Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,894 --> 00:00:54,696
Un giorno, t'innamori di questo ragazzo.
2
00:00:57,288 --> 00:00:59,789
Lui ti tocca con le sue dita,
3
00:01:01,641 --> 00:01:04,633
ed infiamma la tua pelle,
con la sua bocca.
4
00:01:07,264 --> 00:01:09,466
Per� fa male, quando lo guardi,
5
00:01:10,986 --> 00:01:13,168
e fa male quando non lo guardi.
6
00:01:14,159 --> 00:01:16,791
Come se qualcuno ti aprisse in due
7
00:01:16,981 --> 00:01:19,312
con un pezzo di vetro tagliente.
8
00:01:39,537 --> 00:01:40,587
Sonny...
9
00:01:40,667 --> 00:01:42,299
era un cane.
10
00:01:43,165 --> 00:01:44,659
Dio... Dio!
11
00:01:54,507 --> 00:01:56,217
Non vedi l'ora che te lo metta dentro...
12
00:01:56,237 --> 00:01:57,237
Fottiti.
13
00:01:57,520 --> 00:01:58,520
Fottiti!
14
00:02:01,011 --> 00:02:02,252
Ti amo Tracey Berkowitz.
15
00:02:02,581 --> 00:02:03,661
Possiamo prendere un aereo.
16
00:02:03,863 --> 00:02:05,124
Prendere un aereo.
17
00:02:06,716 --> 00:02:07,515
Sai...
18
00:02:07,535 --> 00:02:09,047
...possiamo prendere un aereo.
19
00:02:09,618 --> 00:02:11,458
...non � colpa mia.
20
00:02:11,597 --> 00:02:13,960
Avevo una macchina,
ma l'ho distrutta, cazzo.
21
00:02:14,181 --> 00:02:16,522
Vengo da un buco, sai.
22
00:02:19,283 --> 00:02:20,283
Violentata...
23
00:02:20,395 --> 00:02:21,226
Assassinata...
24
00:02:21,335 --> 00:02:22,086
E' questo ci� che vuoi?
25
00:02:22,186 --> 00:02:23,997
E' questo il punto?
26
00:02:30,262 --> 00:02:31,262
Perch� dovrei mentire?
27
00:02:33,164 --> 00:02:34,554
Perch� dovrei mentire?
28
00:02:48,214 --> 00:02:51,865
So quello che fai,
stupida brutta figlia di troia rottinculoo!
29
00:02:54,428 --> 00:02:56,109
Mi diverto a...
30
00:02:56,368 --> 00:02:57,955
salire su autobus diversi
31
00:02:57,975 --> 00:02:59,400
secondo il mio umore.
32
00:02:59,681 --> 00:03:04,714
Per esempio se sono depressa mi
piace stare con delle persone depresse.
33
00:03:04,824 --> 00:03:07,607
Le persone felici mi
buttano gi� da morire, capite?
34
00:03:09,528 --> 00:03:10,528
Sentite qua...
35
00:03:11,809 --> 00:03:14,752
l'altro giorno, � successo qualcosa.
36
00:03:16,933 --> 00:03:19,455
Mi sono resa conto di alcune cose,
37
00:03:20,475 --> 00:03:21,937
non vi posso dire quali.
38
00:03:23,067 --> 00:03:24,549
Io ero qui,
39
00:03:25,029 --> 00:03:26,660
su questo autobus,
40
00:03:27,480 --> 00:03:29,521
che cercavo qualcuno.
41
00:03:30,983 --> 00:03:31,983
Sonny!
42
00:03:34,624 --> 00:03:36,207
Sonny, per favore!
43
00:03:38,917 --> 00:03:40,059
Sonny!
44
00:03:41,149 --> 00:03:42,772
Sonny!
45
00:03:44,132 --> 00:03:45,713
Sonny!
46
00:04:01,743 --> 00:04:03,925
Mi chiamo Tracey Berkowitz.
47
00:04:04,310 --> 00:04:05,616
Ho 15 anni.
48
00:04:06,758 --> 00:04:09,400
Sono solo una ragazza
normale che odia s� stessa.
49
00:04:52,588 --> 00:04:56,571
- No, no!
- Calma, calma.
50
00:04:58,583 --> 00:05:02,575
Tracey, dove hai trovato la cuffia,
esattamente?
51
00:05:03,616 --> 00:05:05,327
L'ho trovata e basta.
52
00:05:05,658 --> 00:05:06,669
C'� qualcosa che non vuoi dirci.
53
00:05:06,689 --> 00:05:08,980
Tracey, c'� qualcosa che non vuoi dirci?
54
00:05:13,172 --> 00:05:15,594
Sono una persona molto appassionata.
55
00:05:16,505 --> 00:05:18,707
Nata per amare.
56
00:05:18,786 --> 00:05:19,993
Signor Berkowitz!
57
00:05:20,057 --> 00:05:21,057
Dov'�?
58
00:05:21,268 --> 00:05:22,399
Dov'�?
59
00:05:22,839 --> 00:05:23,909
Dov'� mio figlio?
60
00:05:40,781 --> 00:05:43,173
Mi piacerebbe aver avuto uno di quei
fischietti.
61
00:05:45,645 --> 00:05:47,696
Cos� adesso lui sarebbe qua.
62
00:05:49,138 --> 00:05:51,578
Per farlo smettere di abbaiare.
63
00:05:52,899 --> 00:05:54,660
Non � colpa m�a.
64
00:05:55,561 --> 00:05:56,742
Perch� se li conosceste,
65
00:05:56,843 --> 00:05:59,944
Perch� se li conosceste veramente...
66
00:06:00,554 --> 00:06:03,846
Sapreste che non sono io ad avere
bisogno di una psichiatra.
67
00:06:04,128 --> 00:06:05,128
Guarda!
68
00:06:05,278 --> 00:06:06,598
Guarda cosa hai fatto alla mamma.
69
00:06:06,898 --> 00:06:08,500
E' a pezzi.
70
00:06:08,890 --> 00:06:10,902
Abbiamo una fottuta crisi qua!
71
00:06:11,002 --> 00:06:12,893
Tutto � una fottuta crisi!
72
00:06:13,784 --> 00:06:15,215
Silenzio!
73
00:06:28,774 --> 00:06:30,345
Perch� non mangi con noi?
74
00:06:39,431 --> 00:06:40,931
Non lo so...
75
00:06:41,032 --> 00:06:43,935
Abbiamo cercato Sonny per due giorni.
76
00:06:45,894 --> 00:06:47,337
Non � pi� tornato...
77
00:06:49,948 --> 00:06:51,079
Sonny...
78
00:06:52,580 --> 00:06:54,231
Devo trovarlo.
79
00:06:55,452 --> 00:06:58,054
Devo trovarlo e nessuno mi pu� fermare.
80
00:07:08,171 --> 00:07:12,804
...si confuse perfettamente...con il
corridoio con lo specchio... nel corridoio...
81
00:07:14,606 --> 00:07:18,090
Il ragazzo era con Johnny,
Johnny voleva a correre,
82
00:07:18,110 --> 00:07:21,493
ma il film continuava a
muoversi come stabilito
83
00:07:21,513 --> 00:07:24,996
Il ragazzo prese Johnny,
lo spinse contro l'armadietto
84
00:07:25,016 --> 00:07:28,619
Lo port� dentro, lo port� a casa,
lo port� a Johnny
85
00:07:28,889 --> 00:07:32,236
Il ragazzo spar�, Johnny � in ginocchio
86
00:07:32,256 --> 00:07:34,939
cominci� a sbattere la testa
contro il muro
87
00:07:34,959 --> 00:07:37,343
cominci� a sbattere la testa
contro l'armadietto
88
00:07:37,363 --> 00:07:39,663
Cominci� a ridere istericamente
89
00:07:39,765 --> 00:07:41,147
Quando
90
00:07:41,167 --> 00:07:43,048
ad un tratto
91
00:07:43,068 --> 00:07:44,351
Johnny
92
00:07:44,371 --> 00:07:45,952
si sent� come se
93
00:07:45,972 --> 00:07:47,974
fosse circondato da
94
00:07:48,401 --> 00:07:51,675
cavalli, cavalli, cavalli
95
00:07:51,695 --> 00:07:54,178
che arrivavano da tutte le direzioni
96
00:07:54,198 --> 00:07:56,681
bianchi, splendenti, argentei
97
00:07:56,701 --> 00:07:59,283
le narici che sputano fuoco
98
00:07:59,303 --> 00:08:03,005
Lui vide cavalli, cavalli, cavalli...
