Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,881 --> 00:00:21,881
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:21,881 --> 00:00:26,881
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:26,881 --> 00:00:30,801
=Criminal Scene=
4
00:00:31,321 --> 00:00:36,281
=Episode 18=
5
00:00:37,041 --> 00:00:39,361
(One hour ago at Jiang Xiaotang's House)
6
00:00:39,361 --> 00:00:43,411
♪Come with me hand in hand♪
7
00:00:44,621 --> 00:00:45,441
That smells amazing.
8
00:00:50,051 --> 00:00:52,721
The blind date event is all set up.
9
00:00:53,211 --> 00:00:54,051
Honestly,
10
00:00:54,541 --> 00:00:56,711
I don't think Gu Zhen
is good enough for my daughter.
11
00:00:57,001 --> 00:00:59,051
But since you're so obedient
and sensible,
12
00:00:59,641 --> 00:01:01,001
I'll give him a chance.
13
00:01:01,521 --> 00:01:02,691
Thank you, Mr. Su.
14
00:01:02,691 --> 00:01:03,801
I'm sure
15
00:01:03,801 --> 00:01:05,241
the blind date will be a success.
16
00:01:05,611 --> 00:01:06,891
Her mom is always setting her up
17
00:01:06,891 --> 00:01:08,331
with blind dates anyway.
18
00:01:08,611 --> 00:01:10,291
One more won't hurt.
19
00:01:10,521 --> 00:01:11,731
That's right.
20
00:01:19,641 --> 00:01:20,731
This bakery
21
00:01:21,121 --> 00:01:21,921
is unbelievable.
22
00:01:21,921 --> 00:01:23,801
They were supposed
to deliver the cake now.
23
00:01:23,801 --> 00:01:25,921
Now they're saying
it'll take another two hours.
24
00:01:26,241 --> 00:01:28,731
The place is only
about a 30-minute drive away.
25
00:01:28,891 --> 00:01:30,011
Where's the bakery?
26
00:01:30,011 --> 00:01:31,571
It's in that mall nearby.
27
00:01:31,571 --> 00:01:33,081
Sijia Bakery on the first floor.
28
00:01:34,291 --> 00:01:37,521
It would be great
if someone could pick it up for me.
29
00:01:37,521 --> 00:01:38,611
I'll go and get it.
30
00:01:38,611 --> 00:01:39,681
Thank you, Mr. Su.
31
00:01:41,081 --> 00:01:41,521
Here.
32
00:01:42,081 --> 00:01:43,331
I appreciate your help.
33
00:01:43,331 --> 00:01:44,211
I'll be waiting here.
34
00:01:44,211 --> 00:01:45,521
All right, stay home and wait.
35
00:01:45,521 --> 00:01:46,361
Okay.
36
00:01:47,521 --> 00:01:48,731
Drive safe.
37
00:01:48,731 --> 00:01:49,211
Okay.
38
00:01:59,681 --> 00:02:03,171
♪How about marrying me today?♪
39
00:02:03,731 --> 00:02:05,731
Mr. Su, why are you back?
40
00:02:08,521 --> 00:02:09,401
Mr. Wang?
41
00:02:09,401 --> 00:02:10,291
Happy birthday.
42
00:02:32,571 --> 00:02:33,241
Anna,
43
00:02:34,921 --> 00:02:36,241
where are we?
44
00:02:38,051 --> 00:02:39,241
It doesn't matter
45
00:02:40,571 --> 00:02:41,491
where you are.
46
00:02:47,841 --> 00:02:49,011
Wang Jian?
47
00:02:50,331 --> 00:02:51,681
What are you doing with my phone?
48
00:02:52,731 --> 00:02:53,401
Listen.
49
00:02:53,401 --> 00:02:54,801
My brother is a police.
50
00:02:55,081 --> 00:02:57,961
I want your cop brother
51
00:02:58,671 --> 00:02:59,521
to come and save you.
52
00:03:01,641 --> 00:03:03,051
What are you trying to do to him?
