747
She is lovely.
206
00:15:16,248 --> 00:15:18,417
You don't remember her
? She was your favorite.
207
00:15:19,418 --> 00:15:20,920
Oh, Birgit!
208
00:15:20,920 --> 00:15:23,422
(CHUCKLING)
My precious little Birgit.
209
00:15:24,189 --> 00:15:26,191
How could I have forgotten?
210
00:15:27,293 --> 00:15:28,794
You insisted
211
00:15:28,794 --> 00:15:30,796
we take her along
the night we...
212
00:15:34,600 --> 00:15:36,602
I tucked her under my sweater
where she would be warm.
213
00:15:36,602 --> 00:15:39,305
She's waited for you
all these years.
214
00:15:39,805 --> 00:15:42,708
.
She knew some day
you would come for her
215
00:15:42,708 --> 00:15:45,477
And it was always
in my prayers that you would.
216
00:15:47,813 --> 00:15:48,814
Come. You must be tired.
217
00:15:51,283 --> 00:15:53,786
MARIA: Yes.
It's been a very long day.
218
00:15:55,788 --> 00:15:58,791
There has not been one word
about the gold.
219
00:15:58,791 --> 00:16:00,292
How do you know
he still has it?
220
00:16:00,292 --> 00:16:01,794
He has it.
221
00:16:03,295 --> 00:16:05,798
He wouldn't dare
double-cross us
222
00:16:05,798 --> 00:16:07,800
while his granddaughte
r was in our hands.
223
00:16:07,800 --> 00:16:10,302
And now
she is here, hmm.
224
00:16:10,302 --> 00:16:12,304
So why do we wait?
225
00:16:12,304 --> 00:16:15,307
Because it is our plan
from the start.
226
00:16:15,307 --> 00:16:18,310
Because it is safer for us
227
00:16:18,310 --> 00:16:21,814
to let the girl find out
where he hides it.
228
00:16:21,814 --> 00:16:23,749
Do you have a problem
with that, Weise?
229
00:16:23,749 --> 00:16:27,252
Oh, no. Not at all, Huber.
230
00:16:27,252 --> 00:16:31,190
As you constantly remind me,
you are my superior.
231
00:16:31,190 --> 00:16:32,725
But I still say,
232
00:16:32,725 --> 00:16:35,728
give me 10 minutes
with the old man alone
233
00:16:35,728 --> 00:16:38,897
and I promise you
he will beg us
to take the gold.
234
00:16:38,897 --> 00:16:41,734
Oh, Weise, will you stop?
Stop what? Huh?
235
00:16:42,735 --> 00:16:44,737
We have no jobs.
236
00:16:44,737 --> 00:16:46,238
We're almost out of money.
237
00:16:46,739 --> 00:16:48,073
How are we
supposed to exist?
238
00:16:48,073 --> 00:16:50,576
You prefer to be
working for the Mossad
239
00:16:51,076 --> 00:16:53,078
or the CIA,
240
00:16:53,078 --> 00:16:55,581
,
I will be happy to write
a letter of recommendation
241
00:16:56,081 --> 00:16:57,082
Yeah.
242
00:16:57,082 --> 00:16:59,018
...in exchange for your share
of the gold.
243
00:16:59,018 --> 00:17:00,519
Just cool it, huh?
244
00:17:01,020 --> 00:17:03,022
Our operative knows
what to do.
245
00:17:03,022 --> 00:17:05,024
Just give her time.
246
00:17:05,524 --> 00:17:07,526
A million bucks in gold.
247
00:17:08,027 --> 00:17:10,396
Come on, men,
it's worth the wait.
248
00:17:13,232 --> 00:17:15,734
I don't know.
Something's not right, Pete.
I know it.
249
00:17:16,235 --> 00:17:17,736
MacGyver,
just because she sat down
250
00:17:17,736 --> 00:17:19,738
and immediately
fastened her seatbelt?
251
00:17:19,738 --> 00:17:21,740
Now what does that prove?
No, no,
it's more than that.
252
00:17:21,740 --> 00:17:23,242
She knew how to make
the seat recline,
253
00:17:23,742 --> 00:17:24,743
how to plug in
her head phones.
254
00:17:24,743 --> 00:17:27,246
She even asked
the flight attendant
for a magazine.
255
00:17:27,246 --> 00:17:30,249
I'm tellin' you,
she behaved just like
a seasoned traveler.
256
00:17:30,249 --> 00:17:33,252
Look, I admit that's
a bit odd, but still..
.
No, and then...
257
00:17:33,752 --> 00:17:35,754
And then at the airport,
she asked me
for three quarters
258
00:17:35,754 --> 00:17:37,256
for a root beer.
259
00:17:37,256 --> 00:17:38,757
Quarters, Pete?
260
00:17:38,757 --> 00:17:41,260
She's never been out of
East Germany and she knows
our coin system?
261
00:17:41,260 --> 00:17:42,261
Look, you want
to check her out?
262
00:17:42,761 --> 00:17:44,263
We're going to
check her out, okay?
263
00:17:44,263 --> 00:17:45,264
Come on.
Thank you, thank you.
264
00:17:45,264 --> 00:17:46,265
.
Willis
265
00:17:46,265 --> 00:17:47,766
WILLIS: Hi, MacGyver,
welcome back.
266
00:17:47,766 --> 00:17:49,268
Thanks, Willis.