99
00:09:35,202 --> 00:09:37,502
Bene, cara, ci vediamo pi� tardi.
100
00:09:39,024 --> 00:09:41,395
Va bene?
101
00:09:49,051 --> 00:09:50,051
Sonny?
102
00:09:51,042 --> 00:09:52,042
Sonny!
103
00:09:52,223 --> 00:09:56,056
Sonny!
Si fermi, per favore!
104
00:09:57,216 --> 00:10:00,018
Si fermi, per favore, � un'emergenza.
Per favore!
105
00:10:24,775 --> 00:10:25,885
Mi scusi...
106
00:10:27,498 --> 00:10:29,308
Sto cercando mio fratello...
107
00:10:29,998 --> 00:10:32,398
Sto cercando mio fratello.
Mi � sembrato di vederlo l� fuori.
108
00:10:33,011 --> 00:10:35,691
Ha nove anni, una giacca azzurra,
mi � sembrato di vederlo l� fuori.
109
00:10:36,333 --> 00:10:38,704
...mi � sembrato di vederlo l� fuori...
110
00:11:03,671 --> 00:11:08,496
Mark Johnson � un mio amico.
Un tipo molto simpatico.
111
00:11:10,417 --> 00:11:15,250
So quello che la gente dice di Mark
Johnson, per� � un tipo normale.
112
00:11:15,999 --> 00:11:17,801
E gli piaci...
113
00:11:19,142 --> 00:11:21,364
Non deve essere una cosa seria.
114
00:11:21,714 --> 00:11:23,625
Vuole solo essere tuo amico.
115
00:11:23,996 --> 00:11:27,158
Portarti a cena,
a bere qualcosa ogni tanto...
116
00:11:31,420 --> 00:11:33,083
Vaffanculo.
117
00:11:34,682 --> 00:11:36,574
Sparisci cazzo!
118
00:11:45,221 --> 00:11:47,682
Guarda chi c'�.Il fenomeno
senza tette.
119
00:11:48,953 --> 00:11:50,313
Oh, scusami tanto...
120
00:11:50,414 --> 00:11:53,176
Il pavimento dev'essere molto duro.
Che disgrazia.
121
00:11:53,776 --> 00:11:55,697
Ci vediamo.
Buona giornata.
122
00:12:05,815 --> 00:12:12,179
Ora, classe, qualcuno sa
le sue tette che aspetto hanno?
123
00:12:12,398 --> 00:12:14,390
Nessuno?
Permettetemi...
124
00:12:18,493 --> 00:12:19,823
Voil�!
125
00:12:20,534 --> 00:12:22,195
Non � per caso...
126
00:12:24,017 --> 00:12:27,789
Questa � la storia della ragazza
senza tette.
127
00:12:28,460 --> 00:12:34,193
Andavo alla mia scuola,
senza tette, con una grossa faccia da culo.
128
00:12:43,010 --> 00:12:44,440
Tieni.
129
00:12:48,814 --> 00:12:50,784
COMPRARE UN VIBRATORE PER IL "COSO"
130
00:12:51,136 --> 00:12:55,818
"Coso", "coso, "coso"...
131
00:12:58,299 --> 00:12:59,390
Fanculo!
132
00:12:59,641 --> 00:13:00,932
Cosa sta succedendo?
133
00:13:01,533 --> 00:13:04,214
Cos�� questo pezzo di carta?
Portalo qua!
134
00:13:12,791 --> 00:13:13,791
Gettalo.
135
00:13:17,003 --> 00:13:18,315
Ragazzo Nuovo.
136
00:14:11,429 --> 00:14:13,471
Prima di andarmene da casa...
137
00:14:14,071 --> 00:14:15,823
ho avuto quest'idea.
138
00:14:16,133 --> 00:14:21,136
Di mettere su un gruppo metal-core
con il mio ragazzo Billy Zero.
139
00:14:24,289 --> 00:14:27,852
Il mio ragazzo � troppo figo.
140
00:14:28,352 --> 00:14:29,482
E famoso.
141
00:14:29,761 --> 00:14:30,761
Dio mio...
142
00:14:32,924 --> 00:14:35,857
Billy Zero non � cos� famoso.
143
00:14:36,747 --> 00:14:41,920
Pero lo � per me, va bene? E' il
ragazzo pi� bello che io abbia mai visto.
144
00:14:42,120 --> 00:14:46,244
Da qualsiasi parte.
In qualunque video, in tutto il mondo.
145
00:14:46,564 --> 00:14:48,045
Voleva toccarmi,
146
00:14:48,174 --> 00:14:50,512
Mettere il suo cazzo dentro di me
147
00:14:50,627 --> 00:14:52,749
e dirmi "ti amo".
148
00:14:52,848 --> 00:14:56,020
Esattamente in quest'ordine.
149
00:14:58,192 --> 00:15:00,373
Adesso non ho paura di morire.
150
00:15:01,564 --> 00:15:04,886
Perch� come gli uccelli, le api
e gli insetti...
151
00:15:06,117 --> 00:15:08,823
muoiono tutti dopo aver scopato.
152
00:15:09,338 --> 00:15:11,151
Io ti amo Tracey Berkowitz.
153
00:15:23,148 --> 00:15:25,731
"Coso"! "Coso"!
154
00:15:28,933 --> 00:15:31,215
Merda senza tette!
155
00:15:35,837 --> 00:15:39,761
Non ti preoccuparti,
si svilupperanno pi� tardi.
156
00:15:39,837 --> 00:15:41,617
E' normale.
157
00:15:41,691 --> 00:15:43,743
Reperto A: mio padre.
158
00:15:44,163 --> 00:15:47,345
Ha fatto sesso con mia madre
per fare me, ma...
159
00:15:47,397 --> 00:15:51,418
credo le sia, tipo, caduto sopra,
160
00:15:51,717 --> 00:15:54,330
perch� dice sempre che tutti e
due siamo stati solo degli incidenti.
161
00:15:54,350 --> 00:15:58,670
Comunque come stavo dicendo, faccio transazioni con i
futures. Se qualcuno te o chiede, devi rispondere cos�.
162
00:15:58,703 --> 00:16:02,245
Non piangere per pap�. Non � mai stato
bravo a giocare in borsa.
163
00:16:02,346 --> 00:16:05,288
Pap� ha perso questa opportunit�...
164
00:16:05,418 --> 00:16:07,209
Reperto B: mia madre.
165
00:16:07,349 --> 00:16:09,000
E' sempre molto ocupata a parlare con me.
166
00:16:09,120 --> 00:16:11,331
Fuma tre pacchetti di sigarette al giorno
167
00:16:11,712 --> 00:16:15,714
Toglierla dalla televisione
� un'operazione chirurgica.
168
00:16:15,734 --> 00:16:18,666
Pap� ha perso questa
opportunit�, non � vero?
169
00:16:21,849 --> 00:16:23,465
Sei l'unica che sta ridendo.
170
00:16:23,500 --> 00:16:27,571
Reperto C: Sonny,
che io ho trasformato in un cane.
171
00:16:30,104 --> 00:16:31,966
Perch� sta...
172
00:16:32,546 --> 00:16:34,348
abbaiando?
173
00:16:36,148 --> 00:16:40,452
Se nessuno mi dice perch� mio figlio
sta abbaiando, qualcuno verr� punito.
174
00:16:45,034 --> 00:16:46,835
Io...
175
00:16:47,636 --> 00:16:49,838
l'ho ipnotizzato.
