All language subtitles for I,.the.Executioner.NF.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,499 --> 00:00:42,584 {\an8}PICK AND ME PLASTIC SURGERY 2 00:00:45,420 --> 00:00:46,838 Good evening. 3 00:00:46,922 --> 00:00:48,507 Finally! 4 00:00:50,717 --> 00:00:53,929 -Have fun, ladies. -You boys are too kind! 5 00:00:54,054 --> 00:00:55,556 Go all the way in. 6 00:01:09,820 --> 00:01:11,989 Welcome! 7 00:01:14,324 --> 00:01:15,325 This way, ladies. 8 00:01:18,412 --> 00:01:21,164 Oh, hello. Hi! 9 00:01:28,589 --> 00:01:30,299 Minus interest in advance. 10 00:01:40,642 --> 00:01:42,603 Thank you very much. 11 00:01:42,686 --> 00:01:45,272 Oops! I'm so sorry again. 12 00:01:45,355 --> 00:01:48,942 Again? Look who's on a lucky streak tonight. 13 00:01:49,359 --> 00:01:51,069 She is, indeed. 14 00:01:51,737 --> 00:01:53,155 She dealt good cards. 15 00:01:53,238 --> 00:01:54,615 She has a gambler's brain. 16 00:01:54,698 --> 00:01:56,158 Detective Bong has a knack for cards. 17 00:01:56,658 --> 00:01:59,411 Remember that time at Cho's father's funeral? 18 00:01:59,494 --> 00:02:02,372 We were playing a few rounds for fun until she cleaned us out. 19 00:02:02,497 --> 00:02:05,584 It made the whole thing awkward-- Who farted? 20 00:02:09,421 --> 00:02:10,547 Seriously! 21 00:02:10,631 --> 00:02:11,506 That feels good. 22 00:02:28,732 --> 00:02:31,610 Oh my, can I join such a big game? 23 00:02:31,735 --> 00:02:37,532 PLASTIC SURGERY NIGHT CLINIC 24 00:02:53,965 --> 00:02:55,759 Wow, ladies. 25 00:02:57,469 --> 00:03:02,057 Tonight, we have the best of the best members. 26 00:03:03,225 --> 00:03:04,476 That's Deokchil. 27 00:03:05,435 --> 00:03:06,645 And who might you be? 28 00:03:06,728 --> 00:03:08,063 Call for backup. 29 00:03:08,146 --> 00:03:11,483 I was introduced by Miran. Nice to meet you. 30 00:03:11,775 --> 00:03:13,026 Haven't we met before? 31 00:03:14,486 --> 00:03:17,447 My face is quite common in Gangnam. 32 00:03:17,531 --> 00:03:20,575 Don't get smart with me. Have we met before? 33 00:03:22,411 --> 00:03:26,415 What the heck are you staring at, you creep? 34 00:03:26,498 --> 00:03:28,625 We don't deal with phonies. 35 00:03:30,877 --> 00:03:33,296 -A camera? -Sexual assault! 36 00:03:47,769 --> 00:03:49,646 What the…? 37 00:03:53,483 --> 00:03:54,484 Do-cheol. 38 00:03:56,486 --> 00:03:58,280 Move the car. 39 00:04:00,365 --> 00:04:01,366 Come this way. 40 00:04:11,626 --> 00:04:13,170 Open this door! 41 00:04:13,253 --> 00:04:15,255 Everyone, stop what you're doing. 42 00:04:19,885 --> 00:04:21,887 How dare you grope me and run? 43 00:04:25,974 --> 00:04:26,850 You okay? 44 00:04:26,933 --> 00:04:28,185 I'm gonna kill that bitch. 45 00:04:28,268 --> 00:04:29,728 Let's get outta here. Come on. 46 00:04:42,115 --> 00:04:43,575 Come on down. Hurry. 47 00:04:51,792 --> 00:04:54,044 It's too tight. 48 00:04:54,127 --> 00:04:55,378 Shit! My belly is stuck. 49 00:04:55,462 --> 00:04:57,005 Pull, goddammit. 50 00:05:03,053 --> 00:05:03,929 Bastards! 51 00:05:04,012 --> 00:05:04,930 Come out, you punk. 52 00:05:05,013 --> 00:05:06,515 Get moving. 53 00:05:08,809 --> 00:05:09,684 This way! 54 00:05:09,768 --> 00:05:11,478 In you go, thugs. 55 00:05:15,398 --> 00:05:18,068 Deokchil! Come here, you. 56 00:05:18,151 --> 00:05:21,696 No, you come! You goddamn joke. 57 00:05:21,863 --> 00:05:22,906 You're dead meat. 58 00:05:29,996 --> 00:05:31,581 Oh, no! Shit. 59 00:05:39,589 --> 00:05:41,132 Pull yourself up, man. 60 00:05:41,216 --> 00:05:44,135 Pull yourself up! 61 00:05:55,605 --> 00:05:56,815 Thank God… 62 00:05:56,898 --> 00:05:58,441 He's okay now. 63 00:05:58,692 --> 00:06:00,277 Forget about him, we need to go. 64 00:06:00,360 --> 00:06:02,654 -Come this way. -Where? Here? 65 00:06:02,737 --> 00:06:04,239 Come on. 66 00:06:06,783 --> 00:06:08,118 Wait for me. 67 00:06:10,829 --> 00:06:11,746 Don't push. 68 00:06:19,921 --> 00:06:21,548 We're here. 69 00:06:21,631 --> 00:06:22,924 In you go. 70 00:06:23,466 --> 00:06:25,051 One, two, three… 71 00:06:25,135 --> 00:06:27,762 No rush. We've got plenty of vans waiting. 72 00:06:31,600 --> 00:06:32,934 Hey, you! 73 00:06:36,187 --> 00:06:37,105 -Son of a bitch! -Hey! 74 00:06:37,188 --> 00:06:38,356 Are you out of your mind? 75 00:06:38,440 --> 00:06:39,524 But I didn't… 76 00:06:39,774 --> 00:06:41,902 How dare you assault an officer? 77 00:06:41,985 --> 00:06:42,861 You saw it, man. 78 00:06:42,944 --> 00:06:43,862 What, jerk? 79 00:06:45,655 --> 00:06:49,284 I said I didn't do it. The dumb bitch fell on her own! 80 00:06:50,368 --> 00:06:52,203 Don't pin it on me. 81 00:06:55,999 --> 00:06:58,627 Bong! 82 00:07:00,211 --> 00:07:01,713 Don't come closer. 83 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 I warned you. 84 00:07:04,591 --> 00:07:06,176 I swear I'll stab her. 85 00:07:06,259 --> 00:07:08,303 Rock, paper, scissors. 86 00:07:08,386 --> 00:07:09,304 Yes! Insurance payout! 87 00:07:09,387 --> 00:07:11,640 Come on, let me claim it this time. 88 00:07:11,723 --> 00:07:14,976 My son's tuition costs an arm and a leg. 89 00:07:15,060 --> 00:07:16,770 Release me, and no one gets hurt. 90 00:07:16,853 --> 00:07:19,230 -Keep quiet, punk. -After you. 91 00:07:19,606 --> 00:07:21,399 What's going on? You're supposed to be cops. 92 00:07:21,483 --> 00:07:25,236 We're doing this because we're cops. You know how much a detective earns? 93 00:07:25,820 --> 00:07:28,740 We get a $40 raise per year. 94 00:07:28,823 --> 00:07:30,533 And a so-called life allowance 95 00:07:30,617 --> 00:07:34,537 of $45 on top of that. 96 00:07:34,788 --> 00:07:37,040 So what's it gonna be? You gonna jump or not? 97 00:07:38,875 --> 00:07:42,879 Just go ahead and stab me. It's okay. Go on. 98 00:07:42,963 --> 00:07:45,715 Let me put the benefit towards his education. 99 00:07:45,799 --> 00:07:48,176 What are you doing? Think of your family. 100 00:07:48,259 --> 00:07:49,135 Hey! 101 00:08:33,638 --> 00:08:34,639 Hey! 102 00:08:35,473 --> 00:08:36,725 Are you done yet? 103 00:08:36,808 --> 00:08:39,144 Let's get something to eat. 104 00:09:08,339 --> 00:09:11,217 In 2021, Ahn Somi made allegations 105 00:09:11,384 --> 00:09:14,512 against her professor, Youn Jung-sik, 106 00:09:14,596 --> 00:09:18,058 {\an8}of continuous sexual assault. 107 00:09:18,516 --> 00:09:22,979 {\an8}But both the school and the police cleared him of any charges. 108 00:09:24,981 --> 00:09:28,276 {\an8}Later, Youn was promoted to head of department, 109 00:09:28,359 --> 00:09:30,904 {\an8}and Somi was painted as a gold digger. 110 00:09:30,987 --> 00:09:34,324 {\an8}Leaving behind a note pleading her innocence, 111 00:09:34,407 --> 00:09:36,076 {\an8}she jumped off the building 112 00:09:36,159 --> 00:09:39,079 {\an8}where the professor's office was located. 113 00:09:39,162 --> 00:09:42,957 {\an8}She was twenty-six years old. At the time of her death, 114 00:09:43,041 --> 00:09:47,837 {\an8}Youn was celebrating his promotion with fellow professors. 115 00:09:47,921 --> 00:09:50,882 {\an8}The scene of Ahn Somi's suicide 116 00:09:50,965 --> 00:09:55,303 {\an8}was covered in brain matter spilled from her shattered skull. 117 00:10:14,322 --> 00:10:17,826 {\an8}Haechi, the vigilante killer known as the "Justice Hero"… 118 00:10:17,951 --> 00:10:19,911 {\an8}PROFESSOR FALLS TO DEATH AFTER ASSAULT CONTROVERSY 119 00:10:19,994 --> 00:10:22,122 {\an8}…is suspected to be behind another crime. 120 00:10:22,205 --> 00:10:26,501 {\an8}Suspicions surround the murder in Ilsan nine months ago, 121 00:10:26,584 --> 00:10:28,294 {\an8}considered to be Haechi's first job. 122 00:10:29,003 --> 00:10:32,966 {\an8}The police are open to all possibilities. 123 00:10:33,049 --> 00:10:34,551 {\an8}Who is Youn Jung-sik? 124 00:10:34,634 --> 00:10:37,804 {\an8}He not only sexually assaulted his student but impregnated her 125 00:10:37,887 --> 00:10:40,390 {\an8}and maliciously labeled her a gold digger. 126 00:10:40,598 --> 00:10:43,560 {\an8}The victim ultimately took her own life, 127 00:10:43,643 --> 00:10:45,687 {\an8}while the perpetrator thrived. 128 00:10:45,770 --> 00:10:48,356 {\an8}Is our judicial system in working order? 129 00:10:48,773 --> 00:10:50,775 When the police and prosecutors failed to act, 130 00:10:50,859 --> 00:10:53,361 Haechi took justice into his own hands. 131 00:10:53,444 --> 00:10:57,740 {\an8}The lack of trust in the judicial system leading to real-life crimes, 132 00:10:57,991 --> 00:11:00,952 {\an8}highlights an extreme aspect of our society. 133 00:11:01,035 --> 00:11:03,663 {\an8}Considering retaliatory murder, 134 00:11:03,913 --> 00:11:08,251 {\an8}can we draw a connection to the Eom Sang-tae case? 135 00:11:08,334 --> 00:11:13,214 {\an8}Given that the Eom case exhibits traits of retaliatory murder, 136 00:11:13,298 --> 00:11:15,633 {\an8}we cannot rule out a potential connection. 137 00:11:15,800 --> 00:11:18,678 {\an8}Eom carried out an acid attack 138 00:11:18,761 --> 00:11:23,558 {\an8}on his ex-girlfriend and her family after she broke up with him. 139 00:11:24,017 --> 00:11:28,229 {\an8}The victim, who was soon to marry another man, 140 00:11:28,605 --> 00:11:30,732 {\an8}was left with a scarred face for life 141 00:11:30,857 --> 00:11:33,568 {\an8}but Eom pleaded alcohol-induced insanity 142 00:11:33,651 --> 00:11:35,278 {\an8}and received a mild sentencing 143 00:11:35,361 --> 00:11:37,405 {\an8}resulting in unfavorable public opinion at the time. 144 00:11:37,572 --> 00:11:41,826 {\an8}Eom suffered an acid attack 145 00:11:41,910 --> 00:11:43,661 {\an8}mirroring the crime he committed. 146 00:11:43,745 --> 00:11:46,331 JUSTICE HAECHI OFFICIAL SITE OPENS! 147 00:11:46,414 --> 00:11:49,125 JUSTICE DELIVERED! NATION ROOTS FOR YOU! 148 00:11:49,209 --> 00:11:52,879 The next victim is Seong, a.k.a. the Cigarette Burn Killer. 149 00:11:53,504 --> 00:11:56,883 Seong, at the age of 13, beat his grandmother to death 150 00:11:56,966 --> 00:12:00,178 because he couldn't bear her nagging. 151 00:12:00,637 --> 00:12:01,930 During the act, 152 00:12:02,180 --> 00:12:04,891 he repeatedly burned her face with a lit cigarette 153 00:12:04,974 --> 00:12:08,811 over a dozen times as she was dying, 154 00:12:08,895 --> 00:12:11,564 earning him the nickname "Cigarette Burn Killer." 155 00:12:11,648 --> 00:12:16,027 He was a juvenile at the time, so he was tried in juvenile court. 156 00:12:18,655 --> 00:12:19,530 Sorry. 157 00:12:19,614 --> 00:12:20,823 WIFE 158 00:12:21,658 --> 00:12:25,954 He later went to Singapore to study 159 00:12:26,037 --> 00:12:29,374 and was killed this year. When he was found, 160 00:12:29,666 --> 00:12:31,542 {\an8}his face was covered in cigarette burn marks. 161 00:12:31,626 --> 00:12:33,711 Since the arrest of Kang Ho-soon in 2009, 162 00:12:33,836 --> 00:12:36,798 how many serial murders have there been in this country? 163 00:12:38,383 --> 00:12:39,717 Zero. 164 00:12:39,801 --> 00:12:42,345 CCTV cameras cover every inch of this country 165 00:12:42,637 --> 00:12:44,722 and forensics can provide ID 166 00:12:44,806 --> 00:12:47,642 with a speck of dust or a partial print. 167 00:12:50,061 --> 00:12:52,438 Serial murders? Why serial murders? 168 00:12:53,064 --> 00:12:54,732 How is it serial murders? 169 00:12:55,525 --> 00:12:58,319 Let's talk about it, huh? 170 00:12:59,988 --> 00:13:02,657 Continue. 171 00:13:03,866 --> 00:13:06,411 {\an8}Including the recent murder of professor Youn, 172 00:13:06,703 --> 00:13:10,498 all victims were killed at the locations of their crimes 173 00:13:10,748 --> 00:13:14,961 following the exact modus operandi. 