All language subtitles for Ari Aster - Beau Is Afraid - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,532 --> 00:01:31,970 One push... 2 00:01:33,145 --> 00:01:34,557 - He hit his head. - He did not. 3 00:01:34,581 --> 00:01:35,819 Did he just hit his head? 4 00:01:35,843 --> 00:01:36,975 No, he just caught him. 5 00:01:37,018 --> 00:01:38,256 But he hit the floor. I saw him. 6 00:01:38,280 --> 00:01:39,344 - No, he didn't. - You dropped him! 7 00:01:39,368 --> 00:01:40,824 Sweetheart, I promise you. He's fine. 8 00:01:40,848 --> 00:01:42,478 Why isn't he crying? 9 00:01:42,502 --> 00:01:44,045 - He'll be crying... - He should be crying, right? 10 00:01:44,069 --> 00:01:45,635 He will be crying in no time. 11 00:01:45,679 --> 00:01:48,464 Where are you taking him? 12 00:01:48,508 --> 00:01:51,554 What... What is wrong? 13 00:01:51,598 --> 00:01:53,034 Why isn't he breathing? 14 00:01:53,078 --> 00:01:55,123 - Did you kill him? - No! 15 00:01:55,167 --> 00:01:56,405 Did you kill my baby? 16 00:01:56,429 --> 00:01:57,928 I saw him breathing. 17 00:01:57,952 --> 00:01:59,867 - Did you drop him? - No! I did not. 18 00:01:59,910 --> 00:02:01,627 - You made me have him. - The nurse is getting him. 19 00:02:01,651 --> 00:02:03,262 Yes, we are! We're... 20 00:02:09,050 --> 00:02:11,052 Why are you flinging him? 21 00:03:06,151 --> 00:03:08,370 I accidentally drank mouthwash Friday night. 22 00:03:11,895 --> 00:03:13,593 You can't get stomach cancer that way... 23 00:03:14,550 --> 00:03:16,074 Not from one time. 24 00:03:17,205 --> 00:03:19,381 I drank a mouthful a couple weeks ago, too. 25 00:03:21,166 --> 00:03:22,384 I'm sure it's fine. 26 00:03:47,192 --> 00:03:49,455 I'm visiting my mother tomorrow. 27 00:03:49,498 --> 00:03:52,632 I know you are. Your father's anniversary. 28 00:03:54,416 --> 00:03:55,765 The day he died. 29 00:03:57,811 --> 00:03:59,465 How you feeling about that? 30 00:04:02,511 --> 00:04:05,079 You know, I never met him. 31 00:04:06,211 --> 00:04:09,605 I meant how you feeling about going home. 32 00:04:17,004 --> 00:04:18,397 I had that dream again. 33 00:04:20,529 --> 00:04:23,053 Let's stay on track. 34 00:04:23,097 --> 00:04:25,621 How are you feeling about the trip? 35 00:04:28,929 --> 00:04:30,278 It's good I'm going back. 36 00:04:31,975 --> 00:04:33,281 It's been a long time. 37 00:04:35,196 --> 00:04:36,197 Has it? 38 00:04:38,504 --> 00:04:39,592 Several months. 39 00:04:41,681 --> 00:04:43,813 Are you feeling guilty about that? 40 00:04:55,999 --> 00:04:57,175 And, um, 41 00:04:58,567 --> 00:05:00,961 when you're out there, 42 00:05:01,004 --> 00:05:03,659 are you going with any sense of a plan? 43 00:05:04,486 --> 00:05:06,271 Hoping for a certain outcome? 44 00:05:08,316 --> 00:05:09,578 Like what? 45 00:05:11,580 --> 00:05:14,931 Do you feel like you're going with realistic expectations? 46 00:05:21,895 --> 00:05:23,592 If the last time you were thirsty, 47 00:05:23,636 --> 00:05:26,421 you went to a well and the water made you sick, 48 00:05:26,465 --> 00:05:28,728 are you gonna go back to that specific well, 49 00:05:28,771 --> 00:05:30,556 expecting it to be safe? 50 00:05:38,955 --> 00:05:39,956 Hmm. 51 00:05:50,402 --> 00:05:52,404 Do you ever wish that she was dead? 52 00:05:53,143 --> 00:05:54,449 What? 53 00:05:54,493 --> 00:05:56,625 Of course not! 54 00:05:56,669 --> 00:05:59,367 Well, it wouldn't be so crazy if you did. 55 00:05:59,411 --> 00:06:01,151 We can sort of want these things 56 00:06:01,195 --> 00:06:03,458 and also not want them at all. 57 00:06:03,502 --> 00:06:06,331 Those feelings can coexist. 58 00:06:06,374 --> 00:06:09,899 We're here so we can air those kinds of thoughts. 59 00:06:11,988 --> 00:06:14,252 Okay. 60 00:06:16,993 --> 00:06:19,735 How's the Hydrotipnol? Still making the eyes itchy? 61 00:06:20,867 --> 00:06:22,912 Only if I don't keep blinking. 62 00:06:22,956 --> 00:06:24,653 Is it helping the anxiety? 63 00:06:26,873 --> 00:06:28,266 Um... 64 00:06:29,267 --> 00:06:30,659 Tell you what, 65 00:06:30,703 --> 00:06:35,229 I'm gonna write you a script for a very cool new drug 66 00:06:36,361 --> 00:06:38,754 which I think 67 00:06:38,798 --> 00:06:42,280 should be smoother on all fronts. 68 00:06:46,240 --> 00:06:48,416 Always with water. 69 00:06:48,460 --> 00:06:52,290 Always. And if your breathing changes or you feel warm, 70 00:06:52,333 --> 00:06:54,292 call me immediately. That's serious. 71 00:06:55,205 --> 00:06:56,294 Break a leg. 72 00:06:57,295 --> 00:06:58,905 Hi, carrot, it's Mom. 73 00:06:58,948 --> 00:07:00,385 I'm just calling to say that 74 00:07:00,428 --> 00:07:02,561 I'm so, so, so excited to see you tomorrow. 75 00:07:02,604 --> 00:07:04,084 - Joseph? - You're my angel, 76 00:07:04,127 --> 00:07:06,129 and I love you. 77 00:07:06,173 --> 00:07:09,872 Okay. I love you. Okay. Bye, sweetie. I love you. 78 00:07:14,747 --> 00:07:16,052 Listen to your mother 79 00:07:16,096 --> 00:07:19,055 when I tell you to not leave my side! 80 00:07:26,411 --> 00:07:28,108 Hello. 81 00:07:28,151 --> 00:07:29,979 - Can I please see this one? - That one? 82 00:07:30,023 --> 00:07:31,463 You think I won't! 83 00:07:32,286 --> 00:07:34,114 Do you fucking want me to do it? 84 00:07:36,072 --> 00:07:37,073 Oh, yeah? 85 00:07:40,468 --> 00:07:41,861 Beep beep! 86 00:07:41,904 --> 00:07:43,776 Excuse me. What is that man doing? 87 00:07:43,819 --> 00:07:45,908 We're trying to get him to jump. 88 00:08:13,675 --> 00:08:15,764 Shut up, bitch! Fuck you! 89 00:08:17,723 --> 00:08:19,222 - Get away from me. - Stop fucking with me! 90 00:08:19,246 --> 00:08:21,466 Get away from me. You get away from me. 91 00:08:21,509 --> 00:08:22,815 Chicken noodle for you. 92 00:08:22,858 --> 00:08:24,358 - Get away. - You look like 93 00:08:24,382 --> 00:08:25,426 a minestrone man. 94 00:08:25,470 --> 00:08:26,819 - Fuck you! - Stay away! 95 00:08:26,862 --> 00:08:28,473 It's hot! 96 00:08:28,516 --> 00:08:30,059 Jeez, we're running low on crackers. 97 00:10:02,480 --> 00:10:03,829 Hey, Dad. 98 00:10:14,753 --> 00:10:16,078 Search continues for the man 99 00:10:16,102 --> 00:10:18,104 known as "Birthday Boy Stab Man," 100 00:10:18,147 --> 00:10:21,368 who in the last week has claimed three more lives. 101 00:10:21,411 --> 00:10:23,979 He is known for prowling the streets without clothes 102 00:10:24,023 --> 00:10:26,155 and stabbing random pedestrians 103 00:10:26,199 --> 00:10:27,896 in the neck and guts. 104 00:10:27,940 --> 00:10:31,334 Witnesses have identified him as a circumcised white male... 105 00:13:57,845 --> 00:13:58,933 Hello? 106 00:14:02,197 --> 00:14:04,634 Help! 107 00:14:04,678 --> 00:14:05,940 Please help! 108 00:14:05,984 --> 00:14:08,508 I need some sleep! 109 00:14:11,424 --> 00:14:13,165 Oh, yeah? 110 00:14:37,537 --> 00:14:38,756 Come on, dance! 111 00:16:23,338 --> 00:16:26,428 Excuse me, sir? My bag and my key were just here. 112 00:16:26,472 --> 00:16:28,778 You're fucked, pal. 113 00:16:30,911 --> 00:16:32,831 Hey, wait a minute. Why would you say that? 114 00:16:36,743 --> 00:16:39,441 - Hello? - Oh, hi, Mrs. Wolski. 115 00:16:39,485 --> 00:16:41,791 This is Beau Wassermann from apartment 303. 116 00:16:41,835 --> 00:16:43,117 I'm calling because my keys were... 117 00:16:43,141 --> 00:16:44,379 No, please, no solicitors! 118 00:16:44,403 --> 00:16:45,684 No, no. Oh, I'm sorry. I'm not a solicitor, 119 00:16:45,708 --> 00:16:47,754 I'm one of your tenants. I need a locksmith. 120 00:16:47,797 --> 00:16:49,079 - I'm late for the airport. - Thank you. 121 00:16:49,103 --> 00:16:50,322 Hello? 122 00:16:51,192 --> 00:16:52,367 Hello? 123 00:17:09,297 --> 00:17:10,516 - Hello? - Hi, Martha. 124 00:17:10,559 --> 00:17:12,257 I'm sorry, is Mom there? 125 00:17:12,300 --> 00:17:14,650 Beau! Sweetie! Yes, she's right here. 126 00:17:18,785 --> 00:17:19,786 Beau? 127 00:17:20,700 --> 00:17:22,658 Hi, Mom. 128 00:17:22,702 --> 00:17:25,487 Hi... Hi, carrot. Are you at the airport? 129 00:17:27,446 --> 00:17:28,926 No, not yet. 130 00:17:28,969 --> 00:17:30,101 Are you on your way? 131 00:17:30,144 --> 00:17:31,058 - Are you in the cab? - No, Mom... 132 00:17:31,102 --> 00:17:32,581 How long is the cab ride? 133 00:17:32,625 --> 00:17:35,062 Mom, I... I don't want to worry you, 134 00:17:35,106 --> 00:17:36,107 I was on my way, 135 00:17:36,759 --> 00:17:38,370 but something, uh... 136 00:17:38,413 --> 00:17:39,564 I don't know. I was up all night 137 00:17:39,588 --> 00:17:40,826 because my neighbor kept leaving notes 138 00:17:40,850 --> 00:17:42,330 underneath my door about noise, 139 00:17:42,374 --> 00:17:44,028 even though I didn't make any noise. 140 00:17:44,071 --> 00:17:46,204 And I overslept, and when I went to leave, 141 00:17:46,247 --> 00:17:47,988 I forgot something, I went back in. 142 00:17:48,032 --> 00:17:49,947 And then I came back out and... 143 00:17:49,990 --> 00:17:52,036 and my key was stolen out of my door. 144 00:17:53,341 --> 00:17:54,342 Oh, my God. 145 00:17:56,866 --> 00:17:58,694 So where are you calling me from now? 146 00:18:00,044 --> 00:18:01,306 My apartment. 