176
00:16:50,088 --> 00:16:52,360
Ti ritengo responabile di questo.
177
00:16:52,470 --> 00:16:53,971
Sai una cosa? Adesso basta.
178
00:16:54,281 --> 00:17:00,775
E' l'ultima prova di cui abbiamo bisogno
per mandarti da uno psichiatra!
179
00:17:02,065 --> 00:17:04,938
Prendi droghe?
180
00:17:05,129 --> 00:17:06,799
No. Certo che no!
181
00:17:07,059 --> 00:17:08,931
Cosa intendi con "Certo che no"?
182
00:17:09,281 --> 00:17:11,944
Che sta dicendo?
Non mi crede o cosa?
183
00:17:11,964 --> 00:17:15,293
Tracey, la mia filosofia consiste
nell'essere molto onesto con i miei pazienti.
184
00:17:16,279 --> 00:17:20,101
Soprattutto con gli adolescenti.
E' un modo per ottenere la fiducia.
185
00:17:20,308 --> 00:17:25,062
Voglio che tu abbia fiducia in me, Tracey,
perch� io ci tengo a te.
186
00:17:25,082 --> 00:17:28,166
Capisci?
187
00:17:31,757 --> 00:17:35,335
I tuoi genitori sono preoccupati.
Hai un atteggiamento ipocrita,
188
00:17:35,399 --> 00:17:39,006
ambiguo, con disordini della personalit�.
189
00:17:39,082 --> 00:17:41,464
Disordini della personalit�?
190
00:17:41,613 --> 00:17:44,025
Loro credono che tu fumi crack.
191
00:17:44,116 --> 00:17:46,206
I miei stanno mentendo.
Questo � un...
192
00:17:46,270 --> 00:17:50,060
Su, Tracey! Non hai motivo di
dire che loro mentono.
193
00:17:50,219 --> 00:17:52,743
- Come faccio a sapere cosa vogliono i miei genitori?
- Tracey, come tuo psichiatra,
194
00:17:52,763 --> 00:17:55,422
potrei anche pensare che tu voglia
stare meglio per�...
195
00:17:55,449 --> 00:17:59,809
- non lo vuoi veramente.
- No, no. Lo voglio.
196
00:17:59,844 --> 00:18:02,683
- Voglio stare meglio.
- Perch� fai resistenza?
197
00:18:02,757 --> 00:18:06,379
- No, non faccio resistenza!
- Lo stai facendo proprio ora.
198
00:18:06,511 --> 00:18:09,483
- Allora mi dica cosa devo fare!
- Non posso.
199
00:18:09,621 --> 00:18:11,764
Allora mi dica come posso smettere
di resisterle?
200
00:18:11,830 --> 00:18:13,389
Non posso dirtelo.
201
00:18:13,465 --> 00:18:15,887
Devo terminare questa conversazione.
202
00:18:16,006 --> 00:18:18,438
"Non posso" � un'opzione.
203
00:18:22,041 --> 00:18:23,972
Sto facendo resistenza adesso?
204
00:18:26,054 --> 00:18:28,155
Tu dici?
205
00:18:28,506 --> 00:18:31,497
Dr. Heker: il mio psichiatra.
206
00:18:32,238 --> 00:18:35,291
Crede che prendendo 80 dollari all'ora,
o chi lo sa cosa guadagna,
207
00:18:35,347 --> 00:18:38,238
possa impedirmi di trasformarmi
in una psicotica.
208
00:18:38,273 --> 00:18:42,225
B�, se � per quello
� arrivato troppo tardi.
209
00:18:52,623 --> 00:18:56,184
Quando le cose succedono
alla gente irradiano una luce,
210
00:18:56,895 --> 00:19:00,186
perch� ne scattano una foto
che rimane dentro di loro.
211
00:19:00,627 --> 00:19:03,829
Perch� loro erano l� e tu no.
212
00:19:04,129 --> 00:19:06,982
E perch� tu ne hai avuto solo un pezzo,
213
00:19:07,241 --> 00:19:13,435
e l'unica cosa che puoi fare � ingrandire
o rimpicciolire quel minuscolo pezzetto.
214
00:20:21,593 --> 00:20:24,485
Mi chiamo Estuary Palomino.
215
00:20:25,324 --> 00:20:27,237
E' il mio nome d'arte.
216
00:20:28,427 --> 00:20:31,249
Palomino � il colore della
citt� da dove vengo.
217
00:20:33,501 --> 00:20:36,053
Mi chiamo Tracey Berkowitz.
218
00:20:36,683 --> 00:20:38,825
Tracey "Zero" witz.
219
00:20:41,197 --> 00:20:43,907
"40-gradi-sotto-zerowitz".
220
00:21:01,368 --> 00:21:05,719
IL CASO TRACEY BERKOWITZ
221
00:21:08,075 --> 00:21:09,766
Con: mio pap�;
quella troia lesbica di mia mamma;
222
00:21:09,786 --> 00:21:11,568
Un uomo che ride sull'autobus;
una signora pazza;
223
00:21:11,588 --> 00:21:14,388
Quella maledetta puttana di Debbie Dodge;
I bulli testa di cazzo 1 e 2.
224
00:21:14,691 --> 00:21:17,793
Con Sonny Berkowitz
225
00:21:24,255 --> 00:21:27,047
E per la prima volta Lance (di Toronto)
226
00:21:29,117 --> 00:21:31,197
Che cazzo � stato?
227
00:21:32,772 --> 00:21:34,576
Non hai freddo vero?
228
00:21:35,062 --> 00:21:36,543
Sto bene.
229
00:21:36,764 --> 00:21:38,966
Sta per arrivare una tormenta.
230
00:21:39,216 --> 00:21:40,738
Tutto bene.
231
00:21:42,808 --> 00:21:46,050
Sto cercando mio fratello,
Sonny, ha nove anni.
232
00:21:46,110 --> 00:21:48,686
Sonny di nove anni.
Lo conosco, ti accompagno.
233
00:21:48,754 --> 00:21:53,075
- Conosci Sonny?
- Si, l'ho visto in giro. Ti accompagno.
234
00:22:02,261 --> 00:22:04,212
Come ti chiami?
235
00:22:05,564 --> 00:22:07,245
Tracey.
236
00:22:09,026 --> 00:22:12,488
Io sono Lance, di Toronto.
237
00:22:14,860 --> 00:22:16,432
Bene.
238
00:22:36,105 --> 00:22:37,788
Sei bella.
239
00:22:45,280 --> 00:22:47,843
Dov'� Sonny?
Non lo vedo.
240
00:22:57,490 --> 00:22:59,710
Sai pretendo roba di classe
quando mi diverto.
241
00:23:03,132 --> 00:23:05,635
Che cazzo ti guardi?
242
00:23:06,125 --> 00:23:08,186
Vado a mettermi sulla testa,
243
00:23:10,598 --> 00:23:12,239
perch� tu sei tanto bello!
244
00:23:12,315 --> 00:23:14,269
Ma stai scherzando.
245
00:23:24,687 --> 00:23:26,582
Vaffanculo!
246
00:23:28,894 --> 00:23:30,367
Tu vai a fare in culo!
247
00:23:30,442 --> 00:23:33,018
- Ci stiamo divertendo un po'.
- No me ne frega un cazzo!
248
00:23:33,244 --> 00:23:35,795
Ti faccio strisciare la bocca contro
il fottuto pavimento!
249
00:23:36,485 --> 00:23:39,082
Figlio di puttana!
250
00:23:43,290 --> 00:23:46,338
- Vorrei una bibita.
- Abbiamo solo birra. Quante?
251
00:23:47,423 --> 00:23:48,982
Una.
252
00:23:49,255 --> 00:23:50,925
Due dollari.
253
00:23:51,597 --> 00:23:53,974
Paga lui.
Quello l�.
254
00:24:17,814 --> 00:24:19,897
Perch� sei ancora qua?
255
00:24:20,345 --> 00:24:22,378
Perch� mi va.