53
00:03:08,121 --> 00:03:08,921
Do what?
54
00:03:09,771 --> 00:03:11,281
I want to give him
55
00:03:12,011 --> 00:03:14,571
every bit of the pain he caused me.
56
00:03:19,421 --> 00:03:20,451
What are you trying to do?
57
00:03:23,211 --> 00:03:23,811
Anna.
58
00:03:24,691 --> 00:03:25,251
Anna.
59
00:03:28,041 --> 00:03:28,811
Anna.
60
00:03:29,161 --> 00:03:29,931
Anna!
61
00:03:30,721 --> 00:03:31,961
Anna is your girlfriend.
62
00:03:31,961 --> 00:03:33,841
Why are you doing this to her?
63
00:03:34,131 --> 00:03:35,331
Stop it!
64
00:03:36,211 --> 00:03:37,281
She trusted you.
65
00:03:37,281 --> 00:03:39,081
How could you do this to her?
66
00:03:39,081 --> 00:03:40,641
Stop it, Wang Jian!
67
00:03:41,011 --> 00:03:42,251
Anna, don't be scared.
68
00:03:42,251 --> 00:03:44,011
Zhen will come and save us.
69
00:03:44,521 --> 00:03:45,041
Anna.
70
00:03:46,481 --> 00:03:48,041
Anna, don't be scared.
71
00:03:48,331 --> 00:03:50,131
Zhen will come and save us.
72
00:03:51,401 --> 00:03:53,331
I had a child once.
73
00:03:53,811 --> 00:03:55,331
If she were alive,
74
00:03:55,481 --> 00:03:57,211
she wouldn't be much younger than you.
75
00:03:57,711 --> 00:03:58,571
It's too bad, though.
76
00:03:59,521 --> 00:04:01,131
She will never grow up.
77
00:04:03,811 --> 00:04:06,721
It's all thanks to your cop brother.
78
00:04:11,691 --> 00:04:14,641
Gu Zhen, hurry and save us!
79
00:04:24,281 --> 00:04:25,131
Enjoy
80
00:04:25,131 --> 00:04:27,161
the last few minutes of your life.
81
00:04:44,571 --> 00:04:45,521
Hello, Captain Gu.
82
00:04:45,521 --> 00:04:46,931
I tried calling Xiaotang
83
00:04:46,931 --> 00:04:48,161
to tell her I couldn't make it.
84
00:04:48,331 --> 00:04:49,721
But she didn't pick up
85
00:04:49,721 --> 00:04:51,081
or reply to my text.
86
00:04:51,081 --> 00:04:51,931
Is everything okay?
87
00:04:52,081 --> 00:04:52,521
Su Qian,
88
00:04:53,691 --> 00:04:54,961
Xiaotang sent me a location.
89
00:04:55,731 --> 00:04:57,241
Something feels off about this place.
90
00:04:58,251 --> 00:04:59,211
Send backup now.
91
00:04:59,211 --> 00:04:59,811
Yes.
92
00:04:59,811 --> 00:05:01,331
Stay where you are and wait for backup.
93
00:05:02,131 --> 00:05:03,371
We should wait for backup.
94
00:05:03,371 --> 00:05:04,701
I'm afraid the hostage can't wait.
95
00:05:06,281 --> 00:05:06,771
Okay.
96
00:05:07,771 --> 00:05:08,481
Got it.
97
00:05:10,451 --> 00:05:11,771
Track Captain Gu's location now.
98
00:05:11,771 --> 00:05:12,211
Yes, ma'am.
99
00:05:17,441 --> 00:05:19,161
(Jiang Xiaotang)
100
00:06:04,451 --> 00:06:05,931
Wang Jian! Where's Xiaotang?
101
00:06:06,521 --> 00:06:07,081
Gu Zhen!
102
00:06:07,891 --> 00:06:09,641
You couldn't stop Feng Chao back then.
103
00:06:10,251 --> 00:06:12,081
Are you sure you can stop me now?
