All language subtitles for CS 118

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,881 --> 00:00:21,881 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:21,881 --> 00:00:26,881 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:26,881 --> 00:00:30,801 =Criminal Scene= 4 00:00:31,321 --> 00:00:36,281 =Episode 18= 5 00:00:37,041 --> 00:00:39,361 (One hour ago at Jiang Xiaotang's House) 6 00:00:39,361 --> 00:00:43,411 ♪Come with me hand in hand♪ 7 00:00:44,621 --> 00:00:45,441 That smells amazing. 8 00:00:50,051 --> 00:00:52,721 The blind date event is all set up. 9 00:00:53,211 --> 00:00:54,051 Honestly, 10 00:00:54,541 --> 00:00:56,711 I don't think Gu Zhen is good enough for my daughter. 11 00:00:57,001 --> 00:00:59,051 But since you're so obedient and sensible, 12 00:00:59,641 --> 00:01:01,001 I'll give him a chance. 13 00:01:01,521 --> 00:01:02,691 Thank you, Mr. Su. 14 00:01:02,691 --> 00:01:03,801 I'm sure 15 00:01:03,801 --> 00:01:05,241 the blind date will be a success. 16 00:01:05,611 --> 00:01:06,891 Her mom is always setting her up 17 00:01:06,891 --> 00:01:08,331 with blind dates anyway. 18 00:01:08,611 --> 00:01:10,291 One more won't hurt. 19 00:01:10,521 --> 00:01:11,731 That's right. 20 00:01:19,641 --> 00:01:20,731 This bakery 21 00:01:21,121 --> 00:01:21,921 is unbelievable. 22 00:01:21,921 --> 00:01:23,801 They were supposed to deliver the cake now. 23 00:01:23,801 --> 00:01:25,921 Now they're saying it'll take another two hours. 24 00:01:26,241 --> 00:01:28,731 The place is only about a 30-minute drive away. 25 00:01:28,891 --> 00:01:30,011 Where's the bakery? 26 00:01:30,011 --> 00:01:31,571 It's in that mall nearby. 27 00:01:31,571 --> 00:01:33,081 Sijia Bakery on the first floor. 28 00:01:34,291 --> 00:01:37,521 It would be great if someone could pick it up for me. 29 00:01:37,521 --> 00:01:38,611 I'll go and get it. 30 00:01:38,611 --> 00:01:39,681 Thank you, Mr. Su. 31 00:01:41,081 --> 00:01:41,521 Here. 32 00:01:42,081 --> 00:01:43,331 I appreciate your help. 33 00:01:43,331 --> 00:01:44,211 I'll be waiting here. 34 00:01:44,211 --> 00:01:45,521 All right, stay home and wait. 35 00:01:45,521 --> 00:01:46,361 Okay. 36 00:01:47,521 --> 00:01:48,731 Drive safe. 37 00:01:48,731 --> 00:01:49,211 Okay. 38 00:01:59,681 --> 00:02:03,171 ♪How about marrying me today?♪ 39 00:02:03,731 --> 00:02:05,731 Mr. Su, why are you back? 40 00:02:08,521 --> 00:02:09,401 Mr. Wang? 41 00:02:09,401 --> 00:02:10,291 Happy birthday. 42 00:02:32,571 --> 00:02:33,241 Anna, 43 00:02:34,921 --> 00:02:36,241 where are we? 44 00:02:38,051 --> 00:02:39,241 It doesn't matter 45 00:02:40,571 --> 00:02:41,491 where you are. 46 00:02:47,841 --> 00:02:49,011 Wang Jian? 47 00:02:50,331 --> 00:02:51,681 What are you doing with my phone? 48 00:02:52,731 --> 00:02:53,401 Listen. 49 00:02:53,401 --> 00:02:54,801 My brother is a police. 