147 00:18:03,482 --> 00:18:07,094 Wait, what time is it? Isn't it 4:30? 148 00:18:08,139 --> 00:18:09,357 Yeah, I know. 149 00:18:09,401 --> 00:18:12,012 Baby, your flight is in an hour! 150 00:18:12,056 --> 00:18:15,581 I know, but Mom, my key got stolen out of my door. 151 00:18:21,804 --> 00:18:22,892 Mom? 152 00:18:27,071 --> 00:18:28,202 Mom! 153 00:18:36,297 --> 00:18:38,212 Mom... 154 00:18:38,256 --> 00:18:40,562 Okay, sweetheart. I understand. 155 00:18:40,606 --> 00:18:42,173 Wait, what's okay? No, it's not. 156 00:18:42,216 --> 00:18:44,305 What do you understand? 157 00:18:44,349 --> 00:18:47,395 No, of course it isn't. Your keys are stolen. 158 00:18:47,439 --> 00:18:48,527 That's terrible. 159 00:18:49,441 --> 00:18:50,572 They were stolen. 160 00:18:53,227 --> 00:18:55,316 Then we'll just do another visit another time. 161 00:18:56,796 --> 00:18:59,799 I can even come to you, so it's not such a pain. 162 00:18:59,842 --> 00:19:03,933 It's not a pain, it's never a pain. 163 00:19:03,977 --> 00:19:05,607 You know what? I can still just come to you. 164 00:19:05,631 --> 00:19:07,676 I'm still coming, I'm on my way. I just... 165 00:19:09,156 --> 00:19:10,505 What do you think I should do? 166 00:19:15,815 --> 00:19:17,121 What do you think I should do? 167 00:19:20,124 --> 00:19:22,126 I'm sure you'll do the right thing, sweetheart. 168 00:19:25,390 --> 00:19:26,565 What is the right thing? 169 00:19:31,352 --> 00:19:33,006 What would be the right thing for you? 170 00:19:37,445 --> 00:19:38,664 Do I call the police? 171 00:19:45,497 --> 00:19:47,934 Or maybe there's a way for me to just still come home now. 172 00:19:50,067 --> 00:19:51,285 But is that safe? 173 00:19:51,329 --> 00:19:53,200 If... If my apartment's open to the public, 174 00:19:53,244 --> 00:19:55,637 and somebody has my keys, I don't know what's going on. 175 00:19:55,681 --> 00:19:57,248 I mean, it doesn't sound safe. 176 00:19:57,291 --> 00:19:58,510 It's not safe, is it? 177 00:19:59,685 --> 00:20:00,773 Beau... 178 00:20:00,816 --> 00:20:01,817 What? 179 00:20:08,781 --> 00:20:09,869 No. 180 00:20:10,522 --> 00:20:11,610 Yeah. 181 00:20:17,877 --> 00:20:20,271 I'm sorry about your keys, sweetheart, I have to go. 182 00:20:20,314 --> 00:20:22,447 No, you don't have to go. 183 00:20:22,490 --> 00:20:23,685 - Mom... - I hope you find them. 184 00:20:23,709 --> 00:20:25,145 Wait, wait, come on, let's fix this. 185 00:20:25,189 --> 00:20:26,209 Let's fix this. 186 00:20:28,670 --> 00:20:29,758 Hello? 187 00:20:35,068 --> 00:20:36,417 Yo, you gonna die, bitch! 188 00:22:02,460 --> 00:22:04,244 Always with water. 189 00:22:04,288 --> 00:22:05,593 Always. 190 00:22:05,637 --> 00:22:06,855 Always. 191 00:22:06,899 --> 00:22:08,248 Always. 192 00:23:32,985 --> 00:23:34,508 Ahh! 193 00:23:34,552 --> 00:23:36,467 Help me! Help me! Help me! 194 00:23:36,510 --> 00:23:38,096 Help me! Help me! Help me! 195 00:23:38,120 --> 00:23:40,427 Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! Help me! 196 00:24:04,799 --> 00:24:06,453 Declined. 197 00:24:06,497 --> 00:24:07,672 What? 198 00:24:07,715 --> 00:24:09,630 No, it's not. Can you try again, please? 199 00:24:12,416 --> 00:24:13,460 No... 200 00:24:13,504 --> 00:24:15,506 Oh, no. 201 00:24:17,377 --> 00:24:18,465 Ah, no good. 202 00:24:19,858 --> 00:24:21,729 Oh, God... How much? 203 00:24:21,773 --> 00:24:24,166 You drank already. You owe $1.79. 204 00:24:27,735 --> 00:24:29,563 - Okay... - $1.79 205 00:24:30,651 --> 00:24:31,783 Oh, no. 206 00:24:32,566 --> 00:24:34,002 Oh, ho-ho! 207 00:24:36,265 --> 00:24:37,528 I call the police. 208 00:24:37,571 --> 00:24:39,356 What? No, no, look, I'm paying! I'm paying! 209 00:24:41,183 --> 00:24:43,664 30 cents more. 210 00:24:43,708 --> 00:24:44,970 Oh, God... 211 00:24:49,496 --> 00:24:50,584 20 now. 212 00:24:52,020 --> 00:24:53,433 - Oh, my God... - 20! 213 00:24:53,457 --> 00:24:55,894 - I know! - Don't curse me, my friend. 214 00:24:55,937 --> 00:24:57,243 I'm not the one. 215 00:24:58,375 --> 00:24:59,985 - Oh, my God! - Five more now. 216 00:25:01,421 --> 00:25:02,421 There! 217 00:25:02,988 --> 00:25:04,424 I call the police! 218 00:25:33,975 --> 00:25:35,107 Mrs. Wolski? 219 00:25:45,770 --> 00:25:47,336 Back away! 220 00:25:47,380 --> 00:25:49,600 Stay away! Get away! 221 00:25:49,643 --> 00:25:53,995 - Oh, no! Oh, no! - Get away! Get away! 222 00:25:54,039 --> 00:25:55,606 Get back! Stay away! 223 00:25:55,649 --> 00:25:58,086 Get back! 224 00:26:47,222 --> 00:26:48,920 Get away! Get away from me! 225 00:26:50,443 --> 00:26:53,359 Fuck you! Fuck you! 226 00:27:24,346 --> 00:27:26,958 Again! Again! Put it back! 227 00:28:37,681 --> 00:28:38,725 Hello? 228 00:29:07,624 --> 00:29:08,799 Sir? 229 00:29:47,751 --> 00:29:48,926 Hello? 230 00:30:58,038 --> 00:30:59,648 Hi, you've reached Mona! 231 00:30:59,692 --> 00:31:02,260 Leave me a message if you ever want to speak to me again. 232 00:31:03,783 --> 00:31:05,045 Hi, Mom. 233 00:31:05,089 --> 00:31:07,831 So, I'm trying to book a flight for tonight, 234 00:31:07,874 --> 00:31:09,397 but the credit card got declined. 235 00:31:09,441 --> 00:31:11,114 We're sorry. 236 00:31:11,138 --> 00:31:13,097 Your message did not go through. 237 00:31:13,140 --> 00:31:14,228 Please hang up and... 238 00:31:25,936 --> 00:31:26,980 Hello? 239 00:31:27,633 --> 00:31:28,677 Hello? 240 00:31:30,679 --> 00:31:32,638 I'm sorry, who is this? 241 00:31:32,681 --> 00:31:34,771 Oh. Oh, I'm sorry. I'm trying to call my mom. 242 00:31:37,861 --> 00:31:39,036 This is your mom's number? 243 00:31:40,167 --> 00:31:41,255 Oh. 244 00:31:41,299 --> 00:31:42,691 Mmm? Yeah, it is. 245 00:31:43,823 --> 00:31:44,911 Who... Who's this? 246 00:31:46,870 --> 00:31:47,958 I'm with UPS. 247 00:31:48,741 --> 00:31:50,264 Um... 248 00:31:50,308 --> 00:31:52,092 I don't know whose phone this is. 249 00:31:52,136 --> 00:31:54,296 I just called the police. They're already on their way. 250 00:31:55,704 --> 00:31:56,705 Oh... 251 00:31:57,663 --> 00:31:58,664 Okay. 252 00:32:00,100 --> 00:32:01,101 Why? 253 00:32:03,364 --> 00:32:04,365 Hello? 254 00:32:05,802 --> 00:32:06,996 Can you... Can you maybe describe 255 00:32:07,020 --> 00:32:08,761 your mother to me? 256 00:32:09,544 --> 00:32:10,545 Uh... 257 00:32:11,720 --> 00:32:14,767 Brown eyes. Red-brown hair? 258 00:32:19,685 --> 00:32:22,819 Can you maybe describe her physique? 259 00:32:23,863 --> 00:32:25,734 Wait, what's going on? 260 00:32:25,778 --> 00:32:28,302 W... Why are you calling he police? 261 00:32:29,390 --> 00:32:31,088 Listen, I don't know what this is. 262 00:32:31,131 --> 00:32:32,741 I have a package, 263 00:32:32,785 --> 00:32:34,918 and I only came in because of the smell, 264 00:32:34,961 --> 00:32:37,224 and the dogs on the block were all going crazy, 265 00:32:37,268 --> 00:32:39,289 and the door was open, so I just barely came inside, 266 00:32:39,313 --> 00:32:40,532 but... um... 267 00:32:41,533 --> 00:32:44,101 there's a lady on the floor. 268 00:32:44,144 --> 00:32:47,408 Well, the body of a lady, and there's no face or head. 269 00:32:49,541 --> 00:32:50,672 What? 270 00:32:53,066 --> 00:32:55,416 I don't think I should have answered this. 271 00:32:55,460 --> 00:32:58,158 Police are coming. This isn't my phone. 272 00:32:58,202 --> 00:33:00,291 I'm truly just finding this. 273 00:33:00,334 --> 00:33:04,034 I'm sorry, you don't... makes any sense. You... 274 00:33:04,077 --> 00:33:06,514 What do you mean there's no face or... 275 00:33:06,558 --> 00:33:07,907 or head for who? 276 00:33:09,169 --> 00:33:11,215 I mean, I'm sure there is. 277 00:33:11,258 --> 00:33:13,304 I'm sure it's here. I'm sure it's everywhere. 278 00:33:13,347 --> 00:33:14,479 A chandelier... 279 00:33:15,697 --> 00:33:17,438 fell on top of it. 280 00:33:17,482 --> 00:33:19,155 And it looks like it dropped off the ceiling 281 00:33:19,179 --> 00:33:20,789 and it fell on a woman. 282 00:33:20,833 --> 00:33:24,271 And it smashed her head, it's like it evaporated. 283 00:33:32,410 --> 00:33:33,541 But who is it? 284 00:33:35,500 --> 00:33:36,501 What? 285 00:33:38,024 --> 00:33:39,156 Who is it? 286 00:33:41,201 --> 00:33:42,942 I don't know, I'm trying to be tactful here. 287 00:33:42,986 --> 00:33:44,485 You're saying that this could be your mom? 288 00:33:44,509 --> 00:33:46,380 What? I didn't say that! 289 00:33:47,077 --> 00:33:48,774 Why are you saying that? 290 00:33:48,817 --> 00:33:50,341 No, you said that to me! 291 00:33:50,384 --> 00:33:52,125 Look, you asked if your mother was here. 292 00:33:52,169 --> 00:33:53,929 That's what I'm saying, I don't know who this is! 293 00:33:53,953 --> 00:33:56,018 I just picked up the phone and that's what you said, okay? 294 00:33:56,042 --> 00:33:58,740 I didn't do this! I didn't do this! You know? 295 00:34:00,829 --> 00:34:01,961 I swear. 