All language subtitles for David Grieco - The Ploy. LAffaire Pasolini - Italian with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:02,880 SERGIO CITTI GEWIDMET 2 00:00:02,960 --> 00:00:06,200 DER INTELLEKTUELLE MUT VON WAHRHEIT UND POLITIK 3 00:00:06,280 --> 00:00:09,320 SIND ZWEI UNVEREINBARE DINGE IN ITALIEN. 4 00:00:09,400 --> 00:00:12,200 PIER PAOLO PASOLINI 5 00:03:03,720 --> 00:03:06,160 Die kommunistischen Zugewinne vom 15. Juni 6 00:03:06,240 --> 00:03:08,800 kann man in einfachen Fakten zusammenfassen: 7 00:03:08,880 --> 00:03:14,040 11 Millionen Stimmen von 34,5 Millionen gingen an die KPI. 8 00:03:14,120 --> 00:03:17,800 Von 27 % auf 32,5 %. 9 00:03:17,880 --> 00:03:21,440 Jeder dritte Italiener wählte am 15. Juni die Kommunisten. 10 00:03:22,120 --> 00:03:25,960 Bisher bekamen die Kommunisten etwas mehr als eine von vier Stimmen, 11 00:03:26,040 --> 00:03:28,200 also ein großer Fortschritt. 12 00:03:28,280 --> 00:03:31,560 Enrico Berlinguer unterstrich von Anfang an zu Recht, 13 00:03:31,640 --> 00:03:34,320 dass es der größte Wahlerfolg der Kommunisten 14 00:03:34,400 --> 00:03:38,040 von der Befreiung bis heute war, also in 30 Jahren. 15 00:03:38,120 --> 00:03:40,920 Die Italiener wollen eine Veränderung 16 00:03:41,000 --> 00:03:44,040 und gaben deutlich die Richtung an. 17 00:03:45,520 --> 00:03:47,520 Und sie werden nicht umkehren. 18 00:04:30,120 --> 00:04:32,920 Paolo, du hast mich schon bezahlt. 19 00:04:33,000 --> 00:04:34,760 Wirst du vergesslich? 20 00:04:35,960 --> 00:04:37,200 Nimm das auch. 21 00:04:37,280 --> 00:04:40,000 Du behandelst mich gern wie eine Hure. 22 00:04:40,080 --> 00:04:43,440 Was sagst du da, Pino? Du weißt, so denke ich nicht. 23 00:04:44,720 --> 00:04:49,360 Aber da du ständig davon redest, wann lässt du mich schauspielern? 24 00:04:50,120 --> 00:04:52,520 Wie gesagt, hätte ich dich früher getroffen, 25 00:04:52,600 --> 00:04:54,320 wärst du schon in einem Film. 26 00:04:54,400 --> 00:04:56,960 -Es gab so viele Rollen für dich. -Ja, klar. 27 00:04:57,040 --> 00:05:01,320 Der Film ist nicht fertig. Gib mir eine Rolle. Wieso nicht? 28 00:05:01,400 --> 00:05:04,680 -Ich schneide ihn schon. Er ist fertig. -Klar… 29 00:05:05,360 --> 00:05:08,840 Ich glaube, du verarschst mich. Bring mich nach Hause, los. 30 00:06:04,520 --> 00:06:06,760 Mama, he? 31 00:06:09,000 --> 00:06:10,320 Was machst du hier? 32 00:06:10,920 --> 00:06:13,680 Komm, gehen wir ins Bett. 33 00:06:15,840 --> 00:06:17,320 Komm schon. 34 00:06:18,480 --> 00:06:19,640 Hier. 35 00:06:43,440 --> 00:06:44,320 Hier. 36 00:06:45,360 --> 00:06:47,520 Gib her, komm schon. 37 00:06:50,800 --> 00:06:52,440 So. 38 00:06:54,080 --> 00:06:54,960 So ist gut. 39 00:06:57,480 --> 00:07:00,200 So. Alles gut? Was? 40 00:07:04,520 --> 00:07:05,560 Gute Nacht. 41 00:07:11,440 --> 00:07:14,200 Hey, Leute, wir haben sie geschlagen! 42 00:07:14,280 --> 00:07:16,280 Wir werden nicht wie Christdemo… 43 00:07:17,440 --> 00:07:20,320 -Guten Morgen, Pier Paolo. -Guten Morgen, Lieber. 44 00:07:21,360 --> 00:07:24,920 Also, Leute, habt ihr das Material gesehen? 45 00:07:25,000 --> 00:07:28,240 -Ja, wir haben alles gesehen. -Aber nur einmal. 46 00:07:28,320 --> 00:07:31,200 Und? Was haltet ihr davon? 47 00:07:31,280 --> 00:07:34,440 Es ist ein starker Film, sehr kraftvoll. 48 00:07:34,520 --> 00:07:36,160 Steht der Titel fest? 49 00:07:37,000 --> 00:07:39,040 Für mich ist der Titel Salò, 50 00:07:39,120 --> 00:07:40,600 auch wenn es immer noch 51 00:07:40,680 --> 00:07:43,320 Die 120 Tage von Sodom von de Sade sind. 52 00:07:43,400 --> 00:07:48,680 Am Ende heißt er Salò, oder die 120 Tage von Sodom. 53 00:07:49,560 --> 00:07:52,520 Ich habe die Partyszene bemerkt. 54 00:07:52,600 --> 00:07:54,440 Sie tanzen sogar mit. 55 00:07:54,520 --> 00:07:56,400 -Mit der ganzen Crew, oder? -Ja. 56 00:07:56,480 --> 00:07:59,360 Aber ich weiß nicht, wo Sie sie haben wollen. 57 00:07:59,440 --> 00:08:00,880 Am Ende des Films? 58 00:08:01,760 --> 00:08:03,320 Sie könnte das Ende sein. 59 00:08:03,400 --> 00:08:07,680 Ich möchte, dass der Film mit jeder Menge roter Fahnen endet. 60 00:08:11,080 --> 00:08:13,480 Ja, ich weiß, was Sie denken. 61 00:08:13,560 --> 00:08:16,960 Ich habe diese roten Fahnen noch nicht gefilmt. 62 00:08:18,000 --> 00:08:21,280 Wenn nötig, können wir sie einkopieren. 63 00:08:22,080 --> 00:08:23,520 Sagt man das so? 64 00:08:24,520 --> 00:08:28,600 Sie wollen rote Fahnen auf einer Party voller Faschisten? 65 00:08:29,120 --> 00:08:31,320 Ich will es nur verstehen. 66 00:08:32,520 --> 00:08:36,159 Ja, ich weiß. Es wird heißen, ich provoziere. Na und? 67 00:08:36,840 --> 00:08:39,400 Ich bin daran gewöhnt, ist mir egal. 68 00:08:51,280 --> 00:08:53,120 Auf einem Platz voller junger Menschen 69 00:08:53,200 --> 00:08:57,320 kann niemand einen Arbeiter von einem Studenten unterscheiden, 70 00:08:57,400 --> 00:08:59,960 einen Faschisten von einem Antifaschisten. 71 00:09:00,720 --> 00:09:03,960 Das war 1968 möglich. 72 00:09:05,920 --> 00:09:06,840 Pier Paolo. 73 00:09:10,560 --> 00:09:13,160 Gott, ist das hier ein Saustall. 74 00:09:24,560 --> 00:09:28,360 Mist, der blöde Hund ist immer hier! Amede', schmeiß ihn raus. 75 00:09:30,440 --> 00:09:31,960 Wir spielen um Geld, los! 76 00:09:33,880 --> 00:09:35,960 Nun, mein lieber Bauer, 77 00:09:36,040 --> 00:09:40,480 dank der Hundeklöten kommst du leicht an 15. 78 00:09:41,040 --> 00:09:43,640 30 Punkte, du hattest 95. 79 00:09:43,720 --> 00:09:46,600 -125 und du gewinnst. -Genau. 80 00:09:46,680 --> 00:09:48,400 Es gibt ein Problem. -Was? 81 00:09:48,480 --> 00:09:50,760 -Du bist ein Arsch, jeder weiß es. -Ja? 82 00:09:52,280 --> 00:09:56,240 Ich setze 10.000 Lire, lach doch mal. 83 00:09:56,320 --> 00:09:59,920 Wieder? Er macht es absichtlich, damit das Geld mich ablenkt. 84 00:10:00,480 --> 00:10:02,160 Weg mit dem Geld, Arschloch! 85 00:10:02,240 --> 00:10:05,640 Wenn du für 10.000 ausrastest, bist du ein Vollblut-Bauer! 86 00:10:05,720 --> 00:10:07,040 Du wirst nie gewinnen. 87 00:10:08,880 --> 00:10:10,720 Aus dem Weg, ich schaffe es. 88 00:10:10,800 --> 00:10:12,880 Du willst nicht drei Eier haben. 89 00:10:12,960 --> 00:10:15,480 Mit dreien könnte ich deine Schwester anmachen. 90 00:10:15,560 --> 00:10:17,160 Falls ihr das reicht. 91 00:10:17,240 --> 00:10:19,680 Anto', du magst Frauen mit Schnurrbart. 92 00:10:19,760 --> 00:10:21,160 Frauen mit Schnurrhaaren. 93 00:10:21,240 --> 00:10:24,120 Warum schaust du ihr Fell an? Sahst du ihre Titten? 94 00:10:24,680 --> 00:10:26,880 -Hat sie davon auch drei? -Nerv nicht. 95 00:10:27,440 --> 00:10:29,240 Laber du nur. 96 00:10:29,320 --> 00:10:31,320 Ist mir egal. Wir reden später. 97 00:10:32,280 --> 00:10:33,960 Ruhe, er konzentriert sich. 98 00:10:34,520 --> 00:10:37,160 Sieht aus, als würde er sich in die Hose machen. 99 00:10:38,000 --> 00:10:40,240 Da! Der Weltmeister! 100 00:10:40,320 --> 00:10:43,280 Vorsichtig mit den Bauern, sie reißen dir den Arsch auf. 101 00:10:43,840 --> 00:10:45,440 Gib mir das Geld. 102 00:10:48,160 --> 00:10:50,720 -Jungs, eine Runde? -Nein, wir sind pleite. 103 00:10:51,360 --> 00:10:53,520 Leih dir was von Pino. Er gewann was. 104 00:10:54,240 --> 00:10:56,680 Ich habe Geld. Was sagst du da? 105 00:10:56,760 --> 00:10:59,520 Bist du nicht der Typ mit dem reichen Freund? 106 00:10:59,600 --> 00:11:02,040 -Lass mich. Was sagst du da? -Junge. 107 00:11:02,120 --> 00:11:05,720 Ich kenne Pasolini besser als du. Zu meiner Zeit waren es 1.000 Lira. 108 00:11:05,800 --> 00:11:09,480 Aber er zahlt dir 20.000. Oder irre ich mich da? Ja? 109 00:11:09,560 --> 00:11:12,600 Hey, wer zum Teufel bist du? Willst du Ärger? 110 00:11:12,680 --> 00:11:14,840 Was willst du? Mich verprügeln? 111 00:11:14,920 --> 00:11:17,480 Soll ich mir in die Hose machen? Setz dich, Junge! 112 00:11:18,080 --> 00:11:20,680 Sieh, was die drei kleinen Arschlöcher wollen. 113 00:11:20,760 --> 00:11:23,280 Und, Leute? Was sollen wir tun? 114 00:11:24,680 --> 00:11:28,600 Nichts. Nichts ist passiert. Entspann dich. 115 00:11:30,520 --> 00:11:34,880 Nachdem sie Liebe gemacht haben, gehen die Jugendlichen nach Hause, 116 00:11:34,960 --> 00:11:37,480 aber sie leben alle in derselben Gegend. 117 00:11:37,560 --> 00:11:41,120 Einer von ihnen warf eine Bombe in die Stazione Termini, 118 00:11:41,200 --> 00:11:43,840 Es ist unklar, ob er Anarchist oder Faschist ist. 119 00:11:43,920 --> 00:11:46,520 Die anderen, betrunken und inspiriert von Monstern, 120 00:11:46,600 --> 00:11:49,960 die ihre Zeitgenossen verschlangen, folgen ihm. 121 00:11:50,040 --> 00:11:53,920 Die Bombe explodierte, und 100 Menschen wurden getötet, 122 00:11:54,000 --> 00:11:57,640 ihre Leichen aufgeschichtet in einem Meer aus Blut, 123 00:11:57,720 --> 00:12:01,680 das zwischen dem zerrissenen Fleisch, Bänken und Bahnsteigen fließt. 124 00:12:15,680 --> 00:12:18,360 Am meisten erstaunen mich die Kommunisten. 125 00:12:18,440 --> 00:12:21,280 Ich kämpfte mein Leben lang gegen Kommunisten, 126 00:12:21,360 --> 00:12:23,000 aber respektierte sie immer. 127 00:12:23,880 --> 00:12:28,320 Selbst wenn wir uns mit den Partisanen gegenseitig umbrachten, zerfleischten… 128 00:12:28,400 --> 00:12:32,240 Sogar in den Zeiten der glorreichen und tragischen Republik Salò. 129 00:12:32,320 --> 00:12:36,400 Wisst ihr, warum? Weil wir glaubten, und sie auch. 130 00:12:37,120 --> 00:12:38,720 Jetzt ist es anders. 131 00:12:38,800 --> 00:12:41,600 Die Kommunisten haben die Sowjetunion verraten, 132 00:12:41,680 --> 00:12:46,240 und sie ergaben sich völlig dem amerikanischen Imperialismus. 133 00:12:47,080 --> 00:12:49,200 Ich sage, dass die Kommunisten, 134 00:12:49,280 --> 00:12:50,880 diese Rasse des Abschaums, 135 00:12:50,960 --> 00:12:55,360 die von der Oktoberrevolution zur Sekte von Coca-Cola wechselt, 136 00:12:55,440 --> 00:12:56,840 heute, wie immer, 137 00:12:56,920 --> 00:12:59,320 heute mehr denn je, unsere Feinde sind. 138 00:12:59,400 --> 00:13:02,440 Kameraden… Glaubt! Gehorcht! Kämpft! 139 00:13:03,600 --> 00:13:07,640 -Diese Dreckstücke! -Wann können wir gehen? 140 00:13:07,720 --> 00:13:13,360 Es heißt Questo è Cefis. Genauso. Liest sich wie ein Polizeibericht. 141 00:13:14,240 --> 00:13:18,760 Es ist eine endlose Liste von Cefis' Verbrechen, seiner Firmen, 142 00:13:18,840 --> 00:13:21,480 der Menschen, die er wie Marionetten benutzt. 143 00:13:22,400 --> 00:13:25,800 Ja, es ist wie ein Polizeibericht. Sagte ich doch. 144 00:13:25,880 --> 00:13:27,480 Es ist alles dokumentiert: 145 00:13:27,560 --> 00:13:30,720 Namen, Nachnamen, Daten, politische Verbindungen, 146 00:13:30,800 --> 00:13:32,480 Beträge bis zur letzten Lira. 147 00:13:33,040 --> 00:13:38,000 Eugenio Cefis, Präsident von Montedison, wird zum geheimen Meister des Landes. 148 00:13:38,080 --> 00:13:40,480 Es scheint unglaublich, aber so ist es. 149 00:13:40,560 --> 00:13:43,200 Diese Ex-Partisanen und katholischen Hurensöhne 150 00:13:43,280 --> 00:13:45,360 haben zusammen mit den Ex-Faschisten 151 00:13:45,440 --> 00:13:47,600 und mit dem Segen der Christdemokraten 152 00:13:47,680 --> 00:13:50,360 ein Machtsystem errichtet, schlimmer als jede Diktatur. 153 00:13:50,440 --> 00:13:55,120 Und sie planten das wahrscheinlich bereits während des Befreiungskriegs. 154 00:13:56,000 --> 00:13:58,800 Das Buch verschwand sofort aus den Buchläden, 155 00:13:58,880 --> 00:14:02,640 und sogar aus der Nationalbibliothek, ich habe nur eine Fotokopie. 156 00:14:04,920 --> 00:14:07,840 Soweit ich weiß, ermittelt niemand. 157 00:14:07,920 --> 00:14:09,160 Das ist sehr seltsam, 158 00:14:09,240 --> 00:14:12,160 denn das Buch ist wie ein langer, anonymer Brief. 159 00:14:12,240 --> 00:14:16,400 Es ist die reinste Denunziation, die Geste eines Schakals. 160 00:14:17,120 --> 00:14:20,280 Der Autor wendet sich direkt an die Behörden. 161 00:14:21,640 --> 00:14:23,520 Ich weiß nur, 162 00:14:23,600 --> 00:14:26,240 dass dieser Giorgio Steimetz nicht existiert. 163 00:14:26,320 --> 00:14:29,560 Es ist das Pseudonym von jemandem, der alles über Cefis weiß. 164 00:14:33,120 --> 00:14:34,440 Ich suche ihn überall. 165 00:14:35,960 --> 00:14:38,400 Ich weiß nicht mal, was ich schreibe. 166 00:14:38,920 --> 00:14:42,720 Ich mache weiter, als wäre ich von einem Dämon besessen. 167 00:14:42,800 --> 00:14:47,360 Ich schrieb bereits über 400 Seiten und könnte 2.000 füllen, vielleicht mehr. 168 00:14:48,320 --> 00:14:50,760 Irgendwann brauche ich deine Hilfe, Alberto. 