All language subtitles for Isolation-Brazilian-portuguese

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,160 --> 00:03:28,248 ACESSO PROIBIDO 2 00:04:07,376 --> 00:04:11,255 Onde est�? - No est�bulo, o dia inteiro. 3 00:04:15,218 --> 00:04:17,095 Dan... 4 00:04:17,763 --> 00:04:19,597 Eu sinto muito 5 00:04:24,645 --> 00:04:27,857 Est� tranq�ilo? Est� bem. 6 00:05:03,313 --> 00:05:05,733 Acalme-se, pequeno... 7 00:05:08,027 --> 00:05:11,406 Ho. Calma. 8 00:05:13,951 --> 00:05:17,121 Furou a placenta? - N�o. 9 00:05:28,008 --> 00:05:29,427 Corre... 10 00:05:29,593 --> 00:05:32,596 Orla? Que merda.... 11 00:05:32,764 --> 00:05:34,974 O que aconteceu? 12 00:05:36,101 --> 00:05:38,269 Est� tudo bem. 13 00:05:39,396 --> 00:05:41,189 Voc� se machucou? 14 00:05:42,274 --> 00:05:43,693 N�o, estou bem. - Tem certeza? 15 00:05:43,859 --> 00:05:46,153 Sim, tudo bem. 16 00:06:26,741 --> 00:06:29,327 Voc� n�o pode ficar aqui. 17 00:06:29,494 --> 00:06:31,872 N�s n�o aborrecemos ningu�m! 18 00:06:32,038 --> 00:06:35,793 Eu n�o estou pedindo, estou afirmando! 19 00:06:37,294 --> 00:06:41,675 Volte � rodovia principal e n�o me causa problemas, est� bem? 20 00:06:41,841 --> 00:06:45,261 Mas... vai escurecer logo. 21 00:06:46,722 --> 00:06:49,558 N�s estamos na propriedade dele 22 00:06:50,309 --> 00:06:52,311 Garotos de merda.... 23 00:06:55,440 --> 00:06:58,318 Esteja fora daqui amanh�. 24 00:07:08,913 --> 00:07:10,415 � melhor que n�s partimos... 25 00:07:10,582 --> 00:07:14,754 Eles estar�o nos procurando agora. N�s ficamos. 26 00:07:16,797 --> 00:07:18,925 Um dia ou dois... 27 00:07:19,091 --> 00:07:21,553 eles parar�o de procurar pelas rodovias 28 00:07:26,392 --> 00:07:29,645 Voc� n�o est� arrependido, est�, Jamie? - N�o... 29 00:08:03,892 --> 00:08:05,895 Tecnologia Gen�tica Bovina 30 00:08:08,105 --> 00:08:11,233 Essas pessoas no trailer, eles n�o podem ficar. 31 00:08:11,400 --> 00:08:15,030 Eles devem partir. - Amanh�. J� falei com eles. 32 00:08:15,196 --> 00:08:17,324 Eu j� expliquei a voc�, 33 00:08:17,490 --> 00:08:20,870 � uma quest�o de segredo comercial. � para isso que n�s lhe pagamos. 34 00:08:21,036 --> 00:08:24,707 Com o que voc� paga n�o haver� quaisquer segr�dos. 35 00:08:33,050 --> 00:08:36,262 Como a vaca est�? Com alguma coisa ainda... 36 00:08:36,428 --> 00:08:38,973 John quer os testes dele. 37 00:08:40,934 --> 00:08:43,020 N�o � necess�rio que voc�... 38 00:08:53,323 --> 00:08:55,701 Um pouco atr�s. 39 00:08:58,954 --> 00:09:02,207 Abaixe um pouco. - N�o h� necessidade de falar-lhe como um idiota. 40 00:09:02,375 --> 00:09:04,043 Voc� n�o pode pag�-lo em dia? 41 00:09:04,210 --> 00:09:07,380 Eu devo administrar cuidadosamente o dinheiro, voc� sabe. 42 00:09:07,547 --> 00:09:09,383 N�o estou certo que ele foi o melhor candidato... 43 00:09:09,550 --> 00:09:14,430 Era a porra do �nico candidato. E voc� ainda n�o pagou nem a mim. 44 00:09:14,597 --> 00:09:16,474 V� a cabe�a? 45 00:09:20,770 --> 00:09:22,606 Eu acredito que est� tudo bem. 46 00:09:32,033 --> 00:09:34,536 Algo mordeu minha m�o, John. 47 00:09:43,504 --> 00:09:49,260 Press�o muscular da vaca. Talvez algum osso que voc� apertou. 48 00:09:51,430 --> 00:09:54,309 Eu senti algo, John. 49 00:09:56,101 --> 00:09:58,772 Eu senti algo me mordendo. 