104
00:06:13,011 --> 00:06:14,251
Remember the gas cylinder
105
00:06:14,251 --> 00:06:16,011
you gave me back then?
106
00:06:16,451 --> 00:06:17,601
As a return gift,
107
00:06:17,601 --> 00:06:19,451
here's a barrel of gasoline.
108
00:06:23,771 --> 00:06:25,811
Wang Jian, take it out on me
if you have a problem!
109
00:06:25,811 --> 00:06:26,771
Let them go!
110
00:06:26,771 --> 00:06:27,521
Officer Gu,
111
00:06:28,081 --> 00:06:29,451
here's your big moment
112
00:06:29,641 --> 00:06:31,161
to be a hero.
113
00:06:36,641 --> 00:06:38,281
Xiaotang! Xiaotang!
114
00:06:39,481 --> 00:06:39,771
Anna!
115
00:06:39,771 --> 00:06:41,081
(I want to play a game with you.)
116
00:06:41,931 --> 00:06:43,521
(If I lose, you'll live.)
117
00:06:44,331 --> 00:06:44,961
(If I win,)
118
00:06:46,931 --> 00:06:48,401
(let's go down together, okay?)
119
00:06:48,401 --> 00:06:48,771
(Anna!)
120
00:06:49,481 --> 00:06:51,131
(What are you betting on?)
121
00:06:51,721 --> 00:06:52,811
(Human nature.)
122
00:06:55,811 --> 00:06:57,601
Xiaotang! Xiaotang!
123
00:06:58,451 --> 00:07:00,331
Humans are such hypocrites.
124
00:07:00,571 --> 00:07:02,371
They are always pretending
to be righteous.
125
00:07:02,371 --> 00:07:03,771
But when it really matters,
126
00:07:04,011 --> 00:07:06,331
their true nature comes out.
127
00:07:07,151 --> 00:07:08,691
Anna, have you ever thought about this?
128
00:07:08,691 --> 00:07:11,371
If you and Jiang Xiaotang
were both in danger,
129
00:07:13,021 --> 00:07:14,771
who do you think
the cops would save first?
130
00:07:18,281 --> 00:07:19,771
(If you die first,)
131
00:07:19,811 --> 00:07:21,891
(and you see Tong in the afterlife,)
132
00:07:21,961 --> 00:07:23,251
(tell her this.)
133
00:07:25,011 --> 00:07:26,281
I miss her.
134
00:07:28,211 --> 00:07:29,001
Xiaotang!
135
00:07:30,811 --> 00:07:31,601
Xiaotang!
136
00:07:33,601 --> 00:07:34,171
Xiaotang!
137
00:07:35,021 --> 00:07:35,651
Don't be scared.
138
00:07:35,931 --> 00:07:36,931
Xiaotang, hang in there!
139
00:07:39,761 --> 00:07:40,291
Gu Zhen,
140
00:07:43,051 --> 00:07:43,761
Xiaotang!
141
00:07:45,291 --> 00:07:48,051
Now you finally know
what it feels like to suffer like I did.
142
00:07:48,601 --> 00:07:49,051
Xiaotang!
143
00:07:50,601 --> 00:07:51,361
Xiaotang!
144
00:07:53,001 --> 00:07:54,051
I am right here!
145
00:07:55,051 --> 00:07:55,651
Xiaotang!
146
00:08:00,721 --> 00:08:01,331
Xiaotang!
147
00:08:02,691 --> 00:08:03,411
We shall continue.
148
00:08:03,411 --> 00:08:04,011
You'll be okay.
149
00:08:04,721 --> 00:08:05,241
I'm here.
150
00:08:06,481 --> 00:08:08,361
Xiaotang, hold on! Xiaotang!
151
00:09:11,051 --> 00:09:12,481
Jiang Ying used to say
152
00:09:14,601 --> 00:09:16,601
that this brat is just like me.
153
00:09:17,881 --> 00:09:18,881
We're both careless.
154
00:09:20,451 --> 00:09:23,171
We're both a couple of fools.