256
00:24:27,071 --> 00:24:29,796
- Ti va cosa?
- Rimanere, credo.
257
00:24:30,303 --> 00:24:34,200
Non � colpa mia.
Dovevo assolutamente scappare via di l�.
258
00:24:34,746 --> 00:24:38,748
Perch� mio pap� diceva sempre
che esagero.
259
00:24:38,858 --> 00:24:45,395
Continuava a dirmi:
"Tracey, non so se crederti o no."
260
00:24:45,415 --> 00:24:48,410
Che freddo!
Sonny?
261
00:24:48,486 --> 00:24:51,567
Come sai cos'� vero o no,
262
00:24:51,628 --> 00:24:54,379
Quando il mondo intero sta
dentro la tua testa?
263
00:24:57,070 --> 00:24:58,606
Sonny.
264
00:25:27,742 --> 00:25:31,614
TRACEY
Sar� amore?
265
00:25:33,686 --> 00:25:35,646
BECCATI!
266
00:25:39,349 --> 00:25:43,505
SAR� VERO?
SAR� PER SEMPRE?
267
00:26:04,487 --> 00:26:06,514
Tracey Berkowitz.
268
00:26:07,359 --> 00:26:09,200
Tracey "Zero" Witz.
269
00:26:09,821 --> 00:26:11,981
"40-gradi-sotto-zerowitz".
270
00:26:30,464 --> 00:26:34,928
Sentite questa! Tracey Berkowitz,
Billy Zero e Teenage Pussy.
271
00:26:34,998 --> 00:26:38,030
Amici miei, qua abbiamo una
nuova Santa Trinit�.
272
00:26:42,112 --> 00:26:44,217
Mi scusi...
273
00:26:45,234 --> 00:26:47,467
Cosa?
Sono una cliente.
274
00:26:47,776 --> 00:26:50,055
Se compri qualcosa.
275
00:26:54,730 --> 00:26:56,382
Sai una cosa?
276
00:26:57,623 --> 00:26:59,986
Non voglio pi� buttare i miei soldi qui.
277
00:27:01,715 --> 00:27:03,656
Perch� ho un ragazzo...
278
00:27:03,766 --> 00:27:06,449
che non lavora in un discount,
brutto sfigato.
279
00:27:11,522 --> 00:27:13,925
Perch� la bellezza brucia tutto,
280
00:27:13,959 --> 00:27:16,020
cos� che il resto del mondo,
281
00:27:16,097 --> 00:27:19,003
me compresa, sparisce?
282
00:27:20,459 --> 00:27:23,124
Quando cuciner� qualcosa che
non mi far� vomitare.
283
00:27:23,892 --> 00:27:26,299
Non esagerare, Debbie.
E' nuovo.
284
00:27:26,593 --> 00:27:28,164
No, non lo �.
285
00:27:28,465 --> 00:27:30,325
Dove hai comprato questo top, Debbie?
286
00:27:31,237 --> 00:27:33,187
Al Centro Comerciale Haney, belle fighe.
287
00:27:34,258 --> 00:27:35,949
Che ti guardi, racchia?
288
00:27:36,009 --> 00:27:38,110
Ok, fermate tutto.
289
00:27:38,250 --> 00:27:39,881
E' un "lui" o una "lei"?
290
00:27:40,392 --> 00:27:43,305
Chi lo sa.
Non ha le tette.
291
00:27:43,425 --> 00:27:44,705
Las tette sono fondamentali, Ok?
292
00:27:44,915 --> 00:27:47,918
Ad esempio nella mia scuola,
le ragazze le portano come delle medaglie.
293
00:27:48,188 --> 00:27:52,421
Se ne vanno in giro,
ostentandole per tutta la scuola.
294
00:27:53,091 --> 00:27:56,923
Solo tette grosse, che saltellano...
295
00:27:57,984 --> 00:27:59,165
Levati dal cazzo.
296
00:27:59,365 --> 00:28:01,957
Separata dalle ragazze che ce le hanno.
297
00:28:04,289 --> 00:28:06,040
Ti amo Tracey Berkowitz.
298
00:28:09,712 --> 00:28:15,396
L'avr� detto tipo un millone... trillione
di volte.
299
00:28:16,417 --> 00:28:18,268
Mi ha comprato dei regali.
300
00:28:19,439 --> 00:28:21,591
Per esempio, questa collana,
301
00:28:21,971 --> 00:28:25,242
Fatta di titanio.
302
00:28:25,663 --> 00:28:29,516
E' tipo un milione di carati.
Deve essere molto costosa.
303
00:28:30,837 --> 00:28:31,877
Guardate...
304
00:28:37,731 --> 00:28:39,842
Devo averla persa.
305
00:28:47,680 --> 00:28:49,751
Gli uomini comprano
mutandine alle ragazze.
306
00:28:50,444 --> 00:28:52,280
Me l'ho ha detto Myra Bernie.
307
00:28:52,661 --> 00:28:54,508
Ragazze che vanno a scuola, come me,
308
00:28:54,852 --> 00:28:59,310
ragazze non popolari, con le tette
grosse, con le tette normali,
309
00:28:59,545 --> 00:29:02,460
ragazze senza tette.
310
00:29:02,480 --> 00:29:04,313
Agli uomini non importa,
311
00:29:04,806 --> 00:29:08,093
Le mutandine escono da una macchinetta come
se fossero delle barrette di cioccolato.
312
00:29:08,113 --> 00:29:12,120
Gli uomini se le portano a casa
e le trattano come un gattino.
313
00:29:12,875 --> 00:29:16,131
Ecco cosa mi ha detto, Myra Bernie.
314
00:29:16,584 --> 00:29:19,573
Perch� i suoi gentiori l'hanno fatto
ad una festa...
315
00:29:20,599 --> 00:29:22,141
non m'importa.
316
00:29:22,638 --> 00:29:24,384
Non sono sicura che mi
piacciano le mutandine.
317
00:29:24,404 --> 00:29:27,617
La sola parola mi va venire la nausea.
318
00:30:29,447 --> 00:30:31,519
Sei una mia compagna di classe?
319
00:30:31,945 --> 00:30:33,957
C'� un distribuitore?
320
00:30:47,911 --> 00:30:49,864
Ok, cosa cazzo � questo?
321
00:30:51,761 --> 00:30:56,286
No. Sai, secondo me cos'�
che non funziona qua, "coso"?
322
00:30:56,306 --> 00:30:58,863
Dove l'hai preso, "coso"?
Dove?
323
00:30:58,999 --> 00:31:01,512
Cerchi di vestirti come
noi, ma non ti riesce, "coso".
324
00:31:01,532 --> 00:31:02,607
"Coso"!
"Coso"!
325
00:31:02,775 --> 00:31:04,820
Dio! Dio!
326
00:31:06,873 --> 00:31:10,254
Violentata, assassinata...
� questo quello che vuoi?
327
00:31:10,538 --> 00:31:11,735
Si.
328
00:31:12,922 --> 00:31:13,817
Si cosa?
329
00:31:13,904 --> 00:31:15,330
Io non violento, io non ammazzo.
330
00:31:15,423 --> 00:31:18,280
- Da che razza di psichiatra sta andando?
- Basta.
331
00:31:18,644 --> 00:31:19,873
Ora basta. Sei in castigo.
Per un mese.
332
00:31:19,893 --> 00:31:23,320
- Andiamo, non � giusto.
- E chi dice che la vita � giusta?
333
00:31:23,455 --> 00:31:25,182
Non morirai a stare qua dentro.
334
00:31:25,656 --> 00:31:28,702
Si, temo di s�.
335
00:31:28,972 --> 00:31:31,452
- Cosa ne facciamo di lei?
- Ascolta quello che dice tua mamma.
336
00:31:32,783 --> 00:31:34,395
Due mesi di castigo.
337
00:31:34,778 --> 00:31:37,111
Ma � ridicolo.
Non potete farmi questo.
338
00:31:37,237 --> 00:31:38,455
L'abbiamo appena fatto.