50 00:09:58,938 --> 00:10:02,484 Nos �ltimos controles de seguran�a, estava tudo OK? 51 00:10:02,651 --> 00:10:05,696 Tudo? - Sim. 52 00:10:05,862 --> 00:10:10,702 Talvez devessemos parar. - Aquela vaca parece normal. � isto! 53 00:10:13,455 --> 00:10:15,541 Est� tudo bem. 54 00:11:03,928 --> 00:11:06,223 Tudo certo? 55 00:11:06,390 --> 00:11:08,100 � o que ele diz. 56 00:11:08,267 --> 00:11:12,479 O que voc� acha? - Eu sou s� uma veterin�ria. 57 00:11:13,982 --> 00:11:17,277 Est� aborrecida comigo? 58 00:11:18,361 --> 00:11:20,697 N�o � da sua conta, Dan. 59 00:11:20,865 --> 00:11:23,075 Por que? 60 00:11:24,160 --> 00:11:26,454 Eu pensei... 61 00:11:27,455 --> 00:11:31,042 que voc� pudesse mudar. 62 00:11:38,843 --> 00:11:42,097 Avise-me quando come�ar o parto. 63 00:12:31,694 --> 00:12:33,739 Ningu�m est� vindo, Jamie. 64 00:12:38,493 --> 00:12:40,579 Venha para cama. 65 00:14:06,593 --> 00:14:08,595 Calma agora... 66 00:14:10,222 --> 00:14:12,558 Eu s� darei uma olhada, est� bem? 67 00:15:04,992 --> 00:15:09,330 Jamie, acorde! - O que? 68 00:15:09,872 --> 00:15:12,417 Fique ai! 69 00:15:15,045 --> 00:15:17,923 Afaste a lanterna... 70 00:15:19,383 --> 00:15:22,011 Eu lhe falei que n�s n�o partir�amos! 71 00:15:22,178 --> 00:15:26,057 Eu preciso de sua ajuda. - Voc� quer que eu o ajude? 72 00:15:26,224 --> 00:15:29,103 Eu tenho uma vaca que... Porque eu deveria ajudar voc�? 73 00:15:29,269 --> 00:15:32,147 - O que est� acontecendo? - N�o � qualquer problema. 74 00:15:32,314 --> 00:15:36,777 A vaca est� com problemas! Ela est� para dar � luz, e eu n�o posso tirar o bezerro. 75 00:15:38,113 --> 00:15:39,948 Foda-se! 76 00:15:47,665 --> 00:15:51,085 Eu pensei que eles tinham nos achado. - Sim. Eu tamb�m. 77 00:15:56,008 --> 00:15:58,761 Ele est� em apuros, Jamie. 78 00:16:00,304 --> 00:16:02,390 E da�? 79 00:16:08,397 --> 00:16:10,524 O que? 80 00:16:16,322 --> 00:16:18,533 Seja cuidadoso, Jamie. 81 00:16:25,040 --> 00:16:27,585 Feche a porta quando eu sair. 82 00:16:54,866 --> 00:16:58,412 Jesus, isto � incr�vel. - Calma. 83 00:16:59,787 --> 00:17:01,916 O veterin�ria v�o deveria estar aqui? 84 00:17:02,082 --> 00:17:05,711 Boa id�ia. Deveria cham�-la. Ela resolver� isto. 85 00:17:05,878 --> 00:17:10,425 N�o h� tempo. Eu tinha que come�ar, ou n�s perderemos ambos. 86 00:17:12,469 --> 00:17:14,096 Vamos l�! 87 00:17:16,014 --> 00:17:17,850 Voc� me ajudar� ou n�o? 88 00:17:21,646 --> 00:17:25,484 Sim, por que n�o? Muito bom... 89 00:17:34,077 --> 00:17:37,456 Calma, calma. Ela se deitar�. 90 00:17:42,170 --> 00:17:46,882 Assim... Assim, boa menina. 91 00:17:47,842 --> 00:17:52,180 N�s devemos segurar e girar 92 00:18:02,859 --> 00:18:05,028 Deus, est� preso... 93 00:18:06,488 --> 00:18:08,866 Isto � loucura. 94 00:18:09,033 --> 00:18:11,869 Eu nunca tive esta dificuldade. 95 00:18:17,459 --> 00:18:20,004 L� vamos n�s! 96 00:19:08,684 --> 00:19:10,518 Est� tudo certo, ok? 97 00:19:11,061 --> 00:19:13,980 Voc� est� bem, voc� est� bem! 98 00:19:43,347 --> 00:19:45,600 Ele est� se mexendo! 99 00:19:49,521 --> 00:19:52,274 Estique as patas com a vara. 100 00:19:53,609 --> 00:19:56,363 - Solte a cabe�a. - Eu peguei. 