155
00:09:25,721 --> 00:09:27,171
I didn't expect
156
00:09:28,841 --> 00:09:30,841
she would prepare
a candlelight dinner for me.
157
00:09:32,411 --> 00:09:34,361
(Gu Zhen managed)
158
00:09:34,361 --> 00:09:36,331
(to save Jiang Xiaotang and Anna
from the fire.)
159
00:09:36,931 --> 00:09:38,531
(But both were severely injured)
160
00:09:38,761 --> 00:09:41,051
(and are now in critical condition.)
161
00:09:41,691 --> 00:09:45,171
(Meanwhile,
Wang Jian escaped once again.)
162
00:09:56,361 --> 00:09:56,961
Zhen,
163
00:10:00,651 --> 00:10:02,651
I know you're clueless
when it comes to romance.
164
00:10:03,811 --> 00:10:04,721
But you still have
165
00:10:05,331 --> 00:10:06,931
the right to find love.
166
00:10:08,571 --> 00:10:09,761
(I love my sister.)
167
00:10:11,001 --> 00:10:12,651
(But I officially approve)
168
00:10:12,651 --> 00:10:14,051
(of you finding a new girlfriend.)
169
00:10:15,121 --> 00:10:17,241
(I've been observing Su Qian
for a while.)
170
00:10:19,081 --> 00:10:20,811
(She's a mature single woman)
171
00:10:21,571 --> 00:10:23,651
(who has fair skin,
is beautiful and slender.)
172
00:10:24,351 --> 00:10:25,841
(She's more than good enough for you.)
173
00:10:27,291 --> 00:10:28,761
(You have to put more work into this.)
174
00:10:30,361 --> 00:10:31,961
(While you still have some charm left,)
175
00:10:32,211 --> 00:10:34,761
(show her what a mature man can do)
176
00:10:35,001 --> 00:10:35,931
(and win her heart.)
177
00:10:45,571 --> 00:10:47,411
She's a lovable girl.
178
00:10:49,171 --> 00:10:50,361
I envy her.
179
00:10:51,481 --> 00:10:52,571
She goes after
180
00:10:53,001 --> 00:10:54,531
whatever she wants without hesitation.
181
00:10:56,001 --> 00:10:58,001
She followed me around
since she was a kid.
182
00:10:58,841 --> 00:11:00,051
I always worried about her.
183
00:11:02,601 --> 00:11:03,721
Now, she's grown up.
184
00:11:05,811 --> 00:11:07,531
Let's not waste
185
00:11:07,961 --> 00:11:09,241
Xiaotang's good intentions.
186
00:12:03,811 --> 00:12:06,331
Jiang Xiaotang just died,
and you're already dating around.
187
00:12:10,651 --> 00:12:11,331
Unbelievable.
188
00:12:30,051 --> 00:12:31,211
Good thing Captain Gu found
189
00:12:31,211 --> 00:12:32,411
the camera at Xiaotang's place,
190
00:12:32,411 --> 00:12:34,051
or we wouldn't have tracked
his location.
191
00:12:34,051 --> 00:12:34,811
Drive faster.
192
00:13:21,841 --> 00:13:22,961
Hello, Qin.
193
00:13:24,081 --> 00:13:24,571
Captain Gu.
194
00:13:25,601 --> 00:13:26,331
He fled.
195
00:13:28,361 --> 00:13:28,811
Okay.
196
00:13:30,121 --> 00:13:30,931
Got it.
197
00:14:19,331 --> 00:14:20,961
I am Sailor Moon.
198
00:14:20,961 --> 00:14:23,531
On behalf of the Moon,
I shall seal you away.
199
00:14:27,721 --> 00:14:29,811
Geezer Gu, I'm starving.
200
00:14:29,811 --> 00:14:31,081
Cook something for me.
201
00:14:31,081 --> 00:14:31,961
Hurry.
202
00:14:35,931 --> 00:14:37,691
Don't eat so fast, or you'll choke.