339
00:31:38,573 --> 00:31:41,618
Ricordate la notizia dei due handiccappati
che hanno avuto un figlio?
340
00:31:41,766 --> 00:31:42,925
Quella ero io.
341
00:31:45,542 --> 00:31:46,589
Sto scherzando.
342
00:31:46,868 --> 00:31:47,967
Sapete...
343
00:31:48,620 --> 00:31:49,780
Abbiamo molto lavoro da fare.
344
00:31:49,806 --> 00:31:51,448
...cosa?
345
00:31:51,548 --> 00:31:54,331
Sono queste le stronzate che t'insegna
il tuo psichiatra?
346
00:31:55,000 --> 00:31:57,696
Voglio che chiami quello stronzo.
Con lui � finita!
347
00:31:57,769 --> 00:31:59,854
Basta pagare per quella merda.
348
00:32:00,128 --> 00:32:03,129
Ma se non lo pagate neanche.
Ci pensa il governo!
349
00:32:03,149 --> 00:32:04,250
Basta.
350
00:32:05,532 --> 00:32:08,375
Tre mesi di castigo.
351
00:32:10,466 --> 00:32:12,035
Vai a badare a tuo fratello.
352
00:32:14,538 --> 00:32:16,983
Non avrebbero mai dovuto castigarmi.
353
00:32:17,944 --> 00:32:20,289
Adesso non ho niente.
354
00:32:25,101 --> 00:32:26,985
Oh cazzo! guarda il corvo
355
00:32:33,968 --> 00:32:34,968
Non toccarlo!
356
00:32:39,689 --> 00:32:42,948
Non riesco a fermare
il bruciore nei miei occhi.
357
00:32:44,083 --> 00:32:48,164
E non riesco a fermare
il bruciore sotto la mia pelle.
358
00:32:49,883 --> 00:32:56,526
Da quando ho incontrato lui tutto � diventato questa
confusione infuocata che non riesco ad allontanare.
359
00:32:56,710 --> 00:33:00,286
...la ragazza lo ammazzer�.
360
00:33:01,433 --> 00:33:02,869
Ok.Nessuno ammazzer� nessuno!
361
00:33:02,954 --> 00:33:03,954
Vaffanculo!
362
00:33:05,244 --> 00:33:07,450
Levami le mani di dosso, imbecille.
Sparisci, non mi toccare!
363
00:33:07,470 --> 00:33:10,116
- Va bene.
- Non mi toccare cazzo!
364
00:33:10,230 --> 00:33:13,967
- Non mi toccare.
- Levati dalle palle!
365
00:33:15,976 --> 00:33:16,956
Non mi toccare.
366
00:33:16,976 --> 00:33:19,390
Ti sei preso i miei soldi!
Ti sei preso i miei soldi!
367
00:33:19,410 --> 00:33:20,910
Non mi toccare!
368
00:33:21,011 --> 00:33:23,013
Ti sei preso i miei soldi!
369
00:33:25,059 --> 00:33:27,964
- Lei non ha fatto nulla!
- Ho avuto una lunga giornata...
370
00:33:27,984 --> 00:33:30,279
- E' stato lui.
- Sai cosa? Vai anche tu con lei.
371
00:33:30,435 --> 00:33:34,378
Ma non ha fatto niente.
372
00:33:35,062 --> 00:33:36,353
Tutto bene?
373
00:33:36,530 --> 00:33:39,970
Se n'� andato coi miei soldi!
Coi miei soldi, cazzo!
374
00:33:49,668 --> 00:33:50,988
Grazie!
375
00:33:53,444 --> 00:33:55,405
Grazie.
376
00:33:55,934 --> 00:33:57,486
Ti voglio bene.
377
00:33:57,953 --> 00:34:03,783
Grazie, grazie...
378
00:34:04,642 --> 00:34:06,232
Ti voglio bene, grazie!
379
00:34:15,008 --> 00:34:18,631
Quando un cavallo cade,
gli esce schiuma dalla bocca.
380
00:34:19,962 --> 00:34:25,045
Cade perch� le zampe cedono
e il cavallo non serve pi�.
381
00:34:25,282 --> 00:34:27,219
E cos� qualcuno gli spara.
382
00:34:28,125 --> 00:34:30,105
Il cavallo diventa colla.
383
00:34:30,885 --> 00:34:33,760
Una macchina mette la colla nelle boccette
384
00:34:34,304 --> 00:34:36,830
i bambini strizzano la boccetta
per far uscire la colla
385
00:34:36,850 --> 00:34:40,521
per incollare dei pezzettini di carta
su un cartoncino,
386
00:34:41,308 --> 00:34:43,272
la colla si attacca alle mani dei bambini,
387
00:34:43,704 --> 00:34:46,008
i bambini mangiano la colla
388
00:34:47,180 --> 00:34:49,373
e i bambini diventano un cavallo.
389
00:35:16,027 --> 00:35:18,389
Sonny una volta aveva...
390
00:35:19,375 --> 00:35:21,153
una madre...
391
00:35:22,937 --> 00:35:25,348
che gli voleva molto bene.
392
00:35:26,475 --> 00:35:28,457
Ma dov'era suo padre?
393
00:35:28,901 --> 00:35:30,401
Non � questo il punto.
394
00:35:33,922 --> 00:35:35,104
Quello che voglio dire...
395
00:35:36,174 --> 00:35:38,028
Dei cacciatori esquimesi,
396
00:35:39,944 --> 00:35:41,727
spararono al cane di lei.
397
00:35:42,145 --> 00:35:44,132
Il cane � morto?
398
00:35:48,554 --> 00:35:49,554
S�.
399
00:35:51,487 --> 00:35:54,249
La madre del bimbo mor�.
400
00:35:56,671 --> 00:35:58,734
La girammo...
401
00:36:00,558 --> 00:36:04,522
e trovammo... un
neonato sotto il suo corpo.
402
00:36:04,661 --> 00:36:06,388
Un neonato?
403
00:36:09,350 --> 00:36:10,586
S�.
404
00:36:12,887 --> 00:36:15,243
Non volevamo uccidere il bimbo.
405
00:36:16,248 --> 00:36:20,717
Cos�, lo legammo...
406
00:36:22,545 --> 00:36:25,371
Sopra alla maniglia della slitta...
407
00:36:26,856 --> 00:36:28,741
e lo portammo a casa,
408
00:36:29,817 --> 00:36:31,147
perch� vivesse...
409
00:36:32,274 --> 00:36:33,755
con noi.
410
00:36:37,887 --> 00:36:39,528
Buona notte, tesoro.
411
00:36:51,983 --> 00:36:53,095
Sonny!
412
00:36:53,813 --> 00:36:54,838
Sonny!
413
00:36:59,253 --> 00:37:00,983
Sonny, aspetta!
414
00:37:02,821 --> 00:37:04,079
Sonny...
415
00:38:07,975 --> 00:38:09,488
Myra Bernie mi raccont�
416
00:38:09,760 --> 00:38:11,973
che se ingoi lo sperma di un ragazzo,
417
00:38:12,224 --> 00:38:14,890
un pezzo di lui rimane dentro di te.
418
00:38:15,193 --> 00:38:18,878
Se il ragazzo � intelligente,
allora tu diventi ancora pi� intelligente.
419
00:38:19,368 --> 00:38:23,446
E se � stupido,
beh... non succede niente.
420
00:39:09,348 --> 00:39:10,355
Che cos'�?
421
00:39:11,636 --> 00:39:13,467
Sonny...
422
00:39:14,483 --> 00:39:16,681
Dove hai preso quella collana?
423
00:39:18,789 --> 00:39:20,450
Dove hai preso quella collana?
424
00:39:20,771 --> 00:39:22,870
- Grazie.
- Sonny!
425
00:39:49,511 --> 00:39:52,860
Non mi piace la campagna, mi d� i brividi.
426
00:39:53,807 --> 00:39:57,001
In campagna,
i cadaveri stanno dentro alle buche,
427
00:39:57,218 --> 00:39:59,839
invece che nelle tombe.