101 00:20:13,965 --> 00:20:16,385 - Ele n�o est� respirando! - O que? 102 00:20:16,551 --> 00:20:20,806 - Ele n�o respira. - Afaste-se. 103 00:20:29,399 --> 00:20:31,652 - Agarre a cabe�a. - � isso. 104 00:20:37,617 --> 00:20:39,202 - Est� respirando. 105 00:20:44,500 --> 00:20:47,337 O que? - H� algo errado. 106 00:21:04,439 --> 00:21:08,109 Onde est� seu telefone? - Eu n�o tenho telefone! 107 00:21:08,276 --> 00:21:11,613 Aqui! Use isto! Rasgue e fa�a uma bandagem. 108 00:21:11,780 --> 00:21:15,076 �gua fervente. Encha aquela panela. 109 00:21:27,924 --> 00:21:30,426 Isto vai machuc�-lo. 110 00:21:52,952 --> 00:21:55,246 Jamie? 111 00:21:57,791 --> 00:21:59,501 �i? 112 00:23:04,950 --> 00:23:08,620 Jesus, Jamie. N�o fa�a isso. 113 00:23:19,091 --> 00:23:24,054 H� algo errado com aquele bezerro. Voc� deveria mat�-lo. 114 00:23:25,014 --> 00:23:30,020 Livre-o do sofrimento. - N�s n�o podemos. � um rec�m nascido. 115 00:23:30,187 --> 00:23:34,399 Bom... Como voc� se chama? 116 00:23:34,566 --> 00:23:37,736 Ela � a Mary. Eu sou Jamie. 117 00:23:37,903 --> 00:23:39,948 Meu nome � Dan. 118 00:23:43,952 --> 00:23:48,332 Deveria cuidar de sua m�o... - Eu estou bem. 119 00:23:48,499 --> 00:23:50,793 Eu estou bem. Voc� deveria... 120 00:23:50,959 --> 00:23:55,548 Melhor voc� ir agora... Amanh� eu vou a um m�dico! 121 00:23:59,345 --> 00:24:01,138 Vamos. 122 00:24:02,014 --> 00:24:04,099 Vamos! 123 00:24:07,938 --> 00:24:10,398 Escute... 124 00:24:10,565 --> 00:24:14,111 Fique o tempo que quiser. Est� bem? 125 00:24:14,278 --> 00:24:17,156 N�o h� mais problema para mim! 126 00:24:19,617 --> 00:24:21,620 Obrigado. 127 00:24:35,677 --> 00:24:39,264 Eu achei que algo... 128 00:24:40,265 --> 00:24:42,435 Algo o que? 129 00:24:43,936 --> 00:24:46,440 Algo o que, Mary? 130 00:24:49,526 --> 00:24:52,279 Pensei que voc� fugia de mim. 131 00:25:06,504 --> 00:25:09,424 N�o, estamos bem, eu e voc�. 132 00:25:15,681 --> 00:25:18,350 Aquele bezerro... Est� acabado! 133 00:25:18,517 --> 00:25:20,561 Feito. 134 00:25:24,586 --> 00:25:27,986 E ningu�m vir� atr�s de n�s. 135 00:25:43,650 --> 00:25:47,675 Voc� deveria estar dispon�vel, voc� n�o � nem capaz disso? 136 00:25:47,842 --> 00:25:49,802 Ele ainda n�o me pagou. 137 00:25:50,887 --> 00:25:53,681 Jesus, o que voc� fez? 138 00:25:54,933 --> 00:25:57,895 O bezerro mordeu meu dedo. 139 00:25:58,062 --> 00:25:59,980 O bezerro? 140 00:26:06,196 --> 00:26:11,535 Eu tive que separ�-lo da m�e. Ele a mordeu! 141 00:26:12,619 --> 00:26:18,168 Jesus... Eu posso ver o que pegou seu dedo! 142 00:26:26,719 --> 00:26:30,515 John, n�s devemos encerrar tudo. H� algo errado! 143 00:26:36,146 --> 00:26:38,482 Orla, o que est� acontecendo aqui? 144 00:27:31,083 --> 00:27:32,627 Pegue, Orla. 145 00:27:33,502 --> 00:27:37,423 Me bloqueou, de acordo? - Pelo amor de Deus. 146 00:27:43,180 --> 00:27:45,432 O que est� esperando? 147 00:27:45,599 --> 00:27:47,894 Termine. 148 00:27:58,739 --> 00:28:00,700 Calma. Calma! 149 00:28:02,911 --> 00:28:05,163 Que merda... 150 00:28:06,248 --> 00:28:08,500 Quietinha... quieta... 151 00:28:28,147 --> 00:28:29,649 Orla, espere... 152 00:28:46,460 --> 00:28:48,545 Ent�o... 153 00:28:51,257 --> 00:28:53,175 Pegue o bezerro. 154 00:29:10,696 --> 00:29:12,281 Segure. 155 00:29:16,911 --> 00:29:18,621 Est� tudo bem. 156 00:29:19,706 --> 00:29:21,541 Espere... assim... 