203
00:14:37,841 --> 00:14:39,171
It's too good, Geezer Gu.
204
00:14:39,291 --> 00:14:41,411
As expected
from my sister's trained cook.
205
00:14:41,421 --> 00:14:42,361
Here's a "like" for you!
206
00:14:48,841 --> 00:14:49,881
Geezer Gu,
207
00:14:50,451 --> 00:14:51,601
come and save me!
208
00:14:53,121 --> 00:14:54,481
Zhen, help!
209
00:14:54,481 --> 00:14:56,691
Why aren't you here to rescue me?
210
00:14:56,691 --> 00:14:57,411
I'm sorry.
211
00:14:59,211 --> 00:15:01,601
Geezer Gu, help me.
212
00:15:15,451 --> 00:15:15,961
Captain Gu,
213
00:15:17,331 --> 00:15:18,051
are you okay?
214
00:15:19,241 --> 00:15:20,001
I'm okay.
215
00:15:20,651 --> 00:15:22,051
I already cleaned up
216
00:15:23,531 --> 00:15:24,651
Xiaotang's room.
217
00:15:26,021 --> 00:15:26,961
I'll take my leave.
218
00:15:27,411 --> 00:15:27,881
Okay.
219
00:15:28,721 --> 00:15:29,241
All right.
220
00:15:29,761 --> 00:15:30,531
I'll send you.
221
00:15:39,331 --> 00:15:39,961
Captain Gu!
222
00:15:49,691 --> 00:15:51,051
His fever is gone.
223
00:15:51,051 --> 00:15:53,331
But he's completely exhausted,
severely sleep-deprived,
224
00:15:53,331 --> 00:15:55,051
and his blood circulation isn't great.
225
00:15:55,051 --> 00:15:56,121
He needs proper rest.
226
00:15:56,481 --> 00:15:57,051
Okay.
227
00:15:57,481 --> 00:15:58,051
No...
228
00:15:59,721 --> 00:16:00,651
I cannot rest.
229
00:16:01,171 --> 00:16:02,411
I have to get back to work.
230
00:16:02,481 --> 00:16:03,611
Stay put.
231
00:16:05,281 --> 00:16:07,481
From now on,
I'll be your personal caretaker.
232
00:16:08,171 --> 00:16:09,131
You can't get out of bed
233
00:16:09,131 --> 00:16:10,131
without my permission.
234
00:16:11,891 --> 00:16:12,931
Are you his wife?
235
00:16:14,281 --> 00:16:16,171
Make sure he eats something nutritious
236
00:16:16,171 --> 00:16:17,241
and easy to digest.
237
00:16:17,651 --> 00:16:18,851
His body
238
00:16:18,851 --> 00:16:20,281
is severely malnourished.
239
00:16:20,561 --> 00:16:21,651
All right.
240
00:16:21,651 --> 00:16:22,281
Thank you.
241
00:16:42,651 --> 00:16:44,721
Qin Tai'an and the rest
are handling the case.
242
00:16:45,481 --> 00:16:46,651
So just have a rest
243
00:16:46,651 --> 00:16:47,911
and put aside your work for now.
244
00:16:48,721 --> 00:16:49,851
I can feel it.
245
00:16:51,041 --> 00:16:52,481
Wang Jian is still nearby.
246
00:16:53,521 --> 00:16:55,241
I have to catch him myself.
247
00:16:55,801 --> 00:16:57,521
He's already on the wanted list.
248
00:16:58,411 --> 00:16:59,961
Do you think he will keep watching you?
249
00:17:01,131 --> 00:17:02,561
As long as I'm alive,
250
00:17:03,451 --> 00:17:05,091
he won't stop.
251
00:17:07,281 --> 00:17:07,721
Then
252
00:17:08,611 --> 00:17:10,451
I'll apply for protection
to keep you safe.
253
00:17:10,451 --> 00:17:11,451
No need, Su Qian.
254
00:17:12,481 --> 00:17:13,411
Just do as I say.
255
00:17:14,041 --> 00:17:15,931
You've helped enough
these past few days.