50 00:02:55,081 --> 00:02:57,961 I want your cop brother 51 00:02:58,671 --> 00:02:59,521 to come and save you. 52 00:03:01,641 --> 00:03:03,051 What are you trying to do to him? 53 00:03:08,121 --> 00:03:08,921 Do what? 54 00:03:09,771 --> 00:03:11,281 I want to give him 55 00:03:12,011 --> 00:03:14,571 every bit of the pain he caused me. 56 00:03:19,421 --> 00:03:20,451 What are you trying to do? 57 00:03:23,211 --> 00:03:23,811 Anna. 58 00:03:24,691 --> 00:03:25,251 Anna. 59 00:03:28,041 --> 00:03:28,811 Anna. 60 00:03:29,161 --> 00:03:29,931 Anna! 61 00:03:30,721 --> 00:03:31,961 Anna is your girlfriend. 62 00:03:31,961 --> 00:03:33,841 Why are you doing this to her? 63 00:03:34,131 --> 00:03:35,331 Stop it! 64 00:03:36,211 --> 00:03:37,281 She trusted you. 65 00:03:37,281 --> 00:03:39,081 How could you do this to her? 66 00:03:39,081 --> 00:03:40,641 Stop it, Wang Jian! 67 00:03:41,011 --> 00:03:42,251 Anna, don't be scared. 68 00:03:42,251 --> 00:03:44,011 Zhen will come and save us. 69 00:03:44,521 --> 00:03:45,041 Anna. 70 00:03:46,481 --> 00:03:48,041 Anna, don't be scared. 71 00:03:48,331 --> 00:03:50,131 Zhen will come and save us. 72 00:03:51,401 --> 00:03:53,331 I had a child once. 73 00:03:53,811 --> 00:03:55,331 If she were alive, 74 00:03:55,481 --> 00:03:57,211 she wouldn't be much younger than you. 75 00:03:57,711 --> 00:03:58,571 It's too bad, though. 76 00:03:59,521 --> 00:04:01,131 She will never grow up. 77 00:04:03,811 --> 00:04:06,721 It's all thanks to your cop brother. 78 00:04:11,691 --> 00:04:14,641 Gu Zhen, hurry and save us! 79 00:04:24,281 --> 00:04:25,131 Enjoy 80 00:04:25,131 --> 00:04:27,161 the last few minutes of your life. 81 00:04:44,571 --> 00:04:45,521 Hello, Captain Gu. 82 00:04:45,521 --> 00:04:46,931 I tried calling Xiaotang 83 00:04:46,931 --> 00:04:48,161 to tell her I couldn't make it. 84 00:04:48,331 --> 00:04:49,721 But she didn't pick up 85 00:04:49,721 --> 00:04:51,081 or reply to my text. 86 00:04:51,081 --> 00:04:51,931 Is everything okay? 87 00:04:52,081 --> 00:04:52,521 Su Qian, 88 00:04:53,691 --> 00:04:54,961 Xiaotang sent me a location. 89 00:04:55,731 --> 00:04:57,241 Something feels off about this place. 90 00:04:58,251 --> 00:04:59,211 Send backup now. 91 00:04:59,211 --> 00:04:59,811 Yes. 92 00:04:59,811 --> 00:05:01,331 Stay where you are and wait for backup. 93 00:05:02,131 --> 00:05:03,371 We should wait for backup. 94 00:05:03,371 --> 00:05:04,701 I'm afraid the hostage can't wait. 95 00:05:06,281 --> 00:05:06,771 Okay. 96 00:05:07,771 --> 00:05:08,481 Got it. 97 00:05:10,451 --> 00:05:11,771 Track Captain Gu's location now. 98 00:05:11,771 --> 00:05:12,211 Yes, ma'am. 99 00:05:17,441 --> 00:05:19,161 (Jiang Xiaotang) 100 00:06:04,451 --> 00:06:05,931 Wang Jian! Where's Xiaotang? 101 00:06:06,521 --> 00:06:07,081 Gu Zhen! 102 00:06:07,891 --> 00:06:09,641 You couldn't stop Feng Chao back then. 103 00:06:10,251 --> 00:06:12,081 Are you sure you can stop me now? 104 00:06:13,011 --> 00:06:14,251 Remember the gas cylinder 105 00:06:14,251 --> 00:06:16,011 you gave me back then? 106 00:06:16,451 --> 00:06:17,601 As a return gift, 107 00:06:17,601 --> 00:06:19,451 here's a barrel of gasoline. 