296 00:34:06,357 --> 00:34:07,836 Maybe you called the wrong number. 297 00:34:10,361 --> 00:34:11,536 Did you dial this number? 298 00:34:13,233 --> 00:34:14,887 It's saved in my phone. 299 00:34:16,323 --> 00:34:18,760 It's saved on your phone? Okay, maybe you misdialed. 300 00:34:20,675 --> 00:34:22,329 Oh, my God. 301 00:34:22,373 --> 00:34:23,983 Oh, my God... You... 302 00:34:24,027 --> 00:34:25,463 Right? Maybe you misdialed. 303 00:34:25,506 --> 00:34:27,049 Maybe this is all a big misunderstanding. 304 00:34:27,073 --> 00:34:28,485 - You're scaring me. Okay. - So, we should hang up... 305 00:34:28,509 --> 00:34:29,293 - Okay. - Then maybe your mom... 306 00:34:29,336 --> 00:34:30,642 - your mom will pick up. - Okay 307 00:34:30,685 --> 00:34:32,296 That... Okay. Hang up. Call back. 308 00:34:32,339 --> 00:34:33,384 No, I'm sorry... 309 00:34:42,741 --> 00:34:44,047 I'm so sorry. 310 00:34:47,615 --> 00:34:48,877 I'm so sorry. 311 00:34:53,491 --> 00:34:57,582 Do I have your permission to check her purse for some ID? 312 00:34:57,625 --> 00:34:59,627 Since it's more likely now that this is your mom? 313 00:35:02,021 --> 00:35:03,153 Hello? 314 00:35:14,294 --> 00:35:16,862 Is her name... 315 00:35:17,994 --> 00:35:19,386 Mona Wassermann? 316 00:35:21,127 --> 00:35:22,302 Is that your mother? 317 00:35:25,088 --> 00:35:26,089 Hello? 318 00:35:29,918 --> 00:35:31,398 Mona Wassermann? Is that your mom? 319 00:35:36,969 --> 00:35:38,579 Hey. Hey, m... 320 00:35:39,841 --> 00:35:41,017 Is there somebody there? 321 00:37:03,360 --> 00:37:05,536 Hi, you've reached Dr. Jeremy Friel. 322 00:37:05,579 --> 00:37:07,146 Please leave a message, 323 00:37:07,190 --> 00:37:09,627 and I'll return your call as soon as I'm able. 324 00:37:09,670 --> 00:37:10,802 I'm so sorry. 325 00:38:24,267 --> 00:38:25,311 Please. 326 00:38:25,833 --> 00:38:26,878 Please. 327 00:39:02,130 --> 00:39:03,349 No, no... 328 00:39:34,554 --> 00:39:36,687 Help! Help! 329 00:39:45,696 --> 00:39:47,611 Fuck you! Fuck you! Fuck you! Fuck you! 330 00:39:47,654 --> 00:39:49,308 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 331 00:39:49,352 --> 00:39:50,396 Fuck you! 332 00:39:50,440 --> 00:39:52,050 Fuck you! Fuck you! Fuck you! 333 00:39:55,662 --> 00:39:56,837 Police! Oh, my God! 334 00:39:57,316 --> 00:39:58,361 Police! 335 00:39:58,404 --> 00:40:01,059 - Police, please help, will ya? - Freeze! 336 00:40:01,102 --> 00:40:04,105 Man in my bath, and a man with a knife... 337 00:40:04,149 --> 00:40:05,846 - Freeze! - What? 338 00:40:05,890 --> 00:40:07,979 First, drop the weapon! Drop it! 339 00:40:08,022 --> 00:40:10,634 Drop the weapon! Drop the weapon! 340 00:40:10,677 --> 00:40:12,984 Drop the weapon! Drop it. 341 00:40:13,027 --> 00:40:14,551 Drop the weapon! Drop it. 342 00:40:16,596 --> 00:40:19,207 Fuck it... What... Dude, do not move. 343 00:40:19,251 --> 00:40:21,775 I fucking said do not move! 344 00:40:21,819 --> 00:40:23,037 Freeze! 345 00:40:23,081 --> 00:40:24,822 I'm freezing. I'm freezing. 346 00:40:24,865 --> 00:40:26,824 - I said fucking freeze! - I'm not moving! 347 00:40:26,867 --> 00:40:28,280 Trust me. I'm not gonna say it again. 348 00:40:28,304 --> 00:40:29,672 I'm frozen, I'm frozen, I'm frozen. 349 00:40:29,696 --> 00:40:31,065 Oh, my God, don't make me do this. 350 00:40:31,089 --> 00:40:33,570 Do not make me do this, please. Oh, please. 351 00:40:33,613 --> 00:40:34,832 Please, please, 352 00:40:34,875 --> 00:40:36,486 - don't make me do this! - No, no. 353 00:40:36,529 --> 00:40:37,965 No, no, no. 354 00:40:38,009 --> 00:40:39,378 Don't make me do this! 355 00:42:32,515 --> 00:42:33,907 I'm coming! 356 00:42:34,517 --> 00:42:35,996 Roger, he's awake. 357 00:42:46,137 --> 00:42:47,355 Did you hit the button? 358 00:42:49,009 --> 00:42:50,228 Are you awake? 359 00:43:01,761 --> 00:43:02,806 How're you feeling? 360 00:43:05,548 --> 00:43:07,898 Strange. 361 00:43:07,941 --> 00:43:10,161 I bet. You've been sleeping for two days. 362 00:43:11,945 --> 00:43:13,120 What? 363 00:43:14,252 --> 00:43:16,428 Did I get hit with a car? 364 00:43:16,472 --> 00:43:19,126 There was an accident, yes. 365 00:43:19,170 --> 00:43:22,303 Oh, goodness... Uh, I hit you with my car. 366 00:43:25,481 --> 00:43:27,483 Is that this? 367 00:43:33,619 --> 00:43:34,925 There was a stabbing. 368 00:43:35,708 --> 00:43:36,927 You were assaulted. 369 00:43:37,710 --> 00:43:38,755 What? 370 00:43:48,721 --> 00:43:51,332 Just... Why? Why? 371 00:43:52,508 --> 00:43:55,032 - What? - I know! 372 00:43:55,075 --> 00:43:56,860 - Am I dead? - No. 373 00:43:56,903 --> 00:43:59,471 No. You've been healing so quickly. 374 00:43:59,515 --> 00:44:01,125 And no organs were hit, 375 00:44:01,168 --> 00:44:04,432 and your... your bleeding was really mild. 376 00:44:04,476 --> 00:44:06,696 What, this is... What room is this? 377 00:44:06,739 --> 00:44:09,002 This is a room in our house, 378 00:44:09,046 --> 00:44:11,962 but it's your home for as long as you need. 379 00:44:12,005 --> 00:44:13,572 My name's Grace. 380 00:44:14,181 --> 00:44:15,574 Oh, this is Roger. 381 00:44:15,618 --> 00:44:16,880 This is my husband. 382 00:44:21,711 --> 00:44:24,888 Hey, guy. Welcome back. 383 00:44:24,931 --> 00:44:26,629 Thought you'd sleep in, huh? 384 00:44:26,672 --> 00:44:29,327 Roger's a very respected surgeon. 385 00:44:29,370 --> 00:44:32,330 He's the one who dressed and treated your wounds. 386 00:44:32,373 --> 00:44:33,853 You're a lucky man. 387 00:44:36,856 --> 00:44:39,293 What is... What is this? 388 00:44:39,337 --> 00:44:41,513 That's my little assistant health monitor. 389 00:44:41,557 --> 00:44:43,123 Keeps track of your condition. 390 00:44:44,690 --> 00:44:46,518 Was that a dream before? 391 00:44:46,562 --> 00:44:48,607 - What is? - Was that a dream? 392 00:44:48,651 --> 00:44:49,826 The stabbing? 393 00:44:49,869 --> 00:44:51,088 No, my mom. 394 00:44:52,132 --> 00:44:54,004 - Your... Your mommy? - My mommy. 395 00:44:54,918 --> 00:44:56,876 Is my mommy dead? 396 00:44:56,920 --> 00:44:58,791 What was your dream, sweetie? 397 00:45:00,184 --> 00:45:03,317 Her head... just gone. 398 00:45:03,361 --> 00:45:05,668 - Her what? - Her head. 399 00:45:05,711 --> 00:45:09,585 Oh, no, no, that's a dream. That was a dream. 400 00:45:09,628 --> 00:45:11,369 No, her head is gone. 401 00:45:11,412 --> 00:45:14,372 No, no, no, that's a bad dream. It's okay. 402 00:45:14,415 --> 00:45:16,853 Shh. That's a bad dream. 403 00:45:16,896 --> 00:45:19,943 - There you go. Shh. Oh, no. - My mommy... 404 00:45:21,684 --> 00:45:24,164 Just a dream. It's just a dream. 405 00:45:58,198 --> 00:45:59,373 Amen. 406 00:46:00,679 --> 00:46:01,985 Amen. 407 00:46:02,594 --> 00:46:03,682 Amen. 408 00:46:06,598 --> 00:46:08,252 Amen. 409 00:46:13,736 --> 00:46:15,476 That's Nate. Our boy. 410 00:46:15,520 --> 00:46:16,564 Nathan. 411 00:46:20,090 --> 00:46:21,221 He's Army? 412 00:46:22,440 --> 00:46:24,834 82nd Airborne Division. Caracas. 413 00:46:27,401 --> 00:46:28,620 Killed in action. 414 00:46:30,535 --> 00:46:31,754 Where's that? 415 00:46:33,625 --> 00:46:36,323 Oh, is it time for dessert already? 416 00:46:36,367 --> 00:46:37,455 Here you go. 417 00:46:40,501 --> 00:46:41,807 And, uh... 418 00:46:43,243 --> 00:46:44,549 two for the big man. 419 00:46:49,206 --> 00:46:53,210 By the way, Beau, uh, not for the dinner table, 420 00:46:53,253 --> 00:46:55,691 but, uh, I noticed when you first came in, 421 00:46:57,127 --> 00:46:59,259 your testicles 422 00:46:59,303 --> 00:47:02,436 are significantly distended. 423 00:47:02,480 --> 00:47:05,178 Looks like a bad case of epididymitis. 424 00:47:05,222 --> 00:47:07,006 Let him eat, Roger. 425 00:47:07,050 --> 00:47:08,965 But we should get an ultrasound 426 00:47:09,008 --> 00:47:10,488 just to be safe. 427 00:47:11,402 --> 00:47:12,577 Oh, Toni! 428 00:47:12,620 --> 00:47:13,839 Ton... Come here. 429 00:47:13,883 --> 00:47:15,295 - Come here. - Oh, she's not dead, 430 00:47:15,319 --> 00:47:17,079 - that's nice. - Come... Come in here. 431 00:47:19,540 --> 00:47:21,499 I want you to meet our new friend. 432 00:47:21,542 --> 00:47:23,153 Beau, this is Toni. 433 00:47:23,196 --> 00:47:24,415 Toni, this is Beau. 434 00:47:25,242 --> 00:47:26,460 Oh, hello. 435 00:47:27,766 --> 00:47:30,029 You enjoying my bed and all my stuff? 436 00:47:30,073 --> 00:47:32,399 - What? That's your bedroom? - Oh, God... here we go. 437 00:47:32,423 --> 00:47:34,251 I didn't realize that. I'm... 438 00:47:34,294 --> 00:47:35,731 Beau. Take it easy. 439 00:47:35,774 --> 00:47:38,429 Toni's happy to give you her room. 440 00:47:38,472 --> 00:47:39,952 Yeah, no. 441 00:47:39,996 --> 00:47:41,408 It's not like we have a totally empty room available, 442 00:47:41,432 --> 00:47:43,173 completely unused. 