256
00:17:16,851 --> 00:17:18,041
If you stay by my side,
257
00:17:18,851 --> 00:17:19,931
it will put you in danger.
258
00:17:20,891 --> 00:17:21,721
Go home.
259
00:17:23,611 --> 00:17:24,241
Captain Gu,
260
00:17:25,171 --> 00:17:27,371
the real danger
is Wang Jian still out there.
261
00:17:27,851 --> 00:17:29,961
You're the one
who needs to be taken care of now.
262
00:17:30,321 --> 00:17:31,411
Let me stay and help.
263
00:17:31,961 --> 00:17:32,891
Besides,
264
00:17:33,481 --> 00:17:34,451
since you're sure
265
00:17:34,961 --> 00:17:36,721
that he will keep watching you,
266
00:17:38,241 --> 00:17:40,131
let's put on a show for him.
267
00:18:14,891 --> 00:18:15,481
Su Qian,
268
00:18:16,511 --> 00:18:18,481
I haven't had any good food
since I was admitted.
269
00:18:18,751 --> 00:18:19,691
I'm craving some meat.
270
00:18:20,041 --> 00:18:21,271
Can you buy some braised meat?
271
00:18:21,561 --> 00:18:21,961
Okay.
272
00:18:22,321 --> 00:18:23,611
I'll grab some from the entrance.
273
00:19:01,761 --> 00:19:02,481
Officer Gu,
274
00:19:06,041 --> 00:19:07,961
I've tampered with the entire unit's
275
00:19:08,131 --> 00:19:09,371
gas system.
276
00:19:10,521 --> 00:19:12,131
If you shoot now,
277
00:19:12,451 --> 00:19:14,281
everyone in this building
278
00:19:14,411 --> 00:19:17,001
will die with us.
279
00:19:17,891 --> 00:19:18,561
Wang Qifeng,
280
00:19:20,321 --> 00:19:21,801
I know everything you've been through.
281
00:19:23,651 --> 00:19:25,961
But that doesn't justify
hurting innocent people.
282
00:19:25,961 --> 00:19:27,451
Spare me the lecture!
283
00:19:28,761 --> 00:19:29,451
I was the one
284
00:19:31,451 --> 00:19:32,521
who burned Jiang Xiaotang.
285
00:19:34,691 --> 00:19:36,521
The fire burned her bit by bit.
286
00:19:36,721 --> 00:19:38,931
As I tied her, she was screaming,
287
00:19:38,931 --> 00:19:39,561
"Geezer Gu...
288
00:19:39,561 --> 00:19:41,001
Geezer Gu, come and save me."
289
00:19:41,001 --> 00:19:42,481
That was you, wasn't it?
290
00:19:43,371 --> 00:19:44,451
And you actually showed up.
291
00:19:45,891 --> 00:19:47,321
I'm impressed
292
00:19:47,561 --> 00:19:48,931
that you ran off to save Anna first
293
00:19:48,931 --> 00:19:50,891
instead of your sister.
294
00:19:51,281 --> 00:19:52,411
How noble!
295
00:19:56,721 --> 00:19:58,241
You're noble, right?
296
00:19:58,931 --> 00:20:00,761
I'll give you a chance today.
297
00:20:01,131 --> 00:20:02,281
Let's see
298
00:20:02,281 --> 00:20:04,171
if you'll save everyone in this building
299
00:20:05,001 --> 00:20:07,761
or give up on avenging your sister.
300
00:20:11,001 --> 00:20:11,561
Shoot me.
301
00:20:12,561 --> 00:20:13,041
Go on.
302
00:20:14,931 --> 00:20:15,371
Shoot.
303
00:20:16,321 --> 00:20:17,371
Right here.
304
00:20:20,761 --> 00:20:21,411
Shoot.
305
00:20:23,451 --> 00:20:24,211
I said, shoot!
306
00:20:43,481 --> 00:20:44,241
Wang Qifeng,
307
00:20:45,131 --> 00:20:46,281
just take it out on me.