108 00:06:23,771 --> 00:06:25,811 Wang Jian, take it out on me if you have a problem! 109 00:06:25,811 --> 00:06:26,771 Let them go! 110 00:06:26,771 --> 00:06:27,521 Officer Gu, 111 00:06:28,081 --> 00:06:29,451 here's your big moment 112 00:06:29,641 --> 00:06:31,161 to be a hero. 113 00:06:36,641 --> 00:06:38,281 Xiaotang! Xiaotang! 114 00:06:39,481 --> 00:06:39,771 Anna! 115 00:06:39,771 --> 00:06:41,081 (I want to play a game with you.) 116 00:06:41,931 --> 00:06:43,521 (If I lose, you'll live.) 117 00:06:44,331 --> 00:06:44,961 (If I win,) 118 00:06:46,931 --> 00:06:48,401 (let's go down together, okay?) 119 00:06:48,401 --> 00:06:48,771 (Anna!) 120 00:06:49,481 --> 00:06:51,131 (What are you betting on?) 121 00:06:51,721 --> 00:06:52,811 (Human nature.) 122 00:06:55,811 --> 00:06:57,601 Xiaotang! Xiaotang! 123 00:06:58,451 --> 00:07:00,331 Humans are such hypocrites. 124 00:07:00,571 --> 00:07:02,371 They are always pretending to be righteous. 125 00:07:02,371 --> 00:07:03,771 But when it really matters, 126 00:07:04,011 --> 00:07:06,331 their true nature comes out. 127 00:07:07,151 --> 00:07:08,691 Anna, have you ever thought about this? 128 00:07:08,691 --> 00:07:11,371 If you and Jiang Xiaotang were both in danger, 129 00:07:13,021 --> 00:07:14,771 who do you think the cops would save first? 130 00:07:18,281 --> 00:07:19,771 (If you die first,) 131 00:07:19,811 --> 00:07:21,891 (and you see Tong in the afterlife,) 132 00:07:21,961 --> 00:07:23,251 (tell her this.) 133 00:07:25,011 --> 00:07:26,281 I miss her. 134 00:07:28,211 --> 00:07:29,001 Xiaotang! 135 00:07:30,811 --> 00:07:31,601 Xiaotang! 136 00:07:33,601 --> 00:07:34,171 Xiaotang! 137 00:07:35,021 --> 00:07:35,651 Don't be scared. 138 00:07:35,931 --> 00:07:36,931 Xiaotang, hang in there! 139 00:07:39,761 --> 00:07:40,291 Gu Zhen, 140 00:07:43,051 --> 00:07:43,761 Xiaotang! 141 00:07:45,291 --> 00:07:48,051 Now you finally know what it feels like to suffer like I did. 142 00:07:48,601 --> 00:07:49,051 Xiaotang! 143 00:07:50,601 --> 00:07:51,361 Xiaotang! 144 00:07:53,001 --> 00:07:54,051 I am right here! 145 00:07:55,051 --> 00:07:55,651 Xiaotang! 146 00:08:00,721 --> 00:08:01,331 Xiaotang! 147 00:08:02,691 --> 00:08:03,411 We shall continue. 148 00:08:03,411 --> 00:08:04,011 You'll be okay. 149 00:08:04,721 --> 00:08:05,241 I'm here. 150 00:08:06,481 --> 00:08:08,361 Xiaotang, hold on! Xiaotang! 151 00:09:11,051 --> 00:09:12,481 Jiang Ying used to say 152 00:09:14,601 --> 00:09:16,601 that this brat is just like me. 153 00:09:17,881 --> 00:09:18,881 We're both careless. 154 00:09:20,451 --> 00:09:23,171 We're both a couple of fools. 