157 00:29:23,459 --> 00:29:25,587 Quase pronto... 158 00:29:43,441 --> 00:29:46,027 O que temos aqui? 159 00:29:48,154 --> 00:29:51,783 O que est� errado? N�o tenho certeza. 160 00:29:52,826 --> 00:29:55,496 Preciso esclarecer algumas coisas. 161 00:29:58,791 --> 00:30:01,086 Isto n�o est� bom... 162 00:30:18,814 --> 00:30:23,402 Agarra a perna, voc� consegue? N�s poderemos ver assim. 163 00:30:54,896 --> 00:30:57,566 Que merda... O que � isso? 164 00:30:57,733 --> 00:30:59,485 Parece L.O.S. 165 00:30:59,652 --> 00:31:03,573 S�ndrome de Agigantamiento. Os �rg�os ficam muito grandes. 166 00:31:03,740 --> 00:31:07,577 Voc� pode ver os pulm�es e o cora��o? - Qual a causa? 167 00:31:08,662 --> 00:31:12,166 � uma anormalidade gen�tica que � transferida ao embri�o. 168 00:31:12,333 --> 00:31:14,544 Como nestes testes. - Voc� esperava isso? 169 00:31:14,710 --> 00:31:18,423 N�o. N�o � minha experi�ncia. 170 00:31:18,590 --> 00:31:22,344 Eu sou a veterin�ria Eu trabalho para ele. Isso � tudo. 171 00:31:24,638 --> 00:31:26,807 Isso � tudo. 172 00:31:29,769 --> 00:31:31,855 F�gado... 173 00:31:32,021 --> 00:31:34,315 Rins... 174 00:31:34,483 --> 00:31:36,735 O que � isso? 175 00:32:17,615 --> 00:32:20,535 � um feto, Dan! 176 00:32:23,579 --> 00:32:25,540 A bezerra estava gr�vida. 177 00:32:35,301 --> 00:32:38,221 Isto � incr�vel. 178 00:32:44,103 --> 00:32:46,647 Eles s�o completamente malformados. 179 00:32:47,356 --> 00:32:52,487 A estrutura � completamente errada. O esqueleto est� no lado de fora. 180 00:33:02,290 --> 00:33:04,501 Que merda ele est� fazendo? 181 00:33:10,257 --> 00:33:12,468 Eles nunca teriam sobrevivido. 182 00:33:23,355 --> 00:33:25,942 O que voc� fez? 183 00:33:27,860 --> 00:33:34,159 John trabalhou em uma modifica��o gen�tica para criar gado mais f�rtil, mais rent�vel 184 00:33:34,326 --> 00:33:38,664 ... eles cresceriam mais r�pido e estariam prontos para o abate mais cedo 185 00:33:38,831 --> 00:33:43,252 Essa coisa est� gr�vida. - Algo deu errado. 186 00:33:44,838 --> 00:33:47,633 N�o olhe deste modo para mim. 187 00:33:48,801 --> 00:33:52,429 Voc� tamb�m pegou o dinheiro. Voc� tamb�m � culpado. 188 00:34:06,446 --> 00:34:10,951 O que faremos agora? Ningu�m deveria saber dessa vaca. 189 00:34:10,701 --> 00:34:13,203 Podemos por a vaca no celeiro de inverno. 190 00:34:13,370 --> 00:34:16,665 Mantenha os outros animais afastados. 191 00:34:18,208 --> 00:34:21,463 Pode ser uma infec��o perigosa. - O que? 192 00:34:21,629 --> 00:34:24,925 � possivel... - Infec��o? Que tipo de infec��o? 193 00:34:25,091 --> 00:34:27,427 N�o tenho certeza ainda... 194 00:34:44,280 --> 00:34:47,700 Fique tranq�ilo, eu estarei de volta amanh�! 195 00:34:47,868 --> 00:34:49,744 Orla? 196 00:35:47,602 --> 00:35:51,898 Voc� quer que eu d� de comer para as outras vacas? 197 00:35:52,065 --> 00:35:56,779 Se voc� fizer isso vomitar�. 198 00:35:57,863 --> 00:36:03,702 Bem, voc� achar� comida no celeiro, d�-lhes �gua tamb�m! 199 00:36:05,163 --> 00:36:07,206 Voc� achar� o que elas precisam l�... 200 00:36:12,921 --> 00:36:14,549 Obrigado. 201 00:36:14,715 --> 00:36:17,635 Bom. Obrigado. 202 00:36:58,764 --> 00:37:00,725 Parece limpo o suficiente... 203 00:37:00,893 --> 00:37:06,065 Eu colocarei um desinfetante agora. � poss�vel que inflame. 