267
00:17:49,268 --> 00:17:52,271
Can you help me out here?
Sure.
268
00:17:52,271 --> 00:17:53,772
What do you think of that?
269
00:17:53,772 --> 00:17:55,707
Looks like it could be KGB.
270
00:17:56,208 --> 00:17:58,243
Most likely assembled
in East Germany.
271
00:17:59,244 --> 00:18:01,213
Stasi?
Yeah, could be.
272
00:18:05,217 --> 00:18:06,718
MACGYVER: Got any
fingerprints there?
273
00:18:06,718 --> 00:18:08,153
WILLIS: Yeah,
couple of good ones.
274
00:18:08,153 --> 00:18:10,522
Okay. Get them off
to Washington right away.
275
00:18:11,023 --> 00:18:13,025
Oh, also, Pete,
276
00:18:13,025 --> 00:18:15,627
could we run this through
the child finder program?
277
00:18:15,627 --> 00:18:19,264
I want to see
what a young Maria
would look like at 23.
278
00:18:19,264 --> 00:18:21,700
Willis?
No probl
I'll have it tomorrow.
279
00:18:21,700 --> 00:18:22,701
Thanks.
280
00:18:22,701 --> 00:18:23,702
Okay.
281
00:18:23,702 --> 00:18:25,838
You got everything
you came for?
Yes.
282
00:18:25,838 --> 00:18:28,874
Thank you for indulging me
.
(CHUCKLING)
No problem.
283
00:18:30,242 --> 00:18:31,743
(BELL CHIMING)
284
00:18:33,245 --> 00:18:34,246
(LAUGHING)
285
00:18:34,746 --> 00:18:36,248
Opa,you work too hard.
286
00:18:36,748 --> 00:18:38,750
.
Most men your age
are retired by now
287
00:18:38,750 --> 00:18:41,753
Ja,perhaps, perhaps not.
288
00:18:41,753 --> 00:18:45,257
I've been thinking,
what if I closed the store
for a few months,
289
00:18:45,757 --> 00:18:48,360
so you and I can travel,
see America.
290
00:18:48,360 --> 00:18:50,362
MARIA: Oh, that would
be wonderful.
291
00:18:50,362 --> 00:18:52,764
But would that not
cost a lot of money?
292
00:18:53,265 --> 00:18:54,766
OTTO: Let me
worry about that.
293
00:18:54,766 --> 00:18:58,270
I have something put away.
294
00:18:58,270 --> 00:19:00,272
This is it! This is it
! Mensch!
295
00:19:00,272 --> 00:19:03,742
.
Come on, you old fool,
tell her where the gold is
296
00:19:03,742 --> 00:19:06,745
HUBER: Move the laser
up to the old man's
apartment window.
297
00:19:11,250 --> 00:19:13,252
Hurry, they are coming in.
298
00:19:13,752 --> 00:19:15,254
OTTO: What did I have
to spend money on?
299
00:19:15,254 --> 00:19:18,657
MARIA: So,Opa,
you mean you are rich?
300
00:19:18,657 --> 00:19:20,659
Richer than ever,
now that you are here.
301
00:19:20,659 --> 00:19:22,661
(LAUGHING)
Opa, be serious.
302
00:19:22,661 --> 00:19:24,163
You mean you are rich
from selling toys?
303
00:19:24,663 --> 00:19:26,665
Well, I make enoug
h to be comfortable.
304
00:19:26,665 --> 00:19:29,668
You keep the money
in a bank, yes?
305
00:19:29,668 --> 00:19:32,171
So many questions
about money.
306
00:19:32,171 --> 00:19:35,140
.
Go get changed.
MacGyver will be here soon
307
00:19:35,140 --> 00:19:36,575
MARIA: All right.
308
00:19:37,075 --> 00:19:40,078
But tonight when I get back,
we will talk about everything.
Yes?
309
00:19:40,078 --> 00:19:42,581
OTTO: Yes, Maria.
I've had enough
of this talk, talk, talk.
310
00:19:43,081 --> 00:19:45,083
He tells the girl nothing.
311
00:19:45,083 --> 00:19:47,586
We were fools to cut her
into the deal.
312
00:19:47,586 --> 00:19:51,089
Weise, we can do
without your impatience.
313
00:19:51,089 --> 00:19:52,891
She's doing her best.
314
00:19:55,627 --> 00:19:58,130
KURT: It appears
we have a visitor.
315
00:19:59,631 --> 00:20:02,134
Oh, it's the lover-boy.
316
00:20:02,834 --> 00:20:04,336
Lover-boy.
317
00:20:04,836 --> 00:20:07,839
Listen to you calling him.
And look at you.
318
00:20:07,839 --> 00:20:11,343
Your jeans and bow
s and arrows.
319
00:20:11,343 --> 00:20:12,844
(SPEAKING GERMAN)
320
00:20:12,844 --> 00:20:14,846
I don't know you any more.
321
00:20:14,846 --> 00:20:18,350
Just 10 years in this country
and you're more American
than German.
322
00:20:18,850 --> 00:20:20,886
Don't knock it
till you try it.
323
00:20:20,886 --> 00:20:22,487
(DOOR BELL RINGING)
324
00:20:22,487 --> 00:20:25,991
Maria. That must be MacGyver.
325
00:20:25,991 --> 00:20:28,427
MARIA: I'll be right out,
Opa.
