All language subtitles for Emmanuelle 2024.Per

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,147 --> 00:00:10,413 ارائه‌ای از گروه ترجمه‌ی فرانکو فیلم ‫@FRANCOFILMS 2 00:00:43,879 --> 00:00:49,507 ‫ترجمه و زیرنویس: ‫علی کلان - Mugen Aria 3 00:01:11,458 --> 00:01:13,708 ‫-ببخشید. ‫-بله خانم؟ 4 00:01:14,292 --> 00:01:16,500 ‫هوا کمی خشکه. مرطوب کننده لب دارید؟ 5 00:01:20,667 --> 00:01:21,917 ‫بفرمایید، خانم. 6 00:02:32,000 --> 00:02:42,000 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 7 00:04:35,520 --> 00:04:44,898 [امانوئل] 8 00:05:32,250 --> 00:05:33,667 ‫چیز دیگه ایی نیاز دارید؟ 9 00:05:34,458 --> 00:05:35,458 ‫نه،خوبه. 10 00:06:05,458 --> 00:06:06,500 ‫صبحانه، خانم. 11 00:06:06,667 --> 00:06:08,417 ‫تو سالن بگذارید. 12 00:06:23,542 --> 00:06:25,500 ‫خیلی وقته اینجا کار میکنی؟ 13 00:06:29,750 --> 00:06:30,958 ‫شش ماهی هست. 14 00:06:32,500 --> 00:06:33,583 ‫راضی هستی؟ 15 00:06:35,958 --> 00:06:37,042 ‫بله. 16 00:06:37,458 --> 00:06:38,458 ‫برای چی؟ 17 00:06:40,375 --> 00:06:41,375 ‫چی برای چی؟ 18 00:06:42,042 --> 00:06:43,583 ‫چرا راضی هستی؟ 19 00:06:44,167 --> 00:06:45,250 ‫اعه خب، 20 00:06:45,625 --> 00:06:47,375 ‫روزهاش طولانیه، 21 00:06:47,875 --> 00:06:50,542 ‫ولی حقوقش خوبه و هتل فوق‌العاده ایه. 22 00:06:52,458 --> 00:06:53,708 ‫و مشتریها؟ 23 00:06:55,625 --> 00:06:56,667 ‫مشتریها؟ 24 00:06:57,458 --> 00:06:59,083 ‫اونها رو دوست دارید؟ 25 00:07:02,125 --> 00:07:03,167 ‫خب، 26 00:07:03,917 --> 00:07:06,458 ‫من در خدمت مشتريان هستم. 27 00:07:09,958 --> 00:07:11,042 ‫خیلی خب. 28 00:07:11,542 --> 00:07:13,167 ‫اولین برداشتت چیه؟ 29 00:07:17,583 --> 00:07:19,375 ‫مثل اینکه مشکلی هست؟ 30 00:07:20,500 --> 00:07:21,875 ‫امروز صبح، یکی از پیشخدمت های شما ... 31 00:07:21,958 --> 00:07:24,458 ‫تو حموم در حال دید زدن من بود. 32 00:07:25,542 --> 00:07:26,875 ‫در حال حموم کردن بودم. 33 00:07:28,917 --> 00:07:30,833 ‫با این حال یکی از بهترین هاست. 34 00:07:33,167 --> 00:07:34,167 ‫چی بگم؟ 35 00:07:34,292 --> 00:07:36,042 ‫اون مغلوب جذابیت تو شده. 36 00:07:37,292 --> 00:07:39,667 ‫-چاپلوسی من رو میکنی؟ ‫ - آره... 37 00:07:40,375 --> 00:07:41,583 ‫اما می‌بینم که... 38 00:07:41,750 --> 00:07:43,500 ‫زیاد پذیرا نیستید. 39 00:07:44,875 --> 00:07:46,333 ‫منم مثل بقیه. 40 00:07:47,292 --> 00:07:50,167 ‫وقتی چاپلوسی رو دوست دارم که رایگان باشن. 41 00:07:51,042 --> 00:07:53,125 ‫به حساب پیشخدمت رسیدگی میکنم. 42 00:07:53,292 --> 00:07:54,833 ‫البته اگه اجازه بدید، 43 00:07:54,958 --> 00:07:56,958 ‫این فقط یکی از جزئیاته. 44 00:07:57,958 --> 00:07:59,000 ‫واقعا؟ 45 00:08:00,417 --> 00:08:01,458 ‫بله. 46 00:08:01,958 --> 00:08:04,958 ‫جزئیاتی که برخی از مشتریان ‫از اون استقبال می کنند، 47 00:08:05,542 --> 00:08:07,292 ‫و شما این رو میدونستید؟ 48 00:08:09,083 --> 00:08:12,667 ‫سالها پیش منم مدیر کنترل کیفیت بودم. 49 00:08:12,875 --> 00:08:14,917 ‫به قول خودشون، ‫برای خودم کوسه‌ای بودم. 50 00:08:16,500 --> 00:08:18,958 ‫ شما باید کار من رو تجزیه و تحلیل کنید، 51 00:08:19,625 --> 00:08:21,958 ‫ و میزان رضایت مشتری رو ارزیابی کنید. 52 00:08:22,951 --> 00:08:25,535 ‫راحت باشید و لذت ببرید. 53 00:08:31,375 --> 00:08:33,250 ‫گروه مدیریت هتل از من خواستند... 54 00:08:33,417 --> 00:08:35,250 ‫بدون اینکه هتل بسته بشه 55 00:08:36,167 --> 00:08:38,375 ‫این ضلع از هتل رو بازسازی کنم. 56 00:08:40,167 --> 00:08:41,250 ‫گوش کن. 57 00:08:45,167 --> 00:08:46,208 ‫دیوانه‌واره، نه؟ 58 00:08:48,750 --> 00:08:50,375 ‫تقریباً هیچ صدایی نیست. 59 00:08:54,958 --> 00:08:57,167 ‫ما حتی یک شکایت هم نداشتیم 60 00:08:57,333 --> 00:08:59,208 ‫و نه کوچکترین نظری، هیچی. 61 00:08:59,375 --> 00:09:01,208 ‫انگار هیچ اتفاقی اینجا نمیوفته 62 00:09:11,292 --> 00:09:14,083 ‫من ميخوام فردا به معبد " وونگ تاي سين " برم. 63 00:09:14,292 --> 00:09:15,958 ‫خیلی خوبه خانم، اما.... 64 00:09:16,125 --> 00:09:18,542 ‫در این فصل گردشگران زیادی میان. 65 00:09:18,708 --> 00:09:21,458 ‫من فکر کنم شما نمیخواید تو صف بمونید. 66 00:09:21,625 --> 00:09:24,042 ‫- تو این گرما که نه. ‫- البته. 67 00:09:24,750 --> 00:09:27,458 ‫همچنین می خوام غرفه برنز رو ببینم، 68 00:09:28,458 --> 00:09:30,833 ‫اما به نظر میاد که فقط مردها ‫میتونند از اونجا بازدید کنند. 69 00:09:30,958 --> 00:09:32,958 ‫من ترتیبش رو میدم، خانم آرنو. 70 00:09:33,958 --> 00:09:36,083 ‫خرچنگ آبی، پیازچه، 71 00:09:36,250 --> 00:09:38,667 ‫جوانه های سویا که ‫در کرم کنجد تفت داده شده اند. 72 00:09:38,875 --> 00:09:40,625 ‫با یه تکه از واسابی. 73 00:09:40,958 --> 00:09:43,542 ‫همه در یک آبگوشت سنتی پخته میشن. 74 00:09:44,708 --> 00:09:45,833 ‫و این چیه؟ 75 00:09:46,958 --> 00:09:49,625 ‫سرآشپز یک امولسیون انبه اضافه کرده. 76 00:09:50,042 --> 00:09:52,167 ‫ایشون میدونند که چقدر دوست دارید. 77 00:10:10,458 --> 00:10:12,042 ‫مایلید چیزی بنوشید؟ 78 00:10:12,542 --> 00:10:14,917 ‫- آب معدنی ‫- با لیمو و تکه های یخ؟ 79 00:10:43,292 --> 00:10:44,708 ‫چی میخونی؟ 80 00:10:45,625 --> 00:10:46,958 ‫آب برای شما خانم. 81 00:10:53,417 --> 00:10:54,958 ‫یک: سرویس ترانسفر فرودگاهی. 82 00:10:55,125 --> 00:10:57,833 ‫وقت شناس، خوش برخورد، محتاط. 83 00:10:58,500 --> 00:10:59,667 ‫ارزیابی: سبز. 84 00:10:59,792 --> 00:11:01,500 ‫دو: حمل و نقل. 85 00:11:01,667 --> 00:11:03,292 ‫یه ماشین بدون عیب و نقص، 86 00:11:03,458 --> 00:11:05,833 ‫بوی کمی یاسمن داره، ولی خیلی قوی نیست 87 00:11:06,542 --> 00:11:07,958 ‫دمای ایده آل. 88 00:11:08,625 --> 00:11:09,792 ‫یک عیب: 89 00:11:10,208 --> 00:11:12,458 ‫رانندگی ناگهانی، چند تکان 90 00:11:12,625 --> 00:11:14,333 ‫کمی ناراحت کننده. 91 00:11:14,500 --> 00:11:15,958 ‫ارزیابی: نارنجی. 92 00:11:16,708 --> 00:11:18,167 ‫سه: ورود به هتل. 93 00:11:19,417 --> 00:11:20,625 ‫کارکنان دقیق، 94 00:11:20,833 --> 00:11:23,167 ‫کارآمد و سریع بودند. 95 00:11:23,458 --> 00:11:24,667 ‫ارزیابی: سبز. 96 00:11:28,208 --> 00:11:31,125 ‫-الو؟ ‫- کیه؟ 97 00:11:31,708 --> 00:11:32,833 ‫منم. 98 00:11:33,583 --> 00:11:35,000 ‫اوه، به من زنگ زدی؟ 99 00:11:35,292 --> 00:11:37,125 ‫نه تو به من زنگ زدی. 100 00:11:37,333 --> 00:11:38,417 ‫اوه، درسته. 101 00:11:39,167 --> 00:11:41,792 ‫ببخشید، کمی خواب آلود هستم. حالت چطوره؟ 102 00:11:42,542 --> 00:11:43,667 ‫کجایی؟ 103 00:11:44,458 --> 00:11:45,708 ‫هنگ کنگ. 104 00:11:48,167 --> 00:11:49,708 ‫هنگ کنگ قشنگه؟ 105 00:11:50,375 --> 00:11:51,708 ‫آره، خیلی خوشگله 106 00:11:52,000 --> 00:11:53,792 ‫میری مناظر رو ببینی؟ 107 00:11:55,875 --> 00:11:57,417 ‫بیشتر تو هتلم. 108 00:11:58,708 --> 00:12:00,583 ‫خواهشاً، با این لحن صحبت نکن. 109 00:12:01,583 --> 00:12:03,833 ‫تو جای لوکسی هستی، یه زندگی رویایی. 110 00:12:04,000 --> 00:12:05,458 ‫لذت ببر، عزیزم ! 111 00:12:05,958 --> 00:12:08,292 ‫- دست بردار. ‫ -تو دست بردار ! 112 00:12:09,792 --> 00:12:13,542 ‫از همه چیز لذت ببر! بوها، رنگها... 