169 00:14:51,200 --> 00:14:54,400 Den Titel kann ich dir sagen. Petrolio. 170 00:14:56,480 --> 00:14:59,880 -Wann drehst du den Film? -Schon bald. 171 00:15:00,560 --> 00:15:02,120 Und was ist deine Rolle? 172 00:15:03,200 --> 00:15:05,720 -Zwölf, notier's. Wie steht es? -Neunzig. 173 00:15:05,800 --> 00:15:09,040 Neunzig, ich gab dir einen 50-Punkte-Vorsprung. 174 00:15:09,120 --> 00:15:11,520 Du hast es verpatzt. Willst du noch 20? 175 00:15:12,240 --> 00:15:15,240 Deinetwegen hab ich's verpatzt, hol den Ball. 176 00:15:15,320 --> 00:15:19,240 -Du willst die 20 Punkte? -Welche Punkte? Vergiss es! 177 00:15:19,920 --> 00:15:22,000 Also der Film? Was machst du? 178 00:15:22,080 --> 00:15:23,720 Ich spiele einen Jungen. 179 00:15:23,800 --> 00:15:26,600 Wolltest du eine alte Frau sein? Worum geht es? 180 00:15:26,680 --> 00:15:29,360 -Es ist ein Western. -Ein Western? 181 00:15:29,440 --> 00:15:31,360 Darfst du auch schießen? 182 00:15:31,440 --> 00:15:33,600 Klar, was für ein Western wäre es sonst? 183 00:15:33,680 --> 00:15:37,120 Mit deinem ganzen Scheiß wird das ein Indianergemetzel. 184 00:15:37,200 --> 00:15:40,160 -Glaubst du mir nicht? -Hör mal, Pasolini… 185 00:15:40,240 --> 00:15:43,920 Der hat jedem Jungen in Rom diesen Scheiß übers Filmen erzählt. 186 00:15:44,000 --> 00:15:46,440 Du bist der Einzige, der das noch glaubt. 187 00:15:46,520 --> 00:15:48,560 Wer zuletzt lacht, lacht am besten. 188 00:15:48,640 --> 00:15:51,040 Holst du dir einen runter oder spielst du? 189 00:15:51,120 --> 00:15:52,960 Du lenkst mich ab. 190 00:15:53,040 --> 00:15:57,200 -Das machst du jedes Mal. Scheiße. -Ich habe keine Zeit zu verlieren. 191 00:15:57,280 --> 00:15:59,840 Fügst du bitte sechs Punkte hinzu? Danke. 192 00:16:01,040 --> 00:16:03,560 -Soll ich, Pi'? -Klar, addiere sie. 193 00:16:03,640 --> 00:16:05,360 Sechs Punkte für mich. 194 00:16:07,400 --> 00:16:09,800 Sieh mal, wer da ist! 195 00:16:10,440 --> 00:16:13,560 Pa', erinnerst du dich an mich? Antonio, Pinna Antonio. 196 00:16:13,640 --> 00:16:15,560 -Wohnung drei. -Ich erinnere mich. 197 00:16:15,640 --> 00:16:19,280 -Wie geht's, Antonio? -Es ist lange her. 198 00:16:19,880 --> 00:16:23,520 -Susanna? -Meiner Mutter geht's gut, danke. 199 00:16:23,600 --> 00:16:27,280 Macht sie noch diesen Nachtisch? "Gubbana"? 200 00:16:28,280 --> 00:16:31,080 Ja. "Gubana", mit nur einem B. 201 00:16:31,160 --> 00:16:32,880 Der war lecker, Jungs. 202 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 Herrlich, so etwas habe ich noch nie gegessen! 203 00:16:36,040 --> 00:16:39,080 Du siehst gut aus, Antonio, immer noch jung. 204 00:16:39,840 --> 00:16:42,480 -Ohne Arbeit altert man nicht. -Arbeitslos? 205 00:16:43,680 --> 00:16:46,360 Ich mache Gelegenheitsjobs. 206 00:16:46,440 --> 00:16:48,120 Spielst du noch Fußball? 207 00:16:49,440 --> 00:16:51,200 Warum? Willst du ein Spiel? 208 00:16:51,280 --> 00:16:52,640 Schnappt ihn euch! 209 00:16:55,440 --> 00:16:58,040 Wunderschön! Los! 210 00:16:59,160 --> 00:17:00,160 Nein! 211 00:17:00,240 --> 00:17:03,920 Mann. Wie zum Teufel kann man auf diesem Boden spielen? 212 00:17:04,000 --> 00:17:07,000 Das Problem ist der Arsch, der uns nicht ranlässt. 213 00:17:07,079 --> 00:17:11,319 Paolo, schaff die zwei Arschgeigen hier weg. 214 00:17:11,400 --> 00:17:14,480 -Lass uns mitspielen. -Bleib ruhig. 215 00:17:14,560 --> 00:17:17,160 Antonio, beruhige dich. Ich lasse euch spielen. 216 00:17:17,240 --> 00:17:19,480 Aber nicht jetzt, später. 217 00:17:19,560 --> 00:17:22,440 -Wir wollen Spaß haben. -Ich verliere nicht gern. 218 00:17:22,520 --> 00:17:25,319 -Ich auch nicht. -Sieht nicht so aus. Los geht's. 219 00:17:26,480 --> 00:17:29,360 -Los, in die Mitte. -Vergiss es. 220 00:17:29,440 --> 00:17:32,720 Es gibt immer etwas. Ich gehe eine rauchen. 221 00:17:32,800 --> 00:17:34,280 Kommst du, oder was? 222 00:17:39,800 --> 00:17:42,360 Warum machen wir nichts? 223 00:17:43,400 --> 00:17:45,800 Ist etwas passiert? Gibt's ein Problem? 224 00:17:48,440 --> 00:17:51,400 -Bist du pleite? -Nein, ich habe Geld. 225 00:17:51,480 --> 00:17:53,360 Aber hier passiert nichts. 226 00:17:53,440 --> 00:17:57,080 Nichts, kein Raub, keine Entführung. Ist das möglich? 227 00:17:58,000 --> 00:18:01,560 Wir steigen auf. Wir haben neue Partner. 228 00:18:01,640 --> 00:18:03,160 Wichtige Leute. 229 00:18:03,240 --> 00:18:06,080 Wir dürfen nicht mehr wie Hühnerdiebe aussehen. 230 00:18:06,160 --> 00:18:09,800 -Wir müssen uns hohe Ziele setzen. -Hoch? Wie hoch? 231 00:18:10,560 --> 00:18:11,680 Wer weiß? 232 00:18:12,200 --> 00:18:15,040 Hoch, hoch, hoch. 233 00:18:15,120 --> 00:18:17,600 -Es gibt praktisch keine Grenzen. -Ja? 234 00:18:17,680 --> 00:18:21,200 Scheiße! Mir ist allerdings etwas klar geworden. 235 00:18:21,280 --> 00:18:24,840 Es geht mich zwar nichts an, aber ich schlafe nicht. 236 00:18:24,920 --> 00:18:28,120 Ich habe gesehen, dass du in der Parioli-Gruppe warst. 237 00:18:28,200 --> 00:18:31,480 Und die nehmen gern eine Nase, oder? Was? 238 00:18:31,560 --> 00:18:33,520 Kümmere dich um deinen Kram. 239 00:18:33,600 --> 00:18:36,640 Ich sage ja nur. 240 00:18:36,720 --> 00:18:40,600 -Ich habe um nichts gebeten. -Ja, kümmer dich um deinen Kram. 241 00:18:40,680 --> 00:18:43,280 Vergiss mich nicht, ich bin hier. 242 00:18:43,360 --> 00:18:45,680 Wo findest du so einen Fahrer wie mich? 243 00:18:46,240 --> 00:18:47,760 Seht euch das an! 244 00:18:48,520 --> 00:18:50,920 Se', das ist kein Auto, das ist eine Rakete. 245 00:18:51,000 --> 00:18:53,280 Ein Laserstrahl, verdammt! 246 00:18:53,880 --> 00:18:56,040 -Wem gehört es? -Pasolini. 247 00:18:56,120 --> 00:18:57,320 Weißt du was? 248 00:18:57,400 --> 00:19:01,280 Zylinderkopf runter, Vergaser wechseln, und dann geht er ab. 249 00:19:01,360 --> 00:19:04,240 Besser als ein Ferrari. Sieh nur diese Linien. 250 00:19:04,800 --> 00:19:07,720 Wie eine Frau. Ich würde ihn ficken, so schön ist er. 251 00:19:08,280 --> 00:19:10,720 -Klaust du ihn? -Wovon redest du? 252 00:19:36,880 --> 00:19:40,680 -Für wen ist das? -Für mich, stell's ab. 253 00:19:48,680 --> 00:19:50,920 Pa', was ist Technicolor? 254 00:19:52,000 --> 00:19:55,280 Ich fahre da oft vorbei. Da drehen sie Filme, oder? 255 00:19:56,120 --> 00:19:57,360 Nicht ganz. 256 00:19:57,440 --> 00:20:01,360 Dort werden Filme entwickelt und kopiert. 257 00:20:02,760 --> 00:20:05,360 -Wie heißt der Film, den du drehst? -Salò? 258 00:20:05,920 --> 00:20:06,880 Was heißt das? 259 00:20:07,800 --> 00:20:11,640 Eine Republik, die die Faschisten nach Kriegsende erfanden. 260 00:20:11,720 --> 00:20:14,960 Sie wollten sie zur Hauptstadt Italiens machen. 261 00:20:15,040 --> 00:20:16,280 -Salò. -Ja, Salò. 262 00:20:16,360 --> 00:20:19,640 So hieß sie? Schrecklicher Name. 263 00:20:21,240 --> 00:20:22,680 Warum? 264 00:20:22,760 --> 00:20:24,280 Er ist nichtssagend. 265 00:20:24,760 --> 00:20:27,600 Zu kurz, wie "comò" für eine Kommode. 266 00:20:27,680 --> 00:20:29,160 So heißt auch eine Stadt. 267 00:20:29,720 --> 00:20:31,600 -Comò? -Nein, Como. 268 00:20:32,080 --> 00:20:33,160 -Wirklich? -Ja. 269 00:20:34,160 --> 00:20:35,920 Stimmt, du hast recht. 270 00:20:39,280 --> 00:20:41,880 Seht ihr? Er hat dieses Jahr nichts gewonnen. 271 00:20:41,960 --> 00:20:44,640 Ja, aber nächstes Jahr. 272 00:20:46,600 --> 00:20:49,760 -Bedenkt man, dass sie gewannen… -Wer ist denn da? 273 00:20:50,520 --> 00:20:53,280 Mensch, der Drecksack bringt ihn nach Hause. 274 00:20:53,360 --> 00:20:56,760 -Bis dann. -Du rufst mich an wie immer, was? 275 00:20:56,840 --> 00:20:59,480 -Ja, du darfst mich nicht anrufen. -Gut. 276 00:21:05,440 --> 00:21:07,920 Ciao, Pa'. Hey! Was hast du gemacht? 277 00:21:10,880 --> 00:21:13,200 -Was ist? -Du hast einen Platten. 278 00:21:13,880 --> 00:21:16,080 -Oh Gott! -Hast du einen Ersatzreifen? 279 00:21:16,160 --> 00:21:19,880 -Ich mach das schnell. -Ja, es ist alles im Kofferraum. 280 00:21:19,960 --> 00:21:21,160 Schaffst du das? 281 00:21:33,280 --> 00:21:35,480 Die haben mich richtig wütend gemacht. 282 00:21:36,360 --> 00:21:40,040 Pino. Was machst du? Schämst du dich nicht? 283 00:21:40,120 --> 00:21:41,480 Seid ihr betrunken? 284 00:21:41,560 --> 00:21:44,360 Du tauchst zu Hause mit dieser Schwuchtel auf. 285 00:21:44,440 --> 00:21:46,280 Haut ab, ihr beide! 286 00:21:46,360 --> 00:21:48,000 Nein, er soll abhauen. 287 00:21:48,080 --> 00:21:50,480 Fast fertig, keine Sorge, ich gehe schon. 288 00:21:50,560 --> 00:21:54,080 Ich rede nicht mit dir, sondern mit diesem Arsch von Freund. 289 00:21:54,160 --> 00:21:56,880 -Ihr macht uns beide sauer! -Verpiss dich! 290 00:21:59,160 --> 00:22:01,400 Maria, komm und sieh! 291 00:22:01,480 --> 00:22:03,800 Dein Sohn ist hier mit der Schwuchtel Pasolini. 292 00:22:03,880 --> 00:22:06,080 Die machen nur einen auf dicke Hose. 293 00:22:06,160 --> 00:22:08,480 Pino, komm sofort hoch! 294 00:22:09,040 --> 00:22:12,000 Schau, was du mir angetan hast! 295 00:22:16,480 --> 00:22:19,560 Wag es nicht, mich nach dieser Bloßstellung anzurufen. 296 00:22:19,640 --> 00:22:21,440 Verpiss dich endlich. 297 00:22:21,520 --> 00:22:24,880 Komm nie wieder hierher! Leck mich. 298 00:22:27,880 --> 00:22:31,000 Die Massaker waren immer das Werk desselben Volkes. 299 00:22:31,560 --> 00:22:36,000 Die Bombe in Piazza Fontana wurde den Linksextremisten untergeschoben. 300 00:22:36,080 --> 00:22:40,680 Dann die Brescia- und Italicus-Massaker, als sie die Faschisten beschuldigten, 301 00:22:40,760 --> 00:22:42,240 um schnellstmöglich 302 00:22:42,320 --> 00:22:45,720 die antifaschistische Unschuld wiederzuerlangen. 303 00:22:47,960 --> 00:22:49,480 -Verzeihung. -Schon gut. 304 00:22:49,560 --> 00:22:52,920 Hör zu, Pier Paolo, da ist ein Mann am Telefon. 305 00:22:53,000 --> 00:22:56,440 Ich bin nicht sicher, wie er heißt. Könnte es Steimetz sein? 306 00:22:57,560 --> 00:22:59,040 Steimetz? Giorgio Steimetz? 307 00:22:59,120 --> 00:23:01,840 Ich glaube schon. Sage ich, du bist nicht da? 308 00:23:01,920 --> 00:23:04,640 Nein, ich rede mit ihm. Ich nehm's hier an. 309 00:23:11,080 --> 00:23:12,080 Ja, hallo? 310 00:23:13,760 --> 00:23:15,960 Ja. Welch wunderbare Überraschung. 311 00:23:18,360 --> 00:23:21,200 Ich weiß nicht, wer Ihnen das gesagt hat, aber ja. 312 00:23:22,160 --> 00:23:24,200 Ich würde Sie gerne kennenlernen. 313 00:23:25,880 --> 00:23:26,880 Ja. 314 00:23:27,600 --> 00:23:30,720 Ja, ich habe Ihr Buch gelesen und möchte es besprechen. 315 00:23:33,520 --> 00:23:34,560 Bis dann. 316 00:23:45,400 --> 00:23:49,320 Ich habe Ihr Buch nicht. Ich habe nur eine Fotokopie. 317 00:23:49,400 --> 00:23:50,520 Über ein Buch, 318 00:23:50,600 --> 00:23:53,960 vielleicht mit Ihrem Autogramm, würde ich mich sehr freuen. 319 00:23:54,040 --> 00:23:56,120 Tut mir leid, ich habe selbst keins. 320 00:23:56,200 --> 00:23:58,760 -Es war ausverkauft? -Anscheinend ja. 321 00:24:00,680 --> 00:24:02,600 Ich stelle mir vor, was Sie schreiben, 322 00:24:02,680 --> 00:24:06,320 mit dieser beeindruckenden Sorgfalt, ist alles wahr. 323 00:24:07,080 --> 00:24:10,160 Sonst hätte Cefis Sie wegen Verleumdung angezeigt. 324 00:24:11,680 --> 00:24:14,920 -Und Sie wurden nicht angezeigt? -Nein. 325 00:24:15,480 --> 00:24:18,800 -Nicht, dass ich wüsste. -Cefis auch nicht, soviel ich weiß. 326 00:24:18,880 --> 00:24:21,600 Keine Ahnung, das müssen Sie ihn fragen. 327 00:24:23,280 --> 00:24:25,480 Warum haben Sie es auf Cefis abgesehen? 328 00:24:25,560 --> 00:24:29,680 Ich will nicht unhöflich sein, ich schrieb nur, was ich sagen musste. 329 00:24:29,760 --> 00:24:32,080 Warum interessiert Sie mein Buch so? 330 00:24:33,040 --> 00:24:35,720 Ich arbeite auch an der Cefis-Geschichte. 331 00:24:35,800 --> 00:24:39,440 Für mich ist Cefis der perfekte Dämon des heutigen Italiens. 332 00:24:39,520 --> 00:24:44,080 Sie können sich also vorstellen, wie gierig ich Ihr Buch gelesen habe. 333 00:24:45,440 --> 00:24:49,440 Was genau schreiben Sie denn? Einen Roman? Drehen Sie einen Film? 334 00:24:50,640 --> 00:24:55,040 Ich habe hunderte Seiten geschrieben, aber ich weiß nicht, ob es ein Roman 335 00:24:55,560 --> 00:24:58,120 oder ein Essay oder was auch immer ist. 336 00:24:59,520 --> 00:25:02,720 Es ist wie ein Albtraum, der langsam Form annimmt. 