204 00:37:08,776 --> 00:37:11,362 Voc� deveria ir para o hospital. - N�o, n�o, obrigado. 205 00:37:11,112 --> 00:37:15,366 Eu devo esperar a veterin�ria. Eu voltarei com ela. 206 00:37:16,243 --> 00:37:21,916 Voc� sempre viveu aqui? - Sim, eu herdei isto de meu pai. 207 00:37:26,630 --> 00:37:31,302 E sua fam�lia? - H� seis de n�s... 208 00:37:31,468 --> 00:37:36,015 Eu sou a segunda. Tr�s irm�os, duas irm�s. 209 00:37:36,182 --> 00:37:38,893 Uma grande fam�lia. 210 00:37:44,525 --> 00:37:50,448 E como voc� est� com o garoto viajante? Voc� gosta dele? 211 00:37:51,532 --> 00:37:54,119 Voc�s se gostam? 212 00:37:56,121 --> 00:38:01,293 Voc� est� em algum tipo de viagem rom�ntica, 213 00:38:01,460 --> 00:38:04,380 nos arredores de uma fazenda? 214 00:38:05,965 --> 00:38:09,178 Se meus irm�os nos encontrarem eles nos matar�o. 215 00:41:06,294 --> 00:41:08,380 Eu n�o sei. 216 00:41:10,382 --> 00:41:12,509 Voc� tem raz�o. 217 00:41:13,385 --> 00:41:15,805 Ela ficou mal. 218 00:41:20,893 --> 00:41:24,398 Olha s�, realmente eu n�o sei que merda... 219 00:41:25,232 --> 00:41:28,902 Mary, Mary! 220 00:41:41,416 --> 00:41:42,877 - Bom dia, Tom. - �i O'Reilly. 221 00:41:43,044 --> 00:41:46,423 - Como est�, cara? - Bem. 222 00:41:49,343 --> 00:41:52,179 � seu o trailer na estrada? - Sim. 223 00:41:52,345 --> 00:41:55,808 Como est� Dan? 224 00:41:57,936 --> 00:42:01,481 Eles est�o te causando algum problema? - N�o. N�o, Tom. 225 00:42:01,648 --> 00:42:04,401 Est� bem Dan, mas tenha cuidado, est� bem? 226 00:42:04,568 --> 00:42:07,655 Est� tudo certo, Tom. Eles podem ficar um dia ou dois. 227 00:42:07,821 --> 00:42:13,370 - Se est� bem ent�o eu vou indo... - O que eles poderiam roubar aqui? 228 00:42:14,245 --> 00:42:16,665 - S�o tempos dif�ceis, nunca se sabe... 229 00:42:16,832 --> 00:42:21,921 - Ouvi coisas incr�veis que tem acontecido perto daqui... 230 00:42:22,088 --> 00:42:25,591 Porque esse filho da puta n�o cala a boca? - � verdade. 231 00:42:26,926 --> 00:42:30,889 N�o � bom se misturar com essa gente... N�o � neg�cio bom. 232 00:42:31,056 --> 00:42:33,267 Eles chegam aqui, nas suas terras... 233 00:42:33,518 --> 00:42:36,813 com um panfleto e uma conversa fiada e come�am a dar papites na sua terra... 234 00:42:36,980 --> 00:42:39,691 Voc� quer me falar algo em particular, Tom? 235 00:42:40,984 --> 00:42:44,196 N�o... Nada... Era s� uma simples recomenda��o. 236 00:42:48,492 --> 00:42:52,372 Voc� sabe que o ve�culo de Orla estava a 1,5 km da propriedade de Franja Buck em O'Dwyer? 237 00:42:52,373 --> 00:42:53,833 Orla? 238 00:42:53,915 --> 00:42:57,169 Sim, e n�s n�o a encontramos. - Como assim n�o consegue encontr�-la? 239 00:42:57,336 --> 00:43:01,382 N�o foi trabalhar hoje. - Estava aqui ontem a noite. 240 00:43:02,258 --> 00:43:06,304 Ela estava olhando um bezerro, mas depois foi embora... 241 00:43:06,471 --> 00:43:11,936 A que horas foi isso? - N�o eu sei. Estava tarde. 242 00:43:12,102 --> 00:43:16,649 Bem, se voc� v�-la, avise-me imediatamente. 243 00:43:17,525 --> 00:43:20,612 Voc� ficar� muito tempo? Alguns dias. 244 00:43:20,779 --> 00:43:23,240 Est�o em quantos? 245 00:43:23,407 --> 00:43:27,036 Eu, meu pai e minha irm�. - H� um camping em Kilmartin. 