443 00:47:43,216 --> 00:47:44,914 That's right. It's not like that. 444 00:47:44,957 --> 00:47:46,089 You know that. 445 00:47:48,178 --> 00:47:49,483 I'm going to school. 446 00:47:50,223 --> 00:47:52,051 Honey, it's Saturday! 447 00:47:52,095 --> 00:47:53,749 Don't mix those, Toni! 448 00:47:55,838 --> 00:47:57,100 Little asshole. 449 00:48:03,106 --> 00:48:06,109 Okay, so you wanna dial nine, and then you're good. 450 00:48:06,152 --> 00:48:08,198 Do you have the number you need? 451 00:48:08,241 --> 00:48:10,504 My mom made me memorize it. 452 00:48:10,548 --> 00:48:11,592 Hi, Jeeves! 453 00:48:14,291 --> 00:48:17,773 Uh, Jeeves, um... He... 454 00:48:19,339 --> 00:48:21,864 Jeeves and my son served together in Caracas. 455 00:48:22,995 --> 00:48:24,518 He was with him when he died. 456 00:48:25,955 --> 00:48:27,913 Oh, that's gonna be blood. 457 00:48:27,957 --> 00:48:29,480 Did you give him his meds? 458 00:48:29,523 --> 00:48:30,786 I thought you did! 459 00:48:31,308 --> 00:48:32,657 All right... 460 00:48:32,700 --> 00:48:34,137 If you need anything, just shout. 461 00:48:36,139 --> 00:48:38,924 Stay right there, Jeeves. Sweetie, don't touch anything. 462 00:48:50,718 --> 00:48:51,719 Hello. 463 00:48:52,416 --> 00:48:53,504 Dr. Cohen? 464 00:48:56,246 --> 00:48:58,422 I'm not a doctor, Beau, I'm an attorney. 465 00:48:59,336 --> 00:49:00,598 I'm calling about Mom. 466 00:49:02,818 --> 00:49:04,036 Is it true? 467 00:49:05,951 --> 00:49:07,083 Is what true? 468 00:49:08,649 --> 00:49:10,149 That she was discovered with a collapsed head 469 00:49:10,173 --> 00:49:11,609 in her living room? 470 00:49:11,652 --> 00:49:13,219 That you were the first person notified 471 00:49:13,263 --> 00:49:14,830 and it's taken three days 472 00:49:14,873 --> 00:49:16,701 for anyone to hear from you? 473 00:49:17,615 --> 00:49:18,703 Yes, Beau, 474 00:49:19,530 --> 00:49:21,488 it's true. 475 00:49:21,532 --> 00:49:25,275 But how? I was just speaking with her. 476 00:49:26,711 --> 00:49:29,061 I was coming to see her. I was coming to see her. 477 00:49:29,105 --> 00:49:30,106 Shh! 478 00:49:33,152 --> 00:49:34,588 What... 479 00:49:34,632 --> 00:49:35,807 What happened? 480 00:49:37,591 --> 00:49:38,897 Wha... What, 481 00:49:38,941 --> 00:49:40,986 am I the first person you're asking? 482 00:49:41,030 --> 00:49:43,554 A chandelier crushed her head! 483 00:49:47,079 --> 00:49:48,080 Hello? 484 00:49:49,473 --> 00:49:50,474 Oh, my God. 485 00:49:51,692 --> 00:49:52,824 Hello? 486 00:49:55,305 --> 00:49:56,393 What do I do? 487 00:49:57,263 --> 00:49:58,264 What... 488 00:49:58,830 --> 00:50:00,701 do... 489 00:50:00,745 --> 00:50:02,965 Do I call the... 490 00:50:03,008 --> 00:50:04,967 funeral... funeral people? 491 00:50:07,360 --> 00:50:08,840 About what? 492 00:50:11,016 --> 00:50:12,975 Do I need... to... 493 00:50:13,018 --> 00:50:16,456 Everyone was contacted on the day that she was found. 494 00:50:16,500 --> 00:50:20,069 The burial has been outrageously postponed. 495 00:50:23,811 --> 00:50:24,812 So... 496 00:50:26,902 --> 00:50:28,338 When... 497 00:50:28,381 --> 00:50:29,861 When is it now? 498 00:50:31,994 --> 00:50:35,345 A body is to be buried immediately, Beau. 499 00:50:35,388 --> 00:50:38,087 "It shall not remain all night." 500 00:50:38,130 --> 00:50:39,523 Does that ring a bell? 501 00:50:40,393 --> 00:50:41,960 Do you understand anything? 502 00:50:43,440 --> 00:50:45,224 I just woke up. 503 00:50:45,268 --> 00:50:46,617 I got hit by a car, 504 00:50:46,660 --> 00:50:48,706 and I got stabbed. 505 00:50:52,231 --> 00:50:54,625 It was your mother's unfortunate wish 506 00:50:54,668 --> 00:50:58,107 that she not be buried without you present. 507 00:50:58,150 --> 00:51:00,196 So, we are waiting, Beau. 508 00:51:00,239 --> 00:51:02,720 And every minute more that we wait 509 00:51:03,634 --> 00:51:06,202 only deepens the humiliation. 510 00:51:07,246 --> 00:51:08,813 Okay. 511 00:51:08,856 --> 00:51:12,164 Your mother's body is being watched at all hours. 512 00:51:13,035 --> 00:51:15,341 There is no rest for her. 513 00:51:15,385 --> 00:51:18,518 There has been no rest for the people that love her. 514 00:51:20,172 --> 00:51:22,218 You need to be here Beau, 515 00:51:22,261 --> 00:51:26,091 dressed in a suit, with a eulogy. 516 00:51:27,484 --> 00:51:30,617 You need to stop the humiliation. 517 00:51:30,661 --> 00:51:33,098 It's all that's being asked of you. 518 00:51:35,231 --> 00:51:36,536 We'll keep an eye out 519 00:51:36,580 --> 00:51:38,190 for Your Highness's royal carriage. 520 00:51:44,066 --> 00:51:45,328 Was that okay? 521 00:51:49,593 --> 00:51:50,724 I... 522 00:51:52,117 --> 00:51:53,945 I... I need to get home. 523 00:51:55,947 --> 00:51:57,949 I... I have to get back. 524 00:51:58,384 --> 00:51:59,385 Oh... 525 00:52:00,996 --> 00:52:02,214 Baby. 526 00:52:02,258 --> 00:52:04,042 I have to get back. 527 00:52:04,086 --> 00:52:07,872 Paging Dr. Rog. Dr. Rog incoming. 528 00:52:07,915 --> 00:52:09,719 - All right, bub. - I need to go. 529 00:52:09,743 --> 00:52:10,918 A little medley here. 530 00:52:10,962 --> 00:52:12,157 - Now. - Under the tongue. 531 00:52:12,181 --> 00:52:13,506 - Can you take me? - Come on. 532 00:52:13,530 --> 00:52:14,879 - Attaboy. - Oh, God... 533 00:52:14,922 --> 00:52:17,925 Oh, God, oh, God, oh, God... 534 00:52:17,969 --> 00:52:19,405 How's our patient? 535 00:52:19,449 --> 00:52:21,166 - He needs to get back. - Oh, I'm gonna need to go now. 536 00:52:21,190 --> 00:52:24,106 Is there a flight tonight or this afternoon? 537 00:52:24,149 --> 00:52:25,194 - Or now? - Oh, sweetheart, 538 00:52:25,237 --> 00:52:26,369 this is the afternoon. 539 00:52:26,412 --> 00:52:28,240 Okay, well, can we order one or... 540 00:52:28,284 --> 00:52:29,826 - Whoa, partner! - What are we gonna do? 541 00:52:29,850 --> 00:52:31,504 - Partner, hold your horses. - Oh, God... 542 00:52:31,548 --> 00:52:33,245 He can't fly in his condition. 543 00:52:33,289 --> 00:52:34,942 Yeah, I was gonna say. 544 00:52:34,986 --> 00:52:36,466 What's the problem, ol' buddy? 545 00:52:36,509 --> 00:52:38,096 She needs to be buried. She needs to be buried. 546 00:52:38,120 --> 00:52:40,557 They're waiting for me. She's... 547 00:52:40,600 --> 00:52:44,952 She's humiliated. She's humiliated, oh, so much. 548 00:52:45,997 --> 00:52:48,260 Beau, listen, 549 00:52:48,304 --> 00:52:50,262 there's nothing worse than losing a parent. 550 00:52:51,742 --> 00:52:53,570 I lost my mother when I was 11. 551 00:52:54,875 --> 00:52:56,195 I don't think I ever got over it. 552 00:52:57,748 --> 00:53:01,143 But I promise you, we will get you there, easy. 553 00:53:01,186 --> 00:53:03,971 Wasserton's only like a six-hour drive from here. 554 00:53:04,668 --> 00:53:06,104 Can you take me now? 555 00:53:06,148 --> 00:53:10,021 But you also need to get some serious rest, my brother. 556 00:53:10,065 --> 00:53:12,937 - No! I feel fine. - And some support. 557 00:53:12,980 --> 00:53:14,460 When can you take me? 558 00:53:17,376 --> 00:53:19,248 - Couple days? Then... - What? 559 00:53:19,291 --> 00:53:21,598 Then after the show, 560 00:53:21,641 --> 00:53:23,121 we can all swing back here together. 561 00:53:23,165 --> 00:53:26,081 - Roger. Roger, please. - As a family. 562 00:53:26,124 --> 00:53:28,996 Please, I need to get back now. I need to go. 563 00:53:29,040 --> 00:53:31,608 Heck, Beau, if you need to get home ASAP... 564 00:53:31,651 --> 00:53:33,107 - Yeah. - We're just gonna 565 00:53:33,131 --> 00:53:34,731 have to find a way to take you tomorrow. 566 00:53:35,351 --> 00:53:36,917 What? 567 00:53:36,961 --> 00:53:39,006 Tomorrow... Not... Not... No. But... But... 568 00:53:39,050 --> 00:53:40,636 - You know what? - Today, why not today? 569 00:53:40,660 --> 00:53:42,116 You're right, honey. Tomorrow. 570 00:53:42,140 --> 00:53:44,969 Roger, please... 571 00:53:45,012 --> 00:53:46,840 - Oh... - What about today? 572 00:53:46,884 --> 00:53:49,800 Not in this condition. 573 00:53:56,067 --> 00:53:57,547 I need more red and blue. 574 00:54:00,071 --> 00:54:01,203 Hmm... 575 00:54:01,246 --> 00:54:02,465 I found it. 576 00:54:09,211 --> 00:54:10,255 All right! 577 00:54:10,299 --> 00:54:12,736 It's beddy-byes for the Rog-man! 578 00:54:13,911 --> 00:54:16,000 Where's my blushing bride? 579 00:54:17,175 --> 00:54:19,351 Yoo-hoo, babe! 580 00:54:28,752 --> 00:54:31,668 Oh, I'm sorry. I was just going to the bathroom. 581 00:54:35,889 --> 00:54:37,326 Would you like to trade? 582 00:54:38,240 --> 00:54:39,937 I really don't mind. 583 00:54:43,506 --> 00:54:45,160 Shut my door and get in my bed. 584 00:54:48,163 --> 00:54:50,600 I really, really, really don't mind, really. 585 00:54:50,643 --> 00:54:52,297 I like couches. 586 00:54:52,341 --> 00:54:54,299 And I'm leaving tomorrow, anyway. 587 00:55:00,000 --> 00:55:03,308 Well, If you do change your mind, 588 00:55:03,352 --> 00:55:06,398 I'm ready to switch whenever. I'll be happy to. 589 00:55:06,442 --> 00:55:08,531 I'm sorry. Thank you. Sorry. 