337 00:25:03,520 --> 00:25:06,160 Und ich habe keine Ahnung, was daraus wird. 338 00:25:07,280 --> 00:25:09,080 Wollen Sie es veröffentlichen? 339 00:25:09,800 --> 00:25:11,680 Vorerst nicht. 340 00:25:11,760 --> 00:25:13,560 Denn wenn ich das täte, 341 00:25:13,640 --> 00:25:16,000 gewänne es keine literarischen Preise. 342 00:25:17,680 --> 00:25:21,240 Falls dieses Buch erscheint, soll es ein Erdbeben auslösen. 343 00:25:22,760 --> 00:25:24,760 Machen Sie sich nichts vor. 344 00:25:26,520 --> 00:25:27,520 Meinen Sie? 345 00:25:29,400 --> 00:25:30,680 Nun ja, 346 00:25:31,280 --> 00:25:33,720 wenn Ihr Buch, das Verbrechen auflistet, 347 00:25:33,800 --> 00:25:37,040 noch nicht die Aufmerksamkeit der Behörden auf sich zog, 348 00:25:37,720 --> 00:25:40,960 muss Cefis' Macht größer sein, als ich mir vorstellen kann. 349 00:25:42,360 --> 00:25:43,360 Nein? 350 00:25:43,880 --> 00:25:47,760 Ich weiß nicht mehr über Cefis, als was ich geschrieben habe. 351 00:25:49,480 --> 00:25:51,640 Wer hat Ihnen all das erzählt? 352 00:25:51,720 --> 00:25:54,720 Jemand, der Interesse daran hatte, es mir zu sagen. 353 00:25:56,040 --> 00:25:58,360 Wollen Sie mir nicht mehr erzählen? 354 00:25:58,440 --> 00:26:00,160 Nein. Was würde es bringen? 355 00:26:00,240 --> 00:26:03,040 Ich, Sie, alle in diesem Land, wir sind Zwerge. 356 00:26:03,120 --> 00:26:04,800 Bei allem Respekt, natürlich. 357 00:26:04,880 --> 00:26:09,920 Ich bin nicht beleidigt, ich war immer auf der Seite der Zwerge. 358 00:26:10,000 --> 00:26:11,320 Ich weiß. 359 00:26:11,400 --> 00:26:14,480 Sie sind Kommunist, ich nicht. Ich komme aus einer anderen Welt. 360 00:26:16,240 --> 00:26:20,040 Wir haben uns nichts mehr zu sagen. Auf Wiedersehen. 361 00:26:21,200 --> 00:26:23,240 Gab Elvio Fachinelli Ihnen meine Nummer? 362 00:26:26,000 --> 00:26:27,360 Warum fragen Sie noch? 363 00:26:29,000 --> 00:26:32,640 Ich sprach gestern mit ihm. Aber er war es nicht. 364 00:26:35,680 --> 00:26:39,080 -Woher haben Sie meine Nummer? -Sie stand im Telefonbuch. 365 00:26:40,600 --> 00:26:42,720 Da stehe ich seit Jahren nicht drin. 366 00:26:43,280 --> 00:26:45,560 Ich nutze seit Jahren das gleiche Buch. 367 00:26:47,320 --> 00:26:51,080 -Ich muss los. Auf Wiedersehen. -Ich würde Sie gern wiedersehen. 368 00:26:52,000 --> 00:26:53,960 Nächsten Dienstag? 369 00:26:54,680 --> 00:26:57,440 Zur gleichen Zeit. Ich warte hier. 370 00:26:59,520 --> 00:27:03,240 Nein, nein, antworten Sie nicht. Kommen Sie, wenn Sie können. 371 00:27:04,760 --> 00:27:05,760 Auf Wiedersehen. 372 00:27:07,040 --> 00:27:08,040 Auf Wiedersehen. 373 00:27:30,680 --> 00:27:32,040 Und wer bist du? 374 00:27:36,640 --> 00:27:37,640 Hallo. 375 00:27:38,880 --> 00:27:40,920 -Das Mädchen? -Meine Nichte. 376 00:27:41,600 --> 00:27:44,640 -Sie sind wohl zufällig hier. -Es gibt keinen Zufall. 377 00:27:44,720 --> 00:27:47,680 -Was hat unser Freund vor? -Er schreibt ein Buch. 378 00:27:47,760 --> 00:27:49,800 -Was für ein Buch? -Ich weiß nicht. 379 00:27:49,880 --> 00:27:52,640 Eins der Dinge, die er tut, intellektuelles Zeug. 380 00:27:53,240 --> 00:27:54,480 Was fragte er Sie? 381 00:27:55,440 --> 00:27:57,600 Woher ich meine Informationen habe. 382 00:27:58,400 --> 00:28:00,960 -Haben Sie es ihm gesagt? -Was meinen Sie? 383 00:28:01,040 --> 00:28:03,080 Ich habe nur eine Frage gestellt. 384 00:28:04,000 --> 00:28:06,560 -Ich sitze tief in der Scheiße. -Ihre Sprache! 385 00:28:10,000 --> 00:28:13,120 Ich werde ihm wohl nichts sagen. Kann ich jetzt gehen? 386 00:28:13,200 --> 00:28:15,320 Kannst du Verstecken spielen? 387 00:28:15,400 --> 00:28:18,600 Ich habe es versucht, aber ich bin nicht gut darin. 388 00:28:18,680 --> 00:28:20,680 Ich werde immer sofort erwischt. 389 00:28:28,280 --> 00:28:31,280 Kameraden, wie ihr seht, 390 00:28:31,360 --> 00:28:35,040 ist dies eine äußerst heikle Operation, 391 00:28:35,120 --> 00:28:37,800 aber auch eine ziemlich anspruchsvolle. 392 00:28:37,880 --> 00:28:42,000 Unser Kamerad soll uns erklären, was passiert. 393 00:28:45,520 --> 00:28:47,720 Wisst ihr, was Selbstverstümmelung ist? 394 00:28:48,680 --> 00:28:52,680 Unter bestimmten Umständen kann eine selbst zugefügte Wunde 395 00:28:52,760 --> 00:28:54,640 eine tödliche Waffe sein. 396 00:28:54,720 --> 00:28:56,520 Wenn man schwach ist, 397 00:28:57,320 --> 00:29:00,760 was wir im Moment zweifellos sind, 398 00:29:01,640 --> 00:29:04,040 sollten wir die Schwäche ausnutzen, 399 00:29:04,120 --> 00:29:07,480 um die öffentliche Meinung auf unsere Seite zu ziehen. 400 00:29:07,560 --> 00:29:09,440 Versteht ihr? 401 00:29:09,520 --> 00:29:12,120 Gut. Kommen wir zu den Details. 402 00:29:13,120 --> 00:29:16,680 Übermorgen gibt es eine Demo der Kommunisten, 403 00:29:16,760 --> 00:29:19,680 und sie führt an unserer Fakultät vorbei. 404 00:29:20,600 --> 00:29:24,040 Sie werden nicht widerstehen können, sie anzuzünden. 405 00:29:24,120 --> 00:29:25,480 Wirklich? 406 00:29:26,800 --> 00:29:27,640 Wirklich. 407 00:29:28,600 --> 00:29:29,800 Und wisst ihr, warum? 408 00:29:31,080 --> 00:29:32,720 Weil wir sie dazu zwingen. 409 00:29:33,480 --> 00:29:36,760 So drehen wir die Situation zu unseren Gunsten um. 410 00:29:38,280 --> 00:29:39,200 Ist das klar? 411 00:29:40,560 --> 00:29:44,160 Kämpft! Hart! Ohne Angst! 412 00:29:44,240 --> 00:29:47,800 Kämpft! Hart! Ohne Angst! 413 00:29:47,880 --> 00:29:50,360 Faschisten, Bourgeoisie. 414 00:29:52,840 --> 00:29:55,000 Nein zur Schule der Herrschenden! 415 00:29:55,080 --> 00:29:58,360 Nein zur Schule der Herrschenden! 416 00:29:59,320 --> 00:30:01,160 Halt, Polizei! Keine Bewegung. 417 00:30:01,880 --> 00:30:03,400 Wer sind Sie? 418 00:30:03,480 --> 00:30:06,440 Kannst du nicht lesen? Dein Vorgesetzter, hau ab! 419 00:30:06,520 --> 00:30:09,360 -Was ist das? -Rosario, zieh das Arschloch ab. 420 00:30:09,440 --> 00:30:12,520 -Was soll der Scheiß? -Komm, ich erkläre es dir! 421 00:30:13,000 --> 00:30:15,960 Nein zur Schule der Herrschenden! 422 00:30:16,040 --> 00:30:18,760 Nein zur Schule der Herrschenden! 423 00:30:49,160 --> 00:30:50,880 Tod den Faschisten! 424 00:30:50,960 --> 00:30:53,160 Faschisten, schämt euch! Ab in die Gosse! 425 00:31:13,560 --> 00:31:16,760 Du schuldest mir 10.000, ich habe gewonnen. 426 00:31:16,840 --> 00:31:18,600 Ich ziehe mich erst an. 427 00:31:18,680 --> 00:31:21,320 Hast du es eilig? Ich bezahle dich, keine Sorge! 428 00:31:21,400 --> 00:31:23,360 -Und mein Anteil? -Deiner? 429 00:31:23,440 --> 00:31:25,080 8.000 für dich und 2.000 für mich. 430 00:31:25,160 --> 00:31:28,960 Haben wir nicht gesagt. Ein Eis wäre zu viel. 431 00:31:29,040 --> 00:31:31,680 So ein Mistkerl! Pi', gibst du mir 2.000? 432 00:31:31,760 --> 00:31:34,000 Hätte ich die Wette gewonnen, gerne. 433 00:31:34,080 --> 00:31:37,600 -Ich habe 10.000 verloren. Also? -Gehen wir ein Eis essen. 434 00:31:37,680 --> 00:31:41,240 Ach, wusstet ihr, dass Pasolini einen Film über euch dreht? 435 00:31:41,320 --> 00:31:42,640 Über uns? 436 00:31:42,720 --> 00:31:47,040 Ja, über die Faschisten in Salò. Über Jungs wie euch. 437 00:31:47,600 --> 00:31:49,840 Ihr wusstet es nicht? Genau wie ihr. 438 00:31:49,920 --> 00:31:54,520 -Er wagt es, die Schwuchtel? -Woher weißt du das? Spielst du mit? 439 00:31:54,600 --> 00:31:57,280 Er ist schon fertig, ich kam zu spät. 440 00:31:58,000 --> 00:31:59,520 Ich kannte ihn noch nicht. 441 00:31:59,600 --> 00:32:02,040 Sie kopieren ihn gerade. Ratet mal, wo? 442 00:32:02,600 --> 00:32:04,840 Bei uns in der Nähe, bei Technicolor. 443 00:32:04,920 --> 00:32:06,960 Weißt du noch, wie oft wir fragten: 444 00:32:07,040 --> 00:32:09,240 "Was machen die bei Technicolor?" 445 00:32:09,800 --> 00:32:12,200 Das tun sie, sie machen Filme. 446 00:32:32,720 --> 00:32:35,720 Wissen Sie, woher ich wusste, dass Sie kommen? 447 00:32:35,800 --> 00:32:37,800 Ich beschloss es vor 30 Minuten. 448 00:32:39,280 --> 00:32:41,000 Entschuldigen Sie bitte. 449 00:32:41,080 --> 00:32:43,600 Diese beiden Damen sind Stammkundinnen. 450 00:32:43,680 --> 00:32:46,720 Sie sitzen immer hier. Könnten Sie den Tisch wechseln? 451 00:32:46,800 --> 00:32:49,280 -Kein Problem. -Danke, sehr nett von Ihnen. 452 00:32:49,360 --> 00:32:52,840 Vielen Dank, Herr Pasolini. Ich habe alle Ihre Filme gesehen. 453 00:32:53,560 --> 00:32:54,560 Danke. 454 00:32:58,480 --> 00:32:59,480 Hast du gesehen? 455 00:32:59,560 --> 00:33:01,480 Er ist ziemlich skandalös. 456 00:33:01,560 --> 00:33:02,880 Sie sind umgezogen. 457 00:33:04,040 --> 00:33:06,760 Ich verliere sie, was soll ich tun? 458 00:33:07,320 --> 00:33:09,280 Ich mache Ihnen einen Vorschlag. 459 00:33:10,160 --> 00:33:13,760 In meinem Buch verwende ich ein paar Passagen aus Ihrem Buch. 460 00:33:14,240 --> 00:33:16,120 Ich kopiere sie Wort für Wort. 461 00:33:16,880 --> 00:33:19,160 Sagen wir, ich bin ein Plagiator. 462 00:33:19,840 --> 00:33:22,280 Ich schreibe schamlos von Ihnen ab. 463 00:33:22,360 --> 00:33:25,320 -Keine Sorge, ich höre sie. -Wissen Sie, warum? 464 00:33:25,960 --> 00:33:29,720 Damit Sie mich verklagen können, wenn mein Buch erscheint. 465 00:33:30,680 --> 00:33:35,040 Ihr Buch ist ja verschwunden, damit niemand untersuchen konnte, 466 00:33:35,120 --> 00:33:37,000 was Cefis trieb. 467 00:33:37,080 --> 00:33:41,920 Übernehme ich einige Passagen unverändert, haben Sie die Chance, mich zu verklagen. 468 00:33:42,000 --> 00:33:47,840 So erfährt jeder von Ihrem Buch, und die Behörden müssen ermitteln. 469 00:33:48,320 --> 00:33:50,480 Verstehen Sie, was ich meine? 470 00:33:52,120 --> 00:33:54,880 Wer sagt, Ihr Buch verschwindet nicht auch? 471 00:33:56,080 --> 00:33:58,040 Dann tun sie mir einen Gefallen. 472 00:33:59,320 --> 00:34:01,880 Erfolg ist ein Unheil, aber mit positiven Seiten. 473 00:34:03,560 --> 00:34:06,760 Im Gegensatz zu Ihnen habe ich einen gewissen Ruf. 474 00:34:06,840 --> 00:34:09,000 Mein Name ist ein Synonym für Skandal. 475 00:34:09,560 --> 00:34:13,800 Ich glaube nicht, dass der Präsident von Montedison Skandale mag. 476 00:34:16,280 --> 00:34:18,600 Sie verstehen nicht, mit wem wir es zu tun haben. 477 00:34:24,480 --> 00:34:27,040 Cefis war mehr als ehrgeizig, 478 00:34:27,120 --> 00:34:29,880 also hatte er nicht die Schwächen des Ehrgeizigen. 479 00:34:29,960 --> 00:34:33,080 Sein Leben, sein Aussehen, sein Verhalten waren grau, 480 00:34:33,159 --> 00:34:35,360 oder, besser gesagt, asketisch. 481 00:34:36,480 --> 00:34:38,440 Cefis war wohl nicht berechnend, 482 00:34:38,520 --> 00:34:41,679 er häufte lediglich an und gestaltete seine Bestimmung, 483 00:34:41,760 --> 00:34:43,679 seiner Natur folgend. 484 00:34:44,480 --> 00:34:46,960 Cefis kam nicht voran, er häufte an. 485 00:34:47,679 --> 00:34:50,120 Er stieg nicht auf, er expandierte. 486 00:36:28,400 --> 00:36:32,240 Was willst du? Hör auf, mir zu folgen! 487 00:36:32,320 --> 00:36:35,760 Ich will dich nie wiedersehen! Verstehst du nicht? Scheißkerl! 488 00:37:09,440 --> 00:37:13,040 Was meinst du? Sie gehört dir. Passt wie angegossen. 489 00:37:15,360 --> 00:37:17,600 Ich weiß, wie viel kostet sie? 490 00:37:17,680 --> 00:37:20,480 Keine Sorge. Wir können uns einigen. 491 00:37:26,400 --> 00:37:29,600 -Ciao, Remo. -Ciao, Alfre'. Was brauchst du? 492 00:37:29,680 --> 00:37:32,720 Sechs mittelalterliche Rüstungen, ja? 493 00:37:32,800 --> 00:37:34,960 Sechs mittelalterliche Rüstungen. 494 00:37:35,040 --> 00:37:37,080 Ich kenne da jemanden. 495 00:37:37,160 --> 00:37:39,480 -Ja! Wen? -Den Eisenhändler. 496 00:37:39,560 --> 00:37:42,280 Was für ein Clown. Wer bist du denn? 497 00:37:43,040 --> 00:37:46,200 -Und wer bist du? -Erfreut. Ich bin Alfredo Lotti. 498 00:37:46,280 --> 00:37:47,920 Ich bin Regisseur. 499 00:37:48,440 --> 00:37:50,800 Du weißt nicht, mit wem du hier redest. 500 00:37:50,880 --> 00:37:54,200 Er könnte dir mal einen Oscar verschaffen. 501 00:37:54,920 --> 00:37:56,920 Du bist lustig. Ein echter Römer. 502 00:37:57,960 --> 00:38:01,520 -Dein Gesicht ist unglaublich. Im Ernst. -Was meinst du? 503 00:38:02,480 --> 00:38:05,720 -Hast du mal an Schauspiel gedacht? -Ich und schauspielern? 504 00:38:05,800 --> 00:38:09,640 Ja, habe ich. Warum nicht, wenn's gut bezahlt wird? 505 00:38:09,720 --> 00:38:13,120 Hier, meine Telefonnummer. 506 00:38:13,800 --> 00:38:16,440 Ruf mich an. Ich habe eine Rolle für dich. 507 00:38:16,520 --> 00:38:18,400 Ich plane gerade einen Film. Ja? 508 00:38:19,000 --> 00:38:20,600 -Ciao, Remo. -Ciao, Alfre'. 