155 00:09:25,721 --> 00:09:27,171 I didn't expect 156 00:09:28,841 --> 00:09:30,841 she would prepare a candlelight dinner for me. 157 00:09:32,411 --> 00:09:34,361 (Gu Zhen managed) 158 00:09:34,361 --> 00:09:36,331 (to save Jiang Xiaotang and Anna from the fire.) 159 00:09:36,931 --> 00:09:38,531 (But both were severely injured) 160 00:09:38,761 --> 00:09:41,051 (and are now in critical condition.) 161 00:09:41,691 --> 00:09:45,171 (Meanwhile, Wang Jian escaped once again.) 162 00:09:56,361 --> 00:09:56,961 Zhen, 163 00:10:00,651 --> 00:10:02,651 I know you're clueless when it comes to romance. 164 00:10:03,811 --> 00:10:04,721 But you still have 165 00:10:05,331 --> 00:10:06,931 the right to find love. 166 00:10:08,571 --> 00:10:09,761 (I love my sister.) 167 00:10:11,001 --> 00:10:12,651 (But I officially approve) 168 00:10:12,651 --> 00:10:14,051 (of you finding a new girlfriend.) 169 00:10:15,121 --> 00:10:17,241 (I've been observing Su Qian for a while.) 170 00:10:19,081 --> 00:10:20,811 (She's a mature single woman) 171 00:10:21,571 --> 00:10:23,651 (who has fair skin, is beautiful and slender.) 172 00:10:24,351 --> 00:10:25,841 (She's more than good enough for you.) 173 00:10:27,291 --> 00:10:28,761 (You have to put more work into this.) 174 00:10:30,361 --> 00:10:31,961 (While you still have some charm left,) 175 00:10:32,211 --> 00:10:34,761 (show her what a mature man can do) 176 00:10:35,001 --> 00:10:35,931 (and win her heart.) 177 00:10:45,571 --> 00:10:47,411 She's a lovable girl. 178 00:10:49,171 --> 00:10:50,361 I envy her. 179 00:10:51,481 --> 00:10:52,571 She goes after 180 00:10:53,001 --> 00:10:54,531 whatever she wants without hesitation. 181 00:10:56,001 --> 00:10:58,001 She followed me around since she was a kid. 182 00:10:58,841 --> 00:11:00,051 I always worried about her. 183 00:11:02,601 --> 00:11:03,721 Now, she's grown up. 184 00:11:05,811 --> 00:11:07,531 Let's not waste 185 00:11:07,961 --> 00:11:09,241 Xiaotang's good intentions. 186 00:12:03,811 --> 00:12:06,331 Jiang Xiaotang just died, and you're already dating around. 187 00:12:10,651 --> 00:12:11,331 Unbelievable. 188 00:12:30,051 --> 00:12:31,211 Good thing Captain Gu found 189 00:12:31,211 --> 00:12:32,411 the camera at Xiaotang's place, 190 00:12:32,411 --> 00:12:34,051 or we wouldn't have tracked his location. 191 00:12:34,051 --> 00:12:34,811 Drive faster. 192 00:13:21,841 --> 00:13:22,961 Hello, Qin. 193 00:13:24,081 --> 00:13:24,571 Captain Gu. 194 00:13:25,601 --> 00:13:26,331 He fled. 195 00:13:28,361 --> 00:13:28,811 Okay. 196 00:13:30,121 --> 00:13:30,931 Got it. 197 00:14:19,331 --> 00:14:20,961 I am Sailor Moon. 198 00:14:20,961 --> 00:14:23,531 On behalf of the Moon, I shall seal you away. 199 00:14:27,721 --> 00:14:29,811 Geezer Gu, I'm starving. 200 00:14:29,811 --> 00:14:31,081 Cook something for me. 201 00:14:31,081 --> 00:14:31,961 Hurry. 202 00:14:35,931 --> 00:14:37,691 Don't eat so fast, or you'll choke. 