174 00:13:16,713 --> 00:13:19,048 Not only that, 175 00:13:19,299 --> 00:13:21,134 our profilers' analysis suggests 176 00:13:21,217 --> 00:13:24,262 the possibility of the same perp committing these crimes. 177 00:13:24,345 --> 00:13:28,808 Said the profiler. The profiler spoke and you take his word for it. 178 00:13:31,352 --> 00:13:35,315 Anyway, who is this Haechi the media is buzzing about? 179 00:13:35,398 --> 00:13:36,566 Did we give him that name? 180 00:13:36,649 --> 00:13:38,693 -Haechi is-- -What is this Haechi? 181 00:13:38,860 --> 00:13:39,819 So, Haechi is… 182 00:13:39,902 --> 00:13:42,572 See the sculptures in front of the National Assembly? 183 00:13:42,655 --> 00:13:45,742 It's a legendary creature symbolizing right and wrong, 184 00:13:46,159 --> 00:13:49,746 when you round up people in one place, 185 00:13:49,829 --> 00:13:54,208 the beast spots only the sinners and head-butts them with his horn. 186 00:13:54,292 --> 00:13:55,752 -Captain. -Yes? 187 00:13:56,794 --> 00:13:58,254 Did I ask the meaning of Haechi? 188 00:13:58,338 --> 00:14:01,716 -Who is spreading it and why? -Precisely. 189 00:14:02,383 --> 00:14:05,553 -Can you tell him about that? -Shall I? 190 00:14:07,388 --> 00:14:09,182 Do you have something I can throw? 191 00:14:09,265 --> 00:14:10,141 Bong, Bong! 192 00:14:10,808 --> 00:14:13,561 Following the acid attack on Eom, 193 00:14:13,644 --> 00:14:18,566 when hit-and-run perp Oh Cho-hee was found dead, 194 00:14:19,484 --> 00:14:23,154 an ex-journalist turned private broadcaster, "Editor Justice," 195 00:14:23,404 --> 00:14:27,283 {\an8}claimed that both cases were the work of the same individual 196 00:14:27,367 --> 00:14:30,620 {\an8}and coined the term, Haechi. 197 00:14:30,787 --> 00:14:34,874 So, when they ramble on, on the internet, and the media, 198 00:14:34,957 --> 00:14:38,002 we follow without thinking? 199 00:14:38,252 --> 00:14:40,922 Mindlessly chanting Haechi, Haechi? 200 00:14:42,840 --> 00:14:46,386 The information about these crimes is open to public, 201 00:14:47,095 --> 00:14:49,013 meaning it could be copycat crimes. 202 00:14:49,889 --> 00:14:52,892 But based on a word of a profiler, you concluded it's a single suspect. 203 00:14:53,810 --> 00:14:57,772 What if it's an organized crime? What are you gonna do? 204 00:15:01,859 --> 00:15:05,613 This is my first real case since I was assigned here. 205 00:15:07,740 --> 00:15:09,700 So for the sake of all our futures… 206 00:15:11,160 --> 00:15:14,205 put your heart and soul into it. 207 00:15:14,580 --> 00:15:15,915 -Yes, sir. -Yes, sir. 208 00:15:17,667 --> 00:15:19,710 …labeled her a gold digger. 209 00:15:19,919 --> 00:15:22,588 The victim ultimately took her own life, 210 00:15:22,672 --> 00:15:24,257 {\an8}while the perpetrator thrived. 211 00:15:25,007 --> 00:15:28,010 {\an8}Is our judicial system in working order? 212 00:15:28,636 --> 00:15:30,680 {\an8}When the police and prosecutors failed to act, 213 00:15:30,763 --> 00:15:32,682 {\an8}Haechi took justice into his own hands. 214 00:15:32,765 --> 00:15:34,392 {\an8}You're looking at your phone again? 215 00:15:35,476 --> 00:15:37,895 Don't you grasp the seriousness of the situation? 216 00:15:38,980 --> 00:15:43,276 Come on, I'm watching this for work. 217 00:15:43,359 --> 00:15:44,861 I'm going to talk to him in a moment. 218 00:15:44,944 --> 00:15:46,737 Do it now. 219 00:15:46,821 --> 00:15:49,824 I said I'll handle it 220 00:15:49,991 --> 00:15:52,368 Do I look like I'm idling around? 221 00:15:52,535 --> 00:15:54,412 Am I? Do I look like it? 222 00:15:55,872 --> 00:15:57,582 All right, all right 223 00:15:58,749 --> 00:16:01,002 Hey, Woo-jin! Seo Woo-jin! 224 00:16:03,880 --> 00:16:07,925 Hey, do you want to go for a run with me? 225 00:16:09,135 --> 00:16:13,055 How about a little sparring? I'll only use one hand. 226 00:16:16,225 --> 00:16:19,604 If you're not up for that, let's hit the sauna. 227 00:16:20,480 --> 00:16:23,733 Hey! Open the damn door. 228 00:16:27,570 --> 00:16:30,198 What do you want? I'm about to crawl into bed. 229 00:16:31,073 --> 00:16:35,077 Man, it's freezing. 230 00:16:36,162 --> 00:16:40,374 So damn cold. 231 00:16:41,959 --> 00:16:44,795 Why is the engine off? 232 00:16:44,879 --> 00:16:46,088 Gas prices. 233 00:16:48,633 --> 00:16:51,260 Switch to electric. 234 00:16:51,427 --> 00:16:53,763 Don't give yourself a stroke saving pennies. 235 00:16:55,056 --> 00:16:57,767 Cut to the chase. Did you see the news? 236 00:16:58,100 --> 00:17:01,354 -Yeah, we had a fight over it. -What happened? 237 00:17:03,064 --> 00:17:04,982 I was watching the news during dinner 238 00:17:05,066 --> 00:17:08,569 and my wife got all worked up about our boy's school scuffle. 239 00:17:08,653 --> 00:17:11,113 She was making a big deal out of it. 240 00:17:12,281 --> 00:17:17,245 It's different from our days. Take school violence seriously. 241 00:17:17,787 --> 00:17:19,038 Talk to your son. 242 00:17:19,121 --> 00:17:21,207 I was going to until you showed up. 243 00:17:23,042 --> 00:17:24,126 Let's get to work. 244 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 Here. 245 00:17:27,296 --> 00:17:28,297 What's this? 246 00:17:29,257 --> 00:17:30,383 Jeon Seok-woo 247 00:17:30,466 --> 00:17:34,845 {\an8}who caused a pregnant woman to die in front of her family 248 00:17:34,929 --> 00:17:36,931 {\an8}is due to be released from prison this week. 249 00:17:37,014 --> 00:17:38,599 Isn't that asshole Jeon Seok-woo? 250 00:17:43,354 --> 00:17:45,398 Don't get worked up. Just watch. 251 00:17:45,481 --> 00:17:48,317 {\an8}A, who was taking his pregnant wife 252 00:17:48,401 --> 00:17:50,570 {\an8}and child to the hospital, 253 00:17:50,653 --> 00:17:54,574 {\an8}asked Jeon to move his car which was double-parked. 254 00:17:54,657 --> 00:17:57,952 {\an8}During the process, the intoxicated Jeon assaulted A, 255 00:17:58,035 --> 00:18:02,623 {\an8}and A's pregnant wife was killed while trying to stop him. 256 00:18:03,165 --> 00:18:06,752 In the tragic incident, the unborn child also died 257 00:18:06,836 --> 00:18:10,298 {\an8}but the court sentenced Jeon to three years in prison 258 00:18:10,381 --> 00:18:13,593 considering his lack of intention to commit murder 259 00:18:13,676 --> 00:18:15,595 {\an8}and his intoxicated mental state. 260 00:18:15,761 --> 00:18:18,097 {\an8}A, who failed to get proper compensation 261 00:18:18,180 --> 00:18:21,392 {\an8}nor judgment through civil litigation 262 00:18:21,475 --> 00:18:24,562 faced severe financial difficulties 263 00:18:24,729 --> 00:18:27,607 {\an8}from accumulated debt. 264 00:18:27,690 --> 00:18:30,610 {\an8}he committed suicide after killing his young child 265 00:18:30,901 --> 00:18:33,613 {\an8}making the nation lament. 266 00:18:33,696 --> 00:18:36,240 Jeon, that fucking bastard. 267 00:18:36,657 --> 00:18:40,494 I should've half-crippled him before putting cuffs on him. 268 00:18:40,911 --> 00:18:44,582 He claimed self-defense about stabbing Yoon with a knife. 269 00:18:44,665 --> 00:18:45,875 He got off without charges. 270 00:18:45,958 --> 00:18:50,087 It was an immigrant worker who stabbed Yoon, not Jeon. 271 00:18:50,171 --> 00:18:53,507 He should've revealed his ID first. 272 00:18:53,591 --> 00:18:56,886 Don't give me that shit. You were there with us. 273 00:18:57,511 --> 00:19:02,558 Don't tell me to introduce myself. It's not some blind date. 274 00:19:03,142 --> 00:19:07,980 Anyway, Jeon caused this shit and only got three years? 275 00:19:08,105 --> 00:19:10,941 The internet exploded immediately 276 00:19:11,067 --> 00:19:13,361 asking Haechi to kill Jeon. 277 00:19:13,444 --> 00:19:15,404 It'd be weird if it was quiet. 278 00:19:15,613 --> 00:19:18,866 I would love for someone to kill a scumbag like Jeon. 279 00:19:19,075 --> 00:19:20,660 Watch what you say. 280 00:19:22,078 --> 00:19:24,830 And we're supposed to give him police protection 281 00:19:24,997 --> 00:19:26,666 from Haechi's threat. 282 00:19:28,834 --> 00:19:29,835 Protect who? 283 00:19:31,629 --> 00:19:34,757 This shithead? Us? Who said that? 284 00:19:36,425 --> 00:19:37,343 The boss? 285 00:19:37,968 --> 00:19:43,683 Seriously, how can they tell me to protect someone I arrested? 286 00:19:44,058 --> 00:19:46,936 If he appears in front of me, I'll rip him to pieces. 287 00:19:47,019 --> 00:19:48,604 It's freezing. 288 00:19:53,984 --> 00:19:54,985 He's coming out. 289 00:20:07,957 --> 00:20:09,917 {\an8}SEND JEON BACK TO JAIL! 290 00:20:10,000 --> 00:20:14,046 Guys, if I really crush his head, 291 00:20:14,255 --> 00:20:15,506 how much are you willing to donate? 292 00:20:15,589 --> 00:20:17,925 Wow, Jeon is a real celebrity here! 293 00:20:19,051 --> 00:20:22,054 I just saw Kim Whoever. Shall I get an autograph? 294 00:20:22,138 --> 00:20:23,764 I'm a huge fan. 295 00:20:23,848 --> 00:20:24,974 Here he comes. 296 00:20:25,057 --> 00:20:26,976 Jeon Seok-woo, that bastard. 297 00:20:27,685 --> 00:20:29,186 DEATH ROW FOR MURDERER! 298 00:20:29,270 --> 00:20:31,564 Son of a bitch! 299 00:20:35,109 --> 00:20:36,861 Come out, you bastard! 300 00:20:38,028 --> 00:20:39,029 Stop! 301 00:20:41,907 --> 00:20:42,908 That shithead! 302 00:20:42,992 --> 00:20:44,994 Please subscribe to Truth TV! 303 00:20:49,749 --> 00:20:53,043 I'm Fire Fist from FireFist TV. 304 00:20:53,127 --> 00:20:56,255 I came out here to smash that mofo Jeon's skull. 305 00:20:56,338 --> 00:20:59,258 If that's not justice, what is? What? 306 00:20:59,467 --> 00:21:02,011 Look at these comments. Seriously, man… 307 00:21:02,094 --> 00:21:05,055 Do you think I'm doing this for the money? Then again, 308 00:21:06,182 --> 00:21:09,393 if I go to jail for slitting his throat, 309 00:21:09,477 --> 00:21:12,855 what about my mom? How else will she pay for food? 310 00:21:21,655 --> 00:21:24,784 What chaos is this? Do we get out or not? 311 00:21:25,075 --> 00:21:26,285 Shall we come back tomorrow? 312 00:21:26,368 --> 00:21:29,830 Shut up. We can't let him out here. You go first. 313 00:21:29,914 --> 00:21:31,499 Yoon, Bong! Clear the way. 314 00:21:31,582 --> 00:21:33,167 Why is it always us? 315 00:21:36,003 --> 00:21:37,755 Hey, Jeon Seok-woo! 316 00:21:38,255 --> 00:21:39,340 Don't throw shit at us! 317 00:21:42,343 --> 00:21:43,344 Come out. 318 00:21:44,094 --> 00:21:45,471 Get out of the way. 319 00:21:52,144 --> 00:21:53,729 Let go of this. 320 00:22:00,903 --> 00:22:02,154 Let me get out. 321 00:22:02,238 --> 00:22:04,740 What a ludicrous act! 322 00:22:04,824 --> 00:22:07,535 Watch what I do. 323 00:22:11,872 --> 00:22:14,083 What the hell, you piece of shit? Let go. 324 00:22:14,166 --> 00:22:15,751 Let go, you bastard. 325 00:22:21,340 --> 00:22:23,092 Look! He has a knife. 326 00:22:26,762 --> 00:22:28,389 Get a move on. 327 00:22:30,474 --> 00:22:33,519 Are you crazy? It hurts. 328 00:22:36,689 --> 00:22:38,524 Grab that bastard, not me. 329 00:22:38,649 --> 00:22:42,111 Sons of bitches raising a goddamn ruckus… 330 00:22:54,790 --> 00:22:56,542 I said we wouldn't protect Jeon. 331 00:22:57,042 --> 00:22:58,210 I'm starving. 332 00:22:59,461 --> 00:23:00,713 Blood pudding soup? 333 00:23:00,796 --> 00:23:02,047 Over here. 334 00:23:03,757 --> 00:23:04,925 Dig in. 335 00:23:05,259 --> 00:23:07,678 When you draw blood, you make up with other's. 336 00:23:08,053 --> 00:23:08,929 Thank you. 337 00:23:10,055 --> 00:23:10,931 What's this? 338 00:23:11,015 --> 00:23:12,892 What's wrong with him? 339 00:23:12,975 --> 00:23:14,685 Why does he keep falling like he's high? 340 00:23:14,768 --> 00:23:16,645 And wielding a damn knife. 