428
00:40:00,708 --> 00:40:03,330
Un uomo seppelisce il cadavere
di una ragazza in una fossa.
429
00:40:04,111 --> 00:40:07,367
Il corpo si decompone,
e si transforma in fango.
430
00:40:07,748 --> 00:40:10,212
I fiori fanno cadere i semi
dove giace il corpo,
431
00:40:10,380 --> 00:40:13,432
i semi danno altri fiori
432
00:40:13,670 --> 00:40:17,729
le api succhiano i fiori
producendo miele.
433
00:40:19,371 --> 00:40:21,509
La famiglia della ragazza compra
434
00:40:21,608 --> 00:40:24,939
il miele in un negozio.
435
00:40:26,910 --> 00:40:29,503
E la famiglia mangia la ragazza.
436
00:41:25,612 --> 00:41:28,314
Questa non � tipo una storia
di maltrattamenti.
437
00:41:28,412 --> 00:41:30,901
Non piango sopra il latte versato, ok?
438
00:41:30,952 --> 00:41:34,880
Non posso neanche bere latte,
perch� sono intollerante al lattosio.
439
00:41:35,130 --> 00:41:39,449
Sarei dovuta scappare. Tipo un
fantastiliardo di milioni di anni fa.
440
00:41:41,044 --> 00:41:43,358
Per� non ero maltrattata.
441
00:41:51,877 --> 00:41:53,985
Mamma?
442
00:41:57,956 --> 00:41:59,749
Mamma?
443
00:42:07,890 --> 00:42:09,827
Mamma?
444
00:42:17,275 --> 00:42:19,368
Mamma?
445
00:42:23,119 --> 00:42:26,176
Cazzo! Cazzo!
446
00:43:07,503 --> 00:43:09,945
- Sta arrivando una tormenta.
- Lo so.
447
00:43:09,980 --> 00:43:13,038
Non posso uscire per un secondo?
448
00:43:13,509 --> 00:43:15,824
- Ho bisogno di rilassarmi.
- Sei in castigo.
449
00:43:16,066 --> 00:43:20,351
- Cosa dovrei fare?
- Chiudi la porta e bada a tuo fratello.
450
00:43:21,107 --> 00:43:23,483
Preferirei ammazzarmi cos� mi potrei
riposare un po', cazzo.
451
00:43:24,111 --> 00:43:27,311
Io e mamma ti vogliamo bene.
Lo sai questo?
452
00:43:27,335 --> 00:43:30,446
Non vogliamo che tu esca perch�
sta per arrivare la tormenta e...
453
00:43:31,158 --> 00:43:33,341
Il castigo � castigo.
454
00:43:34,548 --> 00:43:37,137
Ora promettimi che starai in casa.
455
00:43:38,725 --> 00:43:40,990
Va bene, lo prometto.
456
00:43:41,741 --> 00:43:44,089
Vado a chiudere la porta.
457
00:43:50,561 --> 00:43:52,599
L'hai chiusa?
458
00:43:52,634 --> 00:43:55,229
- Si.
- Brava.
459
00:46:49,186 --> 00:46:51,571
Abiti in un condominio?
460
00:46:53,751 --> 00:46:56,558
- No, in una casa.
- Quante persone ci abitano?
461
00:46:56,791 --> 00:46:59,801
Stavo pensando che
potrei affittare una stanza.
462
00:46:59,970 --> 00:47:03,204
E quando troveranno Sonny
possiamo venire ad abitare con te.
463
00:47:03,320 --> 00:47:05,611
Tracey, non puoi venire a vivere con me.
464
00:47:07,726 --> 00:47:10,817
- Perch� no?
- Per un motivo... ci sono delle regole.
465
00:47:11,308 --> 00:47:14,282
Ma non lo dir� a nessuno.
466
00:47:14,559 --> 00:47:17,462
Perch� non vai a casa?
467
00:47:18,643 --> 00:47:20,974
Vai a casa.
468
00:47:21,406 --> 00:47:23,422
Parla con la tua famiglia.
469
00:47:23,690 --> 00:47:26,079
Contrariamente a quello che credi,
470
00:47:26,855 --> 00:47:30,116
i tuoi sentimenti saranno di
beneficio ai tuoi genitori.
471
00:47:30,353 --> 00:47:33,546
Loro hanno bisogno di sapere
quali sono tuoi sentimienti.
472
00:47:34,733 --> 00:47:37,383
- Che vadano a farsi fottere!
- Cosa hai detto?
473
00:47:38,670 --> 00:47:40,569
Niente.
474
00:47:44,611 --> 00:47:47,393
E' solo che ho molta paura
475
00:47:47,831 --> 00:47:49,602
di diventare pazza.
476
00:47:49,835 --> 00:47:53,330
Se � vero, vai all'ospedale.
477
00:47:53,404 --> 00:47:56,650
Dove finiscono i matti?
478
00:47:57,057 --> 00:47:59,138
- Cosa?
- Niente.
479
00:47:59,174 --> 00:48:00,913
Niente, stavo solo...
480
00:48:01,916 --> 00:48:04,286
..scherzando.
481
00:48:05,920 --> 00:48:08,542
E' giusto sfogare la tua rabbia.
482
00:48:12,574 --> 00:48:14,587
Che ne sai della rabbia, fottuto frocio?
483
00:48:14,702 --> 00:48:17,780
Stupido fottuto frocio robotizzato!
484
00:48:22,725 --> 00:48:25,020
Mio Dio, mi dispiace tanto!
485
00:48:25,444 --> 00:48:28,335
Mi dispiace tanto tanto tanto.
486
00:48:28,627 --> 00:48:32,142
Non posso andarmene finch�
non so esattamente
487
00:48:32,205 --> 00:48:35,173
che non mi manderai da qualcun'altro.
488
00:48:35,585 --> 00:48:37,983
Non � mai stata la mia intenzione.
489
00:48:41,335 --> 00:48:43,130
Sei un bugiardo.
490
00:48:44,179 --> 00:48:46,174
Un bugiardo.
491
00:48:46,209 --> 00:48:49,476
Alla fine perch� devo andare da
uno psichiatra che � un grosso bugiardo?
492
00:48:52,146 --> 00:48:53,604
Tracey?
493
00:50:05,098 --> 00:50:07,672
Devo andare.
No, devo andarmene adesso.
494
00:50:07,748 --> 00:50:09,523
Non mi piace essere in debito con qualcuno.
495
00:50:09,978 --> 00:50:12,670
Con nessuno di niente, Ok?
496
00:50:13,228 --> 00:50:16,953
Non devi niente a nessuno, per�
sta per arrivare una tormenta di neve.
497
00:50:17,007 --> 00:50:20,868
Il canale del meteo dice che se ti
esponi, ti puoi congelare entro 3 minuti.
498
00:50:21,042 --> 00:50:25,748
La neve ha un effetto ipnotico.
E' bianca, maledettamente bianca. Ok?
499
00:50:26,539 --> 00:50:28,690
Le persone si addormentano nella neve.
Nessuno le trova fino alla primavera...
500
00:50:28,710 --> 00:50:32,327
..e sono morte, cazzo. Non guardi il canale del meteo?
Ci sono delle persone l� fuori che stanno morendo.
501
00:50:32,347 --> 00:50:35,620
- Devo trovare mio fratello!
- Va bene. Senti.
502
00:50:36,047 --> 00:50:37,613
Ti aiuter� a trovare tuo fratello.
503
00:50:37,838 --> 00:50:41,507
Ma adesso non possiamo uscire
perch� � molto pericoloso e moriresti.
504
00:50:41,746 --> 00:50:44,115
Quando passer� la tormenta,
505
00:50:44,190 --> 00:50:46,326
trover� tuo fratello.
E tu sarai felice.
506
00:50:46,454 --> 00:50:47,988
E noi tre potremmo andare a mangiare
le frittelle da un dollaro.
507
00:50:48,008 --> 00:50:52,656
- E' morto!
- Non � morto, cazzo!