590 00:56:11,811 --> 00:56:14,901 Don't know where the fuck is it! 591 00:56:14,945 --> 00:56:17,948 Touch it? Why would you touch someone else's shit? 592 00:56:19,384 --> 00:56:21,386 He moved my toothbrush. He used... Did he... 593 00:56:21,430 --> 00:56:23,214 Did he fucking use my toothbrush? 594 00:56:23,258 --> 00:56:26,043 Today's the day, Beau. How's it feel? 595 00:56:29,916 --> 00:56:31,266 Is he okay with me? 596 00:56:34,486 --> 00:56:35,705 Eh, probably. 597 00:56:35,748 --> 00:56:37,446 It's just his nerves, Beau. 598 00:56:37,489 --> 00:56:38,882 He's been through a lot. 599 00:56:38,925 --> 00:56:40,275 Just like you. 600 00:56:40,797 --> 00:56:41,972 Man's a hero. 601 00:56:42,886 --> 00:56:45,671 Okay, pal-e-o, it's you and me! 602 00:56:45,715 --> 00:56:48,021 Grace unfortunately can't join. 603 00:56:48,065 --> 00:56:50,197 She's got her big shareholder meeting. 604 00:56:51,677 --> 00:56:53,810 Feelin' sad about going home, Beau? 605 00:56:55,638 --> 00:56:57,379 Must feel totally unreal. 606 00:56:59,642 --> 00:57:01,121 Yeah... 607 00:57:01,165 --> 00:57:02,688 Yeah, I don't know. I don't know. 608 00:57:06,388 --> 00:57:07,911 Right. So... 609 00:57:08,825 --> 00:57:10,653 Not "sad" exactly. 610 00:57:10,696 --> 00:57:13,003 I mean, yes. Of course. I just... 611 00:57:15,397 --> 00:57:18,008 I think I need to get there to even... 612 00:57:21,490 --> 00:57:23,405 Hey, that makes sense. 613 00:57:23,448 --> 00:57:26,364 That makes all the sense in the world! 614 00:57:26,756 --> 00:57:27,757 Hello? 615 00:57:28,801 --> 00:57:29,802 Speaking. 616 00:57:31,238 --> 00:57:32,239 Uh-huh. 617 00:57:34,372 --> 00:57:35,504 When did it happen? 618 00:57:37,549 --> 00:57:38,768 Water skiing? 619 00:57:39,899 --> 00:57:42,554 Ugh. Well, yes, no, of course. 620 00:57:42,598 --> 00:57:44,426 Tell them to rush him over. 621 00:57:44,469 --> 00:57:46,689 Oh, my God! 622 00:57:47,690 --> 00:57:49,300 Emergency surgery. 623 00:57:49,344 --> 00:57:51,041 Carl Oberst split his head open. 624 00:57:51,084 --> 00:57:54,218 One of my oldest patients. 625 00:57:54,261 --> 00:57:56,061 Oh, G... Well, I can't miss work today. 626 00:57:56,089 --> 00:57:57,177 It's all hands on deck. 627 00:57:57,221 --> 00:57:59,179 Oh, my gosh, Carl. 628 00:57:59,223 --> 00:58:01,573 I know. Good ol' Carl. 629 00:58:01,617 --> 00:58:04,315 Okay... Okay... 630 00:58:05,447 --> 00:58:08,363 Mm... 631 00:58:13,672 --> 00:58:14,760 Beau, 632 00:58:15,848 --> 00:58:17,372 this is gonna take a while. 633 00:58:18,416 --> 00:58:20,810 I don't know if today's gonna happen. 634 00:58:22,986 --> 00:58:24,204 Okay... 635 00:58:25,684 --> 00:58:27,251 What do you mean? 636 00:58:27,294 --> 00:58:28,644 I wanna say tonight, 637 00:58:28,687 --> 00:58:30,646 but I already pushed this morning's surgeries 638 00:58:30,689 --> 00:58:31,777 to tomorrow. 639 00:58:33,431 --> 00:58:38,828 But... if I pull 'em all back to this afternoon, 640 00:58:38,871 --> 00:58:42,048 we could blast off tomorrow morning! 641 00:58:42,092 --> 00:58:43,876 No, but I have to go today. 642 00:58:43,920 --> 00:58:45,617 I... I have to leave today, my mother... 643 00:58:45,661 --> 00:58:47,706 Uh-oh! 644 00:58:51,449 --> 00:58:53,059 See... 645 00:58:55,018 --> 00:58:56,454 Mm-mm. 646 00:58:56,498 --> 00:58:57,542 Oh, Beau! 647 00:58:57,586 --> 00:58:59,762 You aren't healed, my dude. 648 00:59:00,458 --> 00:59:02,068 Not to mention... 649 00:59:03,330 --> 00:59:05,724 Maybe there's a way. 650 00:59:05,768 --> 00:59:09,119 Since you're busy, maybe I can... I can fly. 651 00:59:09,162 --> 00:59:11,687 I fly and I can pay you back when I get my credit card. 652 00:59:11,730 --> 00:59:13,384 It isn't about the money, Beau. 653 00:59:13,428 --> 00:59:15,125 You can't fly with your wounds. 654 00:59:15,168 --> 00:59:17,606 The air pressure will rip you wide open. 655 00:59:17,649 --> 00:59:18,868 Maybe I can take a bus! 656 00:59:18,911 --> 00:59:20,304 I can take a bus. Can I take a bus? 657 00:59:20,347 --> 00:59:22,654 Or take a train? Or... Or... Or a cab? 658 00:59:22,698 --> 00:59:24,656 Beau, we're responsible for you. 659 00:59:24,700 --> 00:59:27,920 Driving you home is the absolute least we can do. 660 00:59:27,964 --> 00:59:29,705 Thank you. Thank you. 661 00:59:29,748 --> 00:59:31,228 Thank you. Thank you. Thank you. 662 00:59:31,271 --> 00:59:33,273 I'm sorry, but I have to go today. 663 00:59:33,317 --> 00:59:34,536 I have to go today. 664 00:59:34,579 --> 00:59:35,817 I don't want to impose. I don't want to... 665 00:59:35,841 --> 00:59:38,931 Going tomorrow won't be an imposition! 666 00:59:38,975 --> 00:59:40,629 It'll be my pleasure. 667 00:59:41,281 --> 00:59:42,457 Okay? 668 00:59:49,333 --> 00:59:50,682 How did you get me here? 669 00:59:53,032 --> 00:59:54,207 Is it, Beau? 670 00:59:56,079 --> 00:59:57,297 Don't just say that. 671 00:59:59,996 --> 01:00:01,650 This is your decision. 672 01:00:14,271 --> 01:00:17,709 Thanks, pal, you're a trouper! Sorry for the curveball, Beau! 673 01:00:17,753 --> 01:00:20,582 Wait, don't you need to stitch me up? 674 01:00:20,625 --> 01:00:23,106 Ah, it's fine. Just cut back on the jumping jacks, 675 01:00:23,149 --> 01:00:24,411 you know what I mean? 676 01:00:24,455 --> 01:00:27,980 In the meantime, my man, this is your home. 677 01:00:28,024 --> 01:00:30,548 I need to run, too, sweetie. 678 01:00:30,592 --> 01:00:32,594 - There's a... - Oh, 679 01:00:32,637 --> 01:00:34,117 and I'm giving Jeeves his medicine, 680 01:00:34,160 --> 01:00:36,162 so if you hear him screaming, he's just asleep. 681 01:00:38,382 --> 01:00:39,601 Don't forget to hydrate. 682 01:00:40,036 --> 01:00:41,037 What? 683 01:00:41,994 --> 01:00:43,561 Drink lots of water. 684 01:00:43,605 --> 01:00:45,824 We're taking you back tomorrow. 685 01:00:45,868 --> 01:00:47,870 Goodbye, sweetie. 686 01:00:47,913 --> 01:00:51,613 "Tomorrow creeps in this petty pace 687 01:00:51,656 --> 01:00:54,224 "from day to day..." 688 01:00:54,267 --> 01:00:56,531 What? 689 01:00:56,574 --> 01:00:57,880 What does this mean? 690 01:00:59,751 --> 01:01:01,536 Wait! What does that mean? 691 01:01:01,579 --> 01:01:02,667 Shake a leg. 692 01:01:12,372 --> 01:01:14,679 You've reached the office of Harold Cohen. 693 01:01:15,550 --> 01:01:17,334 Leave a detailed message. 694 01:01:17,377 --> 01:01:19,728 I'll get back to you as soon as possible. 695 01:01:22,469 --> 01:01:24,602 Hey, Dr. Cohen. It's Beau. 696 01:01:28,084 --> 01:01:29,346 I'm on my way. 697 01:01:29,389 --> 01:01:30,758 The mailbox is full 698 01:01:30,782 --> 01:01:32,222 and cannot accept any messages at... 699 01:02:01,160 --> 01:02:02,727 Our senior correspondent, 700 01:02:02,771 --> 01:02:04,468 Brian Galloway, joins us now. 701 01:02:04,511 --> 01:02:06,557 Brian, what have we learnt? 702 01:02:06,601 --> 01:02:07,921 All we know at the moment is that 703 01:02:07,950 --> 01:02:09,386 Mona Wassermann was found dead 704 01:02:09,429 --> 01:02:11,301 in the living room of her magnificent home 705 01:02:11,344 --> 01:02:13,782 with a chandelier where one's head should be. 706 01:02:13,825 --> 01:02:15,348 Due to extenuating circumstances, 707 01:02:15,392 --> 01:02:16,915 she has not yet been buried. 708 01:02:16,959 --> 01:02:20,658 But she must. She was 70 years old. 709 01:02:20,702 --> 01:02:23,530 Excuse me, sir, you discovered the body? 710 01:02:23,574 --> 01:02:25,073 Look, I never would've gone inside if... 711 01:02:25,097 --> 01:02:27,317 if, uh, the dogs in the street hadn't been going nuts 712 01:02:27,360 --> 01:02:28,623 and I hadn't smelled that smell 713 01:02:28,666 --> 01:02:29,948 and the door hadn't been half-open. 714 01:02:29,972 --> 01:02:31,538 That's the only reason I went inside. 715 01:02:31,582 --> 01:02:34,629 Admired by her friends and feared by her competitors, 716 01:02:34,672 --> 01:02:38,067 Mona Wassermann was a local industry titan 717 01:02:38,110 --> 01:02:40,286 and a force to be reckoned with. 718 01:02:40,330 --> 01:02:43,028 I just can't believe it. 719 01:02:43,072 --> 01:02:44,639 Mona Wassermann has been... 720 01:02:44,682 --> 01:02:46,684 What? 721 01:02:55,345 --> 01:02:56,476 What the fuck! 722 01:02:57,303 --> 01:02:58,957 Oh... I'm sorry! 723 01:02:59,001 --> 01:03:00,872 I'm sorry I was on your computer. I threw up. 724 01:03:00,916 --> 01:03:02,371 I'll... I'll clean it up. I'll clean up. 725 01:03:02,395 --> 01:03:04,180 I'll clean up better than before. 726 01:03:07,662 --> 01:03:08,706 We're leaving. 727 01:03:09,794 --> 01:03:11,535 What? 728 01:03:11,578 --> 01:03:13,624 I'm taking you home. 729 01:03:13,668 --> 01:03:15,191 What about Roger taking me? 730 01:03:15,234 --> 01:03:17,454 Who the fuck do you think told me to take you? 731 01:03:19,021 --> 01:03:20,675 Meet my new brother. 