341 00:23:18,689 --> 00:23:21,317 Beautiful sweep! Is this him? 342 00:23:21,400 --> 00:23:22,484 Yeah, it's him. 343 00:23:23,402 --> 00:23:25,321 What are you watching? 344 00:23:25,404 --> 00:23:28,657 You're the famous "UFC Patrolman"? 345 00:23:30,284 --> 00:23:32,912 Is it true you got a three-month disciplinary for excessive force? 346 00:23:34,121 --> 00:23:34,997 Really? 347 00:23:35,080 --> 00:23:37,166 For subduing him? 348 00:23:38,083 --> 00:23:38,959 Yeah. 349 00:23:39,043 --> 00:23:42,171 If you're getting disciplined anyway, why didn't you rough him up more? 350 00:23:42,379 --> 00:23:45,257 He had a knife. A perfect excuse to give him a beatdown. 351 00:23:45,341 --> 00:23:47,468 Even we shit our pants when we see a knifer. 352 00:23:47,551 --> 00:23:49,345 How did you catch him? And earlier too. 353 00:23:53,140 --> 00:23:56,018 You're laughing. Something funny? 354 00:23:56,852 --> 00:23:58,062 Because I'm scared. 355 00:24:00,648 --> 00:24:03,776 Yeah, it can happen. Great sweep anyway. 356 00:24:04,026 --> 00:24:06,195 You lose yourself when you're really scared. 357 00:24:06,278 --> 00:24:09,949 Those kids at school who swing fists crying, 358 00:24:10,032 --> 00:24:11,825 you can never beat them. 359 00:24:12,117 --> 00:24:13,118 Do-cheol. 360 00:24:13,869 --> 00:24:16,622 You smacked Jeon a few times, didn't you? 361 00:24:17,373 --> 00:24:19,416 You can't help yourself. 362 00:24:19,500 --> 00:24:22,795 What? I ripped my jacket trying to protect him. 363 00:24:22,878 --> 00:24:23,879 Look at this. 364 00:24:24,546 --> 00:24:27,091 What's the point of working so hard to catch them? 365 00:24:27,174 --> 00:24:29,510 I made that arrest despite getting stabbed. 366 00:24:29,593 --> 00:24:31,095 What about Jo Tae-oh? 367 00:24:31,178 --> 00:24:33,472 Do-cheol was almost crippled trying to catch him. 368 00:24:33,764 --> 00:24:36,350 And he got away with probation when he deserved 20 years. 369 00:24:36,475 --> 00:24:37,768 Cut the crap. 370 00:24:37,851 --> 00:24:40,646 So, you applied for a transfer to a desk job? 371 00:24:40,938 --> 00:24:42,940 -Who are you talking about? -You, man. 372 00:24:43,023 --> 00:24:44,358 -And him. -Me? 373 00:24:44,441 --> 00:24:45,734 I know everything. 374 00:24:45,818 --> 00:24:47,194 You're a sneaky bastard. 375 00:24:47,277 --> 00:24:48,570 So are you. 376 00:24:48,654 --> 00:24:49,530 Here. 377 00:24:51,156 --> 00:24:55,369 The punk wielding a knife earlier, why didn't you just leave him? 378 00:24:55,619 --> 00:24:59,248 If we got him after he knifed Jeon, we'd be killing two birds with one stone. 379 00:25:01,000 --> 00:25:03,752 -What's your name, again? -Park Sun-woo, sir. 380 00:25:06,088 --> 00:25:07,589 Park Sun-woo, nice name. 381 00:25:08,215 --> 00:25:10,884 Are you going to stay at the police station? 382 00:25:11,301 --> 00:25:14,138 We can write a recommendation to apply to our team. 383 00:25:16,557 --> 00:25:20,686 Don't try to ruin a perfectly happy guy's life. 384 00:25:22,396 --> 00:25:24,565 It would be an honor. 385 00:25:24,815 --> 00:25:27,609 I joined the force after watching you catch Jo Tae-oh. 386 00:25:29,486 --> 00:25:31,030 Look at this kid. 387 00:25:31,613 --> 00:25:34,283 We're the same kind, you and I. 388 00:25:34,366 --> 00:25:36,326 Don't try to get away. 389 00:25:37,536 --> 00:25:42,082 Look at our faces. We even look similar. 390 00:25:42,166 --> 00:25:45,961 What's the matter with you? You couldn't look more different. 391 00:25:46,128 --> 00:25:48,797 Get away from him. 392 00:25:48,881 --> 00:25:50,883 Call me "bro" from now. 393 00:25:51,175 --> 00:25:52,676 Let's have a toast. 394 00:25:53,135 --> 00:25:54,053 Public! 395 00:25:54,136 --> 00:25:55,387 -Safety! -Safety! 396 00:25:57,681 --> 00:25:58,557 What's funny? 397 00:25:58,640 --> 00:26:00,309 They can't be more different. He's insane. 398 00:26:02,227 --> 00:26:03,103 Hello? 399 00:26:03,187 --> 00:26:05,105 Are you Seo Woo-jin's father? 400 00:26:05,189 --> 00:26:07,274 I'm Sergeant Kwak from Jinil Police Station. 401 00:26:07,357 --> 00:26:10,027 I'm calling you regarding concerns about your son. 402 00:26:10,110 --> 00:26:11,403 Okay… 403 00:26:12,196 --> 00:26:13,489 How much should I send? 404 00:26:13,572 --> 00:26:15,074 Sorry? Oh, no, it's… 405 00:26:15,157 --> 00:26:17,868 So how much, you creep? 406 00:26:17,951 --> 00:26:20,245 I'm tired of getting scam calls day and night. 407 00:26:20,329 --> 00:26:21,789 No, you seem to have mis-- 408 00:26:22,372 --> 00:26:23,373 He got the wrong person. 409 00:26:23,457 --> 00:26:24,750 He's calling again. 410 00:26:24,833 --> 00:26:25,709 Hello, sir. 411 00:26:25,793 --> 00:26:28,045 I'm a cop, all right? And I'm busy right now. 412 00:26:28,128 --> 00:26:29,463 Surprise, surprise. 413 00:26:29,546 --> 00:26:31,381 Sir, I'm really a police officer. 414 00:26:31,465 --> 00:26:32,925 And we are really cops. 415 00:26:33,008 --> 00:26:37,054 Wait, wait. I'll do a video call, okay? 416 00:26:37,137 --> 00:26:38,055 Do-cheol. 417 00:26:38,806 --> 00:26:39,932 It might be real. 418 00:26:40,516 --> 00:26:44,228 We're in front of your apartment. 419 00:26:44,311 --> 00:26:48,565 We received a call regarding concerns of a suicide attempt. 420 00:26:48,649 --> 00:26:50,067 Okay. I'll be right over. 421 00:26:53,487 --> 00:26:55,572 Wait. Please. I'll open it. 422 00:26:59,451 --> 00:27:00,911 What's going on? 423 00:27:01,662 --> 00:27:03,247 Honey! What's this about? 424 00:27:03,330 --> 00:27:05,040 Why didn't you pick up the phone? 425 00:27:05,124 --> 00:27:08,043 I was in a session, and didn't know the battery was dead. 426 00:27:09,795 --> 00:27:11,296 Tell me what's going on! 427 00:27:12,381 --> 00:27:15,134 Woo-jin! 428 00:27:16,176 --> 00:27:17,177 Let us open it. 429 00:27:20,806 --> 00:27:22,975 Get out of the way. Please. 430 00:27:30,607 --> 00:27:32,442 Woo-jin! What are you doing? 431 00:27:34,236 --> 00:27:35,487 What did I do? 432 00:27:35,779 --> 00:27:37,739 -You little piece of… -Stop it. 433 00:27:37,823 --> 00:27:39,950 -Come here, you. -Stop it. Leave him. 434 00:27:40,033 --> 00:27:40,909 You know what trouble… 435 00:27:40,993 --> 00:27:42,035 Let go! 436 00:27:43,287 --> 00:27:46,081 Are you to trying to give me a heart attack? 437 00:27:50,627 --> 00:27:52,212 It's all clear now. 438 00:27:52,421 --> 00:27:54,381 -Thank you. Good work. -Thank you. 439 00:27:55,716 --> 00:27:56,925 Let's get out of here. 440 00:28:15,944 --> 00:28:17,738 It must be difficult for you. 441 00:28:18,405 --> 00:28:20,407 But the fact that he called 442 00:28:20,782 --> 00:28:23,869 a suicide hotline 443 00:28:24,286 --> 00:28:28,207 shows that he has the strength to overcome this on his own. 444 00:28:29,291 --> 00:28:32,377 But if you're still unhappy, 445 00:28:32,461 --> 00:28:35,923 I can help arrange a transfer-- 446 00:28:36,006 --> 00:28:36,882 Ma'am. 447 00:28:38,550 --> 00:28:41,803 Why would my son transfer and not the perpetrating student? 448 00:28:42,554 --> 00:28:44,056 My son was forced to fight 449 00:28:45,432 --> 00:28:48,185 because he was threatened by a bunch of bullies. 450 00:28:48,268 --> 00:28:49,519 Excuse me. 451 00:28:50,312 --> 00:28:52,564 Who are you calling a perpetrator? 452 00:29:01,198 --> 00:29:03,992 From this counseling record, 453 00:29:04,534 --> 00:29:08,622 Woo-jin's had frequent fights since elementary school. 454 00:29:08,830 --> 00:29:12,584 If you look here, you would say boys grow up fighting, 455 00:29:13,543 --> 00:29:18,257 reflecting your view on school violence. 456 00:29:18,507 --> 00:29:22,135 But I'm a police officer. How can I… 457 00:29:35,941 --> 00:29:38,568 Excuse me. It's work. 458 00:29:38,652 --> 00:29:39,695 Sorry. 459 00:29:41,488 --> 00:29:44,616 I'm in an important meeting about my son. 460 00:29:45,826 --> 00:29:46,702 What? 461 00:29:47,494 --> 00:29:50,956 This video was sent to ten big-name streamers. 462 00:29:51,248 --> 00:29:54,293 When Editor Justice posted it, it spread like wildfire. 463 00:29:54,918 --> 00:29:56,753 Broadcast stations are tapping into it. 464 00:29:57,129 --> 00:30:01,842 Cyber Crimes traced the IP back to Russia. 465 00:30:03,593 --> 00:30:05,095 Anyway, doesn't it look like 466 00:30:06,388 --> 00:30:10,142 the perp inflicted the same injuries as his victim before throwing him over? 467 00:30:14,021 --> 00:30:16,481 What's the matter? Are you listening to me? 468 00:30:19,651 --> 00:30:23,196 Snap out of it. What's wrong with you? 469 00:30:24,614 --> 00:30:27,784 The bigger problem is there's a teaser. 470 00:30:27,868 --> 00:30:29,745 {\an8}Death notice video from Haechi! 471 00:30:29,828 --> 00:30:34,374 {\an8}We're assigned to protect Jeon. 472 00:30:38,170 --> 00:30:40,964 Do-cheol? We've been assigned a job. 473 00:30:42,632 --> 00:30:43,800 Hey! 474 00:30:44,718 --> 00:30:46,470 What's wrong with you today? 475 00:30:50,932 --> 00:30:54,144 Anyway, how come there is no one in the office? 476 00:30:54,227 --> 00:30:57,606 Everyone's out investigating, checking Jeon's safe house. 477 00:30:57,689 --> 00:30:58,565 Captain. 478 00:30:59,983 --> 00:31:01,860 We really should… 479 00:31:02,319 --> 00:31:05,155 We should request backup. 480 00:31:05,238 --> 00:31:06,656 Have a drink. 481 00:31:07,783 --> 00:31:11,078 What can we do with just the two of us? 482 00:31:11,161 --> 00:31:13,372 If I even mention reinforcement, 483 00:31:13,663 --> 00:31:17,042 they'll pester us so badly and assign the case to another team. 484 00:31:17,417 --> 00:31:19,211 Where would I get reinforcement from? 485 00:31:21,338 --> 00:31:26,176 What about that rookie who caught the knifer yesterday? 486 00:31:26,885 --> 00:31:29,888 The UFC Patrolman or whatever! 487 00:31:29,971 --> 00:31:33,517 -Park Sun-woo? -Yeah, him! On secondment. 488 00:31:33,600 --> 00:31:36,478 You know the superintendent. Can't you pull any strings? 489 00:31:40,482 --> 00:31:42,776 You're acting weird after coming back from Woo-jin's school. 490 00:31:44,694 --> 00:31:45,946 Is it serious? 491 00:31:49,825 --> 00:31:54,246 PSYCHOLOGICAL COUNSELING FOR CHILDREN & ADOLESCENTS 492 00:31:54,621 --> 00:31:59,543 {\an8}The police decided to move Jeon to a safe house to protect him. 493 00:31:59,751 --> 00:32:01,920 {\an8}Who is this country for? 494 00:32:02,003 --> 00:32:04,548 {\an8}Does serving time erase all your sins? 495 00:32:04,631 --> 00:32:06,758 {\an8}What about the innocent victims? 496 00:32:12,180 --> 00:32:16,143 We're conducting a poll. Please participate. 497 00:32:19,187 --> 00:32:21,815 1. Save Jeon Seok-woo. 2. Kill Jeon Seok-woo. 498 00:32:21,898 --> 00:32:23,525 Jeon Seok-woo, come out! 499 00:32:25,652 --> 00:32:26,736 Hello. 500 00:32:27,487 --> 00:32:28,905 You are here. 501 00:32:33,160 --> 00:32:35,203 Let's get some work done. 502 00:32:35,579 --> 00:32:37,205 Yes, sir. I'll do my best. 503 00:32:37,456 --> 00:32:42,210 Don't do your best, do a good job. 504 00:32:42,544 --> 00:32:44,713 -Did you bring the car? -Yes, sir. 505 00:32:48,133 --> 00:32:49,468 It's Jeon Seok-woo! 506 00:32:50,719 --> 00:32:52,304 Please move. 507 00:32:52,888 --> 00:32:54,306 Hold off the crowd. 508 00:32:58,393 --> 00:32:59,352 Bros! 509 00:32:59,436 --> 00:33:01,646 Jeon is getting away in a police car! 510 00:33:01,730 --> 00:33:05,525 If you follow me, you'll see him in a moment. 