326
00:20:33,799 --> 00:20:36,401
Yes?
Otto, it's me.
327
00:20:36,401 --> 00:20:39,404
(BUZZER BUZZING)
Come in. Maria will be ready
in a minute.
328
00:20:46,178 --> 00:20:48,180
Hello, Otto!
329
00:20:48,680 --> 00:20:51,183
MacGyver, hello.
330
00:20:51,183 --> 00:20:55,120
So, have you gotten
used to seeing Maria
all grown up yet?
331
00:20:55,120 --> 00:20:57,122
She is some young lady,
is she not?
332
00:20:57,122 --> 00:20:59,925
.
It's hard to believe
she was my little Liebchen
333
00:20:59,925 --> 00:21:02,027
Yeah, well
she's definitely a woman now.
334
00:21:02,027 --> 00:21:03,528
Yes.
335
00:21:04,029 --> 00:21:06,531
But in here,
there is no change.
336
00:21:06,531 --> 00:21:09,401
Only the same sweet,
innocent child.
337
00:21:10,402 --> 00:21:12,404
I am ready, MacGyver.
338
00:21:14,172 --> 00:21:15,707
Boy, I'll say.
339
00:21:15,707 --> 00:21:17,209
Opa,
why don't you come with us?
340
00:21:17,209 --> 00:21:19,177
Yeah, then we'll all
go out to dinner afterwards.
341
00:21:19,678 --> 00:21:21,913
Oh, thank you,
but I must work on my books.
342
00:21:21,913 --> 00:21:23,982
All right, then
we'll bring something
in for you.
343
00:21:23,982 --> 00:21:25,517
Oh, no.
344
00:21:25,517 --> 00:21:27,019
Opa,we insist.
345
00:21:27,019 --> 00:21:30,155
This is America.
Everybody brings food in
to eat.
346
00:21:30,656 --> 00:21:32,024
OTTO: Go! Go!
347
00:21:32,024 --> 00:21:33,525
)
(CHUCKLING
348
00:21:39,464 --> 00:21:40,465
HUBER: Here they come.
349
00:21:40,465 --> 00:21:42,968
It must be for her
immigration appointment.
350
00:21:46,438 --> 00:21:49,941
So we continue to wait
and wait and wait.
351
00:21:49,941 --> 00:21:51,943
You got it.
352
00:21:51,943 --> 00:21:53,945
What do you say
we take a break?
353
00:21:53,945 --> 00:21:55,947
Get something to eat?
354
00:21:56,448 --> 00:21:58,583
Huber, you can buy.
355
00:21:58,583 --> 00:22:01,086
HUBER: You know a place
that takes traveler's checks?
356
00:22:01,086 --> 00:22:03,188
Only if you have some ID.
357
00:22:03,188 --> 00:22:04,690
(LAUGHING)
358
00:22:10,195 --> 00:22:12,698
You coming, Weise?
No. My ulcer.
359
00:22:13,699 --> 00:22:16,702
Too much American junk food.
360
00:22:16,702 --> 00:22:19,204
You two go ahead.
I'll stay here and watch.
361
00:22:39,191 --> 00:22:40,692
(DOORKNOB RATTLING)
362
00:22:51,536 --> 00:22:52,804
Weise!
363
00:22:57,309 --> 00:22:59,811
We have much to talk about
, old man.
364
00:23:17,429 --> 00:23:19,831
It was wonderful
driving through the city.
365
00:23:20,332 --> 00:23:22,000
In spite of
all your questions.
366
00:23:22,000 --> 00:23:25,003
Oh, I was just trying
to get to know you better,
that's all.
367
00:23:28,607 --> 00:23:31,042
Why do you
look at me like that?
368
00:23:31,543 --> 00:23:33,545
'
Oh, I was just thinkin
369
00:23:34,546 --> 00:23:36,047
s
how happy
your grandfather i
370
00:23:36,047 --> 00:23:37,849
to have you here,
that's all.
371
00:23:38,350 --> 00:23:41,853
All those years,
all the hate.
372
00:23:41,853 --> 00:23:45,056
I never would have known
how wonderful he is,
373
00:23:45,056 --> 00:23:46,558
if it wasn't for you.
374
00:23:57,302 --> 00:24:00,572
Come. Let's try
your Hawaiian pizza
with pineapple.
375
00:24:08,480 --> 00:24:11,349
Where is the gold?
376
00:24:11,783 --> 00:24:12,784
(GROANS)
377
00:24:20,792 --> 00:24:23,795
You have killed my son.
378
00:24:23,795 --> 00:24:26,298
My granddaughter,
she is safe now.
379
00:24:27,799 --> 00:24:29,801
The Iron Curtain is gone.
380
00:24:32,304 --> 00:24:35,807
You have nothing
to threaten me with now.
381
00:24:36,308 --> 00:24:39,811
Except your life, old man.
382
00:24:40,312 --> 00:24:42,681
.
If you do not
give me the gold..
383
00:24:42,981 --> 00:24:44,049
(GROANING)
384
00:24:45,550 --> 00:24:47,552
Where is the gold?
385
00:24:50,055 --> 00:24:51,022
(SCREAMING)
386
00:24:51,923 --> 00:24:53,158
(GUN FIRING)
387
00:24:58,230 --> 00:24:59,731
(GRUNTING)
388
00:25:00,732 --> 00:25:03,502
OTTO: Maria, run!
Call the police!