732 01:03:20,718 --> 01:03:23,503 I'm just Grace and Roger's friend. Hi. 733 01:03:23,547 --> 01:03:24,766 Look at this. 734 01:03:24,809 --> 01:03:25,941 I don't even care. 735 01:03:25,984 --> 01:03:27,594 He just threw up on my fucking computer. 736 01:03:32,034 --> 01:03:34,601 Thank you. Thank you for taking me. 737 01:03:35,820 --> 01:03:36,995 Taking him where? 738 01:03:40,869 --> 01:03:42,709 Aren't you a little old to be getting adopted? 739 01:03:44,263 --> 01:03:45,525 I'm not adopted. 740 01:03:46,396 --> 01:03:47,397 Yeah, you are. 741 01:03:49,791 --> 01:03:50,791 To him. 742 01:03:52,707 --> 01:03:53,795 No, thank you. 743 01:03:55,797 --> 01:03:57,407 Dad told me you need to smoke it. 744 01:03:58,364 --> 01:04:00,236 What? 745 01:04:00,279 --> 01:04:03,892 It's for your healing. He says you need to relax. 746 01:04:03,935 --> 01:04:05,720 That's okay, really. Thank you. 747 01:04:05,763 --> 01:04:07,156 I already took some pills. 748 01:04:07,809 --> 01:04:09,114 Um, no. 749 01:04:09,158 --> 01:04:11,203 Actually, it's not, "Okay, really. Thank you." 750 01:04:11,247 --> 01:04:13,597 Your new dad says that your pills aren't enough 751 01:04:13,640 --> 01:04:16,687 and that you need to smoke this with your little sister. 752 01:04:16,731 --> 01:04:18,558 Please, I really can't do this. 753 01:04:18,602 --> 01:04:20,212 I just saw something very confusing 754 01:04:20,256 --> 01:04:21,431 and I just need to get home. 755 01:04:24,347 --> 01:04:27,437 Look, you smoke it and we take you home. 756 01:04:27,480 --> 01:04:29,569 You don't and we don't. That's it. 757 01:04:32,311 --> 01:04:34,009 Wait... 758 01:04:34,052 --> 01:04:36,054 Then, I'll just wait for Roger to take me. 759 01:04:40,276 --> 01:04:41,712 Can you please open the door? 760 01:04:43,453 --> 01:04:45,803 If you don't do it right now, 761 01:04:45,847 --> 01:04:47,544 I'm going to make her pull my hair so hard 762 01:04:47,587 --> 01:04:49,372 that it detaches my scalp, 763 01:04:49,415 --> 01:04:50,655 and she'll say that you did it. 764 01:04:51,200 --> 01:04:52,201 I will. 765 01:04:53,550 --> 01:04:55,813 I remember that you did, I saw it. 766 01:04:55,857 --> 01:04:57,206 You taking advantage of us. 767 01:05:07,912 --> 01:05:09,000 What's in it? 768 01:05:09,696 --> 01:05:10,959 It's three things. 769 01:05:19,489 --> 01:05:20,969 Okay, thank you. 770 01:05:21,012 --> 01:05:22,492 Do it actually. 771 01:05:22,535 --> 01:05:24,233 Please. That was enough. 772 01:05:41,903 --> 01:05:42,991 Harder. 773 01:05:47,125 --> 01:05:48,213 Keep going. 774 01:05:48,779 --> 01:05:49,954 Don't stop. 775 01:05:49,998 --> 01:05:52,870 Don't cough. Don't... 776 01:05:55,612 --> 01:05:56,613 Dude... 777 01:06:00,922 --> 01:06:01,922 Oh, my God... 778 01:06:02,401 --> 01:06:03,402 Oh, my God! 779 01:06:04,316 --> 01:06:05,491 Oh, my God! 780 01:06:05,535 --> 01:06:07,145 I'll take this. 781 01:06:10,366 --> 01:06:11,497 Wait, what? 782 01:06:12,498 --> 01:06:13,717 What is that? What? 783 01:06:13,760 --> 01:06:15,216 "What is that?" 784 01:06:15,240 --> 01:06:16,304 All right, can you please open... 785 01:06:16,328 --> 01:06:17,547 Your brother is fucked. 786 01:06:17,590 --> 01:06:20,419 Can you open the window, please? 787 01:06:20,463 --> 01:06:22,508 Yeah bitch! Hit that! 788 01:06:26,208 --> 01:06:27,557 Oh... 789 01:06:28,340 --> 01:06:30,299 Oh, my God. 790 01:06:30,342 --> 01:06:32,344 Wait, what is in that? 791 01:06:33,519 --> 01:06:34,999 You saw what Sarah posted? 792 01:06:35,043 --> 01:06:37,393 Oh, my God. What a lying little bitch. 793 01:06:37,436 --> 01:06:39,047 Bet she never even met that guy. 794 01:06:39,090 --> 01:06:40,502 Whatever. He needs to raise your grade. 795 01:06:40,526 --> 01:06:42,964 Can you die from this? 796 01:06:43,007 --> 01:06:44,748 Can you die from this? 797 01:06:44,791 --> 01:06:47,490 What? I don't know... Wait, wait. 798 01:06:49,448 --> 01:06:50,623 I don't want to. 799 01:06:50,667 --> 01:06:52,227 Dude, I'm still so fucking pissed. 800 01:06:53,539 --> 01:06:54,584 Yeah, whatever. 801 01:06:55,628 --> 01:06:57,326 This is, like, the fifth time! 802 01:06:57,369 --> 01:06:58,694 It is not the fifth! 803 01:06:58,718 --> 01:07:00,851 - It's, like, the second! - I don't care! 804 01:07:00,895 --> 01:07:02,679 Not even a D. A D-plus. 805 01:07:02,722 --> 01:07:04,333 Just give me a fucking C-minus! 806 01:07:05,987 --> 01:07:08,163 It's 'cause he wants you. 807 01:07:08,206 --> 01:07:10,774 He should be fired for wanting me. 808 01:07:10,817 --> 01:07:12,621 Oh, my God, he would totally not survive it. 809 01:07:12,645 --> 01:07:14,169 He's like a thousand years old. 810 01:07:15,605 --> 01:07:16,887 Oh, my God, what if we killed him 811 01:07:16,911 --> 01:07:17,955 by getting him fired? 812 01:07:35,407 --> 01:07:37,061 The car is getting smaller. 813 01:07:41,892 --> 01:07:44,242 Oh, wait, that's the house again! 814 01:07:44,286 --> 01:07:46,114 We just passed your house! 815 01:07:46,157 --> 01:07:48,029 - Hey! - What? 816 01:07:53,599 --> 01:07:55,471 What? 817 01:08:14,533 --> 01:08:15,882 Do you miss Martha, Beau? 818 01:08:20,931 --> 01:08:23,325 Of course. I love Martha. 819 01:08:25,153 --> 01:08:26,589 You love Martha? 820 01:08:28,112 --> 01:08:31,376 She's my friend. I like her. 821 01:08:38,775 --> 01:08:41,734 Ah, see, Beau? You're not the only kid here. 822 01:08:56,488 --> 01:08:57,639 You know what I've been through. 823 01:08:57,663 --> 01:08:59,230 So, hearing you tell me what to do. 824 01:08:59,274 --> 01:09:01,015 - You can't even pay for it. - This is my... 825 01:09:04,540 --> 01:09:06,380 There's a dead man in the pool! 826 01:09:07,934 --> 01:09:09,545 There's a dead man in the pool! 827 01:09:13,592 --> 01:09:15,116 There's a dead man in the pool! 828 01:09:17,031 --> 01:09:18,641 There's a dead man in the pool! 829 01:09:20,904 --> 01:09:22,427 There's a dead man in the pool! 830 01:09:29,739 --> 01:09:31,480 There's a dead man in the pool! 831 01:09:31,523 --> 01:09:32,959 So you're just here with your mom? 832 01:09:33,003 --> 01:09:36,789 Only sometimes. Right now, I'm by myself. 833 01:09:36,833 --> 01:09:38,965 Mmm. I'm Elaine. 834 01:09:39,009 --> 01:09:40,097 I'm Beau. 835 01:09:40,141 --> 01:09:41,794 I'm Elaine. 836 01:09:41,838 --> 01:09:44,188 Are you here with your mother? 837 01:09:44,232 --> 01:09:45,755 Yeah. 838 01:09:45,798 --> 01:09:48,671 She got me, and my dad got our rich whore neighbor 839 01:09:48,714 --> 01:09:50,114 who he's probably fucking right now 840 01:09:50,151 --> 01:09:53,197 on a pile of her slut money in Aruba. 841 01:09:53,241 --> 01:09:55,808 Here, take a picture of me and Gene. 842 01:10:05,905 --> 01:10:07,994 Is that the type of girl you're attracted to? 843 01:10:09,605 --> 01:10:10,780 No. 844 01:10:12,999 --> 01:10:15,698 Because I've noticed you noticing certain types. 845 01:10:19,658 --> 01:10:20,877 It's okay if you are. 846 01:10:22,618 --> 01:10:24,228 You don't have to feel embarrassed. 847 01:10:25,534 --> 01:10:26,665 I'm not. 848 01:10:34,456 --> 01:10:35,674 She's very pretty. 849 01:10:37,067 --> 01:10:38,199 Very natural. 850 01:10:40,549 --> 01:10:42,333 You could ask my advice, you know? 851 01:10:44,640 --> 01:10:46,337 Only women know women. 852 01:10:47,904 --> 01:10:49,035 That's the truth. 853 01:10:50,428 --> 01:10:51,647 Men are blind. 854 01:10:53,431 --> 01:10:55,564 That's not a criticism. That's their charm. 855 01:10:57,348 --> 01:10:58,697 Don't be defensive. 856 01:11:01,439 --> 01:11:03,137 I'm proud of the man you are. 857 01:11:05,574 --> 01:11:06,575 Hey... 858 01:11:11,667 --> 01:11:13,538 I'm proud of the man you are. 859 01:11:24,897 --> 01:11:26,160 A girl like that... 860 01:11:27,726 --> 01:11:30,294 confident, self-possessed... 861 01:11:35,430 --> 01:11:37,301 A man would have to match her. 862 01:11:41,131 --> 01:11:42,306 But you could. 863 01:11:44,874 --> 01:11:46,180 She should be so lucky. 864 01:11:49,531 --> 01:11:51,185 Any woman would be so lucky. 865 01:11:55,363 --> 01:11:57,713 You just have to commit completely. 866 01:12:01,934 --> 01:12:04,546 Nothing in life is more important 867 01:12:04,589 --> 01:12:06,374 than choosing the right companion. 868 01:12:10,726 --> 01:12:13,772 Hey, my dude! Long time no see. 869 01:12:13,816 --> 01:12:15,272 - How was your day? - How're you feeling, 870 01:12:15,296 --> 01:12:16,775 - sweetie? - Oh, good! 871 01:12:16,819 --> 01:12:18,342 You're already in your PJs. 872 01:12:18,386 --> 01:12:21,389 Well, we're hot on your tail! 873 01:12:21,432 --> 01:12:23,129 I think I might go to bed early. 874 01:12:24,653 --> 01:12:25,828 Okay. 875 01:12:27,308 --> 01:12:28,787 I haven't decided yet. 876 01:12:33,009 --> 01:12:35,707 Unless... you'd rather I stay up. 877 01:12:37,796 --> 01:12:40,538 We could stroll around the deck... 878 01:12:42,410 --> 01:12:43,672 go star gazing. 879 01:12:47,806 --> 01:12:48,981 I'll go to bed. 880 01:12:58,382 --> 01:12:59,514 What about eclairs? 