203 00:14:37,841 --> 00:14:39,171 It's too good, Geezer Gu. 204 00:14:39,291 --> 00:14:41,411 As expected from my sister's trained cook. 205 00:14:41,421 --> 00:14:42,361 Here's a "like" for you! 206 00:14:48,841 --> 00:14:49,881 Geezer Gu, 207 00:14:50,451 --> 00:14:51,601 come and save me! 208 00:14:53,121 --> 00:14:54,481 Zhen, help! 209 00:14:54,481 --> 00:14:56,691 Why aren't you here to rescue me? 210 00:14:56,691 --> 00:14:57,411 I'm sorry. 211 00:14:59,211 --> 00:15:01,601 Geezer Gu, help me. 212 00:15:15,451 --> 00:15:15,961 Captain Gu, 213 00:15:17,331 --> 00:15:18,051 are you okay? 214 00:15:19,241 --> 00:15:20,001 I'm okay. 215 00:15:20,651 --> 00:15:22,051 I already cleaned up 216 00:15:23,531 --> 00:15:24,651 Xiaotang's room. 217 00:15:26,021 --> 00:15:26,961 I'll take my leave. 218 00:15:27,411 --> 00:15:27,881 Okay. 219 00:15:28,721 --> 00:15:29,241 All right. 220 00:15:29,761 --> 00:15:30,531 I'll send you. 221 00:15:39,331 --> 00:15:39,961 Captain Gu! 222 00:15:49,691 --> 00:15:51,051 His fever is gone. 223 00:15:51,051 --> 00:15:53,331 But he's completely exhausted, severely sleep-deprived, 224 00:15:53,331 --> 00:15:55,051 and his blood circulation isn't great. 225 00:15:55,051 --> 00:15:56,121 He needs proper rest. 226 00:15:56,481 --> 00:15:57,051 Okay. 227 00:15:57,481 --> 00:15:58,051 No... 228 00:15:59,721 --> 00:16:00,651 I cannot rest. 229 00:16:01,171 --> 00:16:02,411 I have to get back to work. 230 00:16:02,481 --> 00:16:03,611 Stay put. 231 00:16:05,281 --> 00:16:07,481 From now on, I'll be your personal caretaker. 232 00:16:08,171 --> 00:16:09,131 You can't get out of bed 233 00:16:09,131 --> 00:16:10,131 without my permission. 234 00:16:11,891 --> 00:16:12,931 Are you his wife? 235 00:16:14,281 --> 00:16:16,171 Make sure he eats something nutritious 236 00:16:16,171 --> 00:16:17,241 and easy to digest. 237 00:16:17,651 --> 00:16:18,851 His body 238 00:16:18,851 --> 00:16:20,281 is severely malnourished. 239 00:16:20,561 --> 00:16:21,651 All right. 240 00:16:21,651 --> 00:16:22,281 Thank you. 241 00:16:42,651 --> 00:16:44,721 Qin Tai'an and the rest are handling the case. 242 00:16:45,481 --> 00:16:46,651 So just have a rest 243 00:16:46,651 --> 00:16:47,911 and put aside your work for now. 244 00:16:48,721 --> 00:16:49,851 I can feel it. 245 00:16:51,041 --> 00:16:52,481 Wang Jian is still nearby. 246 00:16:53,521 --> 00:16:55,241 I have to catch him myself. 247 00:16:55,801 --> 00:16:57,521 He's already on the wanted list. 248 00:16:58,411 --> 00:16:59,961 Do you think he will keep watching you? 249 00:17:01,131 --> 00:17:02,561 As long as I'm alive, 250 00:17:03,451 --> 00:17:05,091 he won't stop. 251 00:17:07,281 --> 00:17:07,721 Then 252 00:17:08,611 --> 00:17:10,451 I'll apply for protection to keep you safe. 253 00:17:10,451 --> 00:17:11,451 No need, Su Qian. 254 00:17:12,481 --> 00:17:13,411 Just do as I say. 255 00:17:14,041 --> 00:17:15,931 You've helped enough these past few days. 256 00:17:16,851 --> 00:17:18,041 If you stay by my side, 257 00:17:18,851 --> 00:17:19,931 it will put you in danger. 