113 00:12:14,583 --> 00:12:16,583 ‫گلها باید خیلی زیبا باشند. 114 00:12:55,875 --> 00:12:58,125 ‫از وقتی دیدمت... 115 00:12:58,292 --> 00:12:59,542 ‫دلم یه گرمای مادری می‌خواست. 116 00:13:04,500 --> 00:13:06,583 ‫من گم شدم، من... 117 00:13:07,375 --> 00:13:10,875 ‫مدتهاست که اثر ناخن هات ‫رو پشتم نگه داشتم 118 00:13:11,875 --> 00:13:14,292 ‫تعجب کردم که اون چیزی متوجه نشد. 119 00:13:14,542 --> 00:13:17,208 ‫صبر کن تا ببينی امشب باهات چيکار ميکنم 120 00:13:19,750 --> 00:13:22,500 ‫ببخشید، اینجا خیلی جا کمه. 121 00:13:23,708 --> 00:13:24,792 ‫مزاحمتون هستیم؟ 122 00:13:26,583 --> 00:13:28,417 ‫نه، من دوست دارم مکالماتی رو گوش بدم ‫که نبايد بشنوم 123 00:13:28,583 --> 00:13:30,167 ‫و من اين کار رو خيلی مي‌کنم، 124 00:13:31,125 --> 00:13:33,500 ‫برای اینکه تنهایی سفر می‌کنم. 125 00:13:37,333 --> 00:13:38,625 ‫فرانسوی هستی؟ 126 00:13:39,875 --> 00:13:41,042 ‫بله. 127 00:13:42,375 --> 00:13:44,000 ‫من عاشق لهجه‌اتونم. 128 00:13:47,292 --> 00:13:49,417 ‫اولین باره که اینجا اومدید؟ 129 00:14:20,292 --> 00:14:22,958 ‫ببخشید. کارت من کار نمیکنه. 130 00:14:23,417 --> 00:14:24,750 ‫الان درستش میکنم 131 00:14:27,708 --> 00:14:30,125 ‫این بار دومه. من عجله دارم. 132 00:14:30,292 --> 00:14:31,375 ‫متاسفم، خانم. 133 00:14:33,958 --> 00:14:35,875 ‫یه روز بد شروع شده؟ 134 00:14:38,583 --> 00:14:40,250 ‫میتونی مال منو بگیری؟ 135 00:14:42,625 --> 00:14:45,250 ‫کارت شما اجازه نمیده جایی برم ‫که باید برم. 136 00:14:45,708 --> 00:14:46,792 ‫با این حال ممنون. 137 00:16:25,542 --> 00:16:27,333 ‫در مورد کارمندها چیزی میتونی بگی؟ 138 00:16:27,500 --> 00:16:28,792 ‫خیلی چیزها. 139 00:16:29,792 --> 00:16:30,917 ‫این دختره رو میبینی؟ 140 00:16:32,846 --> 00:16:34,554 ‫لین شمارش بلد نیست. 141 00:16:37,071 --> 00:16:39,821 .باید هربار دوباره بشمره 142 00:16:42,969 --> 00:16:45,261 ‫نیان آستین‌هاش رو بالا زد. 143 00:16:46,604 --> 00:16:49,558 ‫ ظاهر خوبی داره ‫و ازش در مقابل مشتر‌ی‌ها استفاده میکنه. 144 00:16:50,459 --> 00:16:52,033 ‫در حالی که موشو خیلی خجالتیه. 145 00:16:52,208 --> 00:16:54,000 ‫در حالیکه باید روی گشاده داشته باشه. 146 00:16:55,417 --> 00:16:57,333 ‫شما مدت زیادیه اینجا کار می‌کنید؟ 147 00:16:58,167 --> 00:16:59,875 ‫من بخشی از این اثاثیه هستم. 148 00:17:00,333 --> 00:17:01,458 ‫روزهای طولانی‌ای داری. 149 00:17:01,917 --> 00:17:03,167 ‫چون خودم می‌خوام. 150 00:17:03,458 --> 00:17:05,416 ‫من دوست دارم با این‌ها وقت بگذرونم. 151 00:17:05,941 --> 00:17:08,375 ‫پس از این به بعد، ‫با من هم وقت می‌گذرونید. 152 00:17:08,833 --> 00:17:10,000 ‫خیلی خوبه، خانم. 153 00:17:16,103 --> 00:17:17,791 ‫اون زلداست. 154 00:17:18,083 --> 00:17:19,958 .مرتب به استخر میاد 155 00:17:21,839 --> 00:17:24,547 .خیلی کم می‌خونه و حتی کمتر از اون شنا می‌کنه 156 00:17:26,264 --> 00:17:27,472 کجا میره؟ 157 00:17:28,399 --> 00:17:29,691 ‫خواهید دید. 158 00:17:40,500 --> 00:17:41,625 ‫اونجا چی هست؟ 159 00:17:43,292 --> 00:17:44,292 ‫یه گوشه دنج. 160 00:19:11,292 --> 00:19:13,083 ‫خدمات مشتری، دربان. 161 00:19:13,250 --> 00:19:15,625 ‫هر درخواست مورد توجه قرار میگیره. 162 00:19:16,167 --> 00:19:19,042 ‫کارکنان خواسته‌های مشتری ‫رو در نظر می‌گیرند، 163 00:19:19,208 --> 00:19:21,792 ‫و هر کاری که میتونند ‫برای برآورده کردن آن انجام می‌دهند. 164 00:19:21,958 --> 00:19:23,875 ‫این شامل دادن امتیازها هم می‌شود. 165 00:19:24,917 --> 00:19:26,375 ‫احساس غالب: 166 00:19:27,042 --> 00:19:28,917 ‫درک، احترام. 167 00:19:29,292 --> 00:19:30,542 ‫ارزیابی: سبز 168 00:19:38,458 --> 00:19:39,833 ‫سوئیت من سرده، 169 00:19:40,000 --> 00:19:42,333 ‫نمیتونم دما رو بالا ببرم. 170 00:19:42,792 --> 00:19:44,125 ‫خیلی متاسفم. 171 00:19:44,458 --> 00:19:46,458 ‫ترموستات روی چند تنظیم شده؟ 172 00:19:46,625 --> 00:19:48,125 ‫بیست و یک درجه. 173 00:19:49,125 --> 00:19:50,958 ‫یه نفر رو همین الان میفرستم. 174 00:19:56,958 --> 00:19:58,042 ‫ببخشید! 175 00:19:59,833 --> 00:20:01,875 ‫ببخشيد، قربان. ممنوعه. 176 00:20:04,292 --> 00:20:06,458 ‫این مائیم که به شما میگیم که کارها رو انجام بدید. 177 00:20:07,833 --> 00:20:11,125 ‫من برای گروهی کار میکنم ‫که مالک این هتله. 178 00:20:13,958 --> 00:20:14,958 ‫و شما؟ 179 00:20:15,479 --> 00:20:17,896 ‫من یک مسافر بین المللی همیشگی هستم. 180 00:20:18,083 --> 00:20:19,125 ‫یه مسافر مستقل، 181 00:20:19,708 --> 00:20:21,875 ‫اين اسميه که به بهترين مشتری‌هاتون ميديد؟ 182 00:20:22,542 --> 00:20:24,500 ‫قوانین برای اون‌ها هم هست. 183 00:20:30,125 --> 00:20:31,667 ‫چه چیزی باعث خنده‌اتون شد؟ 184 00:20:32,667 --> 00:20:34,417 ‫شما به قوانین پایبند هستید، 185 00:20:34,583 --> 00:20:36,625 ‫اما همیشه ازش پیروی نمی‌کنید. 186 00:20:41,737 --> 00:20:42,862 ‫بهم بگو... 187 00:20:44,292 --> 00:20:45,542 ‫وقتی یه مرد... 188 00:20:45,708 --> 00:20:47,417 ‫پشت یک در بسته است 189 00:20:47,461 --> 00:20:49,750 ‫چه فکری میکنه وقتی خواسته‌اش ‫اجابت نشده؟ 190 00:20:52,000 --> 00:20:54,333 ‫اگر آن را باز کنید، یا یک غریبه هستید، 191 00:20:54,500 --> 00:20:56,375 ‫ یا یک خواسته را برآورده می‌کنید. 192 00:21:00,208 --> 00:21:01,458 ‫نمی‌دونم. 193 00:21:02,667 --> 00:21:04,708 ‫من هیچوقت تو چنینی شرایطی نبودم. 194 00:21:06,083 --> 00:21:08,083 ‫اما تخیلت رو داری. 195 00:21:10,000 --> 00:21:12,773 ‫همه چیز بستگی به کسی که پشت در هست داره. 196 00:21:15,875 --> 00:21:17,000 ‫اجازه میدی؟ 197 00:24:06,750 --> 00:24:08,917 ‫آخرین مسافرین مستقل کیان؟ 198 00:24:09,583 --> 00:24:12,750 ‫ما در حال حاضر مشتریان دائمی زیادی داریم. حدود ۳۵٪. 199 00:24:13,042 --> 00:24:16,167 ‫خانم جین دوانِ آرایشگر اینجاست. 200 00:24:16,333 --> 00:24:19,208 ‫اون تنها اومده... 201 00:24:19,375 --> 00:24:21,542 ‫به تازگی از دستیارش که ‫باهم رابطه داشتند بهم زده. 202 00:24:21,708 --> 00:24:24,667 ‫سگش اينجاست. ‫ما معمولاً از اونا قبول نميکنيم، 203 00:24:24,833 --> 00:24:27,542 ‫ ولي بايد از سرآشپز بخوايم ‫که غذاهاش رو درست کنه. 204 00:24:27,667 --> 00:24:28,708 ‫خیلی خوبه. 205 00:24:28,778 --> 00:24:30,661 ‫در غیر این صورت، آقاي "کوان" به خاطر کار اينجاست. 206 00:24:30,868 --> 00:24:32,375 ‫ما خیلی خوب میشناسیمش. 207 00:24:32,542 --> 00:24:33,792 ‫اون یه غوله. 208 00:24:33,958 --> 00:24:36,125 ‫اون همه چیز رو دوست داره و میخوادشون، 209 00:24:36,583 --> 00:24:37,750 ‫اما هرگز براش کافی نیست. 210 00:24:38,167 --> 00:24:40,625 ‫با آدم‌ها احاطه‌اش کن، بهش برس، 211 00:24:40,792 --> 00:24:42,875 ‫تا فراموش کنه چیز بیشتری بخواد. 212 00:24:43,058 --> 00:24:44,058 ‫و اون کیه؟ 213 00:24:44,833 --> 00:24:47,625 ‫کِی شینوهارا. پرونده‌اش خالیه. 214 00:24:47,875 --> 00:24:49,542 ‫مردی که گمنامی رو پرورش میده.. 215 00:24:50,000 --> 00:24:51,417 ‫ما چیزی در مورد اون نمی‌دونیم. 216 00:24:51,583 --> 00:24:53,042 .مرتب میادش 217 00:24:53,208 --> 00:24:55,875 ‫طبق معمول، اتاق 2701 را به ایشون دادیم. 