881 01:13:00,341 --> 01:13:01,994 People hide razors in them. 882 01:13:03,866 --> 01:13:05,346 What about rainbow cake? 883 01:13:06,129 --> 01:13:07,957 The colors make cancer. 884 01:13:09,132 --> 01:13:11,482 What about liquid shit? 885 01:13:15,399 --> 01:13:16,835 Do you think your mom's a cunt? 886 01:13:18,272 --> 01:13:19,664 What do you mean? 887 01:13:19,708 --> 01:13:21,884 Well, it's okay. My mom's a complete cunt. 888 01:13:23,973 --> 01:13:24,974 Are you a virgin? 889 01:13:27,803 --> 01:13:29,021 Well, it doesn't matter! 890 01:13:29,065 --> 01:13:31,154 I am, too. I mean, who gives a shit? 891 01:13:33,678 --> 01:13:35,637 I have to. 892 01:13:35,680 --> 01:13:38,814 It's very dangerous for me. It's genetic. 893 01:13:40,032 --> 01:13:41,382 My father died. 894 01:13:44,298 --> 01:13:45,299 Here... 895 01:13:46,038 --> 01:13:47,213 - Suck this off. - What? 896 01:13:51,609 --> 01:13:52,610 What? 897 01:13:55,047 --> 01:13:56,310 What? 898 01:13:59,748 --> 01:14:01,315 We're allowed to kiss. 899 01:14:03,708 --> 01:14:04,927 Who is? 900 01:14:04,970 --> 01:14:06,252 But only for the next 10 seconds. 901 01:14:06,276 --> 01:14:07,364 What do you mean? 902 01:14:07,408 --> 01:14:08,931 Ten, nine, 903 01:14:08,974 --> 01:14:10,367 - eight, seven... - What? Wait... 904 01:14:10,411 --> 01:14:12,021 - six, five... - We're allowed to... 905 01:14:12,064 --> 01:14:13,346 - four, three... - Can you just explain? 906 01:14:13,370 --> 01:14:14,893 - Are we... - two, one! 907 01:14:14,937 --> 01:14:16,678 One and a half! One and three quarters! 908 01:14:17,940 --> 01:14:18,984 I'm sorry. 909 01:14:19,028 --> 01:14:20,986 Elaine! 910 01:14:22,597 --> 01:14:23,946 Shit, fuck. I gotta go. 911 01:14:23,989 --> 01:14:26,383 Okay. I'm sorry. 912 01:14:26,427 --> 01:14:28,124 - Tomorrow? - Now! 913 01:14:28,167 --> 01:14:30,518 To be in my bed! 914 01:14:32,433 --> 01:14:35,740 He's breaking your rules! Hypocrite! 915 01:14:35,784 --> 01:14:38,047 You want to test me, young lady? 916 01:14:44,749 --> 01:14:45,750 Jeeves! 917 01:14:46,447 --> 01:14:47,709 He's inside! 918 01:14:48,971 --> 01:14:50,059 Inside! 919 01:14:52,017 --> 01:14:53,454 Beau, Beau, Beau, 920 01:14:53,497 --> 01:14:55,151 they're taking me away. 921 01:14:55,194 --> 01:14:57,240 Beau, wake up, wake up! She's taking me away. 922 01:14:57,283 --> 01:14:59,044 - She's taking me off the ship! - What's happening? 923 01:14:59,068 --> 01:15:00,504 She's taking me away. 924 01:15:00,548 --> 01:15:01,655 - Will you wait for me? - Beau, what is going on? 925 01:15:01,679 --> 01:15:03,202 I love you. Will you wait for me? 926 01:15:03,246 --> 01:15:04,334 What's happening? 927 01:15:04,378 --> 01:15:06,249 I love you. 928 01:15:06,292 --> 01:15:07,555 Oh, my God. 929 01:15:07,598 --> 01:15:08,947 Why are you doing this? 930 01:15:08,991 --> 01:15:10,688 What is this? 931 01:15:10,732 --> 01:15:11,907 Will you wait for me? 932 01:15:11,950 --> 01:15:13,169 - Yes. - Promise? 933 01:15:13,212 --> 01:15:14,581 - I swear, yes. - Do you promise? Promise me! 934 01:15:14,605 --> 01:15:15,737 - Okay? Okay... - I promise. 935 01:15:15,780 --> 01:15:17,434 - Enough! - Who is this bitch? 936 01:15:17,478 --> 01:15:18,585 I'm sorry. I'm sorry. 937 01:15:18,609 --> 01:15:21,264 - What is this? - No! No! No! 938 01:15:21,307 --> 01:15:23,309 - Now! - Beau, I love you, okay? 939 01:15:23,353 --> 01:15:24,504 Come here right now! 940 01:15:24,528 --> 01:15:25,897 Wait for me! Wait for me, okay? 941 01:15:25,921 --> 01:15:27,507 - Shut up! - Oh, my God! 942 01:15:27,531 --> 01:15:28,943 - Lainie! - Wait for me! 943 01:15:28,967 --> 01:15:30,186 My heart. 944 01:15:30,229 --> 01:15:31,859 - Never again! - No! 945 01:15:31,883 --> 01:15:32,947 - Oh, my God. - No! 946 01:15:32,971 --> 01:15:34,059 Close it! 947 01:15:34,103 --> 01:15:35,583 What did you promise her, Beau? 948 01:15:37,062 --> 01:15:38,499 Beau! 949 01:15:38,542 --> 01:15:40,936 Where is she going, Beau? Was she the one? 950 01:15:40,979 --> 01:15:42,503 No, no, no, no! Put that down! 951 01:15:42,546 --> 01:15:44,113 He's on the couch! 952 01:15:44,156 --> 01:15:45,636 He's inside! 953 01:15:47,029 --> 01:15:48,596 Okay, okay, okay... 954 01:15:48,639 --> 01:15:50,772 - That's him! That's him! - Okay... Not him. Okay... 955 01:15:52,251 --> 01:15:53,296 That's enough! 956 01:15:53,339 --> 01:15:54,863 No need to get up, Beau! 957 01:15:54,906 --> 01:15:56,362 - He's not straight! - Stay bent! Stay bent! 958 01:15:56,386 --> 01:15:57,387 All right... 959 01:15:59,302 --> 01:16:01,086 - He's laughing! - No, no. 960 01:16:01,130 --> 01:16:02,479 He's laughing! 961 01:16:02,523 --> 01:16:03,654 He's laughing. 962 01:16:03,698 --> 01:16:05,264 Don't worry, Beau. False alarm. 963 01:16:05,308 --> 01:16:06,546 It's okay, Beau. 964 01:16:06,570 --> 01:16:07,850 He doesn't know what he's doing. 965 01:16:07,876 --> 01:16:09,636 It's all under control. 966 01:16:09,660 --> 01:16:10,966 - Okay. - He's laughing! 967 01:16:11,009 --> 01:16:12,683 When they rescued him in the jungle, 968 01:16:12,707 --> 01:16:15,492 they found him running around, shooting at the bodies. 969 01:16:15,536 --> 01:16:17,233 And not at... not the enemy, 970 01:16:17,276 --> 01:16:19,540 - his own squad too. - His own squad, Beau. 971 01:16:19,583 --> 01:16:22,194 He was defending himself. He still is. 972 01:16:22,238 --> 01:16:25,110 He's a hero and he came back to nothing! 973 01:16:25,154 --> 01:16:26,938 We're the only ones who would take him in. 974 01:16:26,982 --> 01:16:29,288 He's gonna be so ashamed in the morning, Beau. 975 01:16:29,332 --> 01:16:31,160 Mark my words. 976 01:16:31,203 --> 01:16:34,163 He loves you. He told me he loves you. 977 01:16:34,206 --> 01:16:35,773 He told me yesterday. 978 01:16:39,429 --> 01:16:41,823 That's not part of the original contract. 979 01:16:42,954 --> 01:16:44,826 I'm a mother myself, you know. 980 01:16:45,914 --> 01:16:47,524 In that case, I might have to let... 981 01:16:47,568 --> 01:16:50,179 Look alive, pal! It's grill time! 982 01:16:50,222 --> 01:16:52,529 I thought we'd have a little goodbye barbecue 983 01:16:52,573 --> 01:16:54,139 before we hit the road! 984 01:16:54,183 --> 01:16:56,707 - What? - You got the tri-tip! 985 01:16:59,144 --> 01:17:01,538 Good morning, sweetheart. How are you feeling? 986 01:17:01,582 --> 01:17:02,800 You coming, Gracie? 987 01:17:02,844 --> 01:17:04,019 Be right there. 988 01:17:06,935 --> 01:17:08,023 Let's get you up. 989 01:17:09,024 --> 01:17:10,765 Oh, oh, oh... 990 01:17:10,808 --> 01:17:12,723 Shh, shh, shh, shh. Come on. 991 01:17:14,551 --> 01:17:16,814 Baby. Breathe. 992 01:17:24,126 --> 01:17:25,582 As someone who sees you and loves you 993 01:17:25,606 --> 01:17:27,259 and knows what you're going through, 994 01:17:27,303 --> 01:17:29,131 even though I know I can never know, 995 01:17:29,174 --> 01:17:30,524 I have to tell you... 996 01:17:30,567 --> 01:17:31,612 Babers! 997 01:17:33,744 --> 01:17:36,965 You mind coming out here for a sec? I need a hand. 998 01:17:37,008 --> 01:17:38,227 Of course. 999 01:17:40,055 --> 01:17:42,231 Why don't you find something to watch? 1000 01:17:43,667 --> 01:17:44,842 I'll be right back. 1001 01:17:46,844 --> 01:17:47,976 Channel 78. 1002 01:19:13,757 --> 01:19:15,150 Now! 1003 01:19:16,325 --> 01:19:18,109 What... What is... 1004 01:19:18,849 --> 01:19:19,850 What... 1005 01:19:21,112 --> 01:19:23,375 What... What... 1006 01:19:23,419 --> 01:19:25,464 We're gonna finally put some color on these walls. 1007 01:19:25,508 --> 01:19:27,597 What? 1008 01:19:34,517 --> 01:19:36,171 Here. Take that wall. 1009 01:19:41,393 --> 01:19:42,525 That wall! 1010 01:19:45,093 --> 01:19:46,181 Okay. 1011 01:19:47,922 --> 01:19:49,314 Yeah, how about this? 1012 01:19:51,012 --> 01:19:53,623 Wait... Wait, what... 1013 01:19:53,667 --> 01:19:55,930 What are you doing? Why are you doing this? 1014 01:19:57,758 --> 01:20:01,239 Hey... Grace is so careful about this room. 1015 01:20:01,283 --> 01:20:02,676 It's my brother! 1016 01:20:05,591 --> 01:20:08,464 I know. So, why? 1017 01:20:12,598 --> 01:20:13,687 Okay. 1018 01:20:14,775 --> 01:20:15,819 - Yeah. - What? 1019 01:20:15,863 --> 01:20:17,125 Yeah, you know what? 1020 01:20:18,169 --> 01:20:19,649 You'll just get fucked up with me. 1021 01:20:19,693 --> 01:20:21,042 I'm supposed to be leaving. 1022 01:20:21,085 --> 01:20:22,696 So you'll leave fucked up! 1023 01:20:22,739 --> 01:20:24,654 I feel really, really bad right now, please! 1024 01:20:24,698 --> 01:20:27,613 So what? You can come into my life and sleep in my bed 1025 01:20:27,657 --> 01:20:29,311 and steal my fuckin' parents, 1026 01:20:29,354 --> 01:20:31,748 but you can't get fuckin' fucked up with me? 1027 01:20:31,792 --> 01:20:34,359 No! I'm not trying to steal anything, I swear! 