258 00:17:20,891 --> 00:17:21,721 Go home. 259 00:17:23,611 --> 00:17:24,241 Captain Gu, 260 00:17:25,171 --> 00:17:27,371 the real danger is Wang Jian still out there. 261 00:17:27,851 --> 00:17:29,961 You're the one who needs to be taken care of now. 262 00:17:30,321 --> 00:17:31,411 Let me stay and help. 263 00:17:31,961 --> 00:17:32,891 Besides, 264 00:17:33,481 --> 00:17:34,451 since you're sure 265 00:17:34,961 --> 00:17:36,721 that he will keep watching you, 266 00:17:38,241 --> 00:17:40,131 let's put on a show for him. 267 00:18:14,891 --> 00:18:15,481 Su Qian, 268 00:18:16,511 --> 00:18:18,481 I haven't had any good food since I was admitted. 269 00:18:18,751 --> 00:18:19,691 I'm craving some meat. 270 00:18:20,041 --> 00:18:21,271 Can you buy some braised meat? 271 00:18:21,561 --> 00:18:21,961 Okay. 272 00:18:22,321 --> 00:18:23,611 I'll grab some from the entrance. 273 00:19:01,761 --> 00:19:02,481 Officer Gu, 274 00:19:06,041 --> 00:19:07,961 I've tampered with the entire unit's 275 00:19:08,131 --> 00:19:09,371 gas system. 276 00:19:10,521 --> 00:19:12,131 If you shoot now, 277 00:19:12,451 --> 00:19:14,281 everyone in this building 278 00:19:14,411 --> 00:19:17,001 will die with us. 279 00:19:17,891 --> 00:19:18,561 Wang Qifeng, 280 00:19:20,321 --> 00:19:21,801 I know everything you've been through. 281 00:19:23,651 --> 00:19:25,961 But that doesn't justify hurting innocent people. 282 00:19:25,961 --> 00:19:27,451 Spare me the lecture! 283 00:19:28,761 --> 00:19:29,451 I was the one 284 00:19:31,451 --> 00:19:32,521 who burned Jiang Xiaotang. 285 00:19:34,691 --> 00:19:36,521 The fire burned her bit by bit. 286 00:19:36,721 --> 00:19:38,931 As I tied her, she was screaming, 287 00:19:38,931 --> 00:19:39,561 "Geezer Gu... 288 00:19:39,561 --> 00:19:41,001 Geezer Gu, come and save me." 289 00:19:41,001 --> 00:19:42,481 That was you, wasn't it? 290 00:19:43,371 --> 00:19:44,451 And you actually showed up. 291 00:19:45,891 --> 00:19:47,321 I'm impressed 292 00:19:47,561 --> 00:19:48,931 that you ran off to save Anna first 293 00:19:48,931 --> 00:19:50,891 instead of your sister. 294 00:19:51,281 --> 00:19:52,411 How noble! 295 00:19:56,721 --> 00:19:58,241 You're noble, right? 296 00:19:58,931 --> 00:20:00,761 I'll give you a chance today. 297 00:20:01,131 --> 00:20:02,281 Let's see 298 00:20:02,281 --> 00:20:04,171 if you'll save everyone in this building 299 00:20:05,001 --> 00:20:07,761 or give up on avenging your sister. 300 00:20:11,001 --> 00:20:11,561 Shoot me. 301 00:20:12,561 --> 00:20:13,041 Go on. 302 00:20:14,931 --> 00:20:15,371 Shoot. 303 00:20:16,321 --> 00:20:17,371 Right here. 304 00:20:20,761 --> 00:20:21,411 Shoot. 305 00:20:23,451 --> 00:20:24,211 I said, shoot! 306 00:20:43,481 --> 00:20:44,241 Wang Qifeng, 307 00:20:45,131 --> 00:20:46,281 just take it out on me. 308 00:20:49,691 --> 00:20:51,171 Leave these people out of it. 309 00:21:04,281 --> 00:21:05,281 For five years, 310 00:21:07,651 --> 00:21:09,561 I've had the same nightmare. 