218 00:24:56,042 --> 00:24:57,833 ‫طبق معمول هم اونجا نمی خوابه. 219 00:24:59,375 --> 00:25:00,667 ‫- هرگز؟ ‫ - هرگز 220 00:25:07,375 --> 00:25:08,708 ‫دنبال چی میگردی؟ 221 00:25:12,750 --> 00:25:13,833 ‫ببخشید؟ 222 00:25:14,958 --> 00:25:16,750 ‫داشتم سمت نگاهت رو میدیدم. 223 00:25:20,667 --> 00:25:23,833 ‫یک هتل مجلل فقط دو نوع مهمون داره. 224 00:25:25,250 --> 00:25:27,500 ‫اونهایی که شکار می‌کنند ‫و کسایی که فرار می‌کنند. 225 00:25:28,208 --> 00:25:29,667 ‫من دارم فرار می‌کنم. 226 00:25:31,375 --> 00:25:33,500 ‫من با یه کارگردان زن اینجا اومدم. 227 00:25:34,667 --> 00:25:36,875 ‫حتماً دیدیش، 228 00:25:37,042 --> 00:25:38,417 ،قد بلندی داره 229 00:25:38,583 --> 00:25:40,333 ‫و موهای تیره و کوتاه با یه خال ‫خوشگل اینجاش. 230 00:25:40,708 --> 00:25:42,000 ‫اسمش به گوشت خورده؟ 231 00:25:42,167 --> 00:25:43,708 ‫نه فکر نکنم. 232 00:25:44,125 --> 00:25:45,250 ‫خب، 233 00:25:45,333 --> 00:25:47,875 ‫اگه دیدیش بهش نگو نمیشناسیش. 234 00:25:48,042 --> 00:25:50,000 ‫از اینکه شناخته نشه متنفره. 235 00:25:50,667 --> 00:25:52,000 ‫شما چیکار میکنید؟ 236 00:25:53,375 --> 00:25:55,792 ‫ببخشید خودمو معرفی نکردم 237 00:25:56,875 --> 00:25:58,542 ‫به من میگن " آقای جان". 238 00:25:59,292 --> 00:26:02,083 ‫من تهیه‌کننده‌ام. ‫دارم یک تبلیغ برای سلکتو می‌سازم. 239 00:26:03,833 --> 00:26:06,083 ‫- سلکتو، میشناسی؟ ‫- نه 240 00:26:07,417 --> 00:26:08,542 ‫یه ماسته، 241 00:26:09,083 --> 00:26:10,083 ‫عطر نیست. 242 00:26:11,708 --> 00:26:14,500 ‫باید به کارگردان یادآوری یشه. 243 00:26:15,125 --> 00:26:16,917 ‫اون فکر می‌کنه داره فیلم‌های مؤلف می‌سازه. 244 00:26:17,083 --> 00:26:20,000 ‫اگه نميتونی تحملش کنی، ‫چرا انتخابش کردی؟ 245 00:26:20,167 --> 00:26:21,458 ‫سوال خوبی بود. 246 00:26:22,417 --> 00:26:25,083 ‫متاسفانه، من هم کمی در این مورد مسئول هستم. 247 00:26:26,042 --> 00:26:28,708 ‫من اون رو در ابتدای کارش استخدام کردم، 248 00:26:28,875 --> 00:26:31,625 ازش پول درآوردم و رشد کرد ،و مشهور شد 249 00:26:31,792 --> 00:26:33,667 .و خیلی مغرور 250 00:26:35,000 --> 00:26:36,708 .می‌خواد که خواسته بشه 251 00:26:37,792 --> 00:26:41,000 .اما خواسته میاد و می‌ره 252 00:26:41,833 --> 00:26:43,083 ‫تکامل پیدا میکنه. 253 00:26:44,250 --> 00:26:45,667 ‫و همینطور کوچکتر میشه. 254 00:26:48,333 --> 00:26:49,667 ‫بذار حدس بزنم. 255 00:26:50,792 --> 00:26:52,333 ‫شما در امور مالي هستيد؟ 256 00:26:54,083 --> 00:26:55,167 ‫خودشه. 257 00:26:55,750 --> 00:26:57,083 ‫تبریک میگم. 258 00:26:58,917 --> 00:27:00,667 ‫میدونی چجوری حدس زدم؟ 259 00:27:02,000 --> 00:27:03,875 ‫شما خودت رو یه جورایی سخت‌گیر 260 00:27:05,125 --> 00:27:07,333 ‫با اعتماد به نفس و یه طنز ظریف نشون میدی. 261 00:27:08,875 --> 00:27:11,522 ‫ترکیبی که اغلب در امور مالی وجود داره. 262 00:27:15,125 --> 00:27:16,708 ‫بهت برنخوره. 263 00:27:21,333 --> 00:27:22,708 ‫عذر میخوام. 264 00:28:45,083 --> 00:28:46,750 ‫گزارش شما رو دریافت کردم 265 00:28:47,208 --> 00:28:48,375 ‫سبز... 266 00:28:48,458 --> 00:28:49,750 ‫و هنوز سبز. 267 00:28:50,250 --> 00:28:52,458 ‫ارزیابی رزفیلد عالیه. 268 00:28:52,958 --> 00:28:55,500 ‫فقط یه سری اصلاحات ‫جزئی میمونه که انجام بدیم. 269 00:28:55,708 --> 00:28:57,042 ‫اگر مشکل عملکردی نباشه، 270 00:28:57,208 --> 00:28:58,875 ‫مشکل بینشه. 271 00:28:59,125 --> 00:29:01,625 ‫- مدیریت؟ ‫ - بله، مارگوت پارسون. 272 00:29:02,542 --> 00:29:04,833 ‫اون مدت زیادی برای ما کار کرده. 273 00:29:06,125 --> 00:29:07,708 ‫حالا چی کار کنم؟ 274 00:29:08,333 --> 00:29:10,625 ‫ما يه جا رو تو جدول از دست داديم 275 00:29:11,083 --> 00:29:12,667 .نمی‌تونیم تغییرش بدیم 276 00:29:12,833 --> 00:29:14,958 ‫اخراجش برامون گرون تموم میشه. 277 00:29:15,708 --> 00:29:17,042 ‫ روی شما حساب می‌کنیم. 278 00:29:17,792 --> 00:29:19,375 ‫باید یه ایرادی پیدا کنم؟ 279 00:29:19,542 --> 00:29:21,458 ‫در حالت ایده‌آل، یه خطای جدی. 280 00:29:22,292 --> 00:29:23,333 ‫دنبالش میگردم. 281 00:29:24,792 --> 00:29:25,958 ‫هیچکس کامل نیست. 282 00:29:26,458 --> 00:29:28,500 ‫جوینده، یابنده است. 283 00:29:42,833 --> 00:29:44,792 ‫برای مطالعه هوا خیلی گرم نیست؟ 284 00:29:46,125 --> 00:29:48,125 ‫برای همینه که پاهام رو کردم تو آب. 285 00:29:49,792 --> 00:29:51,917 ‫دوست دارم آفتاب رو روی پوستم حس کنم. 286 00:29:52,583 --> 00:29:53,625 ‫و... 287 00:29:54,083 --> 00:29:56,542 ‫سنگی که کمی باسنم رو می‌سوزونه. 288 00:29:59,542 --> 00:30:00,875 اغلب میاید اینجا؟ 289 00:30:01,583 --> 00:30:02,625 ‫بله. 290 00:30:03,167 --> 00:30:04,667 ‫من همین نزدیکی زندگی میکنم. 291 00:30:06,583 --> 00:30:07,958 ‫چیکار می‌کنید؟ 292 00:30:08,500 --> 00:30:09,583 ‫تو زندگی؟ 293 00:30:10,375 --> 00:30:11,667 ‫آره، تو زندگی. 294 00:30:13,542 --> 00:30:14,833 ‫دانشجوی ادبیات. 295 00:30:14,958 --> 00:30:16,711 ‫[ بلندیهای بادگیر ] ‫اثر: اِمیلی برونته 296 00:30:17,458 --> 00:30:18,708 ‫باور نمی‌کنی؟ 297 00:30:21,625 --> 00:30:24,375 ‫"واقعا، کشور فوق العاده‌‌ایه! 298 00:30:24,708 --> 00:30:25,917 ‫فکر نکنم بتونم تو کل انگلستان... 299 00:30:26,208 --> 00:30:29,208 ‫جایی رو پیدا کنم که، 300 00:30:29,375 --> 00:30:32,875 ‫که از کل آشفتگی‌های دنیا دور باشه. 301 00:30:33,708 --> 00:30:36,417 ‫یه بهشت واقعی برای یک انسان گریز! 302 00:30:37,125 --> 00:30:39,458 ‫و من و آقای هثکلیف 303 00:30:39,833 --> 00:30:44,292 ‫خیلی خوب با هم کنار میایم تا ‫این بیابون رو با هم به اشتراک بگذاریم!" 304 00:30:47,292 --> 00:30:49,542 ‫وقتی دائم صفحات اول رو میخونیم، 305 00:30:50,292 --> 00:30:51,917 ‫بالاخره از حفظ میشیم. 306 00:30:55,042 --> 00:30:56,958 ‫فکر کنم من لیاقت یه دیپلم رو دارم. 307 00:31:02,708 --> 00:31:04,833 ‫میتونم برات یه جای دیگه بخونم، 308 00:31:04,958 --> 00:31:07,458 ‫اگه بخوای بدونی بعدش چه اتفاقی میوفته. 309 00:31:31,250 --> 00:31:33,083 ‫از اتاق خواب بهتره، نه؟ 310 00:31:35,792 --> 00:31:37,500 ‫میدونی چیِ اینجا رو دوست دارم؟ 311 00:31:39,958 --> 00:31:41,958 ‫فکر کردن به اینکه دیده بشی. 312 00:31:43,792 --> 00:31:46,083 ‫به طور کلی، حتی اگه کسی نیاد. 313 00:31:46,792 --> 00:31:47,875 ‫به طور کلی. 314 00:31:50,125 --> 00:31:52,542 ‫از اینکه بهم نگاه کردی خوشم اومد. 315 00:31:54,208 --> 00:31:58,167 ‫با چشمانی که به من دوخته بودی، ‫خیلی شدیدتر بود. 316 00:31:59,083 --> 00:32:00,500 ‫شما خطر رو دوست دارید. 317 00:32:02,125 --> 00:32:03,167 ‫اینطور نیست؟ 318 00:32:06,417 --> 00:32:09,250 ‫مارگوت به من گفت که به تو نزدیک نشم. 319 00:32:11,250 --> 00:32:12,625 ‫با هم خیلی حرف می زنید؟ 320 00:32:13,833 --> 00:32:15,292 ‫گاهی اوقات. 321 00:32:18,458 --> 00:32:20,750 .حق داشته بهت هشدار بده 322 00:32:22,792 --> 00:32:23,833 ‫برای چی؟ 323 00:32:26,083 --> 00:32:29,792 ‫این نوع رفتارها تحمل میشه، ‫اما مجاز نیست. 324 00:32:31,958 --> 00:32:33,917 ‫فرقش چیه؟ 325 00:32:36,583 --> 00:32:37,583 ‫ریسکش. 