246 00:43:27,203 --> 00:43:30,749 Est� bem, Tom, eu disse que eles podem ficar uma noite ou duas. 247 00:43:30,915 --> 00:43:36,213 Acho que deveriam partir logo... Talvez hoje. Talvez agora. 248 00:43:37,548 --> 00:43:39,258 Boa Sorte, Daniel. 249 00:43:41,553 --> 00:43:43,431 Boa sorte, Tom. 250 00:44:26,519 --> 00:44:28,689 O que n�s faremos? 251 00:45:21,874 --> 00:45:24,585 Eu tranquei isso ontem a noite. 252 00:45:55,662 --> 00:45:58,123 Ela voltou. 253 00:45:59,499 --> 00:46:03,045 Ela voltou a noite sem falar nada para mim. 254 00:46:03,212 --> 00:46:05,714 N�o se aproxime. 255 00:46:06,800 --> 00:46:09,844 A veterin�ria diz que ele pode estar infectado. 256 00:46:10,011 --> 00:46:11,972 Queime. 257 00:46:12,138 --> 00:46:14,433 Destrua. 258 00:47:44,076 --> 00:47:46,412 Onde a vaca est�? 259 00:47:57,841 --> 00:48:00,969 Ela n�o est� nada bem... 260 00:48:03,514 --> 00:48:09,771 Com o que? - N�o eu sei. Algo parecido com febre... 261 00:48:12,733 --> 00:48:15,153 O que est� acontecendo aqui? 262 00:48:18,948 --> 00:48:23,411 Eles s� ficar�o hoje � noite. Amanh� de manh� eles partir�o. 263 00:49:00,078 --> 00:49:02,080 Eles est�o vindo. 264 00:49:15,595 --> 00:49:17,973 Oh, meu Deus. 265 00:49:40,373 --> 00:49:43,877 Eu ficarei aqui para conferir tudo. 266 00:49:45,004 --> 00:49:46,714 V�... 267 00:50:22,129 --> 00:50:24,465 Isso � muito r�pido. 268 00:53:02,184 --> 00:53:07,190 Jamie, dessa forma n�o!!! Espere... 269 00:53:45,900 --> 00:53:48,570 O que est� errado com voc�, Jamie? 270 00:53:51,948 --> 00:53:53,784 Eu sinto muito. 271 00:53:55,327 --> 00:53:57,539 Estou sentindo algo. 272 00:54:04,109 --> 00:54:05,047 Jamie... 273 00:54:06,048 --> 00:54:08,468 � meu p�. 274 00:54:09,343 --> 00:54:11,554 Voc� est� queimando. 275 00:54:17,645 --> 00:54:20,022 O que � isso? 276 00:54:21,232 --> 00:54:24,777 Eu n�o sei. N�s estamos em uma fazenda, Jamie. 277 00:54:24,945 --> 00:54:27,155 � muito forte. 278 00:54:28,449 --> 00:54:30,826 Fique tranq�ilo. 279 00:54:35,206 --> 00:54:37,750 Apenas fique tranq�ilo... 280 00:56:48,376 --> 00:56:50,149 Jesus! 281 00:56:55,156 --> 00:56:57,324 N�o h� nada! 282 00:56:58,325 --> 00:57:01,245 N�s vamos partir. - N�o! 283 00:57:00,996 --> 00:57:03,790 Daqui n�o sai ningu�m. - Correto. 284 00:57:04,124 --> 00:57:06,293 Eu sei o que aconteceu. 285 00:57:12,717 --> 00:57:18,932 Isso saiu espont�neamente do �tero da bezerra. Ela estava gr�vida. 286 00:57:19,099 --> 00:57:22,186 Algum problema... Algo saiu errado... 287 00:57:22,352 --> 00:57:28,401 De alguma maneira era defeituoso, carregava estas criaturas. Seis deles. 288 00:57:28,569 --> 00:57:33,658 1, 2, 3, 4, 5... Acho que Orla n�o contou um. 289 00:57:34,575 --> 00:57:38,162 E ainda est� vivo. Voc� sabia disso? 290 00:57:39,497 --> 00:57:41,583 N�o tudo. 291 00:57:42,835 --> 00:57:44,628 Venha. 292 00:57:44,794 --> 00:57:46,505 Voc� n�o entende isto. 293 00:57:47,547 --> 00:57:49,883 Se a coisa desaparecida deixar a fazenda... 294 00:57:50,051 --> 00:57:55,056 milhares de vacas dar�o � luz milh�es destes monstros. 295 00:57:55,223 --> 00:57:57,726 Ser� algo incontrol�vel. 296 00:57:57,892 --> 00:58:02,941 Voc� n�o pode partir. Eu colocarei a fazenda em quarentena. 297 00:58:15,455 --> 00:58:17,915 Mais devagar.... 