509 00:38:21,640 --> 00:38:23,960 -Ich meine es ernst. -Ich melde mich. 510 00:38:25,040 --> 00:38:27,320 5.000, das ist ein Schnäppchen. 511 00:38:27,400 --> 00:38:29,880 -Fünftausend? -Ganz ruhig, war ein Versuch! 512 00:38:29,960 --> 00:38:32,040 Lass uns ein wenig feilschen. 513 00:38:44,840 --> 00:38:48,320 Se', ein Kinderspiel. Ganz leicht. Franco und Giuseppe. 514 00:38:50,160 --> 00:38:51,000 Macht Platz. 515 00:38:53,440 --> 00:38:57,440 -Wie viele sind es? -Wir haben alle genommen. 516 00:39:01,480 --> 00:39:03,200 Steht da "Salò" drauf? 517 00:39:03,280 --> 00:39:06,360 Sollten wir auch lesen? Wir haben alle genommen. 518 00:39:07,040 --> 00:39:08,520 Gut, legt sie da hin. 519 00:39:09,680 --> 00:39:12,040 Warum sehen wir uns den Film nicht an? 520 00:39:12,120 --> 00:39:15,360 Ich hasse Pasolinis Filme. Du weißt, wen ich mag. 521 00:39:20,960 --> 00:39:24,600 "Die Leute sind Kinder, die Stadt ist krank. 522 00:39:25,360 --> 00:39:28,720 Andere haben die Pflicht, sich zu kümmern, zu erziehen, 523 00:39:28,800 --> 00:39:31,120 unsere Pflicht ist es, zu unterdrücken! 524 00:39:31,880 --> 00:39:35,840 Unterdrückung ist unsere Impfung, Unterdrückung ist Zivilisation!" 525 00:39:37,840 --> 00:39:40,000 Nein, kein Applaus. 526 00:39:40,080 --> 00:39:43,600 Kein Applaus. Etwas Bescheidenheit. An die Arbeit! 527 00:39:43,680 --> 00:39:47,000 Du gehst uns auf den Sack mit Gian Maria Volonté. 528 00:39:47,080 --> 00:39:49,280 -Was ist mit Bob De Niro? -De Niro? 529 00:39:49,360 --> 00:39:52,800 Gian Maria bläst Bob De Niro weg! Was für ein Mann! 530 00:39:53,920 --> 00:39:54,920 Sieh ihn dir an. 531 00:39:58,280 --> 00:40:02,440 Sergio, ich frage mich, wie viel wir für diese Filmdosen haben wollen. 532 00:40:03,960 --> 00:40:05,880 Ich muss darüber nachdenken. 533 00:40:07,320 --> 00:40:10,720 Hör zu, Se', wir haben Pino nichts gesagt. 534 00:40:11,560 --> 00:40:13,760 Aber er hat uns angestiftet. 535 00:40:13,840 --> 00:40:15,600 Wir müssen es ihm sagen. 536 00:40:17,160 --> 00:40:19,680 Keine Sorge. Der ist jetzt Schauspieler. 537 00:40:19,760 --> 00:40:23,320 Ja, ein Schauspieler. Er ist der Einzige, der das glaubt. 538 00:40:23,800 --> 00:40:27,640 Der hat sich einen Regisseur geangelt, der ihn arbeiten lässt. 539 00:40:27,720 --> 00:40:29,960 "Als das Auto 540 00:40:30,040 --> 00:40:32,800 auf der alten Straße nach Ostia losfuhr, 541 00:40:33,520 --> 00:40:38,320 sagte der Mann mir, er kenne einen schönen Ort 542 00:40:39,440 --> 00:40:43,080 vor… nein, hinter einem Fußballfeld. 543 00:40:43,920 --> 00:40:47,120 An einem bestimmten Punkt fuhr das Auto 544 00:40:47,680 --> 00:40:50,320 in die falsche Richtung auf das Feld zu." 545 00:40:50,400 --> 00:40:53,800 Stopp! Nein! Das war falsch. 546 00:40:53,880 --> 00:40:57,000 Was heißt "der falsche Weg"? Was steht im Drehbuch? 547 00:41:00,600 --> 00:41:03,360 "Das Auto fuhr in eine andere Richtung." 548 00:41:03,440 --> 00:41:05,880 -Was habe ich gesagt? -Du sagtest "falsche"! 549 00:41:05,960 --> 00:41:08,480 -Ist das nicht dasselbe? -Nein, ist es nicht! 550 00:41:08,560 --> 00:41:10,040 Lern es auswendig. 551 00:41:10,800 --> 00:41:13,080 Schauspieler müssen auswendig lernen. 552 00:41:13,160 --> 00:41:14,800 REGISSEUR 553 00:41:14,880 --> 00:41:17,760 Wie sagt man? "Nicht die hellste Kerze." 554 00:41:18,960 --> 00:41:21,560 Na gut, noch mal. Action! 555 00:41:23,360 --> 00:41:26,040 Il prezzo da pagare, Vorsprache Pelosi, die fünfte. 556 00:41:27,840 --> 00:41:28,720 Alfredo. 557 00:41:29,480 --> 00:41:31,920 Sergio ist hier. Beeilt euch. 558 00:41:32,000 --> 00:41:33,120 Ich komme. 559 00:41:38,400 --> 00:41:39,440 Ciao, Sergio. 560 00:41:43,240 --> 00:41:45,320 -Wie geht's? -Was glaubst du denn? 561 00:41:45,400 --> 00:41:48,760 Ein Schrank wäre besser. Warum bist du an ihm interessiert? 562 00:41:48,840 --> 00:41:50,880 -Ich kapier's nicht. -Was willst du? 563 00:41:51,560 --> 00:41:54,960 Kümmere dich um deinen eigenen Scheiß. Wir mögen es so. 564 00:41:55,720 --> 00:41:59,360 Natürlich tue ich immer, was mein Produzent sagt. 565 00:42:01,160 --> 00:42:02,160 Hast du den Stoff? 566 00:42:03,680 --> 00:42:04,560 Später. 567 00:42:05,840 --> 00:42:09,480 -Später? -Geh mir nicht auf die Nerven. Später. 568 00:42:10,560 --> 00:42:12,360 Du hast es versprochen. 569 00:42:28,600 --> 00:42:29,760 Fass mich nicht an! 570 00:42:30,840 --> 00:42:32,640 Fass meine Hand nicht an. 571 00:42:35,320 --> 00:42:37,680 Du darfst sie nicht berühren, kapiert? 572 00:42:38,920 --> 00:42:40,720 Braver Junge. 573 00:42:43,240 --> 00:42:44,640 Willst du das? 574 00:42:46,000 --> 00:42:49,440 Willst du das? Willst du was davon? 575 00:42:50,000 --> 00:42:52,640 Es ist gut. Es ist gut. 576 00:42:53,200 --> 00:42:55,880 Schenk deinem Onkel ein Lächeln. Hier. 577 00:42:56,440 --> 00:42:57,480 Willst du das? 578 00:43:09,160 --> 00:43:12,480 Du bist widerlich. Du bist schmutzig. 579 00:43:13,280 --> 00:43:15,960 Staub, so wie du! 580 00:43:16,440 --> 00:43:19,520 Du bist widerlich, weißt du? 581 00:43:19,600 --> 00:43:22,480 Du widerst Gott an und sogar deine Mutter! 582 00:43:23,760 --> 00:43:27,520 Ziehst du dir alles rein? Oh ja, du magst es. 583 00:43:27,600 --> 00:43:30,600 Komm, zeig mir, wie du es reinziehst. 584 00:43:30,680 --> 00:43:33,480 Koksen, koksen, koksen. Das ist es! 585 00:43:41,120 --> 00:43:42,560 Du bist niederträchtig. 586 00:43:44,280 --> 00:43:47,320 Du widerst mich an, du bist total mies. 587 00:43:47,400 --> 00:43:48,920 Verdammt! 588 00:43:52,160 --> 00:43:54,200 Was willst du? Oh. 589 00:43:59,120 --> 00:44:01,080 Was machen die da unten? 590 00:44:01,160 --> 00:44:04,200 Nichts, keine Sorge. Ich kümmere mich darum. 591 00:44:04,280 --> 00:44:08,240 Was machen die da unten? Komm schon, sag. 592 00:44:08,320 --> 00:44:10,160 Einmal reicht. Kokse und hau ab. 593 00:44:10,240 --> 00:44:13,920 Einmal, nicht zweimal. Kokse und hau ab. 594 00:44:14,000 --> 00:44:16,320 Die Leute, mit denen ich arbeiten muss! 595 00:44:17,080 --> 00:44:21,040 -Leute! -Er ist ein Arsch! Du nervst! 596 00:44:25,880 --> 00:44:29,160 Pasolini, was können Sie uns sagen? Verlangten sie Lösegeld? 597 00:44:29,240 --> 00:44:32,080 -Hat jemand was gestohlen? -Gibt es Verdächtige? 598 00:44:32,160 --> 00:44:34,520 Man sagte es mir vor einer Stunde. 599 00:44:34,600 --> 00:44:37,120 Bei Technicolor wurden Negative gestohlen, 600 00:44:37,200 --> 00:44:39,400 -auch welche von Salò. -Können Sie die zurück bekommen? 601 00:44:39,480 --> 00:44:42,600 Ich gehe jetzt zum Produzenten. Mehr kann ich nicht sagen. 602 00:44:42,680 --> 00:44:45,000 -Wann wissen Sie mehr? -Gibt's Verdächtige? 603 00:44:45,080 --> 00:44:48,640 Das ist peinlich. Keine Ahnung. Das reicht, danke. 604 00:44:48,720 --> 00:44:50,400 Pasolini… 605 00:44:52,480 --> 00:44:54,040 Sie verlangen zwei Milliarden. 606 00:44:55,160 --> 00:44:57,320 Praktisch die Kosten des Films. 607 00:44:59,840 --> 00:45:02,880 Sie drehen einen sehr schwierigen Film, 608 00:45:02,960 --> 00:45:05,560 aber ich stehe voll hinter Ihnen. 609 00:45:06,640 --> 00:45:11,600 Ich habe ihnen gesagt, wir können höchstens 50 Millionen zahlen. 610 00:45:12,680 --> 00:45:14,600 Sie haben vollkommen recht, 611 00:45:14,680 --> 00:45:17,080 und selbst 50 Millionen sind zu viel. 612 00:45:17,640 --> 00:45:19,920 Es ist ein schwerer Schlag. 613 00:45:20,960 --> 00:45:23,480 Ich habe ein Zwischenpositiv bestellt, 614 00:45:23,560 --> 00:45:25,520 um neue Negative daraus zu machen. 615 00:45:25,600 --> 00:45:28,520 Aber ein paar Szenen verlieren wir doch. 616 00:45:29,200 --> 00:45:30,680 Zum Beispiel? 617 00:45:30,760 --> 00:45:34,000 Das Fest, das Sie am Ende wollten. 618 00:45:34,080 --> 00:45:36,520 -Mit den roten Flaggen. -Ein Fest? 619 00:45:36,600 --> 00:45:39,680 Ich erinnere mich nicht an ein Fest im Drehbuch. 620 00:45:40,200 --> 00:45:43,960 Es fiel mir beim Drehen ein, aber ich komme ohne aus. 621 00:45:44,920 --> 00:45:46,640 Wir filmen zwei tanzende Jungs, 622 00:45:46,720 --> 00:45:49,440 und der Film endet mit einem Hoffnungsschimmer. 623 00:45:51,280 --> 00:45:53,760 Obwohl ich das Wort Hoffnung hasse. 624 00:45:55,560 --> 00:45:56,600 Meine Dame. 625 00:45:57,600 --> 00:46:02,080 -Auf Wiedersehen. Danke fürs Kommen. -Danke. 626 00:46:02,160 --> 00:46:06,640 -Hoffentlich sehen wir uns bald wieder. -Bis zum nächsten Mal. Danke für alles. 627 00:46:06,720 --> 00:46:09,320 -Danke. -Sehr freundlich von Ihnen, danke. 628 00:46:09,400 --> 00:46:12,480 Ich traf einen Regisseur, der will, dass ich schauspielere. 629 00:46:12,560 --> 00:46:14,480 -Und das warst nicht du. -Ach ja? 630 00:46:14,560 --> 00:46:15,880 Ja. 631 00:46:15,960 --> 00:46:18,840 In ein paar Tagen unterschreibe ich den Vertrag. 632 00:46:18,920 --> 00:46:20,720 Wie ist es gelaufen? 633 00:46:21,760 --> 00:46:24,120 Nun, es war etwas chaotisch. Egal. 634 00:46:24,200 --> 00:46:26,720 Schlimmer als die Schule. Ein wahrer Kampf. 635 00:46:26,800 --> 00:46:28,880 Kannst du mir ein bisschen helfen? 636 00:46:28,960 --> 00:46:31,320 Ja, aber nicht heute. 637 00:46:31,800 --> 00:46:33,960 Willst du wissen, was ich spiele? 638 00:46:34,040 --> 00:46:37,640 Ich spiele den Jungen, der eine Schwuchtel tötet. 639 00:46:43,040 --> 00:46:47,240 "Ich packte ihn an den Haaren und trat ihm in die Genitalien. 640 00:46:47,320 --> 00:46:51,000 Nach dem Schlag brach die Planke entzwei, 641 00:46:51,080 --> 00:46:54,480 und ich schlug ihn mit einem Stück davon in meiner Hand, 642 00:46:54,560 --> 00:46:56,320 bis er hinfiel." 643 00:46:58,960 --> 00:47:00,560 Ist das ein Geständnis? 644 00:47:01,160 --> 00:47:03,120 Wem sollst du das sagen? 645 00:47:03,200 --> 00:47:05,000 Sagte ich doch. 646 00:47:05,080 --> 00:47:08,000 Ich spiele einen Jungen, der eine Schwuchtel tötet. 647 00:47:08,080 --> 00:47:11,040 Aber dann bringt mich die Polizei zum Revier. 648 00:47:11,120 --> 00:47:14,560 Ich muss gestehen, sonst stecke ich in der Scheiße. 649 00:47:14,640 --> 00:47:16,600 Gut, mach weiter. 650 00:47:16,680 --> 00:47:20,520 "Er lag auf dem Boden und blieb liegen, als ich mit seinem Auto wegfuhr. 651 00:47:20,600 --> 00:47:23,800 Aber ich habe ihn dort nicht gesehen. 652 00:47:23,880 --> 00:47:26,640 Ich wäre nicht so dumm gewesen, ihn zu überfahren." 653 00:47:26,720 --> 00:47:29,440 Oh, Pa', es läuft gut mit dir. 654 00:47:29,520 --> 00:47:31,880 Ich weiß, ich konnte es nicht. 655 00:47:32,800 --> 00:47:36,440 Aber das ist nicht deine Stimme. Du sagst, was die Polizei will. 656 00:47:37,000 --> 00:47:39,560 -Ich verstehe nicht. -So redest du nicht! 657 00:47:39,640 --> 00:47:42,160 Aber ich bin es doch nicht! Ich spiele nur. 658 00:47:42,240 --> 00:47:46,080 -Aber das ist unglaubwürdig. -Bin ich etwa kein Schauspieler? 659 00:47:46,160 --> 00:47:50,400 Nein! Du wärst ein toller Schauspieler. Aber du musst du selbst sein. 660 00:47:50,920 --> 00:47:52,280 Aber so bist du nicht. 661 00:47:52,360 --> 00:47:55,480 Diese Aussage hat dir die Polizei in den Mund gelegt. 662 00:47:55,560 --> 00:47:58,520 Du gestehst nicht, du sagst, was die Polizei will. 663 00:47:59,240 --> 00:48:01,080 Der Film ist nicht gut, oder? 664 00:48:01,160 --> 00:48:03,520 Viel schlimmer als nicht gut, Pino. 665 00:48:04,760 --> 00:48:06,280 Komm, es ist spät. 666 00:48:08,440 --> 00:48:12,400 Bist du etwa eifersüchtig, weil ich mit einem anderen drehe? 667 00:48:13,200 --> 00:48:14,320 Gib es zu! 668 00:48:23,080 --> 00:48:27,320 Paolo, da ist dieser Mann mit dem seltsamen Namen, Steimetz. 669 00:48:27,400 --> 00:48:30,720 -Willst du mit ihm reden? -Ja. 670 00:48:33,640 --> 00:48:34,640 Guten Morgen. 671 00:48:35,640 --> 00:48:37,400 Das habe ich nicht erwartet. 672 00:48:39,920 --> 00:48:44,360 Natürlich. Sagen Sie mir, wo. Am üblichen Ort? 673 00:48:46,400 --> 00:48:47,400 Nein. 674 00:48:49,440 --> 00:48:50,440 In Ordnung. 675 00:48:52,840 --> 00:48:54,040 Wo immer Sie wollen. 676 00:48:59,000 --> 00:49:03,160 Mattei wurde von der CIA getötet, im Verbund mit den Franzosen. 677 00:49:04,160 --> 00:49:07,880 Er bedrohte die Interessen der Ölgesellschaften im Nahen Osten. 678 00:49:08,720 --> 00:49:12,920 Die Mafia sabotierte sein Flugzeug, die Familie von Stefano Bontate. 679 00:49:13,000 --> 00:49:16,520 Er wurde wohl von Cefis organisiert, aber nicht nur von ihm. 680 00:49:16,600 --> 00:49:19,720 Der Verbindungsmann zur Mafia war nicht Cefis, 681 00:49:19,800 --> 00:49:23,480 aber ein weiterer ENI-Vizepräsident, Senator Gaetano Verdotto. 