326 00:32:49,667 --> 00:32:51,250 ‫ازش لذت می‌بری؟ 327 00:32:52,958 --> 00:32:54,583 ‫معلومه. 328 00:32:59,542 --> 00:33:02,958 ‫شماها هميشه بايد همه چيز رو ‫دسته بندي کنيد، ها؟ 329 00:33:07,458 --> 00:33:08,833 ‫این کار تجملاتی منه. 330 00:33:10,125 --> 00:33:13,667 ‫هر وقت و هر جايی که دلم بخواد لذت میبرم 331 00:33:14,583 --> 00:33:19,042 ‫شاید این تنها لوکسی باشه که ما می تونیم ‫هر وقت که بخوایم داشته باشیم. 332 00:33:21,250 --> 00:33:23,833 ‫یه همین خاطر سعی میکنن ممنوعش کنن. 333 00:33:24,708 --> 00:33:25,875 اینطور فکر نمیکنی؟ 334 00:33:31,458 --> 00:33:32,458 .بشین 335 00:33:38,417 --> 00:33:39,417 ‫بجنب. 336 00:33:42,125 --> 00:33:44,458 ‫می‌خوام دوباره بهم نگاه کنی. 337 00:34:33,375 --> 00:34:34,583 ‫یالا. 338 00:34:43,083 --> 00:34:44,292 ‫راحت باش. 339 00:34:46,083 --> 00:34:47,125 ‫باشه. 340 00:35:00,458 --> 00:35:01,750 ‫خودت رو رها کن. 341 00:35:18,667 --> 00:35:19,667 ‫با من بمون. 342 00:35:20,708 --> 00:35:23,042 ‫با من بمون. خواهش میکنم. 343 00:36:39,625 --> 00:36:40,792 ‫چیکار میکنی؟ 344 00:36:41,958 --> 00:36:43,417 ‫برای کی کار می‌کنی؟ 345 00:36:43,958 --> 00:36:45,917 ‫چرا اینجا نمیخوابی؟ 346 00:36:46,083 --> 00:36:47,458 ‫شبا چیکار میکنی؟ 347 00:36:47,958 --> 00:36:50,167 ‫چرا ازت چیزی نمی‌دونیم؟ 348 00:36:53,083 --> 00:36:55,833 ‫- این یه بازجوئیه؟ ‫- به شکل رسمی 349 00:36:56,208 --> 00:36:57,333 ‫چرا باید جواب بدم؟ 350 00:36:57,500 --> 00:36:59,750 ‫چون نمی‌تونم به تو فکر نکنم. 351 00:37:04,083 --> 00:37:06,667 ‫من مهندس شرکت " ای اُ دبلیو " هستم 352 00:37:07,083 --> 00:37:10,208 ‫یه شرکت که در حال ساخت سد‌های ضد سِیله. 353 00:37:10,958 --> 00:37:12,625 ‫و از اونجایی که تعدادشون در حال افزایشه، 354 00:37:12,792 --> 00:37:15,083 ‫تقاضا برای من زیاد میشه. 355 00:37:15,750 --> 00:37:18,667 ‫آخر دنیا هم مزایای خودش رو داره. 356 00:37:20,042 --> 00:37:25,028 ‫بسته به پروژه‌ها، من همه جا میرم. 357 00:37:25,708 --> 00:37:27,292 ‫ میتونم بهت بگم در نیویورک زندگی میکنم، 358 00:37:27,458 --> 00:37:29,417 ‫اما هیچوقت اونجا نیستم. 359 00:37:30,083 --> 00:37:33,583 ‫اومدم سطح رودخانه " مروارید" رو بررسی کنم. 360 00:37:35,667 --> 00:37:37,208 .در هتل نمی‌خوابم 361 00:37:39,375 --> 00:37:41,125 ‫چون اونجا رو نمیخوام. 362 00:37:42,833 --> 00:37:44,667 ‫اما میذارم شرکت هزینه اتاقم رو بپردازه 363 00:37:44,833 --> 00:37:45,917 ‫و همینطور قهوه‌ام، 364 00:37:46,083 --> 00:37:48,583 ‫برای اینکه هرچی بیشتر برام هزینه کنن، ‫بیشتر بهم اهمیت میدن. 365 00:37:50,125 --> 00:37:52,042 ‫اینطوری برای یه نفر ارزش قائل میشن؟ 366 00:37:52,208 --> 00:37:53,917 ‫تو بهتر از من میدونی. 367 00:37:56,611 --> 00:37:58,377 ‫عجیبه، منم همین احساس رو دارم. 368 00:37:58,417 --> 00:38:00,833 ‫که هر چی بیشتر باهام صحبت میکنی، ‫کمتر می‌دونم. 369 00:38:00,958 --> 00:38:03,083 ‫برای اینکه سوال‌های اشتباه میپرسی. 370 00:38:08,750 --> 00:38:10,333 .از هواپیما بگو 371 00:38:15,250 --> 00:38:17,917 ‫وقتی منتظر اون مرده بودی ‫به چی فکر می‌کردی؟ 372 00:38:32,750 --> 00:38:34,958 ‫غرق انتظار بودم. 373 00:38:35,917 --> 00:38:37,208 ‫و تعلیق. 374 00:38:39,625 --> 00:38:42,292 ‫برای انجام این کار، ‫ چیزی بیش از میل لازمه. باید که... 375 00:38:42,625 --> 00:38:44,167 ‫شهامت می‌خواد. 376 00:38:44,750 --> 00:38:46,375 ‫بهش فکر کردی؟ 377 00:38:48,083 --> 00:38:49,167 ‫نه. 378 00:38:49,708 --> 00:38:52,875 ‫تعجب می‌کردم اگه دعوتم رو قبول می‌کرد. 379 00:38:53,708 --> 00:38:55,042 ‫از سر غرور؟ 380 00:38:57,958 --> 00:38:59,750 ‫پس به فکر خودت بودی؟ 381 00:39:00,083 --> 00:39:01,333 ‫آره، شاید. 382 00:39:04,583 --> 00:39:05,917 ‫چطور شروع شد؟ 383 00:39:06,250 --> 00:39:08,667 ‫برای شق کردنش براش جق زدی؟ 384 00:39:09,708 --> 00:39:11,375 ‫نه، از قبل نعوظ بود. 385 00:39:12,042 --> 00:39:13,542 ‫کیرش رو دوست داشتی؟ 386 00:39:16,292 --> 00:39:18,292 ‫نتونستم به موقع ببینم. 387 00:39:20,500 --> 00:39:22,708 ‫برگشتم سمت دیوار... 388 00:39:23,750 --> 00:39:25,292 ‫دامنم رو زدم بالا... 389 00:39:25,917 --> 00:39:27,208 .شورتم رو درآوردم 390 00:39:27,375 --> 00:39:28,750 ‫تا بتونه منو بگیره. 391 00:39:30,667 --> 00:39:32,625 ‫بعدش آلتش رو حس کردم. 392 00:39:34,375 --> 00:39:36,042 ‫شبیه خودش بود. 393 00:39:37,083 --> 00:39:38,667 ‫خوش هیکل، مصمم. 394 00:39:41,208 --> 00:39:42,458 ‫جزئیات دیگه‌ای هم هست 395 00:39:42,958 --> 00:39:44,958 ‫دیگه چی یادت میاد؟ 396 00:39:48,417 --> 00:39:50,500 ‫کفش‌هاش به صورت کامل و ‫ بدون عیب و نقص واکس خورده. 397 00:39:54,375 --> 00:39:57,208 ‫اما ناخن‌هاش کاملاً خورده شده بود. 398 00:39:59,125 --> 00:40:01,708 ‫انگشتاش خیلی محکم به پوستم چسبیده بودند. 399 00:40:01,875 --> 00:40:03,167 ‫تقریباً دردناک بود. 400 00:40:03,958 --> 00:40:04,958 ‫و بوش؟ 401 00:40:06,833 --> 00:40:08,500 ‫اولش، چیزی حس نکردم. 402 00:40:09,333 --> 00:40:11,125 ‫بعدش، وقتی که... 403 00:40:12,042 --> 00:40:13,458 ،داخل من بود 404 00:40:15,292 --> 00:40:16,875 ‫بوش رو استشمام کردم، 405 00:40:17,125 --> 00:40:18,750 ‫یه ذره فلفلی بود. 406 00:40:20,333 --> 00:40:22,083 ‫دستاش عرق کرده بود. 407 00:40:22,250 --> 00:40:25,708 ‫عرقش بوی تندی داشت. 408 00:40:26,625 --> 00:40:27,792 ‫ناخوشایند بود؟ 409 00:40:28,958 --> 00:40:30,042 ‫نه. 410 00:40:31,542 --> 00:40:32,542 ‫زنده بود. 411 00:40:34,042 --> 00:40:35,333 ‫چیزی گفت؟ 412 00:40:38,458 --> 00:40:39,458 ‫نه. 413 00:40:39,875 --> 00:40:42,167 ‫یه زمزمه‌‌ایی کرد، برای اینکه شنیده نشه. 414 00:40:43,500 --> 00:40:44,875 ‫چی زمزمه میکرد؟ 415 00:40:46,958 --> 00:40:49,333 «همه‌اش رو بگیر، همه‌ی من رو بگیر» 416 00:40:54,375 --> 00:40:55,958 ‫بعدش سرعتش رو بیشتر کرد. 417 00:41:00,437 --> 00:41:02,795 ‫بدنش به بدنم ضربه میزد، 418 00:41:03,041 --> 00:41:04,958 ‫با یه ریتم تکراری. 419 00:41:06,250 --> 00:41:08,250 ‫پوست مرطوبش رو حس کردم، 420 00:41:09,375 --> 00:41:11,417 ‫نفس گرمش رو روی شونه‌هام حس ميکردم 421 00:41:11,583 --> 00:41:13,438 ‫با ریتم هُل دادنش. 422 00:41:15,958 --> 00:41:17,167 ‫و سر و صداش. 423 00:41:19,167 --> 00:41:20,875 ‫همیشه همین صداست.. 424 00:41:22,958 --> 00:41:25,208 ‫مثل صدای یه قطار 425 00:41:25,375 --> 00:41:27,792 ‫یا ماشینی که با تمام سرعت در حال چرخشه. 426 00:41:34,667 --> 00:41:36,583 ‫تندتر و تندتر عقب و جلو میرفت. 427 00:41:37,542 --> 00:41:40,042 ‫مفصل رونم رو به روشویی می‌کوبید 428 00:41:40,208 --> 00:41:43,125 .اصلا متوجه نبود 429 00:41:43,458 --> 00:41:48,708 ‫تمرکزش کامل به کونم و کیر سفتش بود. 430 00:41:49,083 --> 00:41:50,833 ‫بم، بم، بم. 431 00:41:52,792 --> 00:41:54,083 ‫تا وقتی که آبش اومد. 432 00:41:56,292 --> 00:41:57,958 ‫فقط چند دقیقه طول کشید. 433 00:41:59,125 --> 00:42:00,583 ‫دقیقه ها رو شمردی؟ 434 00:42:02,292 --> 00:42:03,417 ‫ممکنه. 435 00:42:05,292 --> 00:42:06,292 ‫ممکنه. 436 00:42:07,542 --> 00:42:09,167 .