311 00:21:12,611 --> 00:21:14,371 I wanted to save your daughter. 312 00:21:16,721 --> 00:21:18,371 I wanted to save my partner. 313 00:21:19,211 --> 00:21:19,851 But I just... 314 00:21:19,851 --> 00:21:21,001 Enough with your excuses! 315 00:21:26,281 --> 00:21:26,761 Gu Zhen, 316 00:21:27,451 --> 00:21:28,931 you're nothing but a coward! 317 00:21:30,801 --> 00:21:31,561 Listen! 318 00:21:32,131 --> 00:21:33,521 My wife, my daughter, 319 00:21:34,281 --> 00:21:35,211 and Kong Yingsong 320 00:21:35,851 --> 00:21:37,521 have died because of you! 321 00:21:38,451 --> 00:21:40,211 Stop acting like you're a saint! 322 00:21:53,451 --> 00:21:55,131 Do you know what day is today? 323 00:21:58,761 --> 00:22:00,281 It's my daughter's death anniversary. 324 00:22:02,451 --> 00:22:05,171 A perfect timing to die together. 325 00:22:13,371 --> 00:22:13,801 Go! 326 00:22:14,451 --> 00:22:15,561 - Run! - Save yourselves! 327 00:22:17,851 --> 00:22:18,281 Run! 328 00:23:02,851 --> 00:23:04,721 I'm not just Xiaotang's brother. 329 00:23:08,721 --> 00:23:10,321 I'm also a police officer. 330 00:24:51,931 --> 00:24:53,241 (A detective's duty) 331 00:24:53,651 --> 00:24:55,451 (is to prevent, stop,) 332 00:24:55,651 --> 00:24:57,481 (and investigate crimes,) 333 00:24:58,481 --> 00:25:00,171 (to maintain public order,) 334 00:25:01,001 --> 00:25:03,761 (and to protect society from harm.) 335 00:25:04,961 --> 00:25:06,171 (In doing so,) 336 00:25:06,931 --> 00:25:08,611 (many of our comrades have been injured,) 337 00:25:09,521 --> 00:25:11,521 (and some have even given their lives.) 338 00:25:24,321 --> 00:25:24,961 Rubai! 339 00:25:27,171 --> 00:25:28,851 (But our loyalty to the people) 340 00:25:29,961 --> 00:25:31,041 (never wavers.) 341 00:25:32,851 --> 00:25:34,761 (Fugitive Hu Yang has been arrested.) 342 00:25:35,321 --> 00:25:37,761 (He was once a victim, exploited by loan sharks.) 343 00:25:38,321 --> 00:25:40,331 (But instead of repaying kindness with gratitude,) 344 00:25:40,451 --> 00:25:42,241 (he harmed the friend who helped him.) 345 00:25:42,721 --> 00:25:45,091 (In the end, he faced the consequences) 346 00:25:45,721 --> 00:25:47,171 (of his actions.) 347 00:25:56,451 --> 00:25:57,091 Gu! 348 00:26:02,481 --> 00:26:03,131 Kong! 349 00:26:04,931 --> 00:26:06,481 I missed you so much! 350 00:26:06,481 --> 00:26:07,281 Hey, buddy. 351 00:26:07,281 --> 00:26:08,091 Long time no see. 352 00:26:08,321 --> 00:26:09,211 We finally meet again. 353 00:26:09,211 --> 00:26:10,321 Isn't that so? 354 00:26:10,521 --> 00:26:11,851 Come on, sit down and rest. 355 00:26:13,721 --> 00:26:14,691 You must be tired. 356 00:26:19,761 --> 00:26:21,961 But there are still criminals out there. 357 00:26:22,321 --> 00:26:23,851 You don't have time to stop. 358 00:26:24,001 --> 00:26:24,691 Come on, get up. 359 00:26:24,851 --> 00:26:25,211 Come. 360 00:26:25,211 --> 00:26:26,011 No, I'm not leaving. 