511 00:33:06,776 --> 00:33:07,777 What's that? 512 00:33:10,572 --> 00:33:13,742 Shit! It's Jeon Seok-woo. Jeon Seok-woo is over here. 513 00:33:22,292 --> 00:33:23,543 Do you think he can pull it off? 514 00:33:24,085 --> 00:33:25,837 You wanted him. 515 00:33:27,172 --> 00:33:28,465 It stinks! 516 00:33:28,924 --> 00:33:30,842 Why doesn't he wash his clothes? 517 00:33:30,926 --> 00:33:32,469 It's you. You haven't showered. 518 00:33:32,802 --> 00:33:34,513 -Get up. -Are we good? 519 00:34:21,768 --> 00:34:24,229 You have a good vibe, young man. 520 00:34:25,897 --> 00:34:28,358 I'm not such a bad person, you know. 521 00:34:40,579 --> 00:34:41,454 Hey! 522 00:34:41,538 --> 00:34:42,414 We're here. 523 00:34:42,914 --> 00:34:43,999 Bring him over. 524 00:34:48,461 --> 00:34:52,090 So, this is what a police bunkroom looks like? 525 00:34:55,176 --> 00:34:56,428 It's okay. 526 00:35:15,655 --> 00:35:19,034 -It's drafty in here. -Did you expect a five-star hotel? 527 00:35:20,285 --> 00:35:24,164 You're offering protection. Treat me right. 528 00:35:24,456 --> 00:35:27,250 Strictly speaking, this is a forced detention. 529 00:35:27,667 --> 00:35:29,252 You beat a woman to death 530 00:35:29,419 --> 00:35:31,588 and her entire family is dead because of you. 531 00:35:31,671 --> 00:35:35,050 Because you got off lightly for being intoxicated, 532 00:35:35,342 --> 00:35:36,718 you think the law is on your side? 533 00:35:38,511 --> 00:35:41,306 You'll face God's punishment. 534 00:35:42,307 --> 00:35:45,518 I paid my dues. 535 00:35:46,770 --> 00:35:49,189 That was that. And this is another matter. 536 00:35:50,690 --> 00:35:55,236 Why don't I write to the Human Rights Commission 537 00:35:55,320 --> 00:35:58,531 and petition the government? 538 00:35:59,115 --> 00:36:01,201 Maybe claim damages as well. 539 00:36:01,409 --> 00:36:04,329 Fucking scumbag. 540 00:36:04,412 --> 00:36:06,831 What a wonderful world you live in! 541 00:36:08,500 --> 00:36:11,920 I'm 50 years old. Let's not use foul language. 542 00:36:13,713 --> 00:36:15,799 Look, people don't change. 543 00:36:19,969 --> 00:36:22,722 Have they decided to open a school violence committee? 544 00:36:24,057 --> 00:36:26,267 Man… 545 00:36:26,893 --> 00:36:28,311 And Woo-jin's counseling? 546 00:36:30,313 --> 00:36:33,483 Okay, I got it. Let's talk later at home. 547 00:36:36,027 --> 00:36:38,738 -What about Jeon? -It's all done. 548 00:36:39,030 --> 00:36:40,907 But are you okay? 549 00:36:40,990 --> 00:36:43,243 Yeah, sure. I'm fine. 550 00:36:43,868 --> 00:36:47,288 Anyway, why did Haechi have to upload a teaser? 551 00:36:47,372 --> 00:36:49,332 Couldn't he deal with him quietly, 552 00:36:49,416 --> 00:36:52,043 and make everyone's lives easier? 553 00:36:52,877 --> 00:36:53,920 Don't you think? 554 00:36:56,256 --> 00:36:58,383 You should get home. I'll give you a ride. 555 00:36:58,466 --> 00:37:00,009 Will you? 556 00:37:00,218 --> 00:37:01,428 Where do you live? 557 00:37:01,636 --> 00:37:05,557 Just go. There's no traffic, so it doesn't matter where. 558 00:37:06,141 --> 00:37:08,601 Look at this kid… 559 00:37:08,685 --> 00:37:10,645 I owe you one. 560 00:37:11,980 --> 00:37:13,940 How old did you say you are? 561 00:37:14,023 --> 00:37:17,402 I was quite a troublemaker as a kid, 562 00:37:17,944 --> 00:37:21,239 but being a parent changes your perspective. 563 00:37:25,910 --> 00:37:28,621 He won't tell me anything, you know? 564 00:37:28,955 --> 00:37:33,460 Times have changed. It's different now. 565 00:37:34,210 --> 00:37:35,670 Bro, kids these days, 566 00:37:36,671 --> 00:37:41,301 their mind is all in here. 567 00:37:42,677 --> 00:37:46,347 -You know what phone cloning is? -Making a duplicate of your phone? 568 00:37:46,431 --> 00:37:49,517 In my precinct, 569 00:37:50,101 --> 00:37:53,396 there is a guy who served time for cloning phones. 570 00:37:53,480 --> 00:37:56,775 If you're interested, I can hook you up. 571 00:38:07,702 --> 00:38:09,871 Wife, oh wife… 572 00:38:09,996 --> 00:38:12,624 Honey, I said I was on my way. 573 00:38:14,083 --> 00:38:14,959 Over here. 574 00:38:15,043 --> 00:38:15,919 Hey, honey. 575 00:38:16,669 --> 00:38:18,421 Thanks for the ride. 576 00:38:28,264 --> 00:38:31,392 You didn't eat yet, right? I have nothing else to offer. 577 00:38:31,976 --> 00:38:32,977 Thank you. 578 00:38:33,061 --> 00:38:35,730 You don't have to give him anything. 579 00:38:36,648 --> 00:38:38,024 I'm exhausted. 580 00:38:41,069 --> 00:38:42,153 It's a bit bland. 581 00:38:43,738 --> 00:38:46,157 What's this about? I stayed up all night. 582 00:38:46,241 --> 00:38:47,367 Put this on. 583 00:38:50,161 --> 00:38:51,204 Look at this. 584 00:38:56,209 --> 00:38:59,754 {\an8}Since I posted Haechi's teaser video, 585 00:38:59,838 --> 00:39:03,842 {\an8}many of Justice family members shared tips 586 00:39:03,925 --> 00:39:05,802 {\an8}with so many incredible stories. 587 00:39:05,885 --> 00:39:08,346 {\an8}So, I planned a new content series. 588 00:39:08,429 --> 00:39:10,223 {\an8}PROPOSAL TO HAECHI! 589 00:39:10,306 --> 00:39:15,186 It's a series on a request for Haechi to execute someone. 590 00:39:16,396 --> 00:39:18,690 {\an8}The insurance payout was 700,000 dollars. 591 00:39:18,773 --> 00:39:22,527 {\an8}It's the amount this woman got paid after killing her elderly husband. 592 00:39:22,610 --> 00:39:26,072 {\an8}So I began my investigation, and another tip came in. 593 00:39:26,865 --> 00:39:31,661 {\an8}This woman and the insurance handler were having an affair at the time. 594 00:39:31,828 --> 00:39:37,250 {\an8}A witness who personally saw them frequenting motels tipped me off. 595 00:39:37,876 --> 00:39:39,043 It's all fake news. 596 00:39:39,711 --> 00:39:42,714 The payout was less than $70,000 597 00:39:42,881 --> 00:39:46,301 and her late husband had taken out the policy without telling her. 598 00:39:48,636 --> 00:39:50,972 She got acquitted in court. 599 00:39:52,056 --> 00:39:55,894 The insurance handler was a woman 600 00:39:55,977 --> 00:39:58,229 and she is suffering harassment over this now. 601 00:40:02,025 --> 00:40:05,028 Murder and insurance fraud! Everything was planned. 602 00:40:05,111 --> 00:40:07,864 Add them to the hit list! 603 00:40:07,947 --> 00:40:10,575 This bastard was sacked 604 00:40:10,742 --> 00:40:13,119 for taking bribes. 605 00:40:15,204 --> 00:40:18,291 She runs this shop living here with her children. 606 00:40:18,917 --> 00:40:22,629 Some jerks smashed the glass early in the morning. 607 00:40:22,754 --> 00:40:25,882 The police came much later, looked around briefly, then left. 608 00:40:26,841 --> 00:40:29,218 She was scared to be alone with the children 609 00:40:29,302 --> 00:40:30,970 so she called our welfare center. 610 00:40:32,722 --> 00:40:37,352 Why are people so interested in others' business? 611 00:40:37,560 --> 00:40:40,980 Damn idiots. 612 00:40:41,064 --> 00:40:42,607 What should I cover this with? 613 00:40:46,986 --> 00:40:51,532 I'll contact the local precinct 614 00:40:51,658 --> 00:40:53,368 to patrol for a few hours. 615 00:40:53,952 --> 00:40:57,413 Also, they have an emergency smartwatch. 616 00:40:57,497 --> 00:40:59,540 I'll request one for you. 617 00:41:00,416 --> 00:41:02,961 If you think something might happen, 618 00:41:03,336 --> 00:41:06,422 just press the emergency button. 619 00:41:06,589 --> 00:41:08,257 She understands Korean well. 620 00:41:08,341 --> 00:41:09,467 Thank you. 621 00:41:09,550 --> 00:41:11,970 Hey, girls! 622 00:41:12,929 --> 00:41:14,806 -Gimme five. -Gimme five. 623 00:41:15,181 --> 00:41:16,391 Got you! 624 00:41:21,270 --> 00:41:24,023 Get up, dork. 625 00:41:24,983 --> 00:41:29,153 Didn't finish him off. I can do way better. 626 00:41:39,205 --> 00:41:40,915 Mealtime is over. Is there… 627 00:41:42,000 --> 00:41:43,459 Did you do this for everyone? 628 00:41:43,960 --> 00:41:45,878 The kid's got good taste. 629 00:41:45,962 --> 00:41:47,630 I'm starving. Let's eat. 630 00:41:47,714 --> 00:41:50,633 Look at this portion. Is it for a child? 631 00:41:51,384 --> 00:41:53,261 How come I only have two slices of spam? 632 00:41:53,344 --> 00:41:55,304 Why didn't you get some for yourself? 633 00:41:55,388 --> 00:41:56,597 Two thick slices, man. 634 00:41:56,681 --> 00:41:59,267 Can we have some peace while we eat? 635 00:42:00,977 --> 00:42:02,770 Did you by any chance… 636 00:42:11,112 --> 00:42:13,031 What? A live broadcast? 637 00:42:13,990 --> 00:42:15,533 Haechi will appear in a live broadcast. 638 00:42:19,412 --> 00:42:21,622 {\an8}Justice Family, 639 00:42:21,706 --> 00:42:24,208 {\an8}thank you for your patience. 640 00:42:24,292 --> 00:42:28,004 Finally! We're here to meet Haechi. 641 00:42:28,087 --> 00:42:29,839 {\an8}I'll try connecting the call first. 642 00:42:30,631 --> 00:42:33,593 {\an8}Hello, Mr. Haechi. Are you really him? 643 00:42:34,427 --> 00:42:36,971 I'm the man people refer to 644 00:42:37,180 --> 00:42:39,766 as Haechi. 645 00:42:39,849 --> 00:42:42,393 The live chat is going crazy! 646 00:42:43,144 --> 00:42:45,605 Many of my viewers want to know 647 00:42:45,688 --> 00:42:49,317 if you really are Haechi. 648 00:42:52,070 --> 00:42:55,281 {\an8}I'm sorry, but how can we believe that you're really Haechi? 649 00:42:56,074 --> 00:42:57,950 I'll provide evidence. 650 00:42:58,409 --> 00:43:00,453 Is he on the phone at a time like this? 651 00:43:00,620 --> 00:43:03,206 Well, you wanted him. Go. 652 00:43:03,456 --> 00:43:05,374 Evidence? What evidence? 653 00:43:06,000 --> 00:43:08,669 The belongings I took from those I judged. 654 00:43:08,920 --> 00:43:13,508 After announcing my message, I'll deliver them to you in person. 655 00:43:13,591 --> 00:43:15,760 Editor Justice knows our faces. 656 00:43:15,843 --> 00:43:17,929 Only Sun-woo is to approach. 657 00:43:18,012 --> 00:43:19,555 Rest of the team, keep your distance. 658 00:43:28,648 --> 00:43:29,524 What is it? 659 00:43:30,983 --> 00:43:31,859 It's my mom. 660 00:43:35,404 --> 00:43:36,739 What is it, Mom? 661 00:43:40,535 --> 00:43:41,744 Come again. 662 00:43:43,329 --> 00:43:44,330 What did you say? 663 00:43:46,916 --> 00:43:48,751 What the hell are you talking about? 664 00:43:50,128 --> 00:43:51,212 Who said that? 665 00:43:52,797 --> 00:43:55,466 I'll kill him if it's bullshit. 666 00:43:56,926 --> 00:43:58,052 Okay. 667 00:44:14,861 --> 00:44:16,195 Mr. Haechi is now on the phone 668 00:44:16,320 --> 00:44:20,032 postponing the execution of Jeon he announced earlier. 669 00:44:20,658 --> 00:44:23,786 {\an8}So, Mr. Haechi, what's the message you wish to share? 670 00:44:26,164 --> 00:44:29,333 Provided that all of the following conditions are met, 671 00:44:29,792 --> 00:44:33,504 I promise to surrender myself to the police voluntarily. 672 00:44:34,088 --> 00:44:36,632 The judges, prosecutors, lawyers, and police 673 00:44:36,716 --> 00:44:38,968 involved in unfair investigations verdicts, 674 00:44:39,302 --> 00:44:42,305 must all resign after admitting their wrongdoings 675 00:44:42,388 --> 00:44:44,098 and undergo legal proceedings. 676 00:44:44,682 --> 00:44:46,767 Here are the names on on the punishment list: 677 00:44:46,851 --> 00:44:48,895 Minister of Justice Cho Sung-min, 678 00:44:48,978 --> 00:44:51,063 Prosecutor General Bae Yeon-tae, 679 00:44:51,147 --> 00:44:52,023 Chief Justice… 680 00:44:52,106 --> 00:44:54,442 This guy is a nutjob. 