فقط درمورد اون یارو حرف زدی 437 00:42:11,833 --> 00:42:13,917 ‫چون حرف ديگه‌ای برای گفتن ندارم. 438 00:42:16,792 --> 00:42:18,208 ‫وقتی از اتاق بیرون اومدی، 439 00:42:18,583 --> 00:42:20,250 ‫ چهره‌ات فرق کرده بود. 440 00:42:21,708 --> 00:42:23,208 ‫چشمات غمگین بود. 441 00:42:25,250 --> 00:42:26,500 ‫بی‌حال به نظر می‌رسیدی. 442 00:42:28,583 --> 00:42:30,708 ‫ربطی به اون نداره. 443 00:42:31,583 --> 00:42:33,250 ‫این غم مال منه 444 00:42:33,417 --> 00:42:34,417 ‫من باید برم. 445 00:42:35,667 --> 00:42:36,667 ‫باشه. 446 00:43:29,500 --> 00:43:32,875 ‫توقع مرگ ناگهانی ‫آقای هیتکلیف رو نداشتم 447 00:43:34,458 --> 00:43:36,750 ‫و داستان ادامه داره. 448 00:44:03,833 --> 00:44:05,708 ‫هیچکس انتظارش رو نداشت ولی... 449 00:44:05,875 --> 00:44:08,708 ‫پیش بینی شده باد با سرعت 90 کیلومتر در ساعت باشه. 450 00:44:08,958 --> 00:44:12,254 ‫- قویه؟ ‫ - قابل کنترله 451 00:44:13,458 --> 00:44:14,667 ‫ببخشید یه لحظه 452 00:44:14,792 --> 00:44:16,933 ‫سلام دوستان چطورید؟ 453 00:44:16,958 --> 00:44:18,625 ‫- خیلی خب ‫ - شانس آوردید. 454 00:44:18,958 --> 00:44:24,676 ‫البته فصلش نیست ولی شما ‫قراره یک طوفان واقعی رو شاهد باشید. 455 00:44:24,958 --> 00:44:27,958 ‫وقتی مثل این، طوفانی ‫دیر از راه می رسه... 456 00:44:28,458 --> 00:44:30,375 ‫ بهشون میگن: طوفان های سرگردان 457 00:44:31,426 --> 00:44:33,667 ‫طوفانهایی که همه چیز رو با خودشون به آسمون میبرند. 458 00:44:34,042 --> 00:44:36,292 ‫- اینجا جامون امنه؟ ‫ - بله. 459 00:44:36,458 --> 00:44:37,625 ‫عالی. 460 00:44:38,583 --> 00:44:39,792 ‫لطفا از این طرف. 461 00:44:40,208 --> 00:44:41,792 ‫- بریم ‫- بفرمایید 462 00:44:41,875 --> 00:44:42,750 ‫بابا... 463 00:44:42,833 --> 00:44:45,875 ‫- این طوفانهای سرگردان، خطرناک‌اند؟ ‫ - نه، چیز مهمی نیست 464 00:44:46,042 --> 00:44:48,167 ‫این فقط یک نمایش باشکوهه. 465 00:44:52,083 --> 00:44:54,104 .هرگز درموردشون چیزی نشنیده بودم 466 00:44:54,750 --> 00:44:56,581 ‫اون‌ها فقط اینجا وجود دارند. 467 00:44:56,917 --> 00:44:58,833 ‫اینجا در رزفیلد؟ 468 00:44:58,958 --> 00:45:00,042 ‫دقیقا. 469 00:45:00,208 --> 00:45:02,083 ‫میبینید که من دروغ نمیگم. 470 00:45:02,625 --> 00:45:05,672 ‫اونها هر چیزی رو که سر ‫راهشون باشه رو جارو می کنند. 471 00:45:05,708 --> 00:45:06,875 ‫بشینید 472 00:46:21,500 --> 00:46:23,583 ‫امیدوارم تاریکی رو دوست داشته باشید. 473 00:46:28,833 --> 00:46:31,500 ‫ اون قسمت در حال بازسازی رو بررسی کنید. 474 00:46:32,875 --> 00:46:34,833 ‫مشکل از اونجاست. 475 00:46:35,917 --> 00:46:37,292 ‫شما از کجا می‌دونید؟ 476 00:46:38,583 --> 00:46:39,875 ‫می‌دونم. 477 00:46:40,917 --> 00:46:42,142 ‫خانم ها و آقایان، 478 00:46:42,167 --> 00:46:44,333 ‫روشنایی به زودی برمیگرده 479 00:46:44,500 --> 00:46:47,417 ‫ولی تا اون موقع میخواستم ‫براتون داستانی بگم 480 00:46:47,583 --> 00:46:50,625 ‫داستانی در مورد سرآشپز معروف ما، 481 00:46:50,792 --> 00:46:52,216 ‫ استاد شیائو. 482 00:46:52,250 --> 00:46:53,693 ‫یک روز اون از من خواست... 483 00:46:53,872 --> 00:46:57,387 ‫با چشمان بسته غذام رو بچشم. 484 00:46:57,465 --> 00:47:02,504 ‫تا بتونم روی طعم و مزه تمرکز کنم. 485 00:47:02,700 --> 00:47:04,225 ‫و باید اعتراف کنم که 486 00:47:04,250 --> 00:47:05,333 ‫که حق با اون بود. 487 00:47:05,500 --> 00:47:07,208 ‫بهتون اجازه میدم این رو تجربه کنید. 488 00:47:07,375 --> 00:47:10,635 ‫برق به زودی وصل میشه. ممنون. 489 00:47:31,208 --> 00:47:33,958 ‫خدای من! ‫باورم نمیشه! 490 00:47:38,542 --> 00:47:41,635 ‫سیل اومده! 491 00:48:01,083 --> 00:48:03,000 ‫همه برزنت ها کنده شدند. 492 00:48:08,208 --> 00:48:11,159 .من به کمکت نیاز دارم 493 00:48:32,917 --> 00:48:35,034 ‫بجنبید! زود! زود! 494 00:48:36,583 --> 00:48:37,792 ‫لطفا عجله کنید 495 00:48:41,542 --> 00:48:42,917 ‫مستقیم برید به سمت پله‌ها. 496 00:48:43,375 --> 00:48:44,583 ‫در رو می بینید؟ 497 00:48:45,625 --> 00:48:47,625 ‫برید طبقه بالا، ممنون. 498 00:49:01,417 --> 00:49:03,083 ‫کل سالن رو روشن کنید. 499 00:49:03,292 --> 00:49:06,190 ‫اینهارو همه جا بذارید. 500 00:49:47,458 --> 00:49:49,250 ‫سریع‌تر لطفا. 501 00:50:01,583 --> 00:50:03,250 ‫وایسید. خیلی غم انگیزه. 502 00:50:03,458 --> 00:50:05,333 ‫یه چیزی بخونید که... 503 00:50:05,842 --> 00:50:07,831 ‫که یکم شگفت انگیز باشه. 504 00:50:39,292 --> 00:50:41,125 ‫چشمام زیاد باد نکرده؟ 505 00:50:41,643 --> 00:50:44,448 ‫- تو خیره کننده ای ‫- اوه جدی؟ 506 00:50:45,083 --> 00:50:47,708 ‫تو رختخواب بودم که با من تماس گرفتند. 507 00:50:48,667 --> 00:50:50,083 ‫با تو تماس گرفتند؟ 508 00:50:51,208 --> 00:50:52,292 ‫آره 509 00:52:18,125 --> 00:52:19,250 ‫خیلی ممنون. 510 00:52:38,208 --> 00:52:39,292 ‫صبر کنید. 511 00:52:41,167 --> 00:52:43,042 ‫تو این هوا بیرون میرید؟ 512 00:52:44,042 --> 00:52:45,909 ‫ماشین گرفتید؟ 513 00:52:50,500 --> 00:52:52,625 ‫فکر می کنم طوفان آروم میشه ولی... 514 00:52:53,875 --> 00:52:54,917 ‫ممنون. 515 00:52:59,708 --> 00:53:00,708 ‫وایسید! 516 00:53:05,953 --> 00:53:07,399 ‫باید بزنی بیرون. 517 00:53:30,625 --> 00:53:32,125 ‫شما نیازهای گروه رو می‌دونید. 518 00:53:32,542 --> 00:53:34,583 ‫هتل دچار طوفان شده. 519 00:53:34,750 --> 00:53:36,875 ‫ما این رو می دونیم، اما ارتباطش چیه؟ 520 00:53:37,375 --> 00:53:39,140 ‫خانم پارسون خیلی کوشا هستند... 521 00:53:39,281 --> 00:53:41,267 ‫او مسئول قصر روزفیلد‌ه و... 522 00:53:41,292 --> 00:53:44,458 ‫و مقصر افت رتبه‌ی هتل، اونه! 523 00:53:44,708 --> 00:53:47,583 ‫و رفع این مشکل به عهده شماست. 524 00:53:48,583 --> 00:53:50,625 ‫ایرادی پیدا کردی یا نه؟ 525 00:53:50,792 --> 00:53:51,792 ‫هنوز نه. 526 00:53:52,250 --> 00:53:53,708 ‫پس ما مشکل داریم. 527 00:53:54,125 --> 00:53:55,633 ‫به زمان نیاز دارم. 528 00:53:56,211 --> 00:53:59,586 ‫تو حرفه ی ما وقت برای تلف کردن نداریم. 529 00:54:00,375 --> 00:54:02,833 ‫من براتون در اسرع وقت گزارشم رو میفرستم. 530 00:54:03,000 --> 00:54:04,523 ‫نهایتا تا فردا. 531 00:54:04,583 --> 00:54:06,875 ‫- روزتون بخیر ‫- شما هم همینطور 532 00:54:08,917 --> 00:54:10,750 ‫چه رابطه گرمی! 533 00:54:13,708 --> 00:54:15,875 ‫من هرگز تو رو با این لباس ندیدم. 534 00:54:17,417 --> 00:54:19,917 ‫همیشه همراهمه ولی هرگز نپوشیدمش. 535 00:54:20,667 --> 00:54:21,750 ‫چرا ؟ 536 00:54:22,583 --> 00:54:24,500 ‫فرصتش پیش نیومده بود. 537 00:54:35,375 --> 00:54:38,460 ‫ببین، من یک فرصت ایجاد می کنم. 538 00:54:50,542 --> 00:54:51,625 ‫.بفرما 539 00:55:25,542 --> 00:55:27,375 ‫میدونم چرا نگهشون میداری. 540 00:55:28,208 --> 00:55:29,292 ‫برای چی؟ 541 00:55:29,542 --> 00:55:30,958 ‫چون رایگان هستند. 542 00:55:33,583 --> 00:55:34,917 ‫با وجود حال و هواهای متفاوتمون، 543 00:55:35,628 --> 00:55:38,393 ‫من و تو دنیاهامون به هم نزدیکه. 544 00:55:39,750 --> 00:55:40,875 ‫شاید. 545 00:55:41,333 --> 00:55:44,176 ‫و اینکه برگردیم به خونه اولمون ‫می ترسوندمون. 546 00:55:45,500 --> 00:55:46,583 ‫کاملا. 