508
00:50:52,731 --> 00:50:56,709
- L'ho cercato da tutte le parti!
- Tuo fratello non � morto.
509
00:50:57,437 --> 00:51:00,560
Dev'essere in un commissariato o
in un cazzo di negozio di ciambelle
510
00:51:00,651 --> 00:51:03,317
oppure l'ha raccolto una famiglia,
per� non � morto!
511
00:51:05,611 --> 00:51:07,623
- Come lo sai?
- Perch� ho un buon presentimento,
512
00:51:07,658 --> 00:51:10,239
E i miei presentimenti
sono sempre azzeccati. Ecco come lo so.
513
00:51:11,821 --> 00:51:13,832
Come fai a saperlo?
514
00:51:14,243 --> 00:51:16,029
Vieni!
515
00:51:16,447 --> 00:51:18,554
Siamo ufficialmente amici o no?
516
00:51:18,669 --> 00:51:20,371
Si.
517
00:51:22,113 --> 00:51:23,772
Dai vieni.
518
00:51:23,847 --> 00:51:26,114
Aspetta qui fino a che
non passa la tormenta
519
00:51:27,057 --> 00:51:31,131
poi andremo a cercare tuo fratello.
Lo giuro! Cazzo, io sono Lance!
520
00:51:31,366 --> 00:51:34,806
E in questo sono bravo. Chiedilo a tutti.
Puoi chiederlo a tutti i ragazzi qua in giro.
521
00:51:35,475 --> 00:51:37,847
Daccordo?
Parola d'onore!
522
00:51:39,903 --> 00:51:41,922
Vieni dai.
523
00:51:44,294 --> 00:51:46,597
Guarda!
Guarda, un corvo!
524
00:51:48,133 --> 00:51:49,958
- Porca puttana! Guarda quel corvo!
- Sembra triste.
525
00:51:49,978 --> 00:51:51,694
Come fai a sapere che � triste?
526
00:51:52,417 --> 00:51:56,821
Non lo so. Non sembra che stia sbirciando
o qualcosa del genere.
527
00:51:57,759 --> 00:52:00,491
Stupido corvo non hai
abbastanza cervello per volare nel Sur.
528
00:52:01,423 --> 00:52:04,439
- Lo voglio portare dentro.
- No, cazzo!
529
00:52:04,646 --> 00:52:06,936
Non toccarlo!
530
00:52:06,971 --> 00:52:09,320
Altrimenti non sar� pi� capace di
tornare nel suo habitat naturale!
531
00:52:09,340 --> 00:52:10,912
- Ma certo che potr�.
- No, no.
532
00:52:10,947 --> 00:52:15,034
Tutti sanno che gli lasci addosso l'odore
di essere umano si sentir� un estraneo
533
00:52:15,088 --> 00:52:17,618
e gli altri corvi lo ammazzeranno!
534
00:52:17,693 --> 00:52:19,946
Non lo faranno.
Star� bene. Non � vero, amico?
535
00:52:19,966 --> 00:52:22,028
Capisci, se ne stava solo l� fuori.
536
00:52:22,104 --> 00:52:24,878
Mi piacciono i corvi,
le galline degli alberi.
537
00:52:24,898 --> 00:52:26,799
Non dirlo neanche!
I corvi sono come le persone.
538
00:52:27,064 --> 00:52:30,190
No che non lo sono. Hanno una
psicologia molto diversa, a dir la verit�.
539
00:52:30,352 --> 00:52:32,686
Hanno una coscienza da corvi.
540
00:52:41,555 --> 00:52:43,738
Almeno non dobbiamo
preoccuparci pi� di lui.
541
00:52:52,839 --> 00:52:54,803
E' stato un gesto molto maturo!
542
00:52:56,348 --> 00:52:58,455
Che cazzo ti ho fatto?
543
00:53:01,774 --> 00:53:03,263
L'hai ucciso.
544
00:53:03,339 --> 00:53:05,326
- Cosa?
- L'hai ucciso!
545
00:53:06,266 --> 00:53:08,741
L'uccello � morto, stronzo!
546
00:53:09,679 --> 00:53:11,020
Capisco...
547
00:53:11,194 --> 00:53:12,699
Perch� ho ucciso un uccello..
548
00:53:12,811 --> 00:53:16,552
Per sbaglio!
Allora sono un assassino.
549
00:53:16,627 --> 00:53:19,840
Adesso ti spiego.
Non ho mai...
550
00:53:19,991 --> 00:53:23,459
..causato danno o dolore a nessuno.
551
00:53:23,981 --> 00:53:25,985
Si da il caso che io non ne sia capace.
552
00:53:29,899 --> 00:53:31,922
Adesso vuoi che me ne vada?
553
00:53:35,201 --> 00:53:38,512
Mi hai esaurito.
Se vuoi andartene ora, tu...
554
00:53:40,502 --> 00:53:42,720
fai quello che credi.
555
00:53:47,823 --> 00:53:50,325
Cazzo, non � stata colpa mia.
556
00:53:52,992 --> 00:53:56,120
Palla.
557
00:53:56,194 --> 00:53:58,714
Sonny non avrebbe mai dovuto seguirmi.
558
00:53:59,199 --> 00:54:01,329
Ci� che dico, non riesco a controllarlo.
559
00:54:02,718 --> 00:54:04,836
Cagnaccio cattivo!
560
00:54:05,184 --> 00:54:07,295
Cagnaccio cattivo!
561
00:54:07,443 --> 00:54:09,497
Sonny cattivo!
562
00:54:19,566 --> 00:54:21,857
Cosa fai ancora qui?
563
00:54:22,977 --> 00:54:25,991
- Perch� lo voglio io.
- E tu cosa vuoi?
564
00:54:28,753 --> 00:54:31,052
Restare, credo.
565
00:54:35,143 --> 00:54:38,267
Puoi rimanere quanto vuoi.
Come preferisci.
566
00:54:39,161 --> 00:54:41,028
Si, lo so.
567
00:54:42,461 --> 00:54:45,851
Ma non mi metter� in mezzo
alla tua strada, va bene?
568
00:54:47,212 --> 00:54:49,092
Si, lo so.
569
00:55:04,885 --> 00:55:07,147
Potremmo prendere un aereo.
570
00:55:07,182 --> 00:55:09,836
Avevo una macchina
ma l'ho distrutta, cazzo.
571
00:55:12,335 --> 00:55:14,291
Per�, sai...
572
00:55:14,590 --> 00:55:18,010
Ho degli amici l�.
Andr� tutto alla grande, alla stragrande.
573
00:55:20,410 --> 00:55:22,386
Guarda.
574
00:55:27,664 --> 00:55:29,399
Vedi questo?
575
00:55:29,434 --> 00:55:32,078
L'acqua � azzura come qua, tutto l'anno.
576
00:55:34,513 --> 00:55:36,826
- Chi �?
- Sono io.
577
00:55:37,784 --> 00:55:40,033
Oh, merda!
578
00:55:43,917 --> 00:55:45,973
Vai dietro la tenda!
579
00:55:50,059 --> 00:55:52,051
Calmati!
Calmati, va bene!
580
00:55:52,138 --> 00:55:55,488
Non voglio calmarmi.
Non voglio calmarmi.
581
00:55:55,655 --> 00:55:58,889
Che ti prende, Lance?
Dimentichi il nostro piccolo accordo?
582
00:55:58,990 --> 00:56:01,803
Faceva molto freddo fuori!
583
00:56:03,982 --> 00:56:07,791
- Cosa stai cercando di dirmi?
- Che non ce l'ho, ma l'avr� domani!
584
00:56:10,690 --> 00:56:12,569
Vaffanculo!
585
00:56:12,667 --> 00:56:15,002
Senti, se non ha funzionato, mi dispiace.
586
00:56:16,927 --> 00:56:18,928
Me ne sbatto di "mi dispiace"!
587
00:56:19,016 --> 00:56:22,452
- Cosa vuoi da me, amico?
- Quello che mi devi.