308
00:20:49,691 --> 00:20:51,171
Leave these people out of it.
309
00:21:04,281 --> 00:21:05,281
For five years,
310
00:21:07,651 --> 00:21:09,561
I've had the same nightmare.
311
00:21:12,611 --> 00:21:14,371
I wanted to save your daughter.
312
00:21:16,721 --> 00:21:18,371
I wanted to save my partner.
313
00:21:19,211 --> 00:21:19,851
But I just...
314
00:21:19,851 --> 00:21:21,001
Enough with your excuses!
315
00:21:26,281 --> 00:21:26,761
Gu Zhen,
316
00:21:27,451 --> 00:21:28,931
you're nothing but a coward!
317
00:21:30,801 --> 00:21:31,561
Listen!
318
00:21:32,131 --> 00:21:33,521
My wife, my daughter,
319
00:21:34,281 --> 00:21:35,211
and Kong Yingsong
320
00:21:35,851 --> 00:21:37,521
have died because of you!
321
00:21:38,451 --> 00:21:40,211
Stop acting like you're a saint!
322
00:21:53,451 --> 00:21:55,131
Do you know what day is today?
323
00:21:58,761 --> 00:22:00,281
It's my daughter's death anniversary.
324
00:22:02,451 --> 00:22:05,171
A perfect timing to die together.
325
00:22:13,371 --> 00:22:13,801
Go!
326
00:22:14,451 --> 00:22:15,561
- Run!
- Save yourselves!
327
00:22:17,851 --> 00:22:18,281
Run!
328
00:23:02,851 --> 00:23:04,721
I'm not just Xiaotang's brother.
329
00:23:08,721 --> 00:23:10,321
I'm also a police officer.
330
00:24:51,931 --> 00:24:53,241
(A detective's duty)
331
00:24:53,651 --> 00:24:55,451
(is to prevent, stop,)
332
00:24:55,651 --> 00:24:57,481
(and investigate crimes,)
333
00:24:58,481 --> 00:25:00,171
(to maintain public order,)
334
00:25:01,001 --> 00:25:03,761
(and to protect society from harm.)
335
00:25:04,961 --> 00:25:06,171
(In doing so,)
336
00:25:06,931 --> 00:25:08,611
(many of our comrades
have been injured,)
337
00:25:09,521 --> 00:25:11,521
(and some have even given their lives.)
338
00:25:24,321 --> 00:25:24,961
Rubai!
339
00:25:27,171 --> 00:25:28,851
(But our loyalty to the people)
340
00:25:29,961 --> 00:25:31,041
(never wavers.)
341
00:25:32,851 --> 00:25:34,761
(Fugitive Hu Yang has been arrested.)
342
00:25:35,321 --> 00:25:37,761
(He was once a victim,
exploited by loan sharks.)
343
00:25:38,321 --> 00:25:40,331
(But instead of repaying kindness
with gratitude,)
344
00:25:40,451 --> 00:25:42,241
(he harmed the friend who helped him.)
345
00:25:42,721 --> 00:25:45,091
(In the end, he faced the consequences)
346
00:25:45,721 --> 00:25:47,171
(of his actions.)
347
00:25:56,451 --> 00:25:57,091
Gu!
348
00:26:02,481 --> 00:26:03,131
Kong!
349
00:26:04,931 --> 00:26:06,481
I missed you so much!
350
00:26:06,481 --> 00:26:07,281
Hey, buddy.
351
00:26:07,281 --> 00:26:08,091
Long time no see.
352
00:26:08,321 --> 00:26:09,211
We finally meet again.
353
00:26:09,211 --> 00:26:10,321
Isn't that so?
354
00:26:10,521 --> 00:26:11,851
Come on, sit down and rest.
355
00:26:13,721 --> 00:26:14,691
You must be tired.
356
00:26:19,761 --> 00:26:21,961
But there are still criminals out there.
357
00:26:22,321 --> 00:26:23,851
You don't have time to stop.