547 00:55:48,625 --> 00:55:50,242 ‫ اغلب به خودم میگم که... 548 00:55:50,304 --> 00:55:52,500 ‫هر وقت دلم خواست دیگه انجامش نمیدم. 549 00:55:54,541 --> 00:55:57,666 ‫من یکی از کسایی‌ام ‫که این کار را انتخاب کردم. 550 00:55:59,417 --> 00:56:01,583 ‫یک روز یک کار دیگه‌ای رو شروع میکنم. 551 00:56:04,875 --> 00:56:07,898 ‫ حداقل این چیزی هست که به خودم می گم. 552 00:56:14,250 --> 00:56:16,836 ‫ می‌تونستم مربی بشم، نه؟ 553 00:56:19,096 --> 00:56:20,804 ‫چی آموزش بدی؟ 554 00:56:22,033 --> 00:56:23,306 ‫خیلی چیزها. 555 00:56:24,833 --> 00:56:27,190 ‫من علم خودم رو دارم. 556 00:56:33,542 --> 00:56:35,609 ‫تو با من خیلی مهربونی. 557 00:56:42,833 --> 00:56:43,917 ‫چیکار میکنی؟ 558 00:56:46,042 --> 00:56:48,023 ‫که به من فکر کنی. 559 00:56:49,750 --> 00:56:52,875 ‫عکاس، عکس های زوج ها ‫رو در استخر میخواست. 560 00:56:53,292 --> 00:56:56,417 ‫من پیشنهاد می کنم یک ربع ‫استخر رو ببندیم. 561 00:56:56,583 --> 00:56:57,708 ‫تا چه ساعتی؟ 562 00:56:58,042 --> 00:57:00,667 ‫- باید برنامه ریزی کنیم. ‫ - تا ساعت 3 بعد از ظهر 563 00:57:02,792 --> 00:57:05,417 ‫ما تمام تلاشمون رو می کنیم، ‫اما شما ما رو غافلگیر می کنید. 564 00:57:05,583 --> 00:57:06,750 ‫فهمیدم، ممنون 565 00:57:07,708 --> 00:57:08,708 ‫عالی. 566 00:57:08,833 --> 00:57:09,875 ‫از همه شما متشکرم. 567 00:57:10,708 --> 00:57:11,792 ‫روز خوبی داشته باشید. 568 00:57:24,125 --> 00:57:25,708 ‫اینجا رو دوست داری؟ 569 00:57:26,958 --> 00:57:29,167 ‫برای چی؟ حضور من اذیتتون میکنه؟ 570 00:57:29,333 --> 00:57:30,708 ‫نه، برعکس. 571 00:57:31,333 --> 00:57:32,792 ‫کم کم دارم بهش عادت می‌کنم. 572 00:57:33,500 --> 00:57:35,708 ‫اما شما اقامتتون رو تمدید کردید. 573 00:57:35,875 --> 00:57:37,815 ‫برام سوال شده بود... 574 00:57:38,542 --> 00:57:41,042 هنوز دنبال یک اشتباه بزرگ می‌گردید؟ 575 00:57:41,208 --> 00:57:43,250 ‫یه اشتباهی که ما انجام داده باشیم ‫که اونم وجود نداره 576 00:57:43,417 --> 00:57:45,250 ‫یا اینکه در کمال تعجب همه 577 00:57:45,417 --> 00:57:47,469 ‫ تصمیم به لذت بردن از زندگیت ​​گرفتی؟ 578 00:57:48,792 --> 00:57:51,026 ‫دقیقا دنبال چی هستی؟ 579 00:57:54,875 --> 00:57:57,875 ‫آقای کی شینوهارا بسیار مرموزه. 580 00:57:58,542 --> 00:58:00,292 ‫امروز صبح زود دیدمش. 581 00:58:01,208 --> 00:58:03,083 ازش چی می‌دونی؟ 582 00:58:03,667 --> 00:58:06,039 .به‌خوبی می‌دونه که چجوری از ما دوری بکنه 583 00:58:06,708 --> 00:58:08,992 .هیچ‌وقت چهره‌اش رو به‌طور کامل نمی‌بینیم 584 00:58:11,417 --> 00:58:13,635 ‫می‌بینی؟ ‫نه اینجا‌ست. 585 00:58:13,875 --> 00:58:14,875 ‫نه اونجا. 586 00:58:15,934 --> 00:58:17,476 ‫یه چیز دیگه رو امتحان میکنم. 587 00:58:17,542 --> 00:58:20,336 ‫2701، همینه؟ 588 00:58:22,833 --> 00:58:23,500 ‫چی؟ 589 00:58:23,583 --> 00:58:26,167 ‫معمولا کلید مغناطیسی در ‫به ما خیلی چیزها میگه. 590 00:58:26,333 --> 00:58:28,208 ‫عادت‌های مشتری‌ها. 591 00:58:28,625 --> 00:58:31,250 به‌دنبال یک ماجراجویی میان یک هوایی عوض می‌کنن 592 00:58:31,417 --> 00:58:33,958 ‫اما هر روز همین کار رو می کنن. 593 00:58:34,708 --> 00:58:36,958 ‫ولی این مرد هیچ روتینی نداره. 594 00:58:37,542 --> 00:58:39,458 ...ظاهر می‌شه، ناپدید می‌شه 595 00:58:39,625 --> 00:58:40,625 ‫و دوباره ظاهر میشه... 596 00:58:40,792 --> 00:58:41,792 ‫هر جایی. 597 00:58:45,285 --> 00:58:47,160 ‫دارید یه روح رو تعقیب می کنید. 598 00:59:16,135 --> 00:59:17,551 ‫این مشتری هیچوقت اینجا نمی‌خوابه. 599 00:59:17,603 --> 00:59:19,044 ‫همیشه تمیزه، کاری نداریم. 600 00:59:19,570 --> 00:59:21,689 ‫خب می‌تونید برید. ممنون. 601 01:01:43,542 --> 01:01:45,125 ‫منتظر من بودی؟ 602 01:01:45,833 --> 01:01:47,292 ‫ناپدید شده بودی. 603 01:01:47,846 --> 01:01:50,137 ‫کار داشتم. آب داره بالا مياد. 604 01:01:53,125 --> 01:01:54,500 ‫چرا می‌خندی؟ 605 01:01:56,000 --> 01:01:58,000 ‫روز جالبی داشتم. 606 01:01:59,208 --> 01:02:00,417 ‫چی کار کردی؟ 607 01:02:03,333 --> 01:02:05,458 ‫من از اتاق 2701 بازدید کردم. 608 01:02:09,875 --> 01:02:10,958 ‫و چطور بود؟ 609 01:02:12,042 --> 01:02:13,042 ‫تحریک کننده. 610 01:02:20,208 --> 01:02:21,958 ‫یکی میخوای؟ 611 01:02:31,958 --> 01:02:33,000 ‫نگهش دار. 612 01:02:50,417 --> 01:02:51,542 ‫کمکم کن. 613 01:02:52,292 --> 01:02:54,292 ‫من نمی‌دونستم اون اینجاست. 614 01:02:54,458 --> 01:02:56,229 ‫من رو نگاه میکنه؟ 615 01:02:56,792 --> 01:02:58,458 ‫ته سالن. لباس سفید. 616 01:03:00,125 --> 01:03:01,542 ‫خیر مطلقا نه. 617 01:03:03,081 --> 01:03:05,307 ‫میدونی منو مجبور کرد چیکار کنم امروز؟ 618 01:03:05,833 --> 01:03:07,375 ‫مجبورم کرد، 619 01:03:07,542 --> 01:03:09,042 ‫که از يه برند ديگه‌ی آبجو استفاده کنم. 620 01:03:09,208 --> 01:03:11,667 ‫ولی برچسب برند خودمون رو روش بذاریم. 621 01:03:12,833 --> 01:03:14,625 ‫میگه این شکلی رو ترجیح میده 622 01:03:15,417 --> 01:03:17,583 ‫- میخوای چیکار کنی؟ ‫ - هیچی 623 01:03:18,375 --> 01:03:20,109 ‫مطلقا هیچی. 624 01:03:20,333 --> 01:03:22,292 ‫من وارد بازی‌اش نمیشم. 625 01:03:34,750 --> 01:03:36,125 ‫تو فنویک رو می‌شناسی؟ 626 01:03:38,167 --> 01:03:39,333 ‫نه، 627 01:03:39,833 --> 01:03:41,167 ‫فندک مال من نیست! 628 01:03:43,333 --> 01:03:44,375 ‫خنده داره. 629 01:03:46,708 --> 01:03:48,417 ‫فکر می کردم یه افسانه است. 630 01:03:50,958 --> 01:03:53,083 ‫مردم بهش زنگ می‌زنن ‫"کافه عروس آینده" 631 01:03:53,250 --> 01:03:55,500 ‫به خاطر یه رسمه. 632 01:03:56,417 --> 01:03:58,667 ‫و این برای مشتری‌های ثروتمند رزرو شده 633 01:03:58,833 --> 01:04:00,375 ‫که با الماس هستند. 634 01:04:01,333 --> 01:04:02,333 ‫الماس واقعی. 635 01:04:04,417 --> 01:04:07,667 ‫تعریف می‌کنند که ‫اون هارو مرتب می‌چیدند. 636 01:04:08,542 --> 01:04:09,625 ‫روی بار، 637 01:04:09,917 --> 01:04:12,750 ‫به ترتیب اندازه و قیراط ‫جلوی دخترها می چیدند. 638 01:04:13,833 --> 01:04:16,500 ‫هر دختری که می‌تونست هر کدوم رو ببلعه، ‫می‌تونست اون رو نگه‌داره. 639 01:04:19,208 --> 01:04:20,833 ‫بدیهیه که خطرناک باشه. 640 01:04:22,042 --> 01:04:24,708 ‫الماس از کربن ساخته شده، مثل گرافیت. 641 01:04:25,625 --> 01:04:26,750 ‫نامحلول در اسید، 642 01:04:26,917 --> 01:04:28,875 ‫نامحلول و بسیار تیز، 643 01:04:29,333 --> 01:04:31,851 ‫همه اونها اریب بریده شدند. 644 01:04:32,625 --> 01:04:35,583 ‫هر چه الماس بزرگتر و گرونتر، ‫همینطور خطرناک‌تر. 645 01:04:37,648 --> 01:04:40,989 ‫گفته میشه دخترها الماس رو ‫بصورت حلقه به دست می‌کنند، 646 01:04:42,500 --> 01:04:44,645 ‫مثل یک پیروزی. 647 01:04:46,542 --> 01:04:48,167 ‫اثبات شجاعت اونهاست. 648 01:04:49,958 --> 01:04:51,794 ‫یا گناه اونها. 649 01:04:52,458 --> 01:04:54,125 ‫تو باور میکنی؟ 650 01:04:54,583 --> 01:04:55,583 ‫شاید. 651 01:04:56,958 --> 01:04:59,284 ‫دوست دارم برم ببینم. 652 01:05:01,500 --> 01:05:03,167 ‫- منم همینطور، اما... ‫- اما چی؟ 653 01:05:04,708 --> 01:05:05,792 ‫ می‌ترسم. 654 01:05:09,208 --> 01:05:11,708 ‫چه حس خوشمزه‌ای. 655 01:08:30,750 --> 01:08:32,542 ‫- بله؟ ‫- سلام خانم آرنو. 656 01:08:32,792 --> 01:08:34,582 ‫من یک پیام برای شما تو پذیرش دارم. 657 01:08:34,957 --> 01:08:36,082 ‫از چه کسی؟ 658 01:08:36,417 --> 01:08:37,957 ‫ نمی‌دونم. یک پاکته. 659 01:08:38,125 --> 01:08:40,958 ‫وقتی تحویل دادن، من نبودم. 660 01:08:48,378 --> 01:08:50,652 ‫[ بلندیهای بادگیر ] ‫اثر: اِمیلی برونته 661 01:08:50,699 --> 01:08:52,181 ‫[ یادگاری ] 662 01:09:00,226 --> 01:09:01,957 ‫معذرت میخوام، ‫خانم پارسون کجاست؟ 663 01:09:02,167 --> 01:09:03,625 ‫نمیدونم خانم، متاسفم. 664 01:09:30,667 --> 01:09:32,082 ‫منتظرت بودم. 665 01:09:33,332 --> 01:09:35,792 ‫تو زلدا رو از هتل بیرون کردی. 666 01:09:35,957 --> 01:09:37,000 ‫کی؟ 667 01:09:37,292 --> 01:09:38,332 ‫بس کن! 668 01:09:41,625 --> 01:09:43,875 ‫اون رو تو گزارشتون بنویسید. 669 01:09:44,125 --> 01:09:47,042 ،از حضور اسکورت در استخر مطلع شدم 670 01:09:47,207 --> 01:09:48,875 ...بهم اطلاع دادن مردان و زنان جوانی هستند که 671 01:09:49,042 --> 01:09:50,707 ‫ که تظاهر به مشتری بودن می‌کنن، 672 01:09:50,875 --> 01:09:51,957 .ولی تن‌فروشی می‌کنن 673 01:09:52,125 --> 01:09:54,333 .بهشون گفتم محل رو ترک کنن 674 01:09:54,625 --> 01:09:57,125 ‫شما چشمتون رو روی این درآمد بستید. 675 01:09:57,292 --> 01:09:59,708 ‫- چقدر برای اثباتش پیش رفتی؟ ‫ - دورتر از اینجا 676 01:09:59,875 --> 01:10:01,792 ‫فقط به خاطر حرفه‌ای بودن؟ 677 01:10:02,833 --> 01:10:03,875 ‫کی میدونه. 678 01:10:10,792 --> 01:10:13,667 ‫میدونی وقتی رسیدم اینجا چیکار کردم؟ 679 01:10:16,292 --> 01:10:18,250 ‫موسیقی پس زمینه رو تغییر دادم. 680 01:10:19,833 --> 01:10:21,542 ‫مال ما خیلی خاصه. 681 01:10:28,375 --> 01:10:30,750 ‫یکم طول کشید تا پیداش کنم. 682 01:10:32,708 --> 01:10:34,417 ‫دنبال یه ملودی... 683 01:10:34,833 --> 01:10:38,606 ‫که ریتمی رو تحمیل کنه، اما خیلی با احتیاط. 684 01:10:41,875 --> 01:10:43,542 ‫آدمها اینجا اینطور راه میرن. 685 01:10:45,351 --> 01:10:46,417 ‫میشه گفت که ... 686 01:10:46,583 --> 01:10:49,250 ‫اینجا موسیقی، قدمها رو همراهی می کنه ‫ولی نه! 687 01:10:49,417 --> 01:10:50,978 ‫قدمها رو راهنمایی میکنه. 688 01:10:52,708 --> 01:10:56,198 ‫مشتری ها از راه می رسند و یکدفعه... 689 01:11:00,292 --> 01:11:02,042 ‫اونها کند میشن. 690 01:11:04,458 --> 01:11:07,042 ‫خیلی آروم به سمت اتاق چای هدایت میشن. 691 01:11:08,208 --> 01:11:11,815 ‫بوی شیرینی ‫دهنتون رو آب می‌اندازه. 692 01:11:13,125 --> 01:11:14,867 ‫ گرسنه هستید. 693 01:11:15,167 --> 01:11:17,167 ‫می‌شینید، سفارش میدید 694 01:11:18,375 --> 01:11:19,958 ‫ و از پنجره های خلیج، 695 01:11:20,542 --> 01:11:22,667 ‫چشمانتون منظره رو در آغوش میگیره. 696 01:11:22,833 --> 01:11:25,917 ‫گلهای عجیب غریب به شما میگه ‫که در سفر هستید. 697 01:11:26,917 --> 01:11:29,375 ‫از یک شیرینی می‌چشید، 698 01:11:30,917 --> 01:11:32,333 ‫شیرینی در دهان‌تون آب میشه، 699 01:11:32,500 --> 01:11:34,125 ‫ دوپامین ترشح میشه. 700 01:11:34,542 --> 01:11:35,625 ‫و بعد... 701 01:11:35,833 --> 01:11:39,336 یک مرد یا زن جوون .جلوتون راه می‌ره 702 01:11:40,530 --> 01:11:42,901 ‫به همین آرومی... 703 01:11:44,583 --> 01:11:46,643 ‫ به سمت استخر میرن. 704 01:11:48,250 --> 01:11:49,625 ‫خرامان راه رفتن اونها... 705 01:11:49,833 --> 01:11:51,500 ‫میل رو در تو بیدار می کنه، 706 01:11:51,750 --> 01:11:54,042 ‫یک لرزش خفیف در ستون فقراتت، 707 01:11:55,208 --> 01:11:58,414 ‫ و خورشید روحتون رو گرم می کنه. 708 01:12:00,638 --> 01:12:02,792 ‫قراره روی صندلی عرشه بنشینید، 709 01:12:03,917 --> 01:12:05,083 ‫و موسیقی... 710 01:12:06,917 --> 01:12:08,625 ‫موسیقی وایمیسته، 711 01:12:08,792 --> 01:12:10,958 ‫ولی هنوز اون رو تو سرتون می‌شنوید. 712 01:12:11,917 --> 01:12:13,794 ‫مثل شمارش معکوس. 713 01:12:20,583 --> 01:12:22,625 ‫یک پا رو تو آب گذاشتید، 714 01:12:23,583 --> 01:12:27,793 ‫یک نوشیدنی سفارش میدید ‫تا به اضطرابتون غلبه کنید. 715 01:12:28,750 --> 01:12:31,292 ‫و از طریق منافذ پوستتون... 716 01:12:31,458 --> 01:12:33,792 ‫ احساس لذت می کنید 717 01:12:41,667 --> 01:12:43,125 ‫مشتری به دام افتاده. 718 01:12:43,292 --> 01:12:45,635 ‫مشتری آروم بلند میشه، 719 01:12:45,958 --> 01:12:47,583 ‫و با دخترها میره. 720 01:12:51,708 --> 01:12:55,471 ‫خب آره، اون عمل اینجا اتفاق میوفته 721 01:12:55,875 --> 01:12:57,542 ‫ولی مجاز نیست 722 01:13:04,833 --> 01:13:06,417 ‫من هم زمانی کوسه بودم 723 01:13:07,625 --> 01:13:11,684 ‫ می دونم که حمله ‫به طعمه آدم چه حسی داره. 724 01:13:15,625 --> 01:13:18,333 ‫چقدر به اون موسیقیتون افتخار میکنید. 725 01:13:18,500 --> 01:13:19,708 ‫نه، اصلا. 726 01:13:22,167 --> 01:13:24,333 ‫من معمار این سیستم هستم. 727 01:13:25,208 --> 01:13:26,833 ‫و مطیع دستوراتم. 728 01:13:29,583 --> 01:13:32,125 ‫و حالا گروه از ما میخواد که بجنگیم. 729 01:13:33,292 --> 01:13:34,458 ‫ولی من... 730 01:13:35,500 --> 01:13:36,750 ‫ من رد کردم. 731 01:13:38,167 --> 01:13:39,583 ‫چون نمی‌خوام. 732 01:15:04,542 --> 01:15:07,500 ‫عصر بخیر من می خوام به فنویک برم. 733 01:15:08,833 --> 01:15:09,958 ‫ می دونید کجاست؟ 734 01:15:10,875 --> 01:15:11,917 ‫بله. بله. 735 01:15:12,292 --> 01:15:13,417 ‫ بیا بالا 736 01:16:19,875 --> 01:16:21,667 ‫ببخشید ما گیر کردیم 737 01:16:22,083 --> 01:16:23,833 ‫- اونجاست. ‫ - چی؟ 738 01:16:24,917 --> 01:16:26,042 ‫فنویک؟ 739 01:16:26,417 --> 01:16:27,667 ‫- اونجاست؟ ‫ - آره. 740 01:16:27,750 --> 01:16:28,750 ‫- اونجا ‫- مطمئنی؟ 741 01:16:28,833 --> 01:16:29,875 ‫تو اون ساختمان. 742 01:17:00,167 --> 01:17:02,333 ‫- چی دوست داری؟ یک شیرینی؟ ‫ - نه 743 01:17:02,542 --> 01:17:03,625 ‫- بادام؟ ‫ - نه 744 01:17:03,792 --> 01:17:05,708 ‫- نارگیل؟ ‫ - نه، من دنبال یک باشگاه هستم. 745 01:17:06,523 --> 01:17:07,909 ‫فنویک میدونید کجاست؟ 746 01:17:09,625 --> 01:17:11,500 ‫- انگلیسی نه! ‫ -فنویک؟ 747 01:17:11,875 --> 01:17:14,487 ‫شما الان انگلیسی صحبت کردید! 748 01:17:28,250 --> 01:17:29,250 ‫ببخشید؟ 749 01:17:29,875 --> 01:17:30,875 ‫بله. 750 01:17:31,167 --> 01:17:32,458 ‫فنویک اینجاست؟ 751 01:17:32,833 --> 01:17:33,875 ‫من نمی‌دونم. 752 01:17:34,958 --> 01:17:37,083 ‫- اینجا نیست؟ ‫- من نمی‌دونم. 753 01:17:37,167 --> 01:17:38,208 ‫متاسفم. 754 01:17:50,292 --> 01:17:52,588 ‫ فنویک رو می شناسید؟ 755 01:17:54,167 --> 01:17:55,292 ‫نه؟ 756 01:18:20,417 --> 01:18:21,792 ‫میدونید این کجاست؟ 757 01:19:21,875 --> 01:19:22,875 ‫هی، وایسید! 758 01:19:23,458 --> 01:19:24,792 ‫برگردید! 759 01:19:32,958 --> 01:19:34,125 ‫شب بخیر. 760 01:19:35,792 --> 01:19:38,792 ‫- چی میخوای؟ ‫ - من دنبال یکی از مشتریان شما هستم. 761 01:19:38,958 --> 01:19:41,333 ‫- اینجا مشتری نیست. ‫ - یه لحظه لطفا... 762 01:19:52,875 --> 01:19:54,167 ‫دنبال کی هستید؟ 763 01:19:55,750 --> 01:19:57,828 ‫کی شینوهارا. 764 01:20:03,458 --> 01:20:06,044 ‫شما اجازه ندارید اینجا باشید. 765 01:20:07,792 --> 01:20:10,966 ‫نباید با کسی در مورد اینجا حرف بزنید. 