298 00:58:39,773 --> 00:58:41,359 Deve estar aqui. 299 00:58:44,154 --> 00:58:48,033 Onde a outra vaca e o bezerro est�o? - L�, isolados. 300 00:58:48,200 --> 00:58:53,122 H� um problema com Jamie... - O que? 301 00:58:53,289 --> 00:58:57,668 Eles o morderam. - Morderam? Voc� foi mordido? 302 00:58:59,004 --> 00:59:00,630 Que merda � essa? 303 00:59:20,611 --> 00:59:22,279 Que tamanho eles t�m? 304 00:59:22,447 --> 00:59:27,285 Est�o l� no muro... Tem um metro, um metro e meio. 305 00:59:28,662 --> 00:59:34,752 Se houver algo l�, � infectado E tem que morrer aqui. 306 00:59:37,630 --> 00:59:41,259 - Ei, espere... - Ou�a, acho que podemos assustar isto. 307 01:00:57,595 --> 01:01:00,390 Dan, veja se tem algo ali. 308 01:01:14,781 --> 01:01:19,078 Voc� v� algo? - N�o. Est� muito escuro. 309 01:01:32,760 --> 01:01:34,846 Tenha cuidado. 310 01:04:14,443 --> 01:04:18,071 Na Costa Norte recuperaram um cad�ver de afogado. 311 01:04:18,238 --> 01:04:20,157 Vamos com cuidado, porque �s vezes... 312 01:04:38,928 --> 01:04:44,059 Ele comeu quase todos seus intestinos. - Comeu? Est� contaminado. 313 01:04:44,226 --> 01:04:47,271 Sim. Ajude-me. 314 01:04:48,147 --> 01:04:49,983 D�-me uma m�o! 315 01:04:53,403 --> 01:04:55,321 Cuidado. 316 01:05:01,996 --> 01:05:03,707 Ele se foi. 317 01:05:05,500 --> 01:05:10,422 A criatura o agarrou fortemente, 318 01:05:10,589 --> 01:05:12,591 Ele tentou escapar. 319 01:05:12,758 --> 01:05:16,679 De alguma maneira, ele caiu e se afogou. 320 01:05:16,846 --> 01:05:21,351 Mas o corpo esfriou e ele o deixou... 321 01:05:21,518 --> 01:05:24,897 � procura de um novo hospedeiro. 322 01:05:25,481 --> 01:05:27,317 Aqui. 323 01:05:43,042 --> 01:05:44,752 O que � isso? 324 01:06:14,494 --> 01:06:19,166 Este grau de incremento celular � exorbitante. 325 01:06:19,333 --> 01:06:23,171 Ele misturou com celulas humanas. 326 01:06:23,338 --> 01:06:25,465 As c�lulas de Orla. 327 01:06:41,317 --> 01:06:45,404 Porque faz isso? Cale a boca. Cale a merda dessa boca. 328 01:06:59,545 --> 01:07:01,381 Isso � imposs�vel. 329 01:07:02,257 --> 01:07:06,636 Minhas celulas... Est� assimilando isso. 330 01:07:06,803 --> 01:07:10,182 A criatura pode contaminar as pessoas. 331 01:07:10,349 --> 01:07:15,605 � a mordida. N�o podemos para abandonar a fazenda. 332 01:07:15,771 --> 01:07:18,275 Pode infectar todos. 333 01:07:19,359 --> 01:07:22,154 As pessoas n�o saberiam da infec��o, 334 01:07:22,321 --> 01:07:27,827 mas teriam filhos infectados... Crian�as, mutantes... 335 01:07:27,994 --> 01:07:31,873 Deformados, como estas coisas. 336 01:07:32,040 --> 01:07:36,295 Poderia matar uma gera��o inteira com isso 337 01:07:44,304 --> 01:07:46,098 Seu p�. 338 01:07:46,661 --> 01:07:49,310 Mostre-me, Jamie. 339 01:07:49,477 --> 01:07:53,565 N�o... Por favor. 340 01:07:55,275 --> 01:07:58,445 Fique longe de mim - N�o, Jamie. 341 01:07:58,612 --> 01:08:02,783 N�s partimos. Agora. - Calma. 342 01:08:02,992 --> 01:08:04,911 Voc� ainda n�o pode partir. 343 01:08:06,746 --> 01:08:08,706 Mostre-me seu p�... N�o! 344 01:08:10,083 --> 01:08:11,960 Fique longe de mim. 345 01:08:14,547 --> 01:08:17,341 Eu posso ajud�-lo. 346 01:08:25,328 --> 01:08:29,291 N�o! N�o! 347 01:08:29,396 --> 01:08:31,962 Mary e eu vamos partir agora. 348 01:08:34,172 --> 01:08:35,424 Mary!!! 349 01:08:46,166 --> 01:08:48,042 Peguei voc�! 