358
00:26:24,001 --> 00:26:24,691
Come on, get up.
359
00:26:24,851 --> 00:26:25,211
Come.
360
00:26:25,211 --> 00:26:26,011
No, I'm not leaving.
361
00:26:27,211 --> 00:26:27,721
Kong,
362
00:26:28,451 --> 00:26:29,411
I'm really tired.
363
00:26:32,321 --> 00:26:33,241
Gu,
364
00:26:33,411 --> 00:26:36,521
everyone leaves sooner or later.
365
00:26:37,451 --> 00:26:38,851
The living only needs to live well
366
00:26:38,851 --> 00:26:41,651
for those who are gone.
367
00:26:42,211 --> 00:26:43,041
Now, get up.
368
00:26:43,411 --> 00:26:43,931
No.
369
00:26:44,651 --> 00:26:45,761
Everyone is waiting for you.
370
00:26:52,281 --> 00:26:52,801
Kong,
371
00:26:56,761 --> 00:26:57,891
I want to ask you something.
372
00:26:58,721 --> 00:27:00,801
If I were the one
who died five years ago,
373
00:27:01,611 --> 00:27:02,411
what would you do?
374
00:27:18,721 --> 00:27:19,451
Farewell, buddy.
375
00:27:57,761 --> 00:27:59,041
(Thanks to timely treatment,)
376
00:27:59,281 --> 00:28:01,321
(Jiang Xiaotang
and Anna made it through.)
377
00:28:01,651 --> 00:28:02,761
(With rehabilitation,)
378
00:28:03,041 --> 00:28:04,961
(they've returned to normal lives.)
379
00:28:10,571 --> 00:28:11,621
(People's Public Security)
380
00:28:11,621 --> 00:28:13,321
(Criminal Investigation Division,
Huaizhou Public Security Bureau)
381
00:28:13,321 --> 00:28:14,211
I'm back.
382
00:28:15,651 --> 00:28:18,521
(Life goes on. Work goes on.)
383
00:28:20,321 --> 00:28:21,611
(We will never know)
384
00:28:21,891 --> 00:28:24,041
(if tomorrow
or an accident comes first.)
385
00:28:25,001 --> 00:28:25,651
(That's why)
386
00:28:26,281 --> 00:28:28,561
(every second matters.)
387
00:28:29,801 --> 00:28:31,001
(If you miss someone,)
388
00:28:31,411 --> 00:28:33,761
(grab your phone and make that call.)
389
00:28:34,901 --> 00:28:36,041
(If you want to see someone,)
390
00:28:36,801 --> 00:28:37,931
(go and find them.)
391
00:28:39,371 --> 00:28:40,521
(If you love someone,)
392
00:28:41,041 --> 00:28:43,211
(Huaizhou Criminal Investigation Division)
(be brave and tell them.)
393
00:28:44,221 --> 00:28:45,571
(If you dream of going somewhere,)
394
00:28:45,801 --> 00:28:48,001
(People's Public Security)
(pack your bags and go.)
395
00:28:49,241 --> 00:28:51,721
(After all,
we only get to live one life)
396
00:28:52,651 --> 00:28:53,801
(in this world.)
397
00:29:04,451 --> 00:29:07,651
(No matter what storms lie ahead,)
398
00:29:08,281 --> 00:29:09,521
(move forward without fear)
399
00:29:10,131 --> 00:29:11,451
(because we, the police,)
400
00:29:11,451 --> 00:29:13,091
(will always have your back.)
401
00:29:13,851 --> 00:29:14,691
(I am Gu Zhen,)
402
00:29:15,931 --> 00:29:18,801
(just an ordinary officer by your side.)
403
00:29:26,561 --> 00:29:29,235
(Huaizhou Public Security Bureau,
Changzhou Province)
404
00:29:29,235 --> 00:29:34,281
(Crime Scene Analysis Report)
405
00:29:34,281 --> 00:29:39,281
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
406
00:29:34,281 --> 00:29:44,281
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today25694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.