681 00:44:54,525 --> 00:44:56,777 And why come out here to stir trouble? 682 00:44:58,404 --> 00:45:00,615 With all the foreigners, maybe he thinks 683 00:45:00,698 --> 00:45:02,950 he can be invisible here. 684 00:45:03,034 --> 00:45:05,453 He can hide in plain sight, or escape into the woods. 685 00:45:05,536 --> 00:45:06,913 Let's call SWAT just in case. 686 00:45:06,996 --> 00:45:08,581 Calm down, will you? 687 00:45:09,207 --> 00:45:13,127 We can't call SWAT until we confirm this isn't a prank. 688 00:45:13,419 --> 00:45:16,756 Journalists are watching right now. We gotta apprehend him quietly. 689 00:45:18,507 --> 00:45:20,092 You never used to be like this, 690 00:45:20,176 --> 00:45:22,303 but you've developed a habit of being condescending with me. 691 00:45:22,386 --> 00:45:24,055 I've located the Editor Justice team. 692 00:45:25,264 --> 00:45:27,600 They are moving towards the middle of the square. 693 00:45:30,770 --> 00:45:32,396 A man is walking towards them. 694 00:45:32,480 --> 00:45:34,398 Central square! Close in. 695 00:45:34,482 --> 00:45:36,234 Head towards the tteokbokki truck. 696 00:45:36,943 --> 00:45:38,361 Excuse me! Excuse me. 697 00:45:44,784 --> 00:45:45,868 Dammit. 698 00:45:45,952 --> 00:45:47,912 If they make contact, we must get them. 699 00:45:51,332 --> 00:45:53,918 You are witnessing a historic moment with Haechi… 700 00:45:55,836 --> 00:45:57,296 Excuse me! 701 00:46:15,147 --> 00:46:16,023 Shit. 702 00:46:37,461 --> 00:46:39,088 Move. 703 00:46:43,384 --> 00:46:44,260 I got him. 704 00:46:44,343 --> 00:46:45,553 No, I lost him, dammit! 705 00:46:47,013 --> 00:46:48,723 Hey, stop! 706 00:46:49,724 --> 00:46:50,725 Stop right there! 707 00:46:52,143 --> 00:46:53,060 Stop there. 708 00:46:54,312 --> 00:46:57,773 {\an8}Haechi is being chased by the police, putting his life at risk! 709 00:46:57,898 --> 00:47:01,235 {\an8}I'm also risking my life to film this, everyone! 710 00:47:01,319 --> 00:47:04,488 {\an8}We need your support! Donations, please, now! 711 00:47:04,572 --> 00:47:05,906 {\an8}I'm Editor Justice. 712 00:47:05,990 --> 00:47:06,991 Hey, stop! 713 00:47:07,742 --> 00:47:09,452 -Get him. -Come here. 714 00:47:09,535 --> 00:47:10,536 Son of a bitch! 715 00:47:12,872 --> 00:47:14,123 Stop there, now! 716 00:47:45,321 --> 00:47:46,489 Damn… 717 00:48:00,044 --> 00:48:01,212 Stop, you bastard! 718 00:48:04,715 --> 00:48:05,800 Go after him. 719 00:48:20,856 --> 00:48:21,732 Who are you? 720 00:48:26,779 --> 00:48:28,030 What the fuck? 721 00:48:45,798 --> 00:48:47,550 Wh… where… 722 00:48:47,633 --> 00:48:48,509 He went that way. 723 00:48:48,592 --> 00:48:49,468 Sorry! 724 00:48:58,769 --> 00:49:00,980 -Where did he go? -Down there. 725 00:49:01,063 --> 00:49:02,273 -Under that? -Yes. 726 00:49:44,773 --> 00:49:47,151 Come out. What the hell? 727 00:49:47,318 --> 00:49:48,694 It was a nasty tumble down. 728 00:49:52,031 --> 00:49:52,907 Hey, rookie. 729 00:50:01,415 --> 00:50:03,959 I got Haechi! 730 00:50:04,793 --> 00:50:07,463 -Haechi? -That's Haechi? 731 00:50:09,173 --> 00:50:12,843 Stop filming. Someone's hurt here. 732 00:50:13,886 --> 00:50:14,762 Stop. 733 00:50:18,182 --> 00:50:22,520 -I got him, bro. -Don't move. Stay still. 734 00:50:30,486 --> 00:50:32,112 Shit. 735 00:50:32,196 --> 00:50:33,822 Stop filming. Please! 736 00:50:33,906 --> 00:50:36,033 -We ask for your cooperation. -It's unsafe here. 737 00:50:36,116 --> 00:50:37,826 Keep rolling. 738 00:50:37,910 --> 00:50:40,579 {\an8}It looks like we're witnessing police brutality. 739 00:50:41,163 --> 00:50:43,415 Stop filming, seriously. 740 00:50:45,459 --> 00:50:46,710 What happened? 741 00:50:46,794 --> 00:50:48,337 Well… 742 00:50:51,382 --> 00:50:53,217 Over there with the police… 743 00:51:13,028 --> 00:51:14,029 Bro. 744 00:51:14,697 --> 00:51:16,282 Did you see what happened? 745 00:51:16,907 --> 00:51:18,951 That Haechi guy runs really well. 746 00:51:19,076 --> 00:51:21,161 How could he roll down the stairs like that? 747 00:51:21,245 --> 00:51:24,415 I know. I lost track of time watching it. 748 00:51:25,374 --> 00:51:27,251 We'll withdraw from here soon, right? 749 00:51:27,334 --> 00:51:28,335 I'm sure. 750 00:51:29,295 --> 00:51:30,504 Are you done yet? 751 00:51:31,714 --> 00:51:34,550 Your skin will come off. Haechi has been apprehended. 752 00:51:34,967 --> 00:51:38,554 You can finish and come out. Open this door. Now! 753 00:51:41,557 --> 00:51:43,058 I'm exhausted. 754 00:51:44,018 --> 00:51:46,854 This could call for a serious disciplinary action. 755 00:51:47,146 --> 00:51:50,691 We'll make sure it doesn't. It happened while chasing a suspect. 756 00:51:51,233 --> 00:51:52,443 Is Park Sun-woo okay? 757 00:51:52,526 --> 00:51:56,322 He went to the hospital by himself. He didn't want to bother us. 758 00:51:56,989 --> 00:51:59,074 He didn't have to go overboard. 759 00:51:59,158 --> 00:52:03,078 Back in the day, we didn't even use painkillers for things like this. 760 00:52:03,162 --> 00:52:06,540 The ball was rolling straight toward the goal. 761 00:52:06,624 --> 00:52:09,918 Why did he shoot it off track? 762 00:52:10,002 --> 00:52:12,421 If we had caught him, it would still be a problem. 763 00:52:12,588 --> 00:52:14,340 Because that's not Haechi. 764 00:52:14,423 --> 00:52:18,385 If he isn't, what was all the circus for? 765 00:52:18,677 --> 00:52:22,806 Editor Justice raised $3,500 766 00:52:22,890 --> 00:52:26,185 during the live broadcast. 767 00:52:26,644 --> 00:52:28,646 And the number of views is still going up. 768 00:52:28,729 --> 00:52:30,773 That was his plan? 769 00:52:30,856 --> 00:52:34,485 -We should bring him in right away. -On what? 770 00:52:35,152 --> 00:52:38,489 If the slimy bastard claims it was a tip-off, 771 00:52:38,781 --> 00:52:42,284 only that phony in the ICU will be charged with spreading false facts. 772 00:52:43,369 --> 00:52:45,537 This is ridiculous. Who's calling at this hour? 773 00:52:46,497 --> 00:52:48,540 Top brass is waiting for my call. 774 00:52:49,208 --> 00:52:52,169 This is Captain Oh of Mapo Major Crime… 775 00:52:53,337 --> 00:52:54,546 What? 776 00:52:56,090 --> 00:52:57,049 Who? 777 00:52:57,925 --> 00:52:58,967 And? 778 00:53:17,945 --> 00:53:19,905 Show me the back shot of the head. 779 00:53:20,531 --> 00:53:21,657 It's exactly the same. 780 00:53:24,243 --> 00:53:25,244 Do-cheol, 781 00:53:25,327 --> 00:53:27,788 his head's cracked in the same place as his victim. 782 00:53:27,871 --> 00:53:30,165 When did he go missing from the safe house? 783 00:53:30,290 --> 00:53:32,835 While we were catching the fake Haechi on Namsan. 784 00:53:32,918 --> 00:53:34,253 No cameras. 785 00:53:36,171 --> 00:53:37,381 The officers guarding him, 786 00:53:37,464 --> 00:53:40,384 why didn't they report this immediately? 787 00:53:40,467 --> 00:53:42,302 Fearing disciplinary action, 788 00:53:42,386 --> 00:53:45,347 they set out to find him, wasting crucial time. 789 00:53:46,598 --> 00:53:50,060 The perp couldn't have brought him here after killing him. 790 00:53:50,519 --> 00:53:53,313 Jeon must have been lured here. 791 00:53:55,190 --> 00:53:56,442 Hold on. 792 00:53:58,569 --> 00:54:01,321 Shit. Look. 793 00:54:01,989 --> 00:54:04,700 He didn't die from the head injury. 794 00:54:05,659 --> 00:54:09,246 He was strangled to death, then his body was tampered with. 795 00:54:09,329 --> 00:54:11,165 His tongue is sticking out. 796 00:54:11,915 --> 00:54:14,585 Why would he go through the trouble? 797 00:54:15,210 --> 00:54:18,464 Jeon must have resisted. So, the perp killed him first 798 00:54:19,298 --> 00:54:21,550 then brought him here to finish the job? 799 00:54:21,633 --> 00:54:25,429 Damn jerk. Couldn't he have just died without complications? 800 00:54:25,596 --> 00:54:29,016 Instead of breaking his skull and leaving us with shit to deal with. 801 00:54:29,433 --> 00:54:31,852 Good for him. He deserved to die. 802 00:54:32,269 --> 00:54:33,854 -Are you delighted? -Sorry? 803 00:54:34,396 --> 00:54:37,816 He should've been skinned alive, and displayed in the city square! 804 00:54:38,734 --> 00:54:39,777 Are you delighted? 805 00:54:41,820 --> 00:54:45,240 Is there a good murder and bad murder? 806 00:54:49,828 --> 00:54:51,246 Get your act together. 807 00:54:52,414 --> 00:54:54,249 This is a serial murder. 808 00:54:55,751 --> 00:54:57,503 {\an8}You have all seen 809 00:54:57,586 --> 00:55:00,923 {\an8}the video of me risking my life to meet Haechi. 810 00:55:01,089 --> 00:55:03,258 {\an8}Haechi is now in serious condition 811 00:55:03,342 --> 00:55:05,969 {\an8}due to police brutality. 812 00:55:06,345 --> 00:55:08,889 {\an8}The police have yet to make a statement. 813 00:55:10,265 --> 00:55:14,144 I'm concerned they might be 814 00:55:14,228 --> 00:55:17,439 covering up the truth… 815 00:55:17,564 --> 00:55:19,149 Hold it. Everyone, stop. 816 00:55:19,274 --> 00:55:21,652 We're exercising official duty here. 817 00:55:21,735 --> 00:55:24,154 Sit down, all of you. 818 00:55:24,238 --> 00:55:25,864 Seriously, are you fucking with me? 819 00:55:27,658 --> 00:55:29,701 Fraud, deception, and obstructing justice… 820 00:55:29,785 --> 00:55:32,663 Do you want me to pack it all up and throw you in jail? 821 00:55:33,872 --> 00:55:36,458 Your whole gig is about likes and subscribers. 822 00:55:36,667 --> 00:55:38,335 Do you want the big guys in jail 823 00:55:38,418 --> 00:55:41,630 pounding likes and subscribers on your body? 824 00:55:41,713 --> 00:55:44,174 Come on, bro. Why are you like this? 825 00:55:44,550 --> 00:55:47,219 I have freedom of the press under Article 21 of the Constitution. 826 00:55:47,344 --> 00:55:49,429 Who's your bro? 827 00:55:50,806 --> 00:55:55,644 Because of you, a young man is fighting for his life in the ICU. 828 00:55:55,769 --> 00:55:59,356 And you're happy sucking up views counts? 829 00:55:59,606 --> 00:56:03,151 If the fake guy doesn't pull through, 830 00:56:03,277 --> 00:56:05,404 you're done for, idiot. 831 00:56:05,487 --> 00:56:08,365 I have no idea what you're talking about. 832 00:56:08,448 --> 00:56:10,742 You fucking jerk. 833 00:56:10,826 --> 00:56:13,412 I warned you not to commit crimes. 834 00:56:16,456 --> 00:56:19,793 The guy's girlfriend came to the hospital and spilled everything. 835 00:56:19,877 --> 00:56:22,129 How you put him up to this. 836 00:56:26,675 --> 00:56:30,554 From this moment, if you get any tips about Haechi 837 00:56:30,888 --> 00:56:34,641 clear it with us before broadcasting. Understood? 838 00:56:35,267 --> 00:56:37,352 Yes, sir. I'll come up with something. 839 00:56:37,728 --> 00:56:41,481 When did the girlfriend show up at the hospital? 840 00:56:41,565 --> 00:56:42,691 I don't know. 841 00:56:44,276 --> 00:56:45,861 What was that about the girlfriend then? 842 00:56:45,944 --> 00:56:49,531 I found pictures on his phone 843 00:56:49,615 --> 00:56:51,658 taken with his girlfriend. 844 00:56:51,742 --> 00:56:55,871 And Editor Justice got busted for taking bribes. 845 00:56:55,954 --> 00:56:59,666 Did you ever see a bribe taker so willing to open his wallet? 846 00:56:59,750 --> 00:57:02,669 I knew he'd exploit the guy but never pay him. 847 00:57:02,961 --> 00:57:07,299 I set the trap, and he fell for it. 848 00:57:08,675 --> 00:57:13,263 Your methods are surprisingly scientific. How did he even think of that? 849 00:57:16,016 --> 00:57:17,017 Nice! 850 00:57:18,477 --> 00:57:20,562 Take it easy, it's just practice. 851 00:57:20,646 --> 00:57:23,148 Don't take sparring so seriously. 