682 00:49:24,480 --> 00:49:28,400 Irgendwann bekriegten sich Verdotto und Cefis im Innern der ENI. 683 00:49:29,000 --> 00:49:31,720 In dieser Geschichte gibt es leider keine Guten. 684 00:49:31,800 --> 00:49:35,960 Woher haben Sie Ihre Informationen? Können Sie es mir sagen? 685 00:49:36,680 --> 00:49:39,400 Verdotto diktierte es mir. 686 00:49:39,480 --> 00:49:41,520 Er wollte Cefis Probleme bereiten. 687 00:49:41,600 --> 00:49:45,720 Cefis ist mächtiger als je. Verdotto musste ins Ausland fliehen. 688 00:49:45,800 --> 00:49:48,200 Verstehen Sie, mit wem wir es zu tun haben? 689 00:49:48,680 --> 00:49:51,840 Schon eine Weile, aber ich habe keine Beweise. 690 00:49:51,920 --> 00:49:52,760 Sie schon. 691 00:49:52,840 --> 00:49:55,520 Nein, ich habe nichts, nicht mal mein Leben. 692 00:49:56,800 --> 00:49:58,280 Wovor haben Sie Angst? 693 00:49:59,560 --> 00:50:02,560 Seit dem Buch sitzt mir der Geheimdienst im Nacken. 694 00:50:03,160 --> 00:50:04,960 Er untersteht auch Cefis. 695 00:50:06,600 --> 00:50:08,920 Damit Sie sein Netzwerk verstehen, 696 00:50:09,000 --> 00:50:11,600 sage ich Ihnen etwas, das noch niemand weiß. 697 00:50:12,080 --> 00:50:15,000 Letztes Jahr gründete Cefis eine Freimaurerloge. 698 00:50:15,080 --> 00:50:19,120 Die Mitglieder sind Politiker aller Parteien, Militärs, 699 00:50:19,200 --> 00:50:21,160 selbst Leute aus dem Vatikan. 700 00:50:21,800 --> 00:50:25,080 Die Loge heißt Propaganda 2, sie nennen sie P2. 701 00:50:27,600 --> 00:50:30,360 Diese Informationen sind für mich sehr kostbar. 702 00:50:30,440 --> 00:50:33,600 Mein Buch wird Gerechtigkeit für Sie erlangen. 703 00:50:33,680 --> 00:50:35,720 An die glaube ich nicht mehr. 704 00:50:35,800 --> 00:50:39,120 Unser Land ist korrupt, viel korrupter, als Sie denken. 705 00:50:39,200 --> 00:50:40,480 Nein, schauen Sie, 706 00:50:41,040 --> 00:50:44,120 es gibt viel mehr saubere Menschen, als Sie denken. 707 00:50:44,200 --> 00:50:46,200 Spielen Sie nicht den Kommunisten. 708 00:50:46,280 --> 00:50:49,400 Wir sind Italiener, wir sind alle Kinder von Don Abbondio! 709 00:50:49,480 --> 00:50:52,600 Wir sind Feiglinge. Nein, schlimmer, Opportunisten! 710 00:50:53,880 --> 00:50:56,560 -Darf ich Sie etwas fragen? -Natürlich. 711 00:50:57,320 --> 00:51:00,400 -Haben Sie keine Angst? -Nein. 712 00:51:00,480 --> 00:51:01,480 Warum nicht? 713 00:51:02,120 --> 00:51:05,680 Mein Leben ist nicht wichtiger als Ihres oder das anderer Leute. 714 00:51:08,120 --> 00:51:10,560 Es stimmt, Sie sind wirklich verrückt. 715 00:51:11,320 --> 00:51:14,080 -Ich kann Ihnen nur Glück wünschen. -Danke. 716 00:51:15,080 --> 00:51:16,560 Es war mir ein Vergnügen. 717 00:51:19,760 --> 00:51:20,880 Ebenso. 718 00:51:42,840 --> 00:51:45,760 Männer wie Troya beeinflussen das Parlament. 719 00:51:46,280 --> 00:51:48,800 Sie ziehen die Fäden in den Ministerien, 720 00:51:48,880 --> 00:51:52,520 händigen Uniformen an dumme, aber treue Diener aus. 721 00:51:52,600 --> 00:51:55,440 Sie könnten ein Fußballteam kaufen, 722 00:51:55,520 --> 00:51:57,720 damit es die Meisterschaft gewinnt. 723 00:51:57,800 --> 00:51:59,960 Das Festival von Sanremo verpfänden, 724 00:52:00,040 --> 00:52:03,280 ganze Zeitungen und Plattenfirmen kaufen. 725 00:52:12,640 --> 00:52:14,400 Behalten Sie das Wechselgeld. 726 00:52:18,920 --> 00:52:21,040 Willkommen, guten Abend. 727 00:52:24,240 --> 00:52:25,880 -Guten Abend. -Verzeihung. 728 00:52:25,960 --> 00:52:27,880 Mein Auto hatte eine Panne. 729 00:52:27,960 --> 00:52:29,800 -Glückwunsch. -Willkommen. 730 00:52:30,480 --> 00:52:31,320 Anto'. 731 00:52:34,680 --> 00:52:37,120 Wie bist du angezogen? Wo gehst du hin? 732 00:52:37,200 --> 00:52:40,560 -Zur Taufe, wohin sonst? -Hier sind wichtige Leute. 733 00:52:40,640 --> 00:52:42,640 -Was stimmt denn nicht? -Alles. 734 00:52:42,720 --> 00:52:45,800 -Du lässt mich also nicht rein? -Nein. 735 00:52:45,880 --> 00:52:48,000 -Spinnst du? -Willkommen. 736 00:52:53,480 --> 00:52:55,720 Man kann den Mann aus dem Vorort holen. 737 00:52:57,080 --> 00:52:59,680 Wie kriegt man den Vorort aus dem Mann raus? 738 00:53:01,840 --> 00:53:04,520 -Wie schon? -Wer ist das? 739 00:53:04,600 --> 00:53:07,680 Lass mich nicht blöd aussehen, sei still. 740 00:53:07,760 --> 00:53:10,040 -Sei brav und hau ab. -Kann ich da hingehen? 741 00:53:10,120 --> 00:53:11,840 Ja, geh in die Strafecke. 742 00:53:12,960 --> 00:53:14,560 -Guten Abend. -Glückwunsch. 743 00:53:14,640 --> 00:53:16,560 Danke. Guten Abend, Herr Anwalt. 744 00:53:17,520 --> 00:53:19,520 Anwalt? Der ist ein Kredithai. 745 00:53:19,600 --> 00:53:22,000 Halt die Klappe, ja? 746 00:53:22,840 --> 00:53:24,920 Du gehst mir auf die Eier, sei still! 747 00:53:51,160 --> 00:53:53,320 Wir warten nur noch auf Sie. 748 00:54:09,400 --> 00:54:12,040 -Schwört ihr Satan ab? -Ja. 749 00:54:12,120 --> 00:54:15,400 Entsagt ihr der Sünde, um dem Gottessohn zu gefallen? 750 00:54:15,480 --> 00:54:16,800 Ja. 751 00:54:16,880 --> 00:54:19,800 Wollt ihr, dass Rosa getauft wird, 752 00:54:19,880 --> 00:54:23,000 im Glauben der Kirche, zu der wir uns alle bekennen? 753 00:54:23,080 --> 00:54:24,360 Ja, das wollen wir. 754 00:54:29,840 --> 00:54:33,240 Rosa, ich taufe dich im Namen des Vaters 755 00:54:34,560 --> 00:54:38,000 und des Sohnes und des Heiligen Geistes. 756 00:56:00,560 --> 00:56:02,440 Nun brauche ich wieder ein Taxi. 757 00:56:04,480 --> 00:56:05,600 Da ist ein Taxi. 758 00:56:06,280 --> 00:56:08,440 Wie kommen wir nach Hause? Per Post? 759 00:56:09,880 --> 00:56:11,080 Wie wär's damit? 760 00:56:12,280 --> 00:56:15,200 Ist das deins? Seit wann hast du das? 761 00:56:15,680 --> 00:56:18,320 -Rate mal. -Du Arschloch. 762 00:56:18,400 --> 00:56:20,400 Das ist das Auto meiner Träume. 763 00:56:20,920 --> 00:56:23,840 Das ist mir scheißegal, wenn du es wissen willst. 764 00:56:25,840 --> 00:56:28,960 So ist es immer. Perlen vor die Säue. 765 00:56:40,400 --> 00:56:41,680 Da ist der Prinz. 766 00:56:51,280 --> 00:56:52,520 Wo gehst du hin? 767 00:56:54,040 --> 00:56:56,760 Ich habe einen Termin. Sind wir verheiratet? 768 00:56:56,840 --> 00:56:59,040 Was zum Teufel soll ich mit dem Auto? 769 00:56:59,120 --> 00:57:02,000 -Nimm es mit nach Hause. -Hör schon auf. 770 00:57:02,960 --> 00:57:05,600 Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. 771 00:57:05,680 --> 00:57:09,480 -Das Auto gehört dir, du Arsch. -Hör auf. Sag, was ich tun soll. 772 00:57:09,560 --> 00:57:12,640 -Was zum Teufel… -Es läuft auf deinen Namen. 773 00:57:12,720 --> 00:57:14,760 Komm schon, Se'! Was sagst du da? 774 00:57:16,680 --> 00:57:19,440 -Ist das Leben schön? -Antonio Pinna, das bin ich! 775 00:57:20,000 --> 00:57:22,280 -Danke, Se'! -Bis bald, Anto'. 776 00:57:24,800 --> 00:57:27,760 Meine Güte. 777 00:57:30,360 --> 00:57:32,720 Komm her, damit ich's dir geben kann. 778 00:57:34,320 --> 00:57:35,720 Meine Güte! 779 00:57:49,240 --> 00:57:52,040 Dieser Roman hat wenig Sinn in meinem Leben, 780 00:57:52,120 --> 00:57:55,560 wie Romane oder Gedichte, die man als junger Mann schreibt. 781 00:57:55,640 --> 00:57:59,600 Es ist kein Ausruf: "Ach Menschen, ich existiere", 782 00:58:00,320 --> 00:58:02,400 sondern die Präambel zu einem Testament. 783 00:58:02,480 --> 00:58:05,880 Zeugnis des wenigen Wissens, das man ansammelt, 784 00:58:05,960 --> 00:58:10,360 und es ist ganz anders, als man es sich vorgestellt hat. 785 00:58:11,000 --> 00:58:12,160 Dein Pier Paolo. 786 00:58:14,880 --> 00:58:16,000 Graziella. 787 00:58:17,000 --> 00:58:21,320 Kopiere das alles und bring es dann zu Moravia. 788 00:58:22,000 --> 00:58:23,000 Danke. 789 00:58:29,760 --> 00:58:32,360 Wir wollten uns noch mal bedanken, 790 00:58:32,440 --> 00:58:34,240 dass Sie zur Taufe kamen. 791 00:58:35,520 --> 00:58:36,760 Es war uns eine Ehre. 792 00:58:38,280 --> 00:58:39,400 Eine große Ehre. 793 00:58:44,720 --> 00:58:46,480 Gefiel Ihnen die Bonbonnière? 794 00:58:48,000 --> 00:58:49,440 Ein schönes Geschenk. 795 00:58:52,320 --> 00:58:55,960 Was das Problem angeht, das Sie letztens erwähnten… 796 00:59:03,520 --> 00:59:05,560 Ich habe die Nachricht verstanden. 797 00:59:06,320 --> 00:59:08,160 Wir kümmern uns darum. 798 00:59:11,200 --> 00:59:12,280 Wie? 799 00:59:14,120 --> 00:59:15,400 Auf unsere Art. 800 00:59:17,520 --> 00:59:19,640 Was bedeutet "unsere Art"? 801 00:59:21,600 --> 00:59:24,600 Ihre Feinde sind unsere Feinde. 802 00:59:25,400 --> 00:59:27,920 Und wir kümmern uns um die Feinde. 803 00:59:29,400 --> 00:59:31,960 Weil Sie Wichtigeres zu tun haben. 804 00:59:33,360 --> 00:59:34,480 Das stimmt. 805 00:59:36,040 --> 00:59:39,520 Aber wir haben Sie um nichts gebeten, klar? 806 00:59:41,280 --> 00:59:45,080 Natürlich. Ich weiß. 807 00:59:51,840 --> 00:59:53,000 Komm, Schatz. 808 00:59:54,240 --> 00:59:58,000 -Verabschiede dich von dem Herrn. -Auf Wiedersehen, mein Herr. 809 00:59:58,080 --> 01:00:02,080 Auf Wiedersehen, gnädige Frau, und küssen Sie das Baby. 810 01:00:02,160 --> 01:00:04,240 -Von mir. -Danke. 811 01:00:12,520 --> 01:00:14,480 Wir küssen Ihre Hände, mein Herr. 812 01:00:30,760 --> 01:00:32,120 Panunzio, komm her. 813 01:00:49,480 --> 01:00:52,160 -Du hast alles gehört? -Was wollen Sie tun? 814 01:00:53,720 --> 01:00:55,960 Ich? Nichts. Sie machen alles. 815 01:00:56,640 --> 01:00:59,440 -Sind sie zuverlässig? -Sah er aus wie ein Komödiant? 816 01:00:59,520 --> 01:01:01,440 Sie sind verrückt geworden. 817 01:01:02,400 --> 01:01:04,880 Panunzio, Verrückte können nützlich sein. 818 01:01:05,400 --> 01:01:07,920 Die tun Dinge, die wir nie tun würden. 819 01:01:08,000 --> 01:01:12,680 -Er ist weltberühmt! -Er hat es so gewollt. 820 01:01:15,920 --> 01:01:18,520 Pi', kannst du mir 10.000 leihen? 821 01:01:19,280 --> 01:01:23,680 Wieso bist du immer pleite? Du schuldest mir schon zehn, oder? 822 01:01:23,760 --> 01:01:25,160 Das macht zusammen 20. 823 01:01:25,240 --> 01:01:28,040 Und wann kriege ich das Geld zurück? 824 01:01:28,120 --> 01:01:29,600 Du hast doch keine Lira. 825 01:01:31,840 --> 01:01:34,720 Wenn du mir zehn leihst, bekommst du Montag 100. 826 01:01:34,800 --> 01:01:37,800 -Ist dein Bruder betrunken? -Nein, er meint es ernst. 827 01:01:37,880 --> 01:01:41,680 Am Montag kriegen wir für einen Auftrag einen Haufen Geld. 828 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 Sagen wir es ihm? 829 01:01:50,440 --> 01:01:52,120 Idiot, das hast du schon! 830 01:01:52,200 --> 01:01:55,400 -Was habe ich ihm gesagt? -Du hast ein Spatzenhirn. 831 01:01:55,480 --> 01:01:58,040 Wovon redet ihr? 832 01:02:00,320 --> 01:02:03,680 Der Film deines Kumpels, wir haben ihn. 833 01:02:06,880 --> 01:02:08,920 -Gehst du aus? -Ja, Mama. 834 01:02:09,840 --> 01:02:11,440 Komm her, komm zu mir. 835 01:02:16,840 --> 01:02:19,920 Sag schon. Wie heißt der Junge? 836 01:02:20,920 --> 01:02:21,920 Pino. 837 01:02:22,480 --> 01:02:24,080 Erzähl mir von ihm. 838 01:02:25,880 --> 01:02:29,360 Er ist unschuldig, aber nicht lange. 839 01:02:30,320 --> 01:02:31,800 Warum sagst du das? 840 01:02:33,800 --> 01:02:36,600 -Weil ich es fühlen kann. -Bist du sicher? 841 01:02:37,720 --> 01:02:38,760 Ja, Mama. 842 01:02:40,280 --> 01:02:42,800 Meinst du, er wird dich auch verraten? 843 01:02:44,440 --> 01:02:45,560 Ich glaube schon. 844 01:02:54,720 --> 01:02:56,720 Also liebt er dich nicht? 845 01:02:57,640 --> 01:03:00,120 Nur die, die dich lieben, können dich verraten. 846 01:03:04,280 --> 01:03:06,640 Lass uns zurückkehren, Pier Paolo. 847 01:03:06,720 --> 01:03:09,000 Ich flehe dich an. Kehren wir zurück. 848 01:03:12,200 --> 01:03:14,520 -Es ist zu spät, Mama. -Warum? 849 01:03:15,280 --> 01:03:17,840 Weil nirgendwo ein Platz für mich ist. 850 01:03:20,520 --> 01:03:22,440 Was werde ich ohne dich tun? 851 01:03:23,520 --> 01:03:25,520 Du wirst immer bei mir sein, Mama! 852 01:03:26,360 --> 01:03:29,280 -Ich habe nicht deinen Mut. -Oh nein. 853 01:03:29,360 --> 01:03:30,800 Du hast noch viel mehr. 854 01:03:31,680 --> 01:03:34,520 Keine andere Frau hätte meine Mutter sein können. 855 01:03:35,040 --> 01:03:37,880 -Ich habe Angst. -Nein. 856 01:03:40,120 --> 01:03:41,600 Keine Angst, Mama. 857 01:03:41,680 --> 01:03:46,320 Pa', sie haben alles allein gemacht. Ich habe nichts getan, glaubst du mir? 858 01:03:46,400 --> 01:03:47,960 Warum sollte ich das nicht? 