389
00:25:03,502 --> 00:25:05,303
Hurry! Hurry!
390
00:25:05,804 --> 00:25:06,972
(GRUNTING)
391
00:25:17,449 --> 00:25:18,950
(SPEAKING GERMAN)
392
00:25:19,885 --> 00:25:21,186
(SCREAMING)
393
00:25:27,792 --> 00:25:30,161
MacGyver, you all right?
Oh, yeah.
394
00:25:35,767 --> 00:25:37,769
He ran into me and fell.
395
00:25:40,272 --> 00:25:41,773
(POLICE RADIO CHATTERING)
396
00:25:50,081 --> 00:25:51,082
MacGyver.
397
00:25:52,584 --> 00:25:54,586
Everybody all right?
Yeah.
398
00:25:54,586 --> 00:25:56,087
Well, guess what, Pete?
399
00:25:56,087 --> 00:25:58,089
The guy they just
loaded into that ambulance
400
00:25:58,089 --> 00:26:01,092
is the same guy
that followed me in Leipzig.
401
00:26:01,092 --> 00:26:03,595
But that's all we have,
at least until
he regains consciousness.
402
00:26:03,595 --> 00:26:05,597
No ID, no apparent motive.
403
00:26:05,597 --> 00:26:09,100
His name is Helmut Weise.
He's a former Stasi agent.
404
00:26:09,100 --> 00:26:11,603
?
You know those prints
that we lifted
from that listening device
405
00:26:12,103 --> 00:26:13,605
They matched with Stasi files
406
00:26:13,605 --> 00:26:15,607
provided by
the Bonn government.
Stasi?
407
00:26:15,607 --> 00:26:17,108
Yeah.
Well, what's he doing here?
408
00:26:17,108 --> 00:26:19,611
Excellent question
. Let's ask Otto.
409
00:26:22,113 --> 00:26:24,115
That man,
he was a burglar, yes?
410
00:26:24,115 --> 00:26:26,418
He was a Stasi agent,
Otto.
411
00:26:26,418 --> 00:26:28,286
Stasi in the United States?
412
00:26:28,286 --> 00:26:31,289
Otto, he's the same man
who followed MacGyver
in Leipzig.
413
00:26:31,289 --> 00:26:33,291
And he was knockin' yo
u around for a reason.
414
00:26:33,291 --> 00:26:35,594
Now, what's going on?
415
00:26:43,635 --> 00:26:46,137
I thought
when The Wall came down,
416
00:26:46,137 --> 00:26:48,640
and I had my Maria back,
417
00:26:48,640 --> 00:26:51,276
it would all be over.
But it will never be over.
418
00:26:52,277 --> 00:26:53,278
Otto,
419
00:26:54,779 --> 00:26:56,781
I am your friend.
420
00:26:58,283 --> 00:27:00,952
Now will you pleas
e tell me the truth?
421
00:27:03,455 --> 00:27:05,924
After that night
when they took Maria,
422
00:27:06,925 --> 00:27:09,828
for years, they used her
423
00:27:09,828 --> 00:27:11,830
to make me cooperate.
424
00:27:12,831 --> 00:27:14,633
Telling me if I did not,
425
00:27:15,133 --> 00:27:17,068
I would never see Maria again.
426
00:27:17,068 --> 00:27:19,571
It has gone on
for 15 years now.
427
00:27:20,805 --> 00:27:23,608
?
Cooperate? In what way
428
00:27:23,608 --> 00:27:26,411
They used my store
for a courier drop.
That's all.
429
00:27:27,912 --> 00:27:30,915
A place to exchange papers
, microfilm,
430
00:27:31,416 --> 00:27:32,751
tapes.
431
00:27:32,751 --> 00:27:35,053
Opa,how could you?
432
00:27:35,053 --> 00:27:37,656
.
I had no choice.
They would have killed you
433
00:27:38,156 --> 00:27:39,157
You should have let them.
434
00:27:40,158 --> 00:27:42,160
And die a second death?
435
00:27:42,661 --> 00:27:44,329
Even worse than the first?
436
00:27:44,329 --> 00:27:46,331
You are making no sense.
437
00:27:47,399 --> 00:27:49,401
Not a day has gone by
438
00:27:49,401 --> 00:27:53,405
that I have not re-lived
that night at the border.
439
00:27:54,906 --> 00:27:57,208
I hear you crying "Opa, Opa!"
440
00:27:59,711 --> 00:28:00,712
OTTO: Then,
441
00:28:01,713 --> 00:28:04,716
I was down
in the ravine,
442
00:28:04,716 --> 00:28:05,950
helpless,
443
00:28:05,950 --> 00:28:09,454
looking up,
as the border guards
killed my only son
444
00:28:09,954 --> 00:28:11,389
and took you away.
445
00:28:15,393 --> 00:28:16,895
I knew then
446
00:28:18,963 --> 00:28:23,468
that I was more a prisoner
of the past
447
00:28:24,969 --> 00:28:26,771
than I was a free man.
448
00:28:28,273 --> 00:28:29,607
Excuse me.
449
00:28:48,526 --> 00:28:50,929
Did you guys see that?
PETE: See what?
450
00:29:04,676 --> 00:29:06,678
I think
there's a listening post
somewhere across the street.
451
00:29:07,178 --> 00:29:08,179
.
You guys wait here
452
00:29:56,394 --> 00:29:59,230
They'll expose
our laser beam.