350 01:09:06,772 --> 01:09:08,650 Voc� n�o pode partir. 351 01:09:52,824 --> 01:09:55,285 Eu me sinto mal. 352 01:09:55,452 --> 01:09:58,038 Isso � normal. 353 01:10:01,167 --> 01:10:04,087 N�o, eu quero dizer que h� algo errado. 354 01:10:05,588 --> 01:10:07,882 H� algo ruim... 355 01:10:12,221 --> 01:10:14,181 O que foi isso? 356 01:10:28,656 --> 01:10:30,408 Onde Jamie est�? 357 01:10:31,826 --> 01:10:34,329 Para tr�s, para tr�s! 358 01:10:43,173 --> 01:10:46,009 Eles rastejam dentro dele. 359 01:10:46,885 --> 01:10:49,137 � como um parasita. 360 01:10:49,304 --> 01:10:51,890 Ele se esconde dentro das vacas e cresce. 361 01:10:53,642 --> 01:10:58,815 Da� as devora N�s temos que achar isso. 362 01:11:01,902 --> 01:11:06,783 Cresce muito depressa. Devemos par�-lo! 363 01:11:06,949 --> 01:11:11,288 E a outra criatura? Onde est� a �ltima vaca? 364 01:11:12,456 --> 01:11:14,374 Eu vou pegar Jamie. 365 01:11:15,709 --> 01:11:17,794 Est� no est�bulo. 366 01:11:35,899 --> 01:11:37,817 Ela tem que estar aqui. 367 01:12:03,137 --> 01:12:07,142 J� deu � luz. N�s precisamos encontrar um bezerro. 368 01:12:09,770 --> 01:12:13,065 Voc� n�o os trata como animais, mas como objetos. 369 01:12:13,233 --> 01:12:15,693 N�meros. Como seus ratos de laborat�rio. 370 01:12:15,860 --> 01:12:18,488 Orla est� morta. Voc� destruiu minha fazenda. 371 01:12:18,655 --> 01:12:22,451 Voc� me entende? Voc� � ruim, um diabo filho da puta... 372 01:12:25,163 --> 01:12:27,706 Eu chamarei � pol�cia. 373 01:12:27,874 --> 01:12:30,460 Isto termina agora. Voc� me entende? 374 01:12:30,627 --> 01:12:32,671 Voc� n�o pode partir. 375 01:12:36,050 --> 01:12:38,260 Est� enganado. 376 01:12:39,136 --> 01:12:41,013 Infecta os humanos. 377 01:13:01,620 --> 01:13:04,207 Oh, Deus. Jamie... 378 01:13:47,839 --> 01:13:49,716 Por que? 379 01:14:01,354 --> 01:14:04,316 Porque voc� fez isso? 380 01:14:20,625 --> 01:14:22,920 Matou Jamie. 381 01:14:23,087 --> 01:14:26,174 Matou Jamie. - Onde est�? 382 01:14:48,324 --> 01:14:50,910 Tem que estar aqui. 383 01:15:30,539 --> 01:15:33,834 Jesus, pare, voc� n�o consegue! 384 01:15:35,127 --> 01:15:37,587 Eu farei isto. 385 01:15:50,352 --> 01:15:52,855 Voc� tem certeza? 386 01:16:11,084 --> 01:16:13,504 Perto... 387 01:20:30,919 --> 01:20:32,795 Ajude-me. 388 01:21:24,937 --> 01:21:27,608 Foda-se... 389 01:21:33,239 --> 01:21:35,950 Ajude-me! 390 01:21:39,621 --> 01:21:42,165 Venha me pegar... 391 01:23:35,209 --> 01:23:37,337 Venha aqui. 392 01:24:18,050 --> 01:24:20,261 Vamos. 393 01:24:37,571 --> 01:24:40,032 Mate-o, mate-o! 394 01:26:46,759 --> 01:26:49,095 Voc� n�o pode... 395 01:26:49,262 --> 01:26:52,057 ...deixar a fazenda... 396 01:28:16,777 --> 01:28:22,200 Hospital Saint Thomas Birmingham - Reino Unido 397 01:28:28,707 --> 01:28:32,462 4 meses depois. 398 01:28:35,924 --> 01:28:38,302 L�... 399 01:28:38,468 --> 01:28:40,929 Consegue ver a cabe�a? 400 01:28:53,610 --> 01:28:55,779 Est� bem... 401 01:29:02,787 --> 01:29:04,956 Voc� quer saber? 402 01:29:06,333 --> 01:29:10,963 � uma garota... Bonita e saud�vel garota... 403 01:29:17,179 --> 01:29:20,390 Voc� nao precisa se preocupar! 404 01:29:24,520 --> 01:29:27,398 Tem um beb� saud�vel e normal! 29190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.