859 01:03:49,000 --> 01:03:51,480 Zwei Milliarden! Was für Arschlöcher! 860 01:03:52,360 --> 01:03:55,080 Nur denen konnte so eine Zahl einfallen. 861 01:03:55,160 --> 01:03:58,240 Aber drei Millionen wären angemessen, oder? 862 01:03:58,320 --> 01:04:03,000 Ich meine… für Auslagen, oder? 863 01:04:03,800 --> 01:04:06,320 Das Geld ist unter der Matte. 864 01:04:21,040 --> 01:04:22,640 Se'! Sergio! 865 01:04:31,520 --> 01:04:34,040 -Wer ist da? -Franco und Giuseppe, die Brüder. 866 01:04:34,600 --> 01:04:35,760 Erinnerst du dich? 867 01:04:36,440 --> 01:04:40,160 Ihr habt mich erschreckt. Was wollt ihr um diese Uhrzeit? 868 01:04:40,240 --> 01:04:42,000 Komm runter, wir müssen reden. 869 01:04:43,080 --> 01:04:45,720 Ich kann es wirklich nicht glauben. 870 01:04:45,800 --> 01:04:47,280 Einfach unglaublich! 871 01:05:04,440 --> 01:05:07,160 Hör zu, ich rede nicht um den heißen Brei herum. 872 01:05:07,240 --> 01:05:09,960 Wir warten noch auf die Milliarden. 873 01:05:10,040 --> 01:05:13,240 Wir haben unsere Arbeit erledigt, gib uns den Film zurück. 874 01:05:14,160 --> 01:05:15,640 Wir verkaufen ihn. 875 01:05:16,440 --> 01:05:18,920 Wir kriegen weniger, aber wenigstens etwas. 876 01:05:21,960 --> 01:05:24,720 Was soll ich sagen? Du hast recht. 877 01:05:25,840 --> 01:05:27,880 Ihr habt die Arbeit erledigt. 878 01:05:28,440 --> 01:05:30,800 Ich gebe euch alles zurück, kein Problem. 879 01:05:36,240 --> 01:05:37,920 Se', nichts für ungut. 880 01:05:38,000 --> 01:05:41,760 Wir sind pleite. Wir brauchen das Geld. Du verstehst? 881 01:05:41,840 --> 01:05:45,040 Wenn es um Geld geht, sollte man nicht scherzen. 882 01:05:45,120 --> 01:05:47,680 Es gehört euch, keine Frage. 883 01:05:52,800 --> 01:05:55,200 Was machst du da? Oh. 884 01:05:57,600 --> 01:06:00,040 Wo gehst du hin? 885 01:06:00,120 --> 01:06:04,440 -Du gehst nicht mit leeren Händen! -Ich will nichts, lass mich in Ruhe! 886 01:06:04,520 --> 01:06:06,480 Komm her! Du wolltest den Film? 887 01:06:25,360 --> 01:06:27,480 -Guten Morgen. -Guten Morgen. 888 01:06:27,560 --> 01:06:31,840 -Entschuldigen Sie die Verspätung. -Kein Problem. 889 01:06:31,920 --> 01:06:33,920 Keine Sorge, es dauert nicht lange. 890 01:06:34,000 --> 01:06:35,720 Lassen Sie sich Zeit. 891 01:06:44,080 --> 01:06:45,120 Warum "Salò"? 892 01:06:47,720 --> 01:06:50,120 Sie fragen, warum ich Salò gemacht habe? 893 01:06:51,080 --> 01:06:52,400 Nein. 894 01:06:53,880 --> 01:06:56,360 Würden Sie den Filmtitel ändern? 895 01:06:56,440 --> 01:07:00,240 -Zumindest in Frankreich? -Warum? 896 01:07:01,000 --> 01:07:04,720 "Salò" klingt auf Französisch wie "salaud". 897 01:07:04,800 --> 01:07:09,560 Ich verstehe nicht. Was bedeutet es auf Französisch? 898 01:07:12,880 --> 01:07:14,520 Du Scheißkerl. 899 01:07:15,520 --> 01:07:17,720 Super! Das ist perfekt. 900 01:07:17,800 --> 01:07:21,800 Es ist eine Geschichte über Hurensöhne. Ich rede von einer Bourgeoisie. 901 01:07:21,880 --> 01:07:26,200 Ich rede von einer Bourgeoisie, die Faschismus nutzt, 902 01:07:26,280 --> 01:07:29,360 um Besitz vom Volk zu ergreifen, total. 903 01:07:29,440 --> 01:07:35,800 Körperlich, so wie… es die Konsumgesellschaft tut. 904 01:07:36,480 --> 01:07:37,600 Verstehen Sie mich? 905 01:07:37,680 --> 01:07:40,240 -Konsumieren. -Ja, sagt man das so? 906 01:07:40,320 --> 01:07:42,240 -Konsumgesellschaft. -Ja. 907 01:07:42,320 --> 01:07:45,680 Aber Herr Pasolini, heute gibt die Konsumgesellschaft 908 01:07:45,760 --> 01:07:48,400 den Menschen Essen, Kleidung, 909 01:07:48,480 --> 01:07:51,680 ein besseres Leben als in der Vergangenheit. 910 01:07:51,760 --> 01:07:54,200 Das ist das Problem. 911 01:07:56,000 --> 01:07:59,560 Heute sind die Leute reicher. 912 01:08:00,200 --> 01:08:03,680 Aber Armut ist kein Übel. 913 01:08:05,440 --> 01:08:09,240 Die Leute sind reicher, wissen aber nicht mehr, wer sie sind. 914 01:08:09,320 --> 01:08:11,600 Ihnen fehlen Identität, Persönlichkeit. 915 01:08:11,680 --> 01:08:15,560 -Verstehen Sie, was ich meine? -Menschen haben keine Identität mehr. 916 01:08:15,640 --> 01:08:19,000 -Genau. -Sind Opfer der Konsumgesellschaft. 917 01:08:19,080 --> 01:08:20,479 Genau. 918 01:08:20,560 --> 01:08:22,640 -Ärmer wären sie besser dran? -Ja. 919 01:08:22,720 --> 01:08:24,680 Das sagte die Kirche immer. 920 01:08:24,760 --> 01:08:28,279 -Jetzt sind es Linke wie Sie. -Ich bin ein Linker. 921 01:08:28,359 --> 01:08:31,080 -Ich auch. -Ich weiß. 922 01:08:31,160 --> 01:08:35,240 Wir verstehen uns. Ich bin Linker. Aber zugunsten des Fortschritts. 923 01:08:35,319 --> 01:08:39,640 Doch heutzutage wird Fortschritt durch Mode repräsentiert, 924 01:08:39,720 --> 01:08:41,880 durch Reichtum, durch Luxus. 925 01:08:42,439 --> 01:08:45,560 Durch alles, was überflüssig ist. 926 01:08:45,640 --> 01:08:47,600 Halten Sie das für Fortschritt? 927 01:08:47,680 --> 01:08:50,160 Die Logik verstehe ich, aber… 928 01:08:51,359 --> 01:08:55,319 Ist es nicht zuerst nötig, dass jeder 929 01:08:55,399 --> 01:08:59,840 Gesundheitsversorgung hat, Essen, Kleidung und zur Schule gehen kann? 930 01:08:59,920 --> 01:09:03,600 Nein. Einen Moment. 931 01:09:03,680 --> 01:09:05,160 Ich bin gegen die Schule. 932 01:09:06,040 --> 01:09:08,760 -Verstehen Sie? -Gegen die Schule? 933 01:09:08,840 --> 01:09:11,880 Heute ist Schule nichts weiter als eine Initiation 934 01:09:11,960 --> 01:09:14,600 ins Leben des Kleinbürgertums. 935 01:09:15,600 --> 01:09:21,120 Dort lernt man unnütze, dumme, falsche, 936 01:09:21,200 --> 01:09:22,760 moralistische Dinge. 937 01:09:22,840 --> 01:09:27,160 Ich weiß, jetzt sagen Sie, ich sei kein Linker, 938 01:09:27,240 --> 01:09:29,240 aber für mich ist die Grundschule 939 01:09:29,319 --> 01:09:33,720 mehr als ausreichend für einen… Wie sagt man? Einen Arbeiter. 940 01:09:33,800 --> 01:09:36,279 Aber Schule ist der soziale Aufstieg. 941 01:09:36,359 --> 01:09:40,279 -Sie ist der grundlegende Wert. -Nein, hören Sie mir zu. 942 01:09:40,359 --> 01:09:44,479 Die Illusion, dass die Kinder der Arbeiter die Schule durchlaufen, 943 01:09:44,560 --> 01:09:47,800 ist für mich ein Verbrechen, es ist ein Verbrechen. 944 01:09:47,880 --> 01:09:52,600 Das können Sie nicht sagen. Schule ist ein wertvolles Gut. 945 01:09:52,680 --> 01:09:56,200 -Sie entdeckten die Vorstädte Roms. -Ja. 946 01:09:56,280 --> 01:09:59,720 Sie gaben einem Volk eine Stimme, das es nicht gab. 947 01:09:59,800 --> 01:10:03,320 Gaben ihnen Identität und Würde. Nun lassen Sie sie im Stich. 948 01:10:03,400 --> 01:10:05,400 -Nein! -Ja, Sie lassen sie fallen. 949 01:10:05,480 --> 01:10:06,640 Warum tun Sie das? 950 01:10:06,720 --> 01:10:09,680 Weil sie nicht rein und naiv sind wie damals. 951 01:10:09,760 --> 01:10:14,400 -Sie haben Ihre Meinung geändert. -Italien hat sich verändert. 952 01:10:15,480 --> 01:10:19,480 Heute gibt es keinen Unterschied mehr 953 01:10:19,560 --> 01:10:22,680 zwischen der jungen Bourgeoisie von Parioli 954 01:10:22,760 --> 01:10:25,840 oder Leuten wie Accattone. 955 01:10:25,920 --> 01:10:27,640 -Accattone. -Ja. 956 01:10:27,720 --> 01:10:29,520 Junge Leute von heute… 957 01:10:29,600 --> 01:10:32,480 Es gibt keinen Unterschied zwischen ihnen, 958 01:10:32,560 --> 01:10:35,320 sie haben keinen inneren Konflikt mehr. 959 01:10:35,400 --> 01:10:39,040 Sie haben nicht mehr die Möglichkeit, 960 01:10:39,120 --> 01:10:41,720 zwischen Gut und Böse zu wählen. 961 01:10:41,800 --> 01:10:44,000 Also haben sie es vergessen. 962 01:10:45,120 --> 01:10:48,360 Etwas sehr Wichtiges. 963 01:10:48,440 --> 01:10:51,880 Wissen Sie was? Die Barmherzigkeit. 964 01:10:55,320 --> 01:10:58,080 -Ihre Sicht ist sehr pessimistisch. -Ja. 965 01:10:58,160 --> 01:11:00,160 Aber es ist die Wahrheit. 966 01:11:00,240 --> 01:11:02,160 Es ist die Wahrheit in Italien. 967 01:11:02,240 --> 01:11:05,040 Nein, auf der ganzen Welt, nicht nur in Italien. 968 01:11:05,120 --> 01:11:07,520 Das denke und fühle ich. 969 01:11:10,480 --> 01:11:15,040 Das mit den Arbeiterkindern und der Schule hat mich nicht überzeugt. 970 01:11:15,120 --> 01:11:16,400 Warum nicht? 971 01:11:16,480 --> 01:11:20,480 Die Arbeiterkinder würden 972 01:11:20,560 --> 01:11:22,680 anmaßend 973 01:11:22,760 --> 01:11:25,240 oder frustriert werden. 974 01:11:25,720 --> 01:11:29,360 Die Schule wird sie nur ihres Unwissens bewusst machen. 975 01:11:29,440 --> 01:11:32,040 -Sehen Sie mal. -Ja, das erwähnten Sie. 976 01:11:32,120 --> 01:11:33,920 WER MICH LIEBT, FOLGT MIR 977 01:11:34,000 --> 01:11:36,320 Das ist die Religion unserer Zeit. 978 01:11:36,400 --> 01:11:40,320 Der Christus des Vatikans hat verloren. Das hier hat gewonnen. 979 01:11:44,920 --> 01:11:48,000 Mir fehlt etwas sehr Wichtiges, bei dem, was Sie sagten. 980 01:11:48,720 --> 01:11:49,880 Toleranz. 981 01:11:50,680 --> 01:11:54,640 "Es ist für einen Mann unerträglich, toleriert zu werden." Vorsicht! 982 01:11:54,720 --> 01:11:57,160 Das sagte nicht ich, sondern ein Franzose. 983 01:11:57,240 --> 01:11:59,440 -Jean Cocteau. -Genau, Jean Cocteau. 984 01:12:14,520 --> 01:12:15,520 Alles in Ordnung? 985 01:12:18,720 --> 01:12:19,760 Geht es Ihnen gut? 986 01:12:20,760 --> 01:12:22,400 Herr Pasolini? 987 01:12:49,240 --> 01:12:51,600 Ja, mir geht es gut. 988 01:12:51,680 --> 01:12:55,560 Ich muss los. Es ist spät, ich muss gehen. 989 01:12:55,640 --> 01:12:58,680 Ja, natürlich. Danke für das Interview. 990 01:12:59,440 --> 01:13:01,160 Reicht es für einen Artikel? 991 01:13:01,240 --> 01:13:02,560 Ja. 992 01:13:03,680 --> 01:13:05,200 Seien Sie ehrlich. 993 01:13:05,720 --> 01:13:09,200 Erschien es Ihnen logisch, was ich sagte? 994 01:13:09,280 --> 01:13:12,640 Natürlich. Es war sehr interessant. Warum fragen Sie das? 995 01:13:13,360 --> 01:13:14,840 Weil ich müde bin, 996 01:13:15,880 --> 01:13:19,120 es wirklich satt habe, immer dasselbe zu sagen, 997 01:13:19,840 --> 01:13:23,720 und für einen Verrückten, einen Kranken gehalten zu werden. 998 01:13:24,400 --> 01:13:26,640 Das ist alles. Danke. 999 01:13:27,120 --> 01:13:28,120 Danke Ihnen. 1000 01:13:28,760 --> 01:13:30,840 -Auf Wiedersehen und danke. -Danke. 1001 01:13:32,880 --> 01:13:33,880 Ciao. 1002 01:13:44,520 --> 01:13:46,520 Was will er? 1003 01:13:49,960 --> 01:13:53,320 -Wenn er Ärger sucht, hier ist er. -Lass ihn ausreden. 1004 01:13:55,720 --> 01:13:57,600 -Ciao, Pino. -Ciao, Pa'. 1005 01:13:58,320 --> 01:14:01,560 -Krieg ich meinen Film zurück? -Sie fragten sich gerade, wie. 1006 01:14:01,640 --> 01:14:03,520 Nicht wie letztes Mal, hoffe ich. 1007 01:14:03,600 --> 01:14:07,880 -Wir hatten ein Problem. -Wollt ihr mehr Geld? 1008 01:14:07,960 --> 01:14:09,920 Wir würden nicht Nein sagen. 1009 01:14:10,000 --> 01:14:14,120 Hör nicht auf ihn, er scherzt. Du kennst sie nicht. Sind gute Jungs. 1010 01:14:15,440 --> 01:14:17,960 -Wo und wann? -Morgen, wo du willst. 1011 01:14:18,040 --> 01:14:21,000 Ich fahre morgen weg, in einer Woche bin ich zurück. 1012 01:14:21,080 --> 01:14:23,000 Am 1. November, ja? 1013 01:14:23,080 --> 01:14:24,840 Es ist ein Feiertag, abends. 1014 01:14:24,920 --> 01:14:27,760 -Wann bringst du das Geld? -Am 1. November. 1015 01:14:27,840 --> 01:14:31,240 -In Ordnung. Wo? -Am Wasserflughafen in Ostia. 1016 01:14:31,840 --> 01:14:35,520 Da ist ein Fußballfeld, zwischen den Hütten, leicht zu finden. 1017 01:14:43,040 --> 01:14:45,200 Nimm deine Brille ab, Pier Paolo. 1018 01:14:48,680 --> 01:14:50,240 Zieh sie wieder an. 1019 01:15:22,560 --> 01:15:23,560 Oh Gott. 1020 01:15:24,720 --> 01:15:27,080 Wer ist da? Was ist passiert? 1021 01:15:27,640 --> 01:15:29,280 Was ist? Wer ist da? 1022 01:15:29,360 --> 01:15:31,080 -Polizei, aufmachen! -Was ist? 1023 01:15:34,640 --> 01:15:35,920 Die Polizei? 1024 01:15:39,640 --> 01:15:43,200 -Ihr Sohn hat Pasolini getötet. -Oh Gott. 1025 01:15:43,280 --> 01:15:45,840 Bitte schreien Sie jetzt nicht. 1026 01:15:45,920 --> 01:15:47,680 -Ich erkläre Ihnen alles. -Ja. 1027 01:15:48,560 --> 01:15:52,280 Er überfuhr ihn mit dem Auto, Pasolinis Auto natürlich. 1028 01:15:53,400 --> 01:15:55,560 Aber es war Selbstverteidigung. 1029 01:15:55,640 --> 01:15:57,480 Pasolini hat ihn angegriffen. 1030 01:15:58,720 --> 01:16:01,120 Und Pino ist minderjährig, keine Sorge. 1031 01:16:01,200 --> 01:16:02,760 Oh mein Gott! 1032 01:16:02,840 --> 01:16:04,440 Ich bin sein Verteidiger. 1033 01:16:05,120 --> 01:16:07,320 Unterschreiben Sie einfach mein Mandat. 