361 00:26:27,211 --> 00:26:27,721 Kong, 362 00:26:28,451 --> 00:26:29,411 I'm really tired. 363 00:26:32,321 --> 00:26:33,241 Gu, 364 00:26:33,411 --> 00:26:36,521 everyone leaves sooner or later. 365 00:26:37,451 --> 00:26:38,851 The living only needs to live well 366 00:26:38,851 --> 00:26:41,651 for those who are gone. 367 00:26:42,211 --> 00:26:43,041 Now, get up. 368 00:26:43,411 --> 00:26:43,931 No. 369 00:26:44,651 --> 00:26:45,761 Everyone is waiting for you. 370 00:26:52,281 --> 00:26:52,801 Kong, 371 00:26:56,761 --> 00:26:57,891 I want to ask you something. 372 00:26:58,721 --> 00:27:00,801 If I were the one who died five years ago, 373 00:27:01,611 --> 00:27:02,411 what would you do? 374 00:27:18,721 --> 00:27:19,451 Farewell, buddy. 375 00:27:57,761 --> 00:27:59,041 (Thanks to timely treatment,) 376 00:27:59,281 --> 00:28:01,321 (Jiang Xiaotang and Anna made it through.) 377 00:28:01,651 --> 00:28:02,761 (With rehabilitation,) 378 00:28:03,041 --> 00:28:04,961 (they've returned to normal lives.) 379 00:28:10,571 --> 00:28:11,621 (People's Public Security) 380 00:28:11,621 --> 00:28:13,321 (Criminal Investigation Division, Huaizhou Public Security Bureau) 381 00:28:13,321 --> 00:28:14,211 I'm back. 382 00:28:15,651 --> 00:28:18,521 (Life goes on. Work goes on.) 383 00:28:20,321 --> 00:28:21,611 (We will never know) 384 00:28:21,891 --> 00:28:24,041 (if tomorrow or an accident comes first.) 385 00:28:25,001 --> 00:28:25,651 (That's why) 386 00:28:26,281 --> 00:28:28,561 (every second matters.) 387 00:28:29,801 --> 00:28:31,001 (If you miss someone,) 388 00:28:31,411 --> 00:28:33,761 (grab your phone and make that call.) 389 00:28:34,901 --> 00:28:36,041 (If you want to see someone,) 390 00:28:36,801 --> 00:28:37,931 (go and find them.) 391 00:28:39,371 --> 00:28:40,521 (If you love someone,) 392 00:28:41,041 --> 00:28:43,211 (Huaizhou Criminal Investigation Division) (be brave and tell them.) 393 00:28:44,221 --> 00:28:45,571 (If you dream of going somewhere,) 394 00:28:45,801 --> 00:28:48,001 (People's Public Security) (pack your bags and go.) 395 00:28:49,241 --> 00:28:51,721 (After all, we only get to live one life) 396 00:28:52,651 --> 00:28:53,801 (in this world.) 397 00:29:04,451 --> 00:29:07,651 (No matter what storms lie ahead,) 398 00:29:08,281 --> 00:29:09,521 (move forward without fear) 399 00:29:10,131 --> 00:29:11,451 (because we, the police,) 400 00:29:11,451 --> 00:29:13,091 (will always have your back.) 401 00:29:13,851 --> 00:29:14,691 (I am Gu Zhen,) 402 00:29:15,931 --> 00:29:18,801 (just an ordinary officer by your side.) 403 00:29:26,561 --> 00:29:29,235 (Huaizhou Public Security Bureau, Changzhou Province) 404 00:29:29,235 --> 00:29:34,281 (Crime Scene Analysis Report) 405 00:29:34,281 --> 00:29:39,281 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 406 00:29:34,281 --> 00:29:44,281 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today25694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.