453
00:29:59,230 --> 00:30:01,232
Forget it.
There's no time!
454
00:30:11,075 --> 00:30:12,076
.
Up there, second floor
455
00:30:12,577 --> 00:30:13,578
We'll take the front.
456
00:30:38,837 --> 00:30:42,340
WILLIS: This is the most
sophisticated laser
technology I've seen.
457
00:30:42,340 --> 00:30:44,309
It projects a beam of ligh
t against a window,
458
00:30:44,809 --> 00:30:47,812
and translates
the vibrations
back into sound.
459
00:30:47,812 --> 00:30:48,813
Sort of like a CD player.
460
00:30:48,813 --> 00:30:51,316
Check out the origin,
will you?
Will do.
461
00:30:51,816 --> 00:30:54,319
Oh, Willis,
how are you coming on that
child finder workup?
462
00:30:54,819 --> 00:30:56,321
Uh, we have some
program glitches,
463
00:30:56,321 --> 00:30:58,323
but I'll give you a holler
as soon as I have something.
464
00:30:58,323 --> 00:30:59,824
All right.
The medical report on Weise.
465
00:30:59,824 --> 00:31:01,826
Yeah, and?
He's still in a coma.
466
00:31:01,826 --> 00:31:03,328
Makes interesting reading,
though.
467
00:31:03,328 --> 00:31:05,830
.
Seems he has more
than a fractured skull
468
00:31:05,830 --> 00:31:10,001
He took a shot to the throat
hard enough
to rupture his larynx.
469
00:31:10,001 --> 00:31:12,003
Well, that doesn't
make any sense.
470
00:31:12,003 --> 00:31:14,005
I shoved the table
into his chest
and he took off.
471
00:31:14,505 --> 00:31:16,641
.
I never laid a hand on him
472
00:31:16,641 --> 00:31:18,877
Leaves only one possibility,
doesn't it?
473
00:31:30,255 --> 00:31:32,323
.
MacGyver, good morning
474
00:31:32,323 --> 00:31:33,324
Maria.
475
00:31:35,927 --> 00:31:37,929
Something wrong?
476
00:31:37,929 --> 00:31:40,098
Well, maybe you can tell me.
477
00:31:40,098 --> 00:31:43,101
The medical report says
the guy who broke in here
last night
478
00:31:43,101 --> 00:31:46,604
was struck in the throat
before he fell
down the stairs.
479
00:31:48,539 --> 00:31:50,275
What are you saying?
480
00:31:50,275 --> 00:31:52,777
Maria, you were
on that stair landing.
481
00:31:52,777 --> 00:31:54,712
.
He had to run right by you
482
00:31:56,214 --> 00:31:57,215
What?
483
00:31:58,716 --> 00:32:00,218
MacGyver!
484
00:32:00,218 --> 00:32:02,687
How could you thin
k such a thing?
485
00:32:02,687 --> 00:32:05,189
How could I think
anything else?
486
00:32:05,690 --> 00:32:08,192
You had the time.
You had the position.
487
00:32:12,196 --> 00:32:14,198
All right.
488
00:32:14,198 --> 00:32:16,200
.
I will not deny it
489
00:32:16,701 --> 00:32:18,102
Not that
you will understand.
490
00:32:19,103 --> 00:32:20,171
Try me.
491
00:32:20,171 --> 00:32:23,174
(DOOR OPENING)
When he ran past me,
I acted on instinct,
492
00:32:23,675 --> 00:32:25,677
fearing for my own life.
493
00:32:27,178 --> 00:32:29,180
I should have killed him.
494
00:32:29,180 --> 00:32:32,150
Men like Weise should not be
allowed to walk on
the face of this earth.
495
00:32:32,150 --> 00:32:34,052
You know this guy's name?
496
00:32:36,054 --> 00:32:37,021
He was Stasi.
497
00:32:39,457 --> 00:32:41,459
What about you, Maria?
498
00:32:41,960 --> 00:32:42,961
Karate?
499
00:32:42,961 --> 00:32:45,964
Enough hate to kill?
500
00:32:45,964 --> 00:32:48,700
You don't learn
that kind of stuff
in an orphanage.
501
00:32:50,201 --> 00:32:52,203
No, you are right.
502
00:32:52,203 --> 00:32:54,205
That took special training.
503
00:32:55,707 --> 00:32:56,708
Maria?
504
00:32:57,208 --> 00:32:59,711
No. What are you saying?
505
00:33:00,211 --> 00:33:04,148
What do you think it was like
in East Germany
as a child with no home?
506
00:33:04,148 --> 00:33:07,018
An orphan.
A ward of the State.
507
00:33:07,952 --> 00:33:09,954
Stasi had
a special training school
508
00:33:09,954 --> 00:33:14,459
for children like me
who owed their existence
to their government.
509
00:33:14,459 --> 00:33:18,463
When I was 16, I was allowed
to stay at the orphanage
no longer.
510
00:33:18,463 --> 00:33:21,299
I was chosen
to become a "sparrow."
511
00:33:21,299 --> 00:33:22,934
A "sparrow?"
512
00:33:22,934 --> 00:33:26,437
.
Oh, it's charming, yes
? All birds of a feather
513
00:33:26,437 --> 00:33:29,374
The boys were
known as "hawks."
514
00:33:29,374 --> 00:33:32,877
For years, they taught us
how to manipulate people.