1034 01:16:09,240 --> 01:16:10,960 Aber wir müssen hier weg. 1035 01:16:11,800 --> 01:16:15,400 Es wird nur so wimmeln von Richtern, Polizisten, Journalisten. 1036 01:16:16,880 --> 01:16:18,640 Ich bringe Sie in Sicherheit. 1037 01:16:19,920 --> 01:16:21,640 Machen Sie sich fertig. 1038 01:16:41,640 --> 01:16:42,720 Nein danke. 1039 01:17:36,360 --> 01:17:37,440 Hier ist Gabriele. 1040 01:17:38,560 --> 01:17:40,920 Offiziell ist er Ihr Cousin. 1041 01:17:41,000 --> 01:17:43,440 Sie bleiben bei ihm, solange es nötig ist. 1042 01:17:44,440 --> 01:17:45,440 Bitte. 1043 01:17:48,120 --> 01:17:50,240 Moment, ich muss mit Ihnen reden. 1044 01:17:52,400 --> 01:17:55,040 Bleiben Sie ruhig, verstanden? 1045 01:17:55,880 --> 01:17:57,600 Alles ist unter Kontrolle. 1046 01:17:58,720 --> 01:18:00,440 Ich kümmere mich um Pino. 1047 01:18:01,480 --> 01:18:03,600 Kein Gericht wird ihn verurteilen. 1048 01:18:05,840 --> 01:18:09,440 Jeder wusste, dass Pasolini früher oder später so endet. 1049 01:18:10,520 --> 01:18:13,960 Aber ich schäme mich. Wie kann ich noch zur Arbeit gehen? 1050 01:18:14,040 --> 01:18:19,040 Mach dir keine Sorgen. Ich besorge dir eine andere Stelle. 1051 01:18:25,560 --> 01:18:27,680 Hier, nimm das. 1052 01:18:29,080 --> 01:18:30,640 Keine Sorge. 1053 01:18:31,320 --> 01:18:32,600 Geh schlafen. 1054 01:18:36,440 --> 01:18:39,000 Wir fangen hier an und dann all die anderen. 1055 01:18:43,760 --> 01:18:47,600 Gebt ihnen keine Zeit zu reagieren. Das macht es nur schlimmer für sie. 1056 01:18:59,880 --> 01:19:01,560 Raus! 1057 01:19:07,360 --> 01:19:09,200 Was macht ihr hier? 1058 01:19:09,280 --> 01:19:11,120 Das Treffen ist nicht hier. 1059 01:19:12,480 --> 01:19:14,160 Habt ihr den Film dabei? 1060 01:19:14,240 --> 01:19:16,000 -Hast du das Geld dabei? -Ja. 1061 01:19:16,840 --> 01:19:19,360 -Was ist mit euch? -Wir geben dir den Film. 1062 01:19:19,440 --> 01:19:21,440 Wir können nichts damit anfangen. 1063 01:19:21,520 --> 01:19:24,200 Aber es gibt noch etwas. Hast du das vergessen? 1064 01:19:24,280 --> 01:19:26,840 -Was redest du da? -Ich rede von gar nichts. 1065 01:19:26,920 --> 01:19:29,280 Neulich hast du uns kalt erwischt. 1066 01:19:29,360 --> 01:19:33,040 -Nun sehen wir, ob du ein Mann bist. -Er ist eine Schwuchtel. 1067 01:19:33,760 --> 01:19:37,600 Scheiße! Wir arbeiten, und ihr wollt Streit. 1068 01:19:37,680 --> 01:19:40,240 -Kommt nur, ich bin bereit. -Wir auch. 1069 01:19:42,960 --> 01:19:44,840 Steig ein, Pino, los. 1070 01:19:50,520 --> 01:19:53,400 -Schau. Fick dich! -Los geht's! 1071 01:19:53,480 --> 01:19:56,280 -Einen Moment. Diese Arschlöcher! -Steig ein! 1072 01:20:00,720 --> 01:20:04,200 Pa', keine Sorge wegen der Idioten. Sie wollen Streit. 1073 01:20:04,280 --> 01:20:06,640 Du verprügelst sie so wie letztes Mal. 1074 01:20:06,720 --> 01:20:09,920 -Musst du mich nicht verprügeln? -Ich? Warum sollte ich? 1075 01:20:10,000 --> 01:20:13,680 Weil alles so geschrieben steht. Du solltest es auswendig lernen. 1076 01:20:13,760 --> 01:20:16,520 Du bist kein Schauspieler und hast es nicht getan. 1077 01:20:16,600 --> 01:20:18,160 Wovon redest du? 1078 01:20:18,240 --> 01:20:21,520 Der Junge, der die Schwuchtel tötete, das warst du, Pino. 1079 01:20:21,600 --> 01:20:23,720 Aber das war ein Film. 1080 01:20:23,800 --> 01:20:25,880 Du bist doch ein Regisseur. 1081 01:20:25,960 --> 01:20:28,320 Dieses Mal bin ich nicht der Regisseur. 1082 01:20:29,280 --> 01:20:31,440 Wer ist heute Abend Regisseur? 1083 01:20:31,520 --> 01:20:33,200 Ich verstehe dich nicht. 1084 01:20:33,280 --> 01:20:36,120 -Wirklich nicht? -Ich schwöre bei Gott. 1085 01:20:38,680 --> 01:20:40,120 Du bist ein guter Junge. 1086 01:21:24,760 --> 01:21:26,000 Ganz ruhig. 1087 01:21:27,200 --> 01:21:28,360 Tötet ihn nicht. 1088 01:21:29,560 --> 01:21:31,560 Er muss am Boden sein, aber am Leben. 1089 01:21:31,640 --> 01:21:35,440 Wir müssen ihn verprügeln, aber nicht übertreiben. 1090 01:21:36,320 --> 01:21:38,720 Keine Messer, Schlagringe oder Schläger. 1091 01:21:39,280 --> 01:21:42,800 Macht's mit den Händen, aber brecht ihm nichts. 1092 01:21:43,400 --> 01:21:46,680 -Verstanden? -Sollen wir ihn verprügeln? 1093 01:21:46,760 --> 01:21:48,520 Drück dich klarer aus. 1094 01:21:48,600 --> 01:21:51,200 Verprügelt ihn nicht zu sehr. Er ist ein Kumpel. 1095 01:21:51,760 --> 01:21:53,480 Wir erteilen ihm eine Lektion. 1096 01:21:53,560 --> 01:21:55,960 Er zahlte nicht wie vereinbart. 1097 01:21:56,040 --> 01:21:58,640 Er wollte mit euch über Nichtigkeiten verhandeln. 1098 01:21:58,720 --> 01:22:00,600 Er hat uns verarscht. 1099 01:22:01,280 --> 01:22:04,080 Jetzt kriegt er die Rechnung. Ganz einfach. 1100 01:22:05,520 --> 01:22:06,520 Gehen wir. 1101 01:22:11,280 --> 01:22:14,000 Was? Habt ihr noch nie gekokst? 1102 01:22:21,040 --> 01:22:22,640 Hilf ihm. 1103 01:22:46,040 --> 01:22:48,160 Fünf gegen einen, das ist unfair. 1104 01:22:49,120 --> 01:22:52,200 Er wird 50, aber er kämpft immer noch. 1105 01:22:52,280 --> 01:22:54,320 Vielleicht macht er sie fertig. 1106 01:22:55,280 --> 01:22:56,880 Scheiß Pasolini! 1107 01:22:56,960 --> 01:23:00,360 Er war mal auf der Suche nach Strichjungen am Kolosseum, 1108 01:23:00,440 --> 01:23:02,680 als zwei Soldaten auf ihn losgingen. 1109 01:23:02,760 --> 01:23:05,240 Sie klauten seinen Geldbeutel, er war sauer, 1110 01:23:05,320 --> 01:23:08,120 schlug sie blutig und nahm ihre Portemonnaies. 1111 01:23:08,800 --> 01:23:10,680 Das tat weh. 1112 01:23:11,240 --> 01:23:12,920 Zieh dir was rein. 1113 01:23:13,000 --> 01:23:15,640 Schon wieder? Du bist besessen. Das mache ich nicht. 1114 01:23:15,720 --> 01:23:17,560 Komm, es ist gut. Probier's. 1115 01:23:17,640 --> 01:23:21,680 Ich habe eh Herzrasen. Von dem Scheiß werde ich ohnmächtig. 1116 01:23:21,760 --> 01:23:24,280 Was macht das schon? Versuch's heute Abend. 1117 01:23:24,360 --> 01:23:26,760 Ich bin nicht eine, die du vögeln willst. 1118 01:23:26,840 --> 01:23:28,760 -Heute Abend kokst du. -Nein. 1119 01:23:28,840 --> 01:23:30,960 -Nie und nimmer. -Verärgere mich nicht! 1120 01:23:31,040 --> 01:23:34,000 Spinnst du? Fass mich nicht an! 1121 01:23:34,080 --> 01:23:37,000 -Gib mir den Scheiß. -Komm schon! 1122 01:23:37,080 --> 01:23:38,520 Hier. 1123 01:23:40,080 --> 01:23:42,800 -Zufrieden? -Was für ein Schwachkopf du bist. 1124 01:23:42,880 --> 01:23:45,480 Pfui Teufel, du beschissener Junkie! 1125 01:23:45,560 --> 01:23:47,960 Leckst du nicht? Nichts verschwenden. 1126 01:23:48,880 --> 01:23:50,800 Wo zum Teufel sind sie? 1127 01:23:50,880 --> 01:23:53,160 -Was für ein Arschloch du bist! -Wo sind sie? 1128 01:23:53,240 --> 01:23:56,160 -Woher soll ich das wissen? -Gott, so ein Mist. 1129 01:23:57,400 --> 01:23:59,800 -Ist er tot? -Bist du verrückt? 1130 01:23:59,880 --> 01:24:02,720 Wenn ja, werden sie uns töten. Lass mich mal hören. 1131 01:24:07,200 --> 01:24:09,080 Er atmet. Gehen wir. 1132 01:25:28,360 --> 01:25:30,640 Hey! Er ist aufgewacht, los! 1133 01:25:33,600 --> 01:25:35,840 Pier Paolo… 1134 01:25:35,920 --> 01:25:38,360 -Was ist los, Mama? -Entschuldigung. 1135 01:25:38,440 --> 01:25:41,520 Ich träumte von Guido. Er rief mich an. 1136 01:25:42,160 --> 01:25:44,120 "Mama, hilf mir! Hilfe!" 1137 01:25:44,200 --> 01:25:48,960 Da waren furchtbare Männer, die ihn zu Tode prügelten. 1138 01:25:49,840 --> 01:25:51,320 Keine Angst, Mama. 1139 01:25:52,840 --> 01:25:55,000 Du bist hier bei mir, keine Sorge. 1140 01:25:55,080 --> 01:25:56,480 Was für ein Albtraum! 1141 01:25:57,960 --> 01:26:01,240 Ich habe so lange nicht mehr von deinem Bruder geträumt. 1142 01:26:03,280 --> 01:26:05,680 -Beruhige dich. -Ja. 1143 01:26:05,760 --> 01:26:07,520 -Ja. -Bleib hier bei mir. 1144 01:26:10,840 --> 01:26:13,520 Wir sind's, Se'! Er ist weichgeklopft. 1145 01:26:13,600 --> 01:26:15,920 Ich gehe vor und zeige euch, wo er ist. 1146 01:26:17,560 --> 01:26:18,760 Warum? 1147 01:26:22,160 --> 01:26:24,920 -Wir müssen ihn überfahren. -Was? 1148 01:26:27,280 --> 01:26:28,760 Fahr schon los. 1149 01:26:30,080 --> 01:26:31,720 Bist du verrückt, Se'? 1150 01:26:31,800 --> 01:26:34,640 -Wo gehst du hin? -Das war nicht abgemacht. 1151 01:26:34,720 --> 01:26:37,520 -Er sollte nur verprügelt werden. -Wo willst du hin? 1152 01:26:37,600 --> 01:26:40,440 Komm her! Wo gehst du hin? Dafür wirst du büßen! 1153 01:26:40,520 --> 01:26:41,760 Feigling! 1154 01:26:48,680 --> 01:26:51,200 He! Kokain verdirbt dir das Hirn. 1155 01:26:51,280 --> 01:26:54,160 Hör auf! Wir wollten ihn nur verprügeln. 1156 01:26:54,240 --> 01:26:55,960 Halt, Sergio! 1157 01:26:56,040 --> 01:26:58,600 Du machst mein Auto kaputt, die Ölwanne. 1158 01:26:58,680 --> 01:26:59,680 Stopp! 1159 01:27:05,080 --> 01:27:07,080 Was hab ich mit all dem zu tun? 1160 01:27:07,720 --> 01:27:08,800 Du kommst mit. 1161 01:27:09,800 --> 01:27:12,240 Oder nein. Ich fahre mit dir. 1162 01:27:12,320 --> 01:27:14,040 Mein Auto in dieser Gegend? 1163 01:27:14,600 --> 01:27:19,080 Damit es kaputtgeht? Du spinnst. Ich komme nicht, es ist brandneu. 1164 01:27:19,160 --> 01:27:21,280 Nimm was, geh uns nicht auf den Sack. 1165 01:27:21,360 --> 01:27:22,840 So was mache ich nicht! 1166 01:27:22,920 --> 01:27:26,160 Auf meinem Planeten Kokse nur ich 1167 01:27:26,240 --> 01:27:28,360 Man zwingt mich 1168 01:27:39,240 --> 01:27:41,320 Prinz! Was redest du da? 1169 01:27:42,520 --> 01:27:46,160 Wie hat Pelosi das gemacht? Der Idiot kann nicht mal fahren. 1170 01:27:46,240 --> 01:27:50,280 Das klappt nicht, das glaubt keiner. Pinos Geständnis geht nicht durch. 1171 01:27:50,360 --> 01:27:53,040 Se'! Bist du völlig weggetreten? 1172 01:27:53,120 --> 01:27:55,560 Was machst du? Ich will nichts davon wissen! 1173 01:27:55,640 --> 01:27:58,960 Ich war nie hier. Ich fahre mit meinem Auto nach Hause. 1174 01:27:59,040 --> 01:28:01,000 -Deinem Auto? -Ja. 1175 01:28:01,080 --> 01:28:04,000 Wir haben dir das Auto für diesen Job gegeben. 1176 01:28:04,080 --> 01:28:07,000 Verstehst du? Dein Auto sieht aus wie das von Pasolini. 1177 01:28:07,080 --> 01:28:10,120 Es muss aussehen, als hätte Pelosi ihn getötet. 1178 01:28:10,200 --> 01:28:13,480 Was redest du da? Ist das ein Witz? Komm schon! 1179 01:28:13,560 --> 01:28:18,160 Er hat Bärenkräfte. Der schafft es. Wir bringen ihn ins Krankenhaus. 1180 01:28:18,240 --> 01:28:22,200 -Ihr wollt ihn doch nicht töten? -Leute, er kommt zu sich. 1181 01:28:22,880 --> 01:28:25,360 -Schlag ihn noch mal k. o.! -Nein! 1182 01:28:25,440 --> 01:28:26,880 Mama! 1183 01:28:29,760 --> 01:28:32,440 Mama! 1184 01:28:35,680 --> 01:28:39,040 Anto', wir stecken in der Scheiße, verstanden? 1185 01:28:39,120 --> 01:28:42,080 Verstehst du das? Das Auto ist auf dich zugelassen. 1186 01:28:42,160 --> 01:28:44,680 Du wirst der Erste sein, den sie schnappen. 1187 01:28:44,760 --> 01:28:48,360 Aber mich werden sie zuerst töten. Verstehst du das, Anto'? 1188 01:28:48,440 --> 01:28:50,600 Anto', ich habe keine Freunde. 1189 01:28:50,680 --> 01:28:52,480 Du bist mein einziger, oder? 1190 01:28:53,240 --> 01:28:55,760 -Ich flehe dich an. -Ich kann das nicht. 1191 01:28:55,840 --> 01:28:57,680 -Hol uns aus der Scheiße. -Nein. 1192 01:28:57,760 --> 01:28:59,640 -Bitte. -Nein, ich kann nicht. 1193 01:28:59,720 --> 01:29:02,000 Mach schon. Du bist der Richtige dafür. 1194 01:29:02,080 --> 01:29:05,160 -Was soll ich tun? -Du sitzt da und folgst meiner Hand. 1195 01:29:05,240 --> 01:29:07,480 -Folge nur meiner Hand. -Was soll ich tun? 1196 01:29:07,560 --> 01:29:09,280 -Fahr über ihn drüber. -Was? 1197 01:29:09,360 --> 01:29:12,760 Folge nur meiner Hand. Du wirst nichts sehen, verstanden? 1198 01:29:12,840 --> 01:29:15,680 Ich übernehme das Sehen. Vertrau mir, Anto'! 1199 01:29:15,760 --> 01:29:17,440 Achte auf meine Hand. Fahr los. 1200 01:29:18,160 --> 01:29:20,040 Fahr rückwärts, los. 1201 01:29:21,720 --> 01:29:24,440 Anto', vertrau mir! Ich sehe zu! 1202 01:29:24,520 --> 01:29:26,240 Los, gehen wir! 1203 01:29:28,680 --> 01:29:29,960 Gut gemacht. 1204 01:29:31,120 --> 01:29:33,760 Gut so. Vorwärts. 1205 01:29:34,480 --> 01:29:36,680 Vorwärts. Andere Richtung. 1206 01:29:40,000 --> 01:29:41,920 Vorwärts, in die andere Richtung. 1207 01:29:53,080 --> 01:29:54,200 Hey, Sohn! 1208 01:29:58,440 --> 01:30:00,440 Sohn! Du bist ein Mann geworden. 1209 01:30:05,560 --> 01:30:07,680 Ein echter Mann, verstehst du? 1210 01:30:18,720 --> 01:30:20,360 Hör mir zu. 1211 01:30:25,360 --> 01:30:27,200 Du musst nichts erfinden, ja? 1212 01:30:30,160 --> 01:30:32,440 Du hast dir eingeprägt, wie es lief. 1213 01:30:34,920 --> 01:30:36,160 Ich meine es ernst. 