852 00:57:25,651 --> 00:57:26,652 Hold on. 853 00:57:26,735 --> 00:57:29,571 Isn't this your dad? 854 00:57:30,322 --> 00:57:32,407 This is ridiculous. Did you see this? 855 00:57:32,491 --> 00:57:35,577 Look at this. It's hilarious. 856 00:57:35,702 --> 00:57:37,746 The South Korean police is so pathetic! 857 00:57:40,958 --> 00:57:42,250 Are you out of your fucking mind? 858 00:57:42,668 --> 00:57:43,627 Come here. 859 00:57:44,294 --> 00:57:45,170 Dipshit! 860 00:57:46,338 --> 00:57:50,759 Are you so ashamed of your dad that you've gone crazy? 861 00:57:50,842 --> 00:57:52,469 Push his head forward. 862 00:58:01,812 --> 00:58:02,813 Students. 863 00:58:05,065 --> 00:58:08,151 This is an aggravated assault. What you gonna do? 864 00:58:09,152 --> 00:58:10,237 What the fuck? 865 00:58:47,566 --> 00:58:49,401 We checked cellphone base stations, 866 00:58:50,277 --> 00:58:54,156 but the last call Jeon received was from an untraceable source. 867 00:58:54,656 --> 00:58:57,451 The caller likely used a burner phone. 868 00:58:58,160 --> 00:58:59,244 Here. 869 00:59:00,787 --> 00:59:03,957 Since it won't make much difference for us all to stay up, 870 00:59:04,750 --> 00:59:08,170 Bong, why don't you go home and get some rest? 871 00:59:08,253 --> 00:59:09,838 Will you write my report? 872 00:59:11,006 --> 00:59:13,925 If I go home and come back, I'll be even more exhausted. 873 00:59:14,843 --> 00:59:15,802 What? 874 00:59:16,720 --> 00:59:20,182 Do-cheol, you're in trouble. 875 00:59:21,933 --> 00:59:23,393 Your wife wants you to call her. 876 00:59:29,441 --> 00:59:31,401 This is bad. 877 00:59:32,360 --> 00:59:35,739 Sorry, honey. I left my phone in the car. 878 00:59:35,822 --> 00:59:40,202 The boys who fought with Woo-jin came to apologize 879 00:59:40,285 --> 00:59:41,912 and promised not to do it again. 880 00:59:42,704 --> 00:59:46,166 Their parents must have pressured them before the violence committee. 881 00:59:46,249 --> 00:59:47,125 WIFE 882 00:59:47,209 --> 00:59:51,046 I've dealt with many kids like them. Their attitude was different. 883 00:59:51,379 --> 00:59:55,425 It's a positive development. I told you it would all work out. 884 00:59:55,509 --> 00:59:57,052 What did Woo-jin say? 885 00:59:57,135 --> 00:59:59,179 He didn't say anything. 886 01:00:37,843 --> 01:00:40,554 Apologize through death! 887 01:00:40,637 --> 01:00:42,931 Biker gangs deserve the death penalty. 888 01:00:43,014 --> 01:00:45,350 They'd probably get 100 years in US. 889 01:00:45,433 --> 01:00:48,311 I'll squash 'em for a hundred. Any takers? 890 01:00:49,271 --> 01:00:50,188 Korea's law makes me sigh. 891 01:00:50,272 --> 01:00:52,566 Catch them only to release? 892 01:00:53,358 --> 01:00:54,568 Should we live in fear? 893 01:01:07,998 --> 01:01:11,334 {\an8}A car collided with 10 motorcycles 894 01:01:11,418 --> 01:01:14,921 {\an8}killing 12 people. According to CCTV analysis… 895 01:01:15,547 --> 01:01:18,216 {\an8}The suspect is 28-year-old Min Gang-hoon 896 01:01:18,425 --> 01:01:22,637 who lost his lover in a biker gang accident, two years ago. 897 01:01:22,762 --> 01:01:26,183 He was in Special Forces at the time. 898 01:01:26,308 --> 01:01:30,645 Enraged at the mild sentencing, he tried to retaliate the perps 899 01:01:30,729 --> 01:01:33,982 but ended up in a military prison, and was discharged. 900 01:01:34,107 --> 01:01:37,152 Since then, he was arrested for drug offenses. 901 01:01:37,611 --> 01:01:39,237 Most importantly, 902 01:01:40,488 --> 01:01:43,241 on the day Jeon was moved to the safe house, 903 01:01:43,783 --> 01:01:47,370 Min's car was spotted near Jeon's apartment complex. 904 01:01:49,873 --> 01:01:51,416 Is this the right place? 905 01:01:51,499 --> 01:01:55,587 According to the CCTV, this is the final location of his car. 906 01:01:55,670 --> 01:01:58,757 I checked with the local precinct. Apparently, this is a drug den. 907 01:02:14,606 --> 01:02:17,609 He ended up an addict following his girlfriend's death? 908 01:02:17,692 --> 01:02:18,568 Exactly. 909 01:02:20,278 --> 01:02:21,655 What's this oil? 910 01:02:22,614 --> 01:02:24,074 Did it leak from that car? 911 01:02:24,991 --> 01:02:26,076 It looks like it. 912 01:02:28,870 --> 01:02:31,456 Let's all be careful. 913 01:02:31,957 --> 01:02:34,167 Addicts are the most dangerous bunch. 914 01:02:34,668 --> 01:02:36,253 When they're high, 915 01:02:36,336 --> 01:02:38,797 their judgment's clouded, and they'll stop at nothing. 916 01:02:40,423 --> 01:02:41,758 It is Min Gang-hoon's car. 917 01:02:47,806 --> 01:02:49,391 Why so many juices? 918 01:02:52,060 --> 01:02:53,603 Shit, this is piss! 919 01:02:55,313 --> 01:02:57,482 It looks like he lives in the car. 920 01:03:13,331 --> 01:03:20,255 JUSTICE: WHAT'S THE RIGHT THING TO DO? 921 01:03:22,757 --> 01:03:26,136 Bro, you gotta see this. 922 01:03:30,974 --> 01:03:34,311 This is Jung Chil-su, the leader of Sangnam 12, the biker gang. 923 01:03:35,562 --> 01:03:37,480 POLICE COMMISSIONER RESIDENCE MOVING ROUTE 924 01:03:38,982 --> 01:03:40,025 Damn… 925 01:03:40,483 --> 01:03:42,277 HIGH COURT JUDGE RESIDENCE MOVING ROUTE 926 01:03:46,740 --> 01:03:48,283 DISTRICT ATTORNEY RESIDENCE MOVING ROUTE 927 01:03:48,366 --> 01:03:51,202 Do-cheol. These are pictures of the safe house where Jeon was. 928 01:03:56,291 --> 01:03:58,209 Where did he get these? 929 01:03:58,835 --> 01:04:01,212 Only cops or officials have access to it. 930 01:05:05,735 --> 01:05:07,362 Shit. 931 01:05:12,367 --> 01:05:14,077 These punks… 932 01:05:18,206 --> 01:05:20,458 This really is a trap house. 933 01:05:23,461 --> 01:05:26,131 If the situation turns dangerous, 934 01:05:27,507 --> 01:05:29,342 are we allowed to respond with force? 935 01:05:32,345 --> 01:05:34,973 Why? Are you gonna kill him? 936 01:05:40,728 --> 01:05:42,939 Whatever happens, try not to kill him. 937 01:05:43,189 --> 01:05:47,277 Forget about a pay cut, you'll drown in paperwork. 938 01:07:36,219 --> 01:07:37,512 We found Haechi. 939 01:07:49,357 --> 01:07:51,526 Ah, geez… 940 01:07:51,609 --> 01:07:54,821 You are under arrest for the murders of the Sangnam 12. 941 01:07:54,904 --> 01:07:55,905 Come on out. 942 01:07:55,989 --> 01:07:58,533 This could get messy. Let's wait for backup. 943 01:08:09,460 --> 01:08:10,795 Hi. 944 01:08:25,518 --> 01:08:26,477 Sun-woo! 945 01:08:27,687 --> 01:08:28,646 Get off me! 946 01:08:58,926 --> 01:09:00,303 Damn… 947 01:09:12,023 --> 01:09:12,982 Die. 948 01:09:29,582 --> 01:09:31,334 Get off me. 949 01:09:33,044 --> 01:09:36,506 Hey! What do you think you are doing? Are you crazy? 950 01:09:43,012 --> 01:09:44,138 Don't move! 951 01:10:01,739 --> 01:10:03,116 Crazy bastard. 952 01:10:19,048 --> 01:10:19,966 You! 953 01:10:28,599 --> 01:10:30,393 Freeze! 954 01:10:33,104 --> 01:10:34,522 Go the other way! 955 01:10:42,947 --> 01:10:44,198 Hey, come here! 956 01:11:13,227 --> 01:11:15,104 Stop, for crying out loud! 957 01:11:16,105 --> 01:11:17,899 That's enough. 958 01:11:19,692 --> 01:11:20,693 Let him go, man. 959 01:11:22,361 --> 01:11:24,071 -Let him go! -Separate them. 960 01:11:24,989 --> 01:11:26,240 Hold still. 961 01:11:27,366 --> 01:11:28,242 Cuff him. 962 01:11:29,911 --> 01:11:30,870 Hold still. 963 01:11:38,002 --> 01:11:39,170 You bastard! 964 01:13:07,133 --> 01:13:08,384 We got him! 965 01:13:11,470 --> 01:13:13,598 Pull him up, pull him up! 966 01:13:21,272 --> 01:13:22,189 Sun-woo! 967 01:13:33,951 --> 01:13:37,788 What do they say? Did you get the tetanus test and X-ray? 968 01:13:38,998 --> 01:13:41,042 -I'm sorry. -Don't sit up. 969 01:13:42,126 --> 01:13:44,128 You were stabbed with an addict's syringe. 970 01:13:44,378 --> 01:13:47,048 So, get all the necessary tests done. 971 01:13:47,924 --> 01:13:49,258 What about the others? 972 01:13:50,551 --> 01:13:54,764 Yoon says he fractured his ribs but he's exaggerating. 973 01:13:55,556 --> 01:13:56,933 Everyone else is fine. 974 01:13:59,560 --> 01:14:02,605 After all, we got Haechi. 975 01:14:05,024 --> 01:14:07,610 -We won't know that. -What do you mean? 976 01:14:07,944 --> 01:14:11,280 Min being Haechi is just wishful thinking. 977 01:14:12,490 --> 01:14:14,742 We don't know the facts yet. 978 01:14:17,244 --> 01:14:22,166 You're somewhat sorry now that he's caught? 979 01:14:23,376 --> 01:14:24,627 You were rooting for him. 980 01:14:25,753 --> 01:14:27,213 Are you nuts? 981 01:14:28,255 --> 01:14:30,174 Murder is murder. 982 01:14:30,716 --> 01:14:33,427 And catching perps is my job. 983 01:14:34,470 --> 01:14:38,474 I'll write the report. Take it easy for a few days. 984 01:14:47,274 --> 01:14:48,359 You weren't… 985 01:14:49,443 --> 01:14:51,779 really going to kill him, were you? 986 01:14:55,241 --> 01:14:58,786 You'll make a mistake one of these days. Be careful. 987 01:15:04,041 --> 01:15:05,584 Why aren't you writing the report? 988 01:15:06,210 --> 01:15:09,964 Min, we've secured the CCTV footage. 989 01:15:12,008 --> 01:15:13,467 What the heck is going on? 990 01:15:13,968 --> 01:15:16,387 We're in the middle of an interrogation. Please cooperate. 991 01:15:16,470 --> 01:15:19,432 Cooperate with you stealing our case? 992 01:15:19,598 --> 01:15:21,726 Seo Do-cheol. What are you doing? 993 01:15:21,809 --> 01:15:23,769 We finally brought him, and what is this? 994 01:15:23,853 --> 01:15:24,729 Get out. 995 01:15:24,812 --> 01:15:25,688 -Come on. -Now! 996 01:15:25,771 --> 01:15:28,399 -Let us at least sign the report. -Get out! 997 01:15:30,526 --> 01:15:33,070 Since you took over the case, Jeon got killed, 998 01:15:33,279 --> 01:15:36,490 the fake Haechi ended up in the ICU, and 12 bikers died. 999 01:15:36,824 --> 01:15:38,743 Twelve dead! In this situation, 1000 01:15:39,035 --> 01:15:42,204 what's more important: solving the case or who solves it? 1001 01:15:42,496 --> 01:15:45,291 What if your premature conclusion really goes haywire? 1002 01:15:45,374 --> 01:15:46,667 Don't you dare talk like that. 1003 01:15:46,751 --> 01:15:50,713 Wasn't it your team that collected the evidence from his car? 1004 01:15:51,964 --> 01:15:56,260 You're screwing your team by doing this, all right? 1005 01:15:57,303 --> 01:15:58,888 {\an8}NATIONAL FORENSIC SERVICE SEOUL INSTITUTE 1006 01:15:58,971 --> 01:16:00,056 {\an8}THE PIONEER OF FORENSIC SCIENCE 1007 01:16:00,848 --> 01:16:02,391 You were right about it. 1008 01:16:02,767 --> 01:16:04,435 Jeon's cause of death wasn't a concussion. 1009 01:16:04,518 --> 01:16:06,270 It was strangulation. 1010 01:16:06,353 --> 01:16:10,649 COD was cervical pressure asphyxia. Conjunctival petechiae is evident. 1011 01:16:12,151 --> 01:16:15,321 His skull was bashed in before rigor set in. 1012 01:16:16,781 --> 01:16:20,993 But here's what's really boggling. 1013 01:16:21,077 --> 01:16:23,829 Strangulation is either by the hands or an instrument. 1014 01:16:23,996 --> 01:16:24,872 Look. 1015 01:16:26,665 --> 01:16:29,502 Strangulation leaves mark on the neck, right? 1016 01:16:29,585 --> 01:16:33,089 If it was manual strangulation, there would be marks from pressure. 