515
00:33:32,877 --> 00:33:35,380
How to spy on our friends.
516
00:33:36,381 --> 00:33:39,150
And yes, how to kill.
517
00:33:39,150 --> 00:33:41,452
OTTO: But you are a teacher.
518
00:33:41,452 --> 00:33:42,954
Now.
519
00:33:43,454 --> 00:33:46,457
.
That was my cover
before The Wall came down
and put us out of business
520
00:33:47,959 --> 00:33:49,961
Before that,
521
00:33:49,961 --> 00:33:53,564
I worked all over
Europe and America
as a Stasi agent.
522
00:33:55,400 --> 00:33:56,901
What about this Weise?
523
00:33:57,869 --> 00:33:59,370
I only met him a month ago.
524
00:33:59,871 --> 00:34:01,372
He helped recruit me.
525
00:34:01,372 --> 00:34:03,875
To help them find
where my grandfather
hid their gold.
526
00:34:04,375 --> 00:34:04,976
Gold?
527
00:34:05,476 --> 00:34:06,978
The people that
Weise worked for
528
00:34:06,978 --> 00:34:08,980
would exploit East Germans
for money
529
00:34:08,980 --> 00:34:12,483
that would help buy them
safe passage
across the border.
530
00:34:12,483 --> 00:34:13,985
It was then
converted to gold
531
00:34:13,985 --> 00:34:16,988
and brought
to the United States
for safekeeping.
532
00:34:16,988 --> 00:34:18,756
It was brought
to my grandfather's.
533
00:34:18,756 --> 00:34:21,392
She is an impostor!
No, I'm not.
534
00:34:21,392 --> 00:34:23,394
They knew I hated you
all those years.
535
00:34:23,895 --> 00:34:26,898
They used that
to get me to cooperate.
536
00:34:26,898 --> 00:34:28,466
They even
promised me a share.
537
00:34:28,466 --> 00:34:30,401
OTTO: Who are you?
538
00:34:30,401 --> 00:34:32,070
You are not my granddaughter!
539
00:34:32,070 --> 00:34:33,971
No, Opa,it is me!
540
00:34:37,608 --> 00:34:40,611
Opa,that night
Papa was killed
and I was captured,
541
00:34:40,611 --> 00:34:43,114
I didn't know
what really happened.
542
00:34:43,614 --> 00:34:44,615
Not until I knew you.
543
00:34:46,617 --> 00:34:49,687
Not until I heard my Opa
speak of that horrible night.
544
00:34:56,060 --> 00:34:57,228
Mossel?
545
00:34:57,228 --> 00:35:00,731
Not today, MacGyver.
The name is Huber.
546
00:35:00,731 --> 00:35:02,433
Good show, Maria.
547
00:35:02,433 --> 00:35:04,602
But we'll take it
from here.
548
00:35:06,437 --> 00:35:07,939
The gold, old man.
549
00:35:08,439 --> 00:35:11,042
The gold, or you
and your friend are dead.
550
00:35:20,151 --> 00:35:23,154
WILLIS: Okay,
it's working now.
Here it comes.
551
00:35:23,154 --> 00:35:25,156
Sorry for the delay,
but we had to disassemble
552
00:35:25,156 --> 00:35:27,158
the image unit
to find the problem.
553
00:35:29,160 --> 00:35:30,161
There you are,
Mr. Thornton.
554
00:35:30,161 --> 00:35:33,231
.
Maria Romburg,
15 years later
555
00:35:33,231 --> 00:35:35,733
That's not the same girl.
Not at all.
556
00:35:36,234 --> 00:35:37,735
She's an impostor?
557
00:35:37,735 --> 00:35:39,737
Yeah. Let's go.
558
00:35:50,248 --> 00:35:52,750
Stasi, right?
Haven't you heard?
559
00:35:53,251 --> 00:35:55,753
The Wall is down.
There are no Stasi.
560
00:36:05,429 --> 00:36:06,430
(GRUNTS)
561
00:36:11,335 --> 00:36:13,838
Now then, Romburg,
562
00:36:15,339 --> 00:36:17,341
where is the gold?
563
00:36:17,341 --> 00:36:19,343
I will never tell you.
564
00:36:19,343 --> 00:36:20,845
You killed my son.
565
00:36:20,845 --> 00:36:22,847
His life is in that gold.
566
00:36:22,847 --> 00:36:25,349
Your son shot
at a border guard.
567
00:36:25,349 --> 00:36:26,584
We had no control over that.
568
00:36:26,584 --> 00:36:29,587
You said
there would be no guards.
569
00:36:29,587 --> 00:36:32,089
After you took all our money,
you wanted us dead.
570
00:36:32,089 --> 00:36:33,591
Like all the others.
571
00:36:33,591 --> 00:36:35,560
But you did
manage to escape.
572
00:36:35,560 --> 00:36:37,562
Yes, to become your slave.
573
00:36:39,063 --> 00:36:41,566
Keeping your blood money
for you
574
00:36:42,066 --> 00:36:44,435
while you held
my granddaughter hostage.
575
00:37:16,133 --> 00:37:17,134
You see,
576
00:37:17,134 --> 00:37:20,137
you have your toys
and we have ours.
577
00:37:21,639 --> 00:37:23,441
Such a beautiful girl.
578
00:37:23,441 --> 00:37:25,443
It would be such a loss.