766 01:20:24,417 --> 01:20:25,750 ‫در رو باز کن. 767 01:22:38,667 --> 01:22:40,729 ‫پس بلاخره زدی بیرون! 768 01:22:40,833 --> 01:22:42,333 ‫به دعوت شما. 769 01:22:44,083 --> 01:22:46,125 ‫از روی ادب اومدی؟ 770 01:22:46,708 --> 01:22:48,958 ‫یا برای فرار از هتل، مثل تو. 771 01:22:51,250 --> 01:22:53,167 ‫چطوری اومدی تو؟ 772 01:22:53,833 --> 01:22:55,083 ‫اسمت رو دادم. 773 01:23:11,333 --> 01:23:12,375 ‫اینجاست. 774 01:23:43,542 --> 01:23:45,250 ‫چرا این باشگاه زیرزمینیه؟ 775 01:23:45,417 --> 01:23:47,534 ‫فال ماهجونگ که غیرقانونی نیست. 776 01:23:47,792 --> 01:23:48,833 ‫متقلب‌ها، 777 01:23:49,333 --> 01:23:50,458 ‫شمارنده‌های کارت‌ها، 778 01:23:51,458 --> 01:23:53,083 ‫اونها فقط اینجا باقی مونده‌اند. 779 01:23:54,750 --> 01:23:57,430 ‫- و تو چرا میری اونجا؟ ‫- من؟ 780 01:23:58,667 --> 01:24:00,500 ‫من برای محیطش میرم. 781 01:24:01,468 --> 01:24:03,268 ‫اونجا همه حواسشون به هم هست 782 01:24:03,398 --> 01:24:04,833 ‫ از اینش خوشم میاد. 783 01:24:05,625 --> 01:24:07,875 ‫تاحالا انقدر سرحال ندیده بودمت. 784 01:24:08,750 --> 01:24:11,417 ‫ولی نمیفهمم که برای بردن میری... 785 01:24:11,583 --> 01:24:13,042 ‫یا برای باختن. 786 01:24:14,333 --> 01:24:16,638 ‫یا فقط برای هیجانش! 787 01:24:24,042 --> 01:24:26,125 ‫آخرین باری که عشق بازی کردی کی بوده؟ 788 01:24:29,417 --> 01:24:30,500 ‫دو... 789 01:24:31,333 --> 01:24:33,190 ‫یا سه سال پیش. 790 01:24:33,958 --> 01:24:35,292 ‫درست یادم نیست. 791 01:24:38,417 --> 01:24:39,542 ...تو 792 01:24:40,167 --> 01:24:41,167 ‫ناتوانی جنسی داری؟ 793 01:24:43,250 --> 01:24:44,917 ‫دیگه هیچ میلی ندارم. 794 01:24:48,542 --> 01:24:49,542 ‫چیزی نمیخورم. 795 01:24:50,167 --> 01:24:51,333 ‫خوابم نمیبره. 796 01:24:51,667 --> 01:24:52,958 ‫من سد میسازم با علم به اینکه 797 01:24:53,125 --> 01:24:55,208 ‫اقیانوس قدرت هرکاری رو داره. 798 01:24:58,875 --> 01:25:01,625 ‫الان نوبت توئه که به غمت اعتراف کنی. 799 01:25:03,333 --> 01:25:04,458 ‫آره، درسته. 800 01:25:14,547 --> 01:25:16,062 ‫فردا باید زود از خواب پاشی؟ 801 01:25:16,958 --> 01:25:18,083 ‫نه؟ 802 01:25:18,833 --> 01:25:19,958 ‫نه. 803 01:25:27,708 --> 01:25:29,542 ‫عصر بخیر اعضای محترم کمیته 804 01:25:29,708 --> 01:25:32,145 ‫همونطور که توافق شد، ‫این گزارش منه از کاخ روزفیلد 805 01:25:32,170 --> 01:25:33,748 ‫درمورد خانم مارگو پارسون. 806 01:25:34,234 --> 01:25:37,545 ‫مدیریت پرسنل: عملکرد خوب، سبز. 807 01:25:37,796 --> 01:25:40,379 ‫مدیریت منابع: عملکرد خوب، سبز. 808 01:25:41,375 --> 01:25:44,299 ‫مدیریت مشتری: عملکرد خوب، سبز. 809 01:25:44,417 --> 01:25:46,958 ‫مدیریت بحران:عملکرد خوب، سبز. 810 01:25:47,708 --> 01:25:50,167 ‫مهارت ها و مدیریت مارگو پارسون: 811 01:25:50,375 --> 01:25:52,292 ‫عملکرد بهینه، سبز. 812 01:25:55,375 --> 01:25:56,917 ‫میخوای اخراجت کنند؟ 813 01:25:58,417 --> 01:25:59,417 ‫آره 814 01:26:00,792 --> 01:26:02,651 ‫میخوای همه چیز رو رها کنی؟ 815 01:26:05,542 --> 01:26:07,088 ‫همینطوری از رو هوس؟ 816 01:26:07,417 --> 01:26:08,667 ‫تعجب کردی؟ 817 01:26:10,125 --> 01:26:11,125 ‫آره 818 01:26:13,625 --> 01:26:15,292 ‫میدونی قراره چیکار کنی؟ 819 01:26:18,542 --> 01:26:19,833 ‫تو رو می ترسونه؟ 820 01:26:20,958 --> 01:26:22,333 ‫آره، وحشت کردم! 821 01:26:30,542 --> 01:26:33,823 ‫- چیکار میکنی؟ ‫ -میخوایم جشن بگیریم 822 01:26:39,536 --> 01:26:41,411 ‫مواظب باش، قویه. 823 01:26:54,250 --> 01:26:55,833 ‫یه جا نرو بالا. 824 01:27:27,208 --> 01:27:28,458 ‫کی میری؟ 825 01:27:30,250 --> 01:27:31,542 ‫چند ساعت دیگه. 826 01:27:32,167 --> 01:27:34,372 ‫در ضمن من هیچ برنامه‌ای ندارم. 827 01:27:36,667 --> 01:27:39,854 ‫شب‌ها چیکار می‌کنی، ‫وقتی بازی نمی‌کنی؟ 828 01:27:44,208 --> 01:27:45,965 ‫میرم راه میرم. 829 01:27:47,208 --> 01:27:48,942 ‫ دوست دارم... 830 01:27:49,167 --> 01:27:52,307 ‫ساعت‌های بیکاری که اینجا می‌گذرونم. 831 01:27:54,667 --> 01:27:56,167 ‫میخوای بهت نشون بدم؟ 832 01:28:18,542 --> 01:28:20,659 ‫شماره‌ات رو بهم میدی؟ 833 01:28:22,125 --> 01:28:23,846 ‫میخوای با من تماس بگیری؟ 834 01:28:24,125 --> 01:28:25,125 ‫نه. 835 01:28:29,490 --> 01:28:38,490 ارائه‌شده توسط سینما دریمینگ@CinemDreaming 836 01:29:12,042 --> 01:29:13,542 ‫میتونی نگهشون داری. 837 01:29:21,375 --> 01:29:22,375 ‫با من بیا. 838 01:29:37,292 --> 01:29:39,440 ‫- این اولین باره؟ ‫- بله. 839 01:31:14,917 --> 01:31:16,458 ‫میتونم یه سوال بپرسم؟ 840 01:31:20,875 --> 01:31:21,917 ‫بله 841 01:31:25,458 --> 01:31:27,208 ‫وقتی تو اتاق من بودی، 842 01:31:29,417 --> 01:31:30,958 ‫چیکار کردی؟ 843 01:31:34,250 --> 01:31:35,833 ‫رفتم تو حمام، 844 01:31:35,958 --> 01:31:38,091 ‫و آب خوردم. 845 01:31:42,292 --> 01:31:44,029 ‫آب خوردی؟ 846 01:31:50,792 --> 01:31:52,250 ‫مزه‌ی تو رو میداد. 847 01:31:56,125 --> 01:31:57,167 ‫زیباست. 848 01:31:58,500 --> 01:31:59,583 ‫ چی؟ 849 01:31:59,958 --> 01:32:01,167 ‫دستبند. 850 01:32:01,542 --> 01:32:02,667 ‫این... 851 01:32:56,625 --> 01:32:58,664 ‫در مورد چی صحبت می‌کنی؟ 852 01:32:58,917 --> 01:33:00,554 ‫درمورد تو. 853 01:33:01,542 --> 01:33:03,843 ‫میگه خیلی جذابی. 854 01:33:04,333 --> 01:33:06,083 ‫میخواد باهات بخوابه. 855 01:33:08,083 --> 01:33:10,888 ‫اینطوری بهت گفت؟ 856 01:33:11,417 --> 01:33:12,458 ‫آره. 857 01:33:18,792 --> 01:33:20,383 ‫به چی فکر میکنی؟ 858 01:33:22,292 --> 01:33:24,302 ‫تصمیمش با شماست. 859 01:33:30,708 --> 01:33:32,943 ‫من بدون تو نمیرم. 860 01:33:56,500 --> 01:33:58,734 ‫بهش بگو بیاد نزدیکتر. 861 01:34:32,875 --> 01:34:34,875 ‫بهش بگو شورتم رو در بیاره. 862 01:35:04,083 --> 01:35:05,917 ‫بهش بگو به سمت بالا لیس بزنه. 863 01:35:35,458 --> 01:35:37,083 ‫- دوست داری؟ ‫ - آره. 864 01:35:55,042 --> 01:35:56,042 ‫بهش بگو که... 865 01:35:56,875 --> 01:35:58,799 ‫نوک سینه ام رو بمکه. 866 01:36:21,458 --> 01:36:22,542 ‫و این؟ 867 01:36:23,958 --> 01:36:25,625 ‫- دوست داری؟ ‫ - آره. 868 01:36:26,958 --> 01:36:28,042 ‫آره، خوبه. 869 01:36:32,833 --> 01:36:33,958 ‫حس عالی ای میده. 870 01:36:39,833 --> 01:36:42,542 ‫بهش بگو دست هاش رو ‫بذاره بین رون‌هام. 871 01:37:22,958 --> 01:37:24,575 ‫بیشتر می‌خوای؟ 872 01:37:26,500 --> 01:37:27,667 ‫آره. 873 01:37:44,958 --> 01:37:45,958 ‫الان. 874 01:37:46,625 --> 01:37:47,958 ‫دلت اون رو میخواد؟ 875 01:37:50,167 --> 01:37:51,333 ‫آره. 876 01:38:30,042 --> 01:38:31,167 ‫همینطوری. 877 01:38:31,917 --> 01:38:33,125 ‫آره. 878 01:39:02,917 --> 01:39:03,917 ‫سریعتر. 879 01:39:37,808 --> 01:39:41,899 ‫ترجمه و زیرنویس: ‫علی کلان - Mugen Aria 880 01:39:42,365 --> 01:39:44,794 ‫فیلمی از: ‫آدری دیوان 881 01:39:44,848 --> 01:39:47,392 ‫[ نوئمی مِرلانت ] 882 01:39:47,527 --> 01:39:50,350 ‫[ ویل شارپ ] 883 01:39:50,561 --> 01:40:00,758 @‫FRANCOFILMS ‫[ترجمه تخصصی فیلمهای فرانسوی و فرانسوی زبان] 74621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.