1017 01:16:33,172 --> 01:16:36,258 If it was ligature, marks from the material used. 1018 01:16:36,383 --> 01:16:38,761 But look at these marks on Jeon. 1019 01:16:41,222 --> 01:16:43,599 They're spread wide around the neck. 1020 01:16:44,141 --> 01:16:47,686 It wasn't by hands nor instruments… 1021 01:16:52,691 --> 01:16:54,902 If it wasn't hands or instruments… 1022 01:17:00,991 --> 01:17:03,494 Legs? He was strangled with legs? 1023 01:17:04,328 --> 01:17:07,498 Let me show you something. Look at this. 1024 01:17:08,290 --> 01:17:10,876 Not here, but here. 1025 01:17:11,877 --> 01:17:15,464 Look. This is no joke, huh? 1026 01:17:15,840 --> 01:17:19,760 This is the triangle choke, a popular technique used in MMA. 1027 01:17:20,219 --> 01:17:21,887 That's the only deduction I can make. 1028 01:17:24,390 --> 01:17:26,600 What the…? 1029 01:17:28,394 --> 01:17:30,938 Hold on. 1030 01:17:32,314 --> 01:17:34,900 -Do you have internet connection? -Let me. 1031 01:17:34,984 --> 01:17:37,111 {\an8}UFC PATROLMAN 1032 01:17:37,194 --> 01:17:40,531 UFC PATROLMAN SUBDUES A KNIFER 1033 01:18:00,593 --> 01:18:03,637 Son of a bitch. 1034 01:18:06,724 --> 01:18:10,144 Are the guys still in the office? 1035 01:18:11,604 --> 01:18:16,025 There are some files I need to find. And about Park Sun-woo… 1036 01:18:17,443 --> 01:18:20,196 Send Bong and Wang 1037 01:18:20,404 --> 01:18:24,116 to his current and former precincts. 1038 01:18:24,200 --> 01:18:27,203 Also, ask Yoon to get Min's dash cam 1039 01:18:27,369 --> 01:18:30,080 and traffic records. 1040 01:18:32,875 --> 01:18:34,960 If we announce that Min is Haechi, 1041 01:18:35,044 --> 01:18:38,589 our team-- no, the entire Korean police will be screwed. 1042 01:18:38,756 --> 01:18:40,257 What's that supposed to mean? 1043 01:18:40,341 --> 01:18:43,093 Min ran over the bikers 1044 01:18:43,219 --> 01:18:45,471 for personal revenge. 1045 01:18:45,721 --> 01:18:48,182 So, unless the police manipulate the evidence, 1046 01:18:48,265 --> 01:18:51,268 he'll get cleared on an alibi. 1047 01:18:51,477 --> 01:18:55,189 Min is not the real Haechi. He was just imitating him. 1048 01:18:55,272 --> 01:18:58,943 Did they find something at the forensic lab? 1049 01:18:59,276 --> 01:19:01,237 Remember the marks on Jeon's neck? 1050 01:19:02,238 --> 01:19:04,823 This is the kind of thing that can leave such marks. 1051 01:19:06,158 --> 01:19:08,994 Park Sun-woo applies a triangle choke here. 1052 01:19:11,789 --> 01:19:14,625 You're presenting this as evidence? 1053 01:19:15,334 --> 01:19:18,212 First, you fight against the rich, and now against the police? 1054 01:19:18,545 --> 01:19:21,924 So anyone who can do the triangle choke 1055 01:19:22,216 --> 01:19:25,219 is a suspect? 1056 01:19:25,844 --> 01:19:28,597 I'm sure even Wang can do this. 1057 01:19:28,847 --> 01:19:31,141 Not 100%. I haven't learned it. 1058 01:19:31,392 --> 01:19:32,935 Look closely here. 1059 01:19:34,061 --> 01:19:36,188 There's another man we know. 1060 01:19:36,480 --> 01:19:38,232 Oh, no! 1061 01:19:39,149 --> 01:19:41,652 -Is that Min? -No shit. 1062 01:19:42,736 --> 01:19:46,240 This guy wasn't drunk. 1063 01:19:46,532 --> 01:19:48,242 He was high on drugs. 1064 01:19:48,701 --> 01:19:51,328 Sun-woo got to learn about Min after this incident 1065 01:19:51,996 --> 01:19:53,455 and decided to use him. 1066 01:19:54,415 --> 01:19:58,585 Sun-woo offered information to help Min take his revenge 1067 01:19:58,669 --> 01:20:02,089 in exchange for playing Haechi. 1068 01:20:05,801 --> 01:20:08,679 When the fake Haechi was caught, 1069 01:20:08,929 --> 01:20:11,849 why did Park Sun-woo act so dangerously on the stairs? 1070 01:20:12,308 --> 01:20:15,436 If the fake Haechi died there, 1071 01:20:16,020 --> 01:20:17,563 he would've been the real Haechi. 1072 01:20:17,938 --> 01:20:20,983 And if I hadn't gotten the truth from Editor Justice, 1073 01:20:21,150 --> 01:20:24,987 the top brass would've announced that we got Haechi. 1074 01:20:26,655 --> 01:20:30,326 Park Sun-woo, after failing in Namsan, 1075 01:20:31,035 --> 01:20:33,912 tried to turn Min into Haechi and killed him instead. 1076 01:20:34,705 --> 01:20:36,373 He's a cop, 1077 01:20:36,957 --> 01:20:39,460 he knows too well how we'd handle it. 1078 01:20:41,420 --> 01:20:44,715 If he had managed to kill Min, then the case would've been closed. 1079 01:20:51,347 --> 01:20:55,392 Do-cheol, can you handle this? 1080 01:20:56,018 --> 01:20:59,646 Let's prove first that Min is not Haechi. 1081 01:20:59,980 --> 01:21:03,734 We just need to secure Min Gang-hoon's alibi 1082 01:21:03,984 --> 01:21:07,154 for the two most-recent cases: Jeon and the professor's murders. 1083 01:21:07,988 --> 01:21:08,864 I'm sorry. 1084 01:21:08,947 --> 01:21:10,574 This is a serial murder. 1085 01:21:11,617 --> 01:21:14,328 He must have given the same answer to the task force guys. 1086 01:21:14,411 --> 01:21:16,955 MEN'S RESTROOM 1087 01:21:17,039 --> 01:21:20,793 Let's get a confession from Min and check his alibi. 1088 01:21:21,126 --> 01:21:24,505 Come in. We're here to help you. 1089 01:21:24,755 --> 01:21:27,007 You are not Haechi, right? 1090 01:21:27,091 --> 01:21:28,884 Then we're left with Park Sun-woo. 1091 01:21:29,551 --> 01:21:32,304 Get a warrant while he's in the hospital 1092 01:21:32,388 --> 01:21:36,767 and the rest of you, search his house, car, and surroundings thoroughly. 1093 01:21:37,059 --> 01:21:39,478 I'll meet Sun-woo at the hospital and stall him. 1094 01:21:41,188 --> 01:21:43,190 Despite everything, 1095 01:21:44,108 --> 01:21:47,736 we can't do things half-assed. It's a matter of integrity. 1096 01:21:50,322 --> 01:21:53,784 You gotta stop the press conference first. 1097 01:21:55,244 --> 01:21:56,370 Do-cheol. 1098 01:21:57,621 --> 01:21:58,956 If this goes wrong… 1099 01:22:00,249 --> 01:22:02,960 you will be paying for my daughter's college. 1100 01:22:03,836 --> 01:22:05,212 There's no way she can go to college. 1101 01:22:06,296 --> 01:22:07,756 Don't jinx it, jerk. 1102 01:22:16,515 --> 01:22:18,142 Are you doing this on purpose? 1103 01:22:20,102 --> 01:22:23,021 I have rounded up the press already. How can I cancel it now? 1104 01:22:24,022 --> 01:22:26,900 Haven't I made it clear to you 1105 01:22:27,443 --> 01:22:29,361 for all of you to do absolutely nothing? 1106 01:22:29,945 --> 01:22:31,822 This is clearly disobedience. 1107 01:22:33,824 --> 01:22:37,327 It is indeed, sir. 1108 01:22:38,745 --> 01:22:40,622 But before command and discipline, 1109 01:22:40,956 --> 01:22:45,419 aren't we buddies who've been through thick and thin together? 1110 01:22:45,878 --> 01:22:48,881 I mean, other than 1111 01:22:49,465 --> 01:22:53,302 the biker gang case, 1112 01:22:53,635 --> 01:22:55,762 Min has alibis for the other… 1113 01:22:55,846 --> 01:22:57,181 -Captain Oh. -Yes? 1114 01:22:57,806 --> 01:23:00,225 Do not cross the line here. Do you understand? 1115 01:23:07,608 --> 01:23:08,692 My team. 1116 01:23:09,318 --> 01:23:12,905 They are working their asses off to solve the case. 1117 01:23:13,363 --> 01:23:16,742 Can't you back them up once? 1118 01:23:17,868 --> 01:23:21,580 During the football match, two years ago, 1119 01:23:21,788 --> 01:23:24,708 it was my team that kept passing you the ball, 1120 01:23:24,791 --> 01:23:28,045 so that you could pass it to the Commissioner 1121 01:23:28,128 --> 01:23:30,964 -who ended up scoring two goals. -What are you talking about? 1122 01:23:31,256 --> 01:23:33,926 You're always like this. Why bring that up now? 1123 01:23:35,636 --> 01:23:37,804 Do I have to tell you why? 1124 01:23:48,649 --> 01:23:49,858 Shit. 1125 01:23:55,489 --> 01:23:57,950 Hey, honey. I'm on duty now. 1126 01:23:59,409 --> 01:24:00,452 Nurse. 1127 01:24:02,079 --> 01:24:02,955 What? 1128 01:24:03,038 --> 01:24:06,166 She got a call. She said she'd be back soon but it's been three hours, 1129 01:24:07,209 --> 01:24:08,669 and her phone's switched off. 1130 01:24:08,752 --> 01:24:10,504 I reported it to the police, 1131 01:24:10,754 --> 01:24:14,758 but the smartwatch you talked about-- 1132 01:24:14,841 --> 01:24:16,051 didn't you request that? 1133 01:24:16,802 --> 01:24:20,973 Thuy told the girls to call me if something happens. 1134 01:24:21,557 --> 01:24:22,891 So I came rushing. 1135 01:24:23,058 --> 01:24:27,354 I'll be with the girls. Do what you can to find her. 1136 01:24:32,484 --> 01:24:34,361 UNKNOWN CALLER 1137 01:24:38,407 --> 01:24:40,242 -Hello? -Bro. 1138 01:24:44,162 --> 01:24:46,707 -Where are you now? -What about you? 1139 01:24:53,338 --> 01:24:58,010 Do you have Thuy with you? 1140 01:25:02,723 --> 01:25:06,643 Please say no if you're not. 1141 01:25:08,770 --> 01:25:12,232 Park Sun-woo, are you really Haechi? 1142 01:25:13,775 --> 01:25:16,778 I never said I was. 1143 01:25:17,821 --> 01:25:18,905 RECORDING 1144 01:25:20,157 --> 01:25:21,241 Sun-woo. 1145 01:25:22,409 --> 01:25:26,997 She has two young children. Let's not mess with innocent people. 1146 01:25:29,207 --> 01:25:30,542 You're recording the call. 1147 01:25:32,753 --> 01:25:36,089 I got your ass. You can't escape from me. 1148 01:25:36,423 --> 01:25:38,884 Don't escalate the situation. Stop here. 1149 01:25:39,843 --> 01:25:41,470 We'll figure out a way. 1150 01:25:41,720 --> 01:25:43,805 You know I rooted for you. Honestly. 1151 01:25:43,889 --> 01:25:45,849 And I root for you, bro. 1152 01:25:47,851 --> 01:25:51,605 Can you look at the phone screen? 1153 01:26:03,200 --> 01:26:04,910 Son of a bitch! 1154 01:26:06,453 --> 01:26:09,748 Where… Where is my son? 1155 01:26:09,831 --> 01:26:12,918 These kids are so young, and aren't afraid to play with fire. 1156 01:26:20,926 --> 01:26:21,885 Answer the phone. 1157 01:26:23,720 --> 01:26:24,596 Thank you. 1158 01:26:25,889 --> 01:26:26,890 Who could it be? 1159 01:26:29,559 --> 01:26:30,560 Hello? 1160 01:26:32,270 --> 01:26:35,023 Why are you calling me at the office? 1161 01:26:35,107 --> 01:26:37,984 My phone got hacked. 1162 01:26:38,151 --> 01:26:41,405 So please, do as I ask, Captain. 1163 01:26:45,575 --> 01:26:46,660 Thank you. 1164 01:27:05,804 --> 01:27:09,307 {\an8}At the time, Thuy's husband who wasn't wearing a seatbelt 1165 01:27:09,641 --> 01:27:12,561 {\an8}lost his life when the steel bars 1166 01:27:12,728 --> 01:27:15,689 {\an8}penetrated his body. 1167 01:27:16,732 --> 01:27:19,735 {\an8}Thuy, who was driving, was unharmed 1168 01:27:19,818 --> 01:27:21,403 {\an8}because she was wearing a seatbelt. 1169 01:27:21,486 --> 01:27:25,240 {\an8}She also collected her husband's $700,000 insurance payout. 1170 01:27:25,532 --> 01:27:28,201 {\an8}Thanks to the evil foreign wife, 1171 01:27:28,410 --> 01:27:31,204 {\an8}the husband died shedding bloody tears. 1172 01:28:31,431 --> 01:28:32,432 Bro! 1173 01:28:33,600 --> 01:28:36,019 Please save me. 1174 01:28:54,162 --> 01:28:57,999 You're annoyed to find Editor Justice instead of Woo-jin. 1175 01:29:00,001 --> 01:29:01,753 Don't do anything stupid. 1176 01:29:03,004 --> 01:29:05,882 I came alone as promised. So come on out. 1177 01:29:06,550 --> 01:29:08,635 Help! 1178 01:29:08,927 --> 01:29:10,387 Help me! 1179 01:29:10,720 --> 01:29:14,182 Thuy tells me 1180 01:29:14,891 --> 01:29:18,979 that you had a chance to help her but didn't. 1181 01:29:29,322 --> 01:29:32,576 Okay, I'm sorry I fucked up. 1182 01:29:35,620 --> 01:29:38,582 But you can't take my son hostage. 1183 01:29:44,588 --> 01:29:46,673 Thuy didn't do anything either. 1184 01:29:46,756 --> 01:29:48,466 What about Editor Justice? 1185 01:29:49,885 --> 01:29:52,762 To be honest, you want to kill that guy. 1186 01:29:53,889 --> 01:29:55,640 Not just you personally, 1187 01:29:55,765 --> 01:30:00,770 {\an8}but you know how many people were wronged by his words. 