579
00:37:26,611 --> 00:37:28,212
KURT: Romburg,
580
00:37:28,212 --> 00:37:31,215
I do not want to put an arrow
through her beautiful throat.
581
00:37:32,216 --> 00:37:33,718
She's your granddaughter.
582
00:37:33,718 --> 00:37:35,219
That's what you say.
583
00:37:35,219 --> 00:37:37,722
But I know different.
She is one of you.
584
00:37:37,722 --> 00:37:40,224
You are trying to trick me.
Perhaps.
585
00:37:40,725 --> 00:37:43,060
But you don't know
that for sure,
do you, old man?
586
00:37:51,736 --> 00:37:53,204
(GASPING)
587
00:37:54,105 --> 00:37:55,539
Where is the gold?
588
00:38:45,323 --> 00:38:46,324
(GASPING)
589
00:38:50,861 --> 00:38:52,863
HUBER: How sorry you'll be
when you find out
590
00:38:53,364 --> 00:38:55,866
she really is
your granddaughter.
591
00:38:57,868 --> 00:38:59,870
(MARIA WHIMPERING)
592
00:39:02,873 --> 00:39:05,376
Last arrow,
last chance.
593
00:39:10,881 --> 00:39:14,385
Perhaps you would like
to say goodbye, yes?
594
00:39:16,887 --> 00:39:17,888
Please, Opa,
595
00:39:17,888 --> 00:39:20,491
.
I know these men.
They will kill us for sure
596
00:39:21,492 --> 00:39:21,992
No.
597
00:39:23,494 --> 00:39:25,663
You are not my granddaughter.
598
00:39:33,304 --> 00:39:35,239
Opa,please.
599
00:39:38,676 --> 00:39:39,677
Opa!
600
00:39:40,678 --> 00:39:42,680
Please! Opa!
601
00:39:44,515 --> 00:39:46,283
Opa!
602
00:39:46,784 --> 00:39:49,286
Don't let him do this!
Please!
603
00:39:50,287 --> 00:39:51,789
(MARIA SHOUTING)
604
00:39:52,790 --> 00:39:53,758
Opa!
605
00:39:56,694 --> 00:39:59,096
(MARIA SOBBING
) Opa,please!
606
00:40:01,098 --> 00:40:02,299
Opa!
607
00:40:02,566 --> 00:40:04,502
Stop. Stop!
608
00:40:06,003 --> 00:40:07,405
I will tell you.
609
00:40:10,408 --> 00:40:12,410
You are a wise man, Romburg.
610
00:40:14,412 --> 00:40:16,647
Now where do you
hide the gold?
611
00:40:17,148 --> 00:40:19,150
Upstairs at the store window.
612
00:40:19,650 --> 00:40:21,452
The toy soldiers.
613
00:40:22,953 --> 00:40:24,188
I'm impressed.
614
00:40:24,188 --> 00:40:26,190
You are a very clever man.
615
00:40:27,191 --> 00:40:28,192
Come.
616
00:40:28,692 --> 00:40:30,694
.
We will make sure
he's telling the truth
617
00:40:35,266 --> 00:40:36,267
(PANTING)
618
00:41:12,069 --> 00:41:13,037
It's the gold.
619
00:41:15,539 --> 00:41:17,041
We must hurry.
620
00:41:17,041 --> 00:41:19,376
!
Kill MacGyver
and the other two. Now
621
00:41:29,086 --> 00:41:31,088
Huber, he's gone.
622
00:41:48,739 --> 00:41:50,007
(GRUNTING)
623
00:41:56,280 --> 00:41:57,281
Kurt?
624
00:42:19,236 --> 00:42:20,738
(TOY PLANE WHIRRING)
625
00:42:45,195 --> 00:42:46,597
(GRUNTING)
626
00:42:47,598 --> 00:42:49,300
PETE: MacGyver! You okay?
627
00:42:49,300 --> 00:42:51,802
Yeah. Yeah, I'm fine.
628
00:42:53,304 --> 00:42:55,306
Take care of these guys.
629
00:43:01,412 --> 00:43:02,413
Oh, MacGyver.
630
00:43:02,413 --> 00:43:04,415
Thank God.
It's all right, Otto.
631
00:43:04,415 --> 00:43:06,417
You're safe now
and no one can hurt you.
632
00:43:06,917 --> 00:43:08,919
No, especially not
this young lady,
633
00:43:08,919 --> 00:43:11,522
who claims to be
your granddaughter.
634
00:43:12,523 --> 00:43:14,158
What?
635
00:43:14,158 --> 00:43:16,727
She's a fraud, MacGyver,
a fraud!
636
00:43:17,728 --> 00:43:19,730
No, Opa,tell them.
637
00:43:21,231 --> 00:43:22,766
MacGyver, he is wrong.
638
00:43:22,766 --> 00:43:24,268
Here.
639
00:43:24,268 --> 00:43:26,637
Look at this.
Look at the chin.
640
00:43:26,971 --> 00:43:28,472
The jaw line.
641
00:43:28,973 --> 00:43:32,610
That is a picture of
what the real Maria
would look like now.
642
00:43:36,647 --> 00:43:38,649
Well, you had me goin'.
643
00:43:38,649 --> 00:43:39,817
I believed you.
644
00:43:40,317 --> 00:43:41,952
MacGyver, no!
645
00:43:41,952 --> 00:43:43,754
But I think
I wanted to believe.