588
00:56:30,583 --> 00:56:32,124
Sai una cosa?
589
00:56:32,297 --> 00:56:35,793
Alla fine della fottuta storia,
voglio solo la mia cazzo di parte.
590
00:56:35,863 --> 00:56:38,868
Sai, Lance, tu vuoi essere mio socio,
591
00:56:39,006 --> 00:56:40,917
ma non sei altro che una puttana del cazzo.
592
00:56:41,186 --> 00:56:43,481
Niente di pi� di una puttana del cazzo!
593
00:56:43,552 --> 00:56:46,507
- Stammi lontano!
- Siediti cazzo!
594
00:56:48,467 --> 00:56:51,060
- No!
- Vaffanculo!
595
00:56:52,221 --> 00:56:54,260
Puttana!
596
00:56:55,943 --> 00:56:58,502
Che mi dici adesso, Lance?
597
00:56:58,705 --> 00:57:01,328
Che mi dici adesso, puttana?
598
00:57:03,204 --> 00:57:07,238
Ma cosa...
Una fottuta...
599
00:57:14,327 --> 00:57:17,131
Oh, porca merda!
600
00:57:18,322 --> 00:57:20,958
Ti prego...
601
00:57:22,101 --> 00:57:25,057
Ti prego? Ti prego?
Ti prego!
602
00:57:25,131 --> 00:57:27,458
Ti prego, levati quella cazzo di maglietta!
603
00:57:28,829 --> 00:57:31,633
- Non costringermi a farti del male!
- Mi metto a gridare.
604
00:57:31,760 --> 00:57:34,315
- Qualcuno chiamer� la polizia.
- Oh, si?
605
00:57:34,427 --> 00:57:38,397
Levati la fottuta maglietta!
Non chiamerai proprio nessuno!
606
00:57:42,241 --> 00:57:45,928
- Che cazzo ti prende?
- Ho un attacco. Mi viene da vomitare.
607
00:57:46,003 --> 00:57:49,963
E sti cazzi! Non vedi l'ora
che te lo metta dentro, eh?
608
00:57:50,711 --> 00:57:54,010
Dai i pantaloni a pap�, tesoro!
609
00:57:54,048 --> 00:57:56,742
- Ti prego!
- Tiraglieli via tu per me, Lance...
610
00:57:58,026 --> 00:58:00,685
Ti amo Tracey Berkowitz!
611
00:58:32,762 --> 00:58:37,104
Vaffanculo! Vaffanculo!
612
00:58:39,267 --> 00:58:42,897
Non sono io quella che ha bisogno
di un fottuto psichiatra!
613
00:58:45,521 --> 00:58:48,093
Non so se crederti o no.
Conduco una vita splendida.
614
00:58:56,969 --> 00:58:59,017
Non so se crederti o no...
615
00:59:53,753 --> 00:59:55,660
E' colpa loro.
616
00:59:57,134 --> 00:59:59,545
Non avrebbero mai
dovuto mettermi in punizione.
617
00:59:59,640 --> 01:00:04,089
Sonny � un cane!
Un cane!
618
01:01:10,849 --> 01:01:13,100
- Io sono un cane!
- Vai a prenderlo!
619
01:01:13,176 --> 01:01:15,210
Non sono quello che pensate.
620
01:01:15,286 --> 01:01:18,676
Non sono spazzatura.
Non sono un'idiota.
621
01:01:18,750 --> 01:01:21,736
Non sono uno di quei fiori da buttare
quando cominciano ad appassire
622
01:01:21,950 --> 01:01:26,738
da lasciare che puzzino e inizino ad arricciarsi,
seccarsi e infine sbriciolarsi come carta,
623
01:01:26,847 --> 01:01:31,744
incrostati proprio come i fiori
su questa tendina di merda.
624
01:01:55,748 --> 01:01:58,388
Posso parlarti?
625
01:01:59,030 --> 01:02:01,307
Non posso parlare con te se resti l�.
626
01:02:13,135 --> 01:02:15,729
- Hai bisogno di un passaggio per caso?
- No.
627
01:02:16,477 --> 01:02:18,394
No, sono a posto.
628
01:02:22,123 --> 01:02:25,135
- No, dovrei...
- ..dovrei andare.
629
01:02:26,238 --> 01:02:28,161
No.
630
01:02:29,061 --> 01:02:30,982
Sei nella mia classe, giusto?
631
01:02:31,021 --> 01:02:33,204
Ti chiami...
Come ti chiami?
632
01:02:33,239 --> 01:02:36,130
- Tracey.
- Tracey, certo.
633
01:02:36,555 --> 01:02:38,873
Potremmo andare da qualche parte, Tracey.
634
01:02:41,302 --> 01:02:43,227
E dove?
635
01:02:43,378 --> 01:02:46,205
No. Non posso.
636
01:02:48,423 --> 01:02:51,333
- Dove andiamo?
- Un giro in macchina.
637
01:02:57,673 --> 01:03:00,392
No, non lo so.
Ho sentito...
638
01:03:01,652 --> 01:03:04,374
al telegiornale, che sta per arrivare una
639
01:03:04,710 --> 01:03:10,481
grossa tormenta, si sta avvicinando
con grandi correnti,
640
01:03:12,295 --> 01:03:14,857
un sacco di gelate e...
641
01:03:17,771 --> 01:03:20,186
Beh, almeno non dobbiamo andare a scuola.
642
01:03:21,149 --> 01:03:23,187
Si, come se io ci andassi comunque..
643
01:03:37,770 --> 01:03:39,802
E' meglio se partiamo adesso.
644
01:08:13,275 --> 01:08:15,320
Sonny?
645
01:08:20,189 --> 01:08:22,109
Sonny?
646
01:08:39,618 --> 01:08:41,621
Sonny, per favore!
647
01:08:43,908 --> 01:08:45,719
Sonny!
648
01:08:46,188 --> 01:08:48,188
Sonny!
649
01:09:45,702 --> 01:09:49,558
Mi chiamo Tracey Berkowitz.
650
01:09:52,282 --> 01:09:56,149
Sono solo una ragazza normale.
651
01:10:36,883 --> 01:10:38,893
Mi chiamo Tracey Berkowitz.
652
01:10:39,232 --> 01:10:41,371
Ho quindici anni.
653
01:10:46,563 --> 01:10:48,842
Sono solo una ragazza normale.
654
01:10:50,223 --> 01:10:54,085
Mi chiamo Tracey Berkowitz. Ho quindici
anni. Sono solo una ragazza normale.
655
01:10:54,160 --> 01:10:56,132
Conduco una vita splendida.
656
01:10:58,607 --> 01:11:01,107
Mi chiamo Tracey Berkowitz.
657
01:11:01,127 --> 01:11:03,057
Ho quindici anni.
658
01:11:04,718 --> 01:11:06,764
Sono solo una ragazza normale.
659
01:11:08,770 --> 01:11:10,881
Solo una ragazza normale.
660
01:11:12,710 --> 01:11:14,797
Non ti addormentare!
661
01:11:15,237 --> 01:11:17,432
Promettimelo.
662
01:11:18,186 --> 01:11:20,933
Promettimi che non dormirai.
663
01:11:25,721 --> 01:11:28,256
Dobbiamo trovarlo.
664
01:11:32,361 --> 01:11:34,538
Nessuno mi pu� fermare.
665
01:11:36,583 --> 01:11:39,085
Nessuno mi pu� costringere a restare ferma.
666
01:11:42,471 --> 01:11:44,811
Nessuno mi pu� fermare.
667
01:11:46,445 --> 01:11:48,866
Nessuno mi pu� costringere a restare ferma.
668
01:11:49,782 --> 01:11:52,321
Guarda, arriva il "coso".
669
01:11:55,552 --> 01:11:57,619
Ciao, Tracey.
Ciao.
670
01:11:57,693 --> 01:12:00,070
Nessuno mi pu� fermare.
671
01:12:00,530 --> 01:12:02,993
Nessuno mi pu� costringere a restare ferma.
49990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.