1214 01:30:38,160 --> 01:30:40,960 Sag einfach deinen Text auf, und alles wird gut. 1215 01:30:41,040 --> 01:30:43,120 Dein Anwalt ist der Beste! 1216 01:30:44,200 --> 01:30:47,240 Deine Eltern und deine Schwester sind bei uns. 1217 01:30:47,320 --> 01:30:48,440 In Sicherheit. 1218 01:30:50,400 --> 01:30:51,720 Verstanden? 1219 01:30:53,080 --> 01:30:55,320 -Verstanden? -Ja. 1220 01:30:56,440 --> 01:30:57,760 Ich hab's verstanden. 1221 01:31:01,880 --> 01:31:03,320 Was machst du da? 1222 01:31:06,200 --> 01:31:08,760 -Wo ist mein Auto? -Hinter dem Baum. 1223 01:31:08,840 --> 01:31:10,680 Du weißt, was du tun musst? 1224 01:31:10,760 --> 01:31:14,160 -Soll er ins Casal del Marmo? -Da übergeben wir ihn den Kollegen. 1225 01:31:38,160 --> 01:31:41,240 Ich bringe Pelosi mit Pasolinis Auto zu unseren Freunden. 1226 01:31:41,840 --> 01:31:44,440 Du fährst im Rückwärtsgang über ihn. 1227 01:31:44,520 --> 01:31:46,800 Aber ohne das Lenkrad anzufassen. 1228 01:31:46,880 --> 01:31:49,160 Und dann verschwinde hier, ja? 1229 01:31:49,240 --> 01:31:51,440 Wir reden morgen. Ich rufe dich an. 1230 01:31:52,080 --> 01:31:53,080 Ciao, Anto'. 1231 01:32:07,520 --> 01:32:09,080 Anto', ich bin Einzelkind. 1232 01:32:11,000 --> 01:32:13,280 Bis heute Abend hatte ich keinen Bruder. 1233 01:32:22,120 --> 01:32:24,320 Bruder, Scheiße. Wir haben ihn getötet. 1234 01:32:24,400 --> 01:32:26,560 -Ihn überfahren, Bruder. -Sei still. 1235 01:32:26,640 --> 01:32:29,160 Steig auf, und lass uns nach Hause fahren. 1236 01:32:29,240 --> 01:32:32,240 Dann vergessen wir alles. Es ist nie passiert. Los! 1237 01:32:43,040 --> 01:32:46,440 Stoppt die Blutung. Das Auto darf nicht schmutzig werden. 1238 01:32:48,160 --> 01:32:50,000 Wem gehört das? Dir oder ihm? 1239 01:32:50,080 --> 01:32:51,760 -Ich weiß nicht. -Wasch dich. 1240 01:33:16,680 --> 01:33:19,480 Habt ihr alles gesehen? Ihr habt nichts verpasst? 1241 01:33:20,240 --> 01:33:21,880 Gut. Jetzt vergesst alles. 1242 01:33:21,960 --> 01:33:24,280 Hier ist nichts passiert. 1243 01:33:24,360 --> 01:33:28,480 Eine Schwuchtel starb. Ein Perverser, der kleine Jungs vögelte. 1244 01:33:28,560 --> 01:33:29,880 Wen interessiert das? 1245 01:33:31,040 --> 01:33:32,440 Will jemand weinen? 1246 01:33:33,240 --> 01:33:37,600 Ihr könnt wieder ins Bett gehen. Ich kenne jeden. Jeden von euch. 1247 01:33:38,360 --> 01:33:40,760 Und wenn irgendjemand lebensmüde ist, 1248 01:33:40,840 --> 01:33:43,200 muss er nur seinen Mund aufmachen. 1249 01:33:43,280 --> 01:33:44,640 Gute Nacht. 1250 01:33:45,360 --> 01:33:48,280 Und jetzt verschwindet von hier. 1251 01:34:05,760 --> 01:34:08,560 Pa', hast du wirklich keinen Hunger? 1252 01:34:09,280 --> 01:34:11,400 Ich habe vorhin mit Ninetto gegessen. 1253 01:34:12,160 --> 01:34:15,120 Ich muss weitermachen, sonst kommen wir zu spät. 1254 01:34:15,720 --> 01:34:17,640 Es ist ja noch nicht Mitternacht. 1255 01:34:18,920 --> 01:34:20,920 Sind Sie Pier Paolo Pasolini? 1256 01:34:21,560 --> 01:34:24,160 Ich merke mir Gesichter gut. Sie sind es. 1257 01:34:24,240 --> 01:34:27,120 -Sagen Sie nicht Nein! -Und wer bist du? 1258 01:34:27,200 --> 01:34:28,480 Ich heiße Francesco. 1259 01:34:28,560 --> 01:34:30,720 -Francesco? -Francesco, ja. 1260 01:34:30,800 --> 01:34:32,960 -Darf ich Sie was fragen? -Natürlich. 1261 01:34:33,040 --> 01:34:35,320 Sie schrieben im Corriere della Sera, 1262 01:34:35,400 --> 01:34:37,920 Sie wollen die Schulpflicht abschaffen. 1263 01:34:38,000 --> 01:34:40,600 Ja, aber es ist viel komplizierter. 1264 01:34:40,680 --> 01:34:44,960 Sie denken sicher viel komplizierter, aber wissen Sie, woher ich das weiß? 1265 01:34:45,040 --> 01:34:48,080 Ich weiß es, da ich zur Schule ging und viel lernte. 1266 01:34:48,160 --> 01:34:49,920 Ich bekam Kopfschmerzen. 1267 01:34:50,000 --> 01:34:52,000 Furchtbare Kopfschmerzen, 1268 01:34:52,080 --> 01:34:54,000 aber ich schaffte es an die Uni, 1269 01:34:54,080 --> 01:34:57,680 obwohl mein Vater Arbeiter und meine Mutter Hausfrau ist. 1270 01:34:57,760 --> 01:34:59,400 Ist das falsch? 1271 01:35:00,400 --> 01:35:01,560 Was studierst du? 1272 01:35:01,640 --> 01:35:06,240 Sie haben die Frage nicht beantwortet. Sollte ich etwa nicht an die Uni gehen? 1273 01:35:06,320 --> 01:35:09,720 -France', komm her und lass das. -Ich komme, Papa. 1274 01:35:09,800 --> 01:35:12,760 Ich spreche mit Pasolini. Kennst du Pasolini? 1275 01:35:13,680 --> 01:35:16,160 Geh besser zu deinen Eltern zurück. 1276 01:35:16,240 --> 01:35:18,640 Ich will Ihnen nur eins sagen, Signor Pasolini. 1277 01:35:18,720 --> 01:35:21,800 Wäre ich nicht in der Schule gewesen, wäre ich tot. 1278 01:35:21,880 --> 01:35:23,800 Bemerkten Sie meine Aussprache? 1279 01:35:25,000 --> 01:35:28,360 Ja, natürlich habe ich das. 1280 01:35:28,440 --> 01:35:31,280 Gut. Mir ist es auch bewusst. 1281 01:35:31,360 --> 01:35:33,520 Ich weiß, dass ich lispele 1282 01:35:33,600 --> 01:35:36,760 und dass ich kurzsichtig und kein Stecher bin. 1283 01:35:36,840 --> 01:35:38,760 Also frage ich Sie, 1284 01:35:38,840 --> 01:35:41,720 wie wäre mein Leben wohl ohne Schule? 1285 01:35:49,320 --> 01:35:52,880 Hör zu, Francesco, was ich im Corriere della Sera sagte, 1286 01:35:53,760 --> 01:35:55,360 bezog sich nicht auf dich. 1287 01:35:56,240 --> 01:35:59,560 Du bist ein ganz besonderer Mensch, und bleib es. 1288 01:35:59,640 --> 01:36:04,040 Danke. Das ist ein tolles Kompliment. Sie sind auch ein ganz besonderer Mensch. 1289 01:36:05,200 --> 01:36:07,520 Ciao und viel Glück. 1290 01:36:07,600 --> 01:36:09,600 France', los, verzieh dich! 1291 01:36:12,040 --> 01:36:13,280 Ist das Ihr Sohn? 1292 01:36:14,920 --> 01:36:17,400 -Nein. -Trotzdem ist er Ihnen sehr ähnlich. 1293 01:36:17,480 --> 01:36:19,680 -Noch eine letzte Frage? -Natürlich. 1294 01:36:19,760 --> 01:36:21,560 Bekomme ich ein Autogramm? 1295 01:36:22,400 --> 01:36:23,680 Warum? 1296 01:36:23,760 --> 01:36:27,600 Ich will es im Geldbeutel behalten, das bringt sicher Glück. 1297 01:36:28,960 --> 01:36:33,120 -Hast du einen Stift? -Natürlich. Hier. 1298 01:36:33,200 --> 01:36:34,200 Danke. 1299 01:36:45,720 --> 01:36:48,440 -Hier. -Vielen Dank. 1300 01:36:49,080 --> 01:36:52,760 Warte, Papa! Papa, komm, lass uns zurückgehen. 1301 01:36:52,840 --> 01:36:54,520 Was für ein Verrückter. 1302 01:37:12,440 --> 01:37:13,560 Morgen, Herr Kollege. 1303 01:37:14,320 --> 01:37:15,920 Heute ist dein Glückstag. 1304 01:37:17,280 --> 01:37:21,080 Ich habe ein Mandat von der Familie. Geh nach Hause schlafen. 1305 01:37:32,480 --> 01:37:34,040 Ich zog an seinen Haaren. 1306 01:37:35,720 --> 01:37:37,520 Dann trat ich ihm in die Eier. 1307 01:37:39,880 --> 01:37:42,720 Und dann nahm ich eine… Wie heißt das? 1308 01:37:43,400 --> 01:37:44,560 Eine Holzplanke. 1309 01:37:47,040 --> 01:37:49,440 Damit schlug ich ihm auf den Kopf. 1310 01:37:52,840 --> 01:37:54,800 Dann brach die verdammte Planke. 1311 01:37:58,080 --> 01:37:59,760 Und er schnappte sie sich. 1312 01:38:02,840 --> 01:38:05,920 Er fing an, auf mich einzuprügeln, der Hurensohn. 1313 01:38:07,640 --> 01:38:09,360 Er warf mich zu Boden. 1314 01:38:10,400 --> 01:38:12,840 Er hat mir die Nase gebrochen! 1315 01:38:15,440 --> 01:38:17,160 Ich war voller Blut. 1316 01:38:18,480 --> 01:38:20,560 Ich konnte absolut nichts sehen. 1317 01:38:22,080 --> 01:38:23,960 Er schlug auf mich ein. 1318 01:38:24,040 --> 01:38:25,880 Voller Wucht! 1319 01:38:28,040 --> 01:38:31,120 Moment mal. Hat er sich selbst verprügelt? 1320 01:38:32,720 --> 01:38:37,240 -Wie hast du die Oberhand gewonnen? -Keine Ahnung. Ich habe ihn nicht getötet! 1321 01:38:37,320 --> 01:38:40,400 Ich bin unschuldig! Das hat nichts mit mir zu tun! 1322 01:38:42,080 --> 01:38:44,240 Ich überfuhr ihn nicht. 1323 01:38:44,320 --> 01:38:46,440 Ich kann nicht mal fahren! 1324 01:38:46,520 --> 01:38:48,800 Ich kann nicht mal Auto fahren! 1325 01:38:48,880 --> 01:38:51,200 Pino, red keinen Scheiß. 1326 01:38:52,800 --> 01:38:55,040 Kannst du dich an nichts anderes erinnern? 1327 01:38:56,280 --> 01:38:59,400 Wer sind Sie? Was wollen Sie von mir? 1328 01:38:59,960 --> 01:39:00,880 Wer ich bin? 1329 01:39:01,880 --> 01:39:03,200 Ich bin dein Anwalt. 1330 01:39:04,520 --> 01:39:06,320 Ich sprach mit deinen Eltern. 1331 01:39:07,960 --> 01:39:09,760 Alles in Ordnung, keine Sorge. 1332 01:39:09,840 --> 01:39:14,080 Ich mache mir keine Sorgen. Sie wollen mich austricksen, Scheißkerl! 1333 01:39:14,160 --> 01:39:16,840 Was schreist du hier rum? 1334 01:39:16,920 --> 01:39:18,360 Halt den Mund! 1335 01:39:20,560 --> 01:39:21,720 Halt den Mund. 1336 01:39:23,840 --> 01:39:26,840 Was passiert mit deinen Eltern, wenn du weiterredest? 1337 01:39:27,880 --> 01:39:29,040 Denk mal nach. 1338 01:39:31,480 --> 01:39:33,880 Ich will kein Wort mehr von dir hören. 1339 01:39:36,240 --> 01:39:38,520 Du warst allein, verstehst du? 1340 01:39:39,040 --> 01:39:40,520 Da war sonst niemand. 1341 01:39:41,840 --> 01:39:43,720 Und du bist gefahren. 1342 01:39:45,160 --> 01:39:46,160 Ist das klar? 1343 01:39:59,760 --> 01:40:01,360 Leute, die Aussage ist da. 1344 01:40:02,920 --> 01:40:04,520 Alles aufgeschrieben. 1345 01:40:05,920 --> 01:40:06,920 Es ist alles da. 1346 01:40:07,760 --> 01:40:09,480 Sie müssen es nur abschreiben. 1347 01:40:09,920 --> 01:40:11,280 Wie Sie sehen, 1348 01:40:11,960 --> 01:40:13,440 schafft er es nicht. 1349 01:40:13,520 --> 01:40:15,320 Wir müssen es ihm vorlesen. 1350 01:40:15,400 --> 01:40:18,480 -Damit er unterschreiben kann. -Das geht auch ohne? 1351 01:40:19,040 --> 01:40:21,000 Es dauert nicht lange, keine Sorge. 1352 01:40:34,880 --> 01:40:37,280 "Ich packte ihn an den Haaren 1353 01:40:37,360 --> 01:40:39,680 und trat ihm in die Genitalien. 1354 01:40:39,760 --> 01:40:42,040 Dann nahm ich eine Holzplanke, die da lag, 1355 01:40:42,120 --> 01:40:43,960 und schlug ihm damit auf den Kopf. 1356 01:40:44,040 --> 01:40:47,360 Nach dem Schlag brach die Planke entzwei, 1357 01:40:47,440 --> 01:40:51,040 und ich schlug ihn mit dem Stück in meiner Hand. 1358 01:40:51,120 --> 01:40:53,960 Ich schlug ihn mit dem gleichen Stück Holz, 1359 01:40:54,040 --> 01:40:56,920 bis er hinfiel." 1360 01:42:03,280 --> 01:42:06,160 Eines habe ich verstanden. 1361 01:42:06,240 --> 01:42:10,520 Die verfolgte Person, die zu Fuß floh, 1362 01:42:10,600 --> 01:42:13,480 war Pier Paolo Pasolini, der Dichter. 1363 01:42:13,560 --> 01:42:16,440 Und er oder sie oder wer auch immer, 1364 01:42:16,520 --> 01:42:19,800 die ihm nachliefen, diese Männer ohne Gesichter, 1365 01:42:19,880 --> 01:42:22,800 wussten nicht, was sie taten 1366 01:42:22,880 --> 01:42:25,280 und wussten nicht, wer Pasolini war. 1367 01:42:25,360 --> 01:42:29,640 Vielleicht war es jemand, den er kannte, oder auch jemand, 1368 01:42:29,720 --> 01:42:33,760 der dazu beigetragen hatte, eine Situation herbeizuführen, 1369 01:42:33,840 --> 01:42:37,520 aus der Menschen hervorgehen, die so etwas tun. 1370 01:42:38,560 --> 01:42:42,880 Wer nicht weiß, wer Pasolini war, 1371 01:42:42,960 --> 01:42:46,120 wer nicht weiß, was er tat, muss aufgeklärt werden. 1372 01:42:46,200 --> 01:42:49,960 Ihr wisst, wer Pier Paolo Pasolini war und wofür er stand. 1373 01:42:50,040 --> 01:42:52,520 Aber ich wiederhole es noch mal, 1374 01:42:52,600 --> 01:42:57,480 um mich ein bisschen zu trösten über seinen grausamen Tod. 1375 01:42:57,560 --> 01:43:00,840 Ich will euch sagen, was wir verloren haben. 1376 01:43:00,920 --> 01:43:03,200 Wir, seine Freunde, ihr, 1377 01:43:03,280 --> 01:43:05,960 im Grunde alle Italiener. 1378 01:43:06,040 --> 01:43:07,760 Mit Pier Paolo Pasolini… 1379 01:43:07,840 --> 01:43:11,080 Mit Pier Paolo Pasolini verloren wir vor allem einen Mann, 1380 01:43:11,160 --> 01:43:14,960 der zutiefst gut, freundlich und sanft war, 1381 01:43:15,040 --> 01:43:18,560 einen Mann mit einer Seele, die immer nach Höherem strebte. 1382 01:43:18,640 --> 01:43:21,360 Einen Mann, der Gewalt hasste. 1383 01:43:21,440 --> 01:43:25,680 Ja, es gibt viele gute Menschen, aber nicht viele wie Pasolini. 1384 01:43:25,760 --> 01:43:29,200 So bald werden wir auf dieser Erde keinen wie ihn wiedersehen. 1385 01:47:26,480 --> 01:47:29,800 Untertitel von: Heike Wessels 101454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.