1188 01:30:00,854 --> 01:30:04,107 Haechi shouldn't act like this. 1189 01:30:04,274 --> 01:30:08,570 Why do you keep calling me Haechi? I never said I was. 1190 01:30:09,988 --> 01:30:14,117 It's that man in front of you that created Haechi. 1191 01:30:15,285 --> 01:30:18,371 Have you ever entertained the idea that you could be Haechi? 1192 01:30:27,547 --> 01:30:31,384 If you're getting disciplined anyway, why didn't you rough him up more? 1193 01:30:31,468 --> 01:30:34,220 He had a knife. A perfect excuse to give him a beatdown. 1194 01:30:34,304 --> 01:30:38,975 Seriously, how can they tell me to protect someone I arrested? 1195 01:30:39,267 --> 01:30:42,312 If he appears in front of me, I'll rip him to pieces. 1196 01:30:42,395 --> 01:30:44,105 You beat a woman to death 1197 01:30:44,189 --> 01:30:46,358 and her entire family is dead because of you. 1198 01:30:46,441 --> 01:30:49,861 Only because you got away lightly for being intoxicated, 1199 01:30:49,945 --> 01:30:51,655 you think the law is on your side? 1200 01:30:51,738 --> 01:30:54,491 You'll face God's punishment. 1201 01:30:54,616 --> 01:30:57,994 Couldn't he deal with him quietly, 1202 01:30:58,078 --> 01:31:00,789 and make everyone's life easier. Don't you think? 1203 01:31:01,915 --> 01:31:05,460 You sound infallibly like Haechi. 1204 01:31:08,046 --> 01:31:11,591 A violent cop displeased with system, 1205 01:31:11,758 --> 01:31:13,385 took justice into his own hands. 1206 01:31:14,010 --> 01:31:17,180 Park Sun-woo, you're really crossing the line here. 1207 01:31:17,639 --> 01:31:19,808 Don't create this into a situation you can't handle. 1208 01:31:19,891 --> 01:31:21,726 I'll take care of the situation. 1209 01:31:22,519 --> 01:31:25,689 I'm giving you the opportunity to choose. 1210 01:31:26,606 --> 01:31:29,609 The first option is where Editor Justice is Haechi. 1211 01:31:30,318 --> 01:31:31,903 Since I've set up everything, 1212 01:31:32,153 --> 01:31:35,532 stick the metal pipe into the accelerator. 1213 01:31:36,783 --> 01:31:40,328 In the end, it'll be pinned on Editor Justice 1214 01:31:40,787 --> 01:31:42,789 who has been acting as Haechi all along. 1215 01:31:43,873 --> 01:31:46,626 He's the one who gave the name 1216 01:31:46,876 --> 01:31:50,296 and is making the most money using Haechi. 1217 01:31:51,256 --> 01:31:52,132 The person 1218 01:31:52,215 --> 01:31:55,385 {\an8}who benefits most from Haechi turns out be Haechi. 1219 01:31:55,468 --> 01:31:57,554 Isn't it the most natural scenario? 1220 01:31:58,596 --> 01:32:03,143 In the process of tracking down and arresting Haechi, 1221 01:32:03,226 --> 01:32:07,647 you're attacked by Editor Justice and ended up killing him in self-defense. 1222 01:32:08,982 --> 01:32:10,900 Then, Woo-jin will be spared 1223 01:32:11,151 --> 01:32:13,653 and we can both return to our places. 1224 01:32:17,741 --> 01:32:20,744 If you don't like this option, there's the second one. 1225 01:32:22,829 --> 01:32:25,081 You can try arresting me. 1226 01:32:26,583 --> 01:32:28,376 But Woo-jin will be in danger. 1227 01:32:29,044 --> 01:32:32,505 In fact, he may be the first to die tonight. 1228 01:32:33,048 --> 01:32:35,884 Even if you try to arrest me, 1229 01:32:36,051 --> 01:32:40,597 everyone there will die as in the first option. 1230 01:32:42,307 --> 01:32:44,434 Because you can't defeat me. 1231 01:32:46,061 --> 01:32:49,147 Then of course, I will turn you into Haechi. 1232 01:32:50,690 --> 01:32:54,110 Do you think that will work? 1233 01:32:54,986 --> 01:32:56,237 What about my alibi? 1234 01:32:56,529 --> 01:32:59,365 Another Haechi can fill the alibi. 1235 01:32:59,949 --> 01:33:04,245 Why are you doing this? You're a police officer. 1236 01:33:04,329 --> 01:33:06,456 I became a police officer precisely to do this. 1237 01:33:06,790 --> 01:33:08,625 Is it so important to know why? 1238 01:33:09,334 --> 01:33:13,129 People only believe what they want to believe. 1239 01:33:13,588 --> 01:33:15,715 Instead of questioning why, 1240 01:33:16,216 --> 01:33:20,428 focus on your decision. 1241 01:33:39,823 --> 01:33:41,241 Fuck! 1242 01:33:44,119 --> 01:33:45,495 Help me. 1243 01:33:45,578 --> 01:33:47,956 It's okay, it's okay. 1244 01:33:48,039 --> 01:33:49,290 It's fine. Just a moment. 1245 01:33:56,089 --> 01:33:58,049 Your son is going to die. 1246 01:34:02,428 --> 01:34:05,431 You already have a clear answer. 1247 01:34:05,515 --> 01:34:07,600 You don't have to make a difficult choice. 1248 01:34:10,478 --> 01:34:14,274 I really think we'll make a great team. 1249 01:34:21,739 --> 01:34:24,159 BONG: Arrived at the scene as captain told. 1250 01:34:24,826 --> 01:34:26,536 893-6851 1251 01:34:27,745 --> 01:34:30,540 We worked our asses off to find him. 1252 01:34:32,000 --> 01:34:33,877 Seriously, you'll wet the bed, kids. 1253 01:34:34,043 --> 01:34:35,545 Woo-jin, Uncle's here. 1254 01:34:42,343 --> 01:34:43,887 You don't know people, do you? 1255 01:34:54,981 --> 01:34:56,649 The game has changed now. 1256 01:34:58,484 --> 01:34:59,652 And… 1257 01:35:01,529 --> 01:35:03,740 I already have a team, sucker! 1258 01:35:53,498 --> 01:35:54,874 Help! 1259 01:37:46,652 --> 01:37:47,528 Are you okay? 1260 01:40:02,830 --> 01:40:03,706 Bro! 1261 01:40:58,344 --> 01:41:00,012 There's a woman in the truck. 1262 01:41:00,096 --> 01:41:01,097 It's okay, get in. 1263 01:41:02,640 --> 01:41:04,350 What happened to your face, man? 1264 01:41:04,433 --> 01:41:05,893 He's so fucking good at fighting. 1265 01:41:05,977 --> 01:41:07,520 Hurry! Go after him. 1266 01:41:18,573 --> 01:41:20,032 Wipe the blood off. 1267 01:42:01,866 --> 01:42:02,992 Do-cheol! 1268 01:42:08,456 --> 01:42:09,498 Do-cheol? 1269 01:42:23,179 --> 01:42:25,598 Shit! Open this now. 1270 01:42:32,605 --> 01:42:33,731 Why is he coming back here? 1271 01:42:34,899 --> 01:42:36,567 What the… That psycho! 1272 01:42:40,071 --> 01:42:41,947 -Step on it. -No, no! 1273 01:42:42,031 --> 01:42:42,907 Yes, yes, yes, yes! 1274 01:42:42,990 --> 01:42:44,742 -No, stop! -Just step on it! 1275 01:43:12,812 --> 01:43:14,522 Do-cheol, are you okay? 1276 01:43:15,272 --> 01:43:17,233 -Yeah. You? -I think I am. 1277 01:43:19,777 --> 01:43:21,237 Hurry up. 1278 01:43:23,406 --> 01:43:24,657 This motherfucker… 1279 01:43:37,586 --> 01:43:38,462 What… 1280 01:43:39,088 --> 01:43:41,090 He didn't wear a seatbelt. 1281 01:43:42,717 --> 01:43:45,428 He can't die here like this. 1282 01:43:45,720 --> 01:43:46,721 Are you okay? 1283 01:43:47,930 --> 01:43:49,557 Don't get out. 1284 01:43:49,849 --> 01:43:52,059 What about Woo-jin? 1285 01:43:52,143 --> 01:43:53,310 He's with his mom. 1286 01:43:54,353 --> 01:43:55,271 Okay, thank you. 1287 01:43:55,354 --> 01:43:59,358 Go further down. You'll find Editor Justice and the victim. 1288 01:43:59,442 --> 01:44:00,985 Take care of them first. 1289 01:44:01,068 --> 01:44:02,695 Go, go! Hurry! 1290 01:44:02,778 --> 01:44:04,363 There's a man. Be careful. 1291 01:44:06,657 --> 01:44:07,742 Come on. 1292 01:44:17,585 --> 01:44:18,627 Check his pulse. 1293 01:44:22,131 --> 01:44:23,966 -No pulse. -Pull him out. 1294 01:44:25,468 --> 01:44:26,761 One, two, three. 1295 01:44:31,474 --> 01:44:33,601 We need a stretcher here. 1296 01:44:34,268 --> 01:44:36,020 Stretcher! 1297 01:44:36,270 --> 01:44:37,480 Hurry. 1298 01:44:40,149 --> 01:44:42,777 There's another one down the tunnel. 1299 01:44:42,860 --> 01:44:44,445 Call three tow trucks, okay? 1300 01:44:44,528 --> 01:44:46,697 Restrict public access just in case. 1301 01:44:58,501 --> 01:45:00,961 Do-cheol! The EMT is here. Do-cheol? 1302 01:45:01,170 --> 01:45:04,131 -We'll take it from here. -Go away, dammit. 1303 01:45:50,261 --> 01:45:52,012 Over here. 1304 01:45:58,185 --> 01:45:59,061 One, two! 1305 01:46:00,062 --> 01:46:01,063 Easy. 1306 01:46:04,859 --> 01:46:06,110 Let's move. 1307 01:46:07,528 --> 01:46:08,904 Hold on. 1308 01:46:16,495 --> 01:46:17,496 Park Sun-woo, 1309 01:46:18,873 --> 01:46:22,459 I'll be killing you gently as we write the report. 1310 01:46:26,755 --> 01:46:29,884 So, you can't die so easily, 1311 01:46:30,050 --> 01:46:32,011 you son of a bitch. 1312 01:46:33,512 --> 01:46:34,638 Let's go! 1313 01:46:39,018 --> 01:46:41,145 Man, it's tough. 1314 01:46:45,608 --> 01:46:46,901 Steady. Easy. 1315 01:46:50,362 --> 01:46:51,405 This way. 1316 01:46:51,572 --> 01:46:54,283 Come on, over here. 1317 01:47:14,637 --> 01:47:15,804 I'm Editor Justice, 1318 01:47:16,055 --> 01:47:19,183 at the scene of the serial killer, Haechi's arrest… 1319 01:47:23,020 --> 01:47:26,148 Hello? Honey-- Like, subscribe and donate. 1320 01:47:30,027 --> 01:47:32,196 This is tough. 1321 01:48:12,236 --> 01:48:15,114 Thanks to all your support, 1322 01:48:15,322 --> 01:48:17,700 our Major Crimes Division 1323 01:48:17,783 --> 01:48:21,662 has successfully apprehended the suspect 1324 01:48:21,745 --> 01:48:25,749 in the Haechi serial murder. We have achieved the feat of solving, 1325 01:48:25,916 --> 01:48:29,211 both the Sangnam 12-biker murders, 1326 01:48:29,753 --> 01:48:33,799 and the so-called Haechi serial murder case. 1327 01:49:26,226 --> 01:49:28,729 Honey. Ju-yeon? 1328 01:49:28,937 --> 01:49:30,397 Yes? Honey? 1329 01:49:30,481 --> 01:49:32,566 Your back will hurt if you sleep here. 1330 01:49:32,649 --> 01:49:34,276 -Are you okay? -Come down here. 1331 01:49:34,359 --> 01:49:36,945 -Did you get hurt? -I'm fine. Come on. 1332 01:49:37,029 --> 01:49:38,697 -Have you eaten? -Yes. 1333 01:49:38,781 --> 01:49:40,616 I have salted fish and pickled cucumber… 1334 01:49:40,699 --> 01:49:43,702 I set them on the table. Fry an egg and eat. 1335 01:49:43,786 --> 01:49:45,871 -All right. -Make a fried egg… 1336 01:49:47,081 --> 01:49:49,124 -Your face… -I know, I'm handsome. 1337 01:49:49,208 --> 01:49:51,085 -Put some ointment on. -All right. 1338 01:49:51,168 --> 01:49:53,545 -Make sure to do it. -Okay. Ointment. 1339 01:49:55,089 --> 01:49:56,423 I have to sleep. 1340 01:49:59,218 --> 01:50:01,595 Don't forget the ointment. 1341 01:50:19,530 --> 01:50:20,697 You're home. 1342 01:50:36,755 --> 01:50:39,174 Woo-jin, wait. Look at me. 1343 01:50:41,051 --> 01:50:42,344 Look at Dad. 1344 01:50:45,639 --> 01:50:47,599 Damn… 1345 01:50:47,683 --> 01:50:50,602 How could they do this to a child's face? 1346 01:50:52,813 --> 01:50:53,856 You okay? 1347 01:50:54,648 --> 01:50:55,983 Sit down. 1348 01:50:57,192 --> 01:50:58,318 Come on. 1349 01:51:03,490 --> 01:51:04,491 Here. 1350 01:51:05,951 --> 01:51:07,661 Take a bite before going to bed. 1351 01:51:08,537 --> 01:51:13,375 You're so swollen that this won't make a difference. 1352 01:51:20,090 --> 01:51:21,133 Woo-jin… 1353 01:51:25,012 --> 01:51:29,766 Dad was short-sighted. 1354 01:51:50,537 --> 01:51:51,413 Salty. 1355 01:51:51,496 --> 01:51:53,123 You woke me up. 1356 01:51:54,124 --> 01:51:56,960 Why are you making so much noise? Do you want me to sleep or not? 1357 01:51:58,045 --> 01:52:00,088 Is it good? Let Mom have a taste. 1358 01:52:06,929 --> 01:52:10,641 Why are you giving this salty stuff to a child? Want some water? 1359 01:53:58,915 --> 01:54:02,711 In loving memory of our colleague, BANG JUN-SEOK 1360 01:57:45,475 --> 01:57:50,105 The perpetrator of the Haechi Serial Murders, Park Sun-woo, 1361 01:57:50,313 --> 01:57:54,067 was sentenced to life-imprisonment, but escaped while being transferred. 1362 01:57:54,150 --> 01:57:57,195 The police have increased checkpoints in the areas… 1363 01:58:06,121 --> 01:58:07,455 Are you kidding me? 101175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.