646
00:43:43,754 --> 00:43:45,289
But it is me.
647
00:43:45,289 --> 00:43:47,291
It's time to give it up.
648
00:43:47,291 --> 00:43:50,027
You can't outsmart
computer imaging.
649
00:43:50,027 --> 00:43:52,029
Please, you don't understand.
650
00:43:52,029 --> 00:43:54,531
Five years ago,
I was on assignment in London.
651
00:43:54,531 --> 00:43:56,033
There was an accident.
652
00:43:56,533 --> 00:43:58,902
My jaw was broken
in three places.
653
00:44:01,105 --> 00:44:04,475
There are hospital records
of the reconstructive surgery.
654
00:44:04,475 --> 00:44:06,844
I am an old man.
Don't do this to me.
655
00:44:06,844 --> 00:44:08,846
Why can't you believe me?
656
00:44:09,847 --> 00:44:10,814
(GASPS)
657
00:44:10,814 --> 00:44:12,750
.
Wait. Yes, I will prove it
658
00:44:13,751 --> 00:44:16,253
Opa,look.
659
00:44:16,253 --> 00:44:19,757
Here's the orange thread
where Mama sewed
Birgit's arm back on.
660
00:44:20,758 --> 00:44:23,327
I don't remember.
It was a long time ago.
661
00:44:23,827 --> 00:44:25,829
.
But, Opa,
you've got to remember
662
00:44:26,330 --> 00:44:28,832
I came crying to you
after Valdi chewed it off.
663
00:44:30,300 --> 00:44:32,703
Valdi, our dog?
664
00:44:32,703 --> 00:44:35,973
Yeah. Valdi!
665
00:44:35,973 --> 00:44:38,475
No, no, no, no.
666
00:44:38,475 --> 00:44:40,544
The Stasi would know
about a puppy.
667
00:44:40,544 --> 00:44:42,546
There were family pictures.
668
00:44:42,546 --> 00:44:44,548
Would they know
of our secret?
669
00:44:45,549 --> 00:44:47,051
Would they know
670
00:44:47,051 --> 00:44:48,552
that you let Valdi sleep
in my bed when Mama and Papa
671
00:44:49,053 --> 00:44:50,421
were away on holiday?
672
00:44:55,125 --> 00:44:56,994
OTTO: Oh, my God!
673
00:44:58,996 --> 00:45:01,365
No one could know about that.
674
00:45:01,365 --> 00:45:04,868
Oh, Maria, my little Maria.
675
00:45:23,320 --> 00:45:25,322
(VIDEO GAME PLAYING MUSIC)
676
00:45:45,008 --> 00:45:47,010
MacGyver?
He scores!
677
00:45:47,511 --> 00:45:49,012
Ooh, Maria, hi.
678
00:45:49,012 --> 00:45:50,981
Oh, I am interrupting you,
yes?
679
00:45:50,981 --> 00:45:52,483
No, no, no, no. Come on in.
I-I'm
680
00:45:52,983 --> 00:45:55,486
just, uh, setting up
a program here.
681
00:45:56,987 --> 00:45:59,990
It's, uh,
very complicated stuff.
682
00:45:59,990 --> 00:46:01,492
(CHUCKLES)
683
00:46:01,492 --> 00:46:03,494
So how's your grandfather?
Opa?
684
00:46:03,494 --> 00:46:04,995
.
He's thrilled to tears
685
00:46:05,496 --> 00:46:07,498
You know the gold
that was turned over
to the German government?
686
00:46:07,498 --> 00:46:11,001
Yeah.
They agreed to set up a fund
in my father's name
687
00:46:11,001 --> 00:46:14,138
to help reunited families
begin all over again.
688
00:46:14,138 --> 00:46:15,305
Well, that's terrific.
689
00:46:15,305 --> 00:46:17,875
And, me,
they are allowing to stay.
690
00:46:17,875 --> 00:46:19,877
That's even more terrific.
691
00:46:19,877 --> 00:46:21,478
What are you gonna do?
692
00:46:22,479 --> 00:46:24,481
Well, to start,
I was hoping
693
00:46:24,481 --> 00:46:27,985
that perhaps we might
be able to see each other
more often.
694
00:46:29,486 --> 00:46:30,454
More often?
695
00:46:31,889 --> 00:46:34,892
You're the only American
I know, MacGyver.
696
00:46:34,892 --> 00:46:38,028
And I think
maybe the only one
I want to know.
697
00:46:39,530 --> 00:46:42,032
Yeah, sure.
698
00:46:42,533 --> 00:46:45,536
That'll be great, um...
699
00:46:46,036 --> 00:46:49,540
Yeah. I travel a lot,
you know, uh,
all over the world.
700
00:46:49,540 --> 00:46:52,376
A lot.
I love to travel.
701
00:46:52,376 --> 00:46:55,879
And besides, Pete says
with my language skill
s and training,
702
00:46:55,879 --> 00:46:58,182
perhaps there's a plac
e for me at Phoenix.
703
00:46:59,917 --> 00:47:01,218
?
Pete said that, did he
704
00:47:01,218 --> 00:47:02,719
Yes.
705
00:47:02,719 --> 00:47:04,221
Isn't that wonderful?
706
00:47:05,222 --> 00:47:06,223
Yeah.
707
00:47:08,225 --> 00:47:09,226
Yeah.
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
50070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.