1028 01:20:34,403 --> 01:20:35,772 I know you are. You've blown it! 1029 01:20:35,796 --> 01:20:37,972 You failed your stupid test! 1030 01:20:39,538 --> 01:20:40,888 What? 1031 01:20:40,931 --> 01:20:42,933 Everyone pretending you're some sad old orphan! 1032 01:20:42,977 --> 01:20:44,108 It makes me puke! 1033 01:20:44,152 --> 01:20:45,893 Wait... Wait, what do you mean? 1034 01:20:45,936 --> 01:20:47,764 Uh, I'm sorry. Please... 1035 01:20:47,808 --> 01:20:49,157 I'll... I'll leave. 1036 01:20:49,200 --> 01:20:50,158 I'll do whatever you want. But what does that mean? 1037 01:20:50,201 --> 01:20:51,309 What do you mean about a test? 1038 01:20:51,333 --> 01:20:52,900 I'm not asking you to leave! 1039 01:20:52,943 --> 01:20:54,597 I've asked you to fucking drink 1040 01:20:54,640 --> 01:20:56,120 this fucking paint with me! 1041 01:20:56,164 --> 01:20:58,470 - Toni, please! - Don't call me Toni! 1042 01:20:58,514 --> 01:21:00,037 I'm sorry, but it is your name! 1043 01:21:00,081 --> 01:21:02,779 It is my name. It's my name. 1044 01:21:02,823 --> 01:21:04,520 Wait... Wait, what do you mean 1045 01:21:04,563 --> 01:21:05,845 when you said that about the test? 1046 01:21:05,869 --> 01:21:07,784 - What does that mean? - I don't care! 1047 01:21:07,828 --> 01:21:08,828 You first. 1048 01:21:10,656 --> 01:21:12,136 Don't, Toni, please. 1049 01:21:12,180 --> 01:21:13,703 You listen to me. 1050 01:21:14,791 --> 01:21:16,488 I have videos of you. 1051 01:21:16,532 --> 01:21:18,969 I'll post them. I'll say what you did! 1052 01:21:19,013 --> 01:21:22,581 What? What did I do? What did I do? 1053 01:21:25,367 --> 01:21:27,543 Fine, you fuckin' pussy faggot. 1054 01:21:27,586 --> 01:21:28,849 No, please, Toni, don't! 1055 01:21:30,024 --> 01:21:31,895 Stop, please! You're gonna be sick! 1056 01:21:32,417 --> 01:21:33,636 Stop! Stop! 1057 01:21:34,332 --> 01:21:35,377 Fuck you! 1058 01:21:39,337 --> 01:21:41,949 Help! Help! Doctor! 1059 01:21:42,384 --> 01:21:43,385 Help! 1060 01:21:48,694 --> 01:21:49,739 Oh, God! 1061 01:21:49,783 --> 01:21:51,567 Oh, my God! Oh, my God! 1062 01:21:52,873 --> 01:21:55,136 She should blink! She should be blinking. 1063 01:21:55,179 --> 01:21:56,702 No! She drank... 1064 01:21:56,746 --> 01:21:58,026 What did you do to her? 1065 01:21:59,618 --> 01:22:01,751 No! I... I didn't... 1066 01:22:01,795 --> 01:22:03,405 I tried to get her to stop. 1067 01:22:03,448 --> 01:22:06,451 I begged her, please stop doing it. 1068 01:22:09,019 --> 01:22:11,543 Oh, my God... 1069 01:22:11,587 --> 01:22:13,763 Come on, Toni. Come on, Toni. No, Toni. 1070 01:22:13,807 --> 01:22:16,853 No! No! Come on, baby. 1071 01:22:16,897 --> 01:22:20,074 I... I didn't... I didn't... I told her not to. 1072 01:22:20,726 --> 01:22:22,119 I begged her. 1073 01:22:22,163 --> 01:22:23,425 Come on... No! 1074 01:22:24,687 --> 01:22:25,906 Come on, baby! Come on. 1075 01:22:30,475 --> 01:22:32,216 I see you now! 1076 01:22:32,651 --> 01:22:33,696 What? 1077 01:22:34,784 --> 01:22:37,047 Replacing my son! 1078 01:22:37,091 --> 01:22:39,702 - With a demon! - No, no. No, Grace. 1079 01:22:39,745 --> 01:22:41,399 With a demon! 1080 01:22:44,794 --> 01:22:46,448 - I'll kill you! - No! No! 1081 01:22:46,491 --> 01:22:48,580 - I'll kill you! - No! Oh, my God! 1082 01:22:58,199 --> 01:23:01,550 This ends up bad. It's bad. Totally bad. 1083 01:23:01,593 --> 01:23:03,508 Jeeves! 1084 01:23:04,205 --> 01:23:06,294 Rip him apart! 1085 01:26:11,740 --> 01:26:14,047 Hello? I'm... 1086 01:26:17,702 --> 01:26:19,661 I'm sorry, I'm... I'm lost. 1087 01:26:23,056 --> 01:26:25,014 I was in an accident. And I don't... 1088 01:26:26,102 --> 01:26:27,364 I don't know where I am. 1089 01:26:30,150 --> 01:26:31,847 I'm sorry, but can you please help me? 1090 01:26:37,331 --> 01:26:38,506 Are you hurt? 1091 01:26:49,256 --> 01:26:52,433 It's a very big piece of glass in your head. 1092 01:26:52,476 --> 01:26:53,651 Glass? 1093 01:26:54,565 --> 01:26:55,871 Oh, it was a door. 1094 01:26:59,004 --> 01:27:01,094 Oh... I think we should... 1095 01:27:02,269 --> 01:27:03,748 take it out. Can I take it out? 1096 01:27:03,792 --> 01:27:04,923 Uh-huh. 1097 01:27:07,491 --> 01:27:09,667 - Oh, God... - Okay. Okay. 1098 01:27:09,711 --> 01:27:11,582 - Oh... - Okay. 1099 01:27:11,626 --> 01:27:13,038 - Does it bleed a lot? - Okay, it's out. 1100 01:27:13,062 --> 01:27:15,238 It's good. The head ones, they bleed like crazy 1101 01:27:15,282 --> 01:27:16,631 and then they just stop. 1102 01:27:17,675 --> 01:27:19,155 Is it? 1103 01:27:19,199 --> 01:27:20,330 - Is it stopped? - Mm-hmm. 1104 01:27:20,374 --> 01:27:21,766 - It is? - See? 1105 01:27:22,332 --> 01:27:23,594 Is it? 1106 01:27:23,638 --> 01:27:25,770 Trust me, my father bled to death. 1107 01:27:28,077 --> 01:27:29,470 We should clean it up. 1108 01:27:29,513 --> 01:27:30,993 It could still get infected. 1109 01:27:32,603 --> 01:27:33,691 You wanna come with me? 1110 01:27:37,347 --> 01:27:38,435 Okay. 1111 01:27:51,753 --> 01:27:52,841 Thank you. 1112 01:27:54,886 --> 01:27:56,061 We're nearly there. 1113 01:28:44,284 --> 01:28:45,284 Hi, Lloyd. 1114 01:28:46,503 --> 01:28:47,678 This is Beau. 1115 01:28:48,288 --> 01:28:49,898 Hello. 1116 01:28:49,941 --> 01:28:51,901 He was in an accident. 1117 01:28:51,943 --> 01:28:53,118 His mother just died, 1118 01:28:53,162 --> 01:28:54,946 and his father died before he was born. 1119 01:28:55,686 --> 01:28:57,079 "When sorrows come, 1120 01:28:57,122 --> 01:28:59,429 "they come not single spies, but in battalions." 1121 01:29:00,778 --> 01:29:02,127 Thank you. 1122 01:29:02,171 --> 01:29:04,913 This is me. Just a sec, Beau. 1123 01:29:22,626 --> 01:29:24,628 I have an extra sleeping bag if you need one. 1124 01:29:25,673 --> 01:29:27,457 This way, Beau. 1125 01:29:27,501 --> 01:29:31,113 "Some Cupid kills with arrows, some with traps." 1126 01:29:55,398 --> 01:29:57,182 Damn these crossroads! 1127 01:30:00,447 --> 01:30:02,013 How can one stake one's life 1128 01:30:02,057 --> 01:30:04,189 on a choice between two unmarked paths? 1129 01:30:05,974 --> 01:30:07,473 If one leads forward, 1130 01:30:07,497 --> 01:30:10,195 must the other go backwards? 1131 01:30:10,239 --> 01:30:14,896 - If it were a trap? - Or this an opportunity? 1132 01:30:14,939 --> 01:30:16,767 Or might they both lead home, 1133 01:30:18,116 --> 01:30:20,641 where I can take my rightful seat, 1134 01:30:20,684 --> 01:30:22,512 and be lord of my own possessions? 1135 01:30:26,473 --> 01:30:28,083 They're rehearsing for the preview. 1136 01:30:28,126 --> 01:30:29,606 Damn these crossroads! 1137 01:30:30,651 --> 01:30:31,826 There, let's not spoil it. 1138 01:30:39,529 --> 01:30:41,183 As great trumpets speak, 1139 01:30:41,226 --> 01:30:44,317 our poor hero realizes too late. 1140 01:30:44,360 --> 01:30:45,970 But these are funeral horns! 1141 01:30:46,014 --> 01:30:47,189 Everyone! 1142 01:30:48,886 --> 01:30:50,453 This is Beau. 1143 01:30:50,497 --> 01:30:52,934 Hi, Beau! 1144 01:30:52,977 --> 01:30:54,239 He was in an accident 1145 01:30:54,283 --> 01:30:56,372 and both his parents are dead. 1146 01:30:56,416 --> 01:30:58,635 - No! - Are you okay? 1147 01:30:58,679 --> 01:30:59,723 That's terrible. 1148 01:31:00,637 --> 01:31:02,335 What is this place? 1149 01:31:02,378 --> 01:31:05,120 We call ourselves the Orphans of the Forest. 1150 01:31:05,163 --> 01:31:06,861 That's right! 1151 01:31:06,904 --> 01:31:09,037 Although many of our parents simply abandoned us 1152 01:31:09,080 --> 01:31:10,821 without even bothering to die. 1153 01:31:10,865 --> 01:31:13,041 We're a traveling theater company. 1154 01:31:13,084 --> 01:31:14,608 We go from forest to forest, 1155 01:31:14,651 --> 01:31:17,306 off the grid, making up homes from whatever we find. 1156 01:31:17,350 --> 01:31:20,570 And then at the end, we put on a big show! 1157 01:31:26,968 --> 01:31:28,143 I'm so sorry. 1158 01:31:29,231 --> 01:31:30,232 Aw. 1159 01:31:33,322 --> 01:31:34,367 See him? 1160 01:31:37,195 --> 01:31:38,458 That's Yesekov. 1161 01:31:38,501 --> 01:31:40,329 He's the man who started all of this. 1162 01:31:42,984 --> 01:31:44,115 Papa... 1163 01:31:47,815 --> 01:31:49,686 It's time for the show! 1164 01:31:49,730 --> 01:31:51,993 Hi, there. Are you joining us? 1165 01:31:52,036 --> 01:31:53,473 What do you mean? 1166 01:31:53,516 --> 01:31:54,561 Do you want a costume? 1167 01:31:55,344 --> 01:31:56,867 - Oh... - We like to, uh, 1168 01:31:56,911 --> 01:31:58,911 blur the line between the audience and the players. 1169 01:31:59,914 --> 01:32:01,437 Either of these? 1170 01:32:01,481 --> 01:32:02,830 I like this color with your eyes. 1171 01:32:03,526 --> 01:32:04,614 Or this one's fun... 1172 01:32:05,354 --> 01:32:07,225 Um... 1173 01:32:07,269 --> 01:32:09,402 - That one. - That's my favorite too. 1174 01:32:09,445 --> 01:32:10,577 Let's get changed. 1175 01:32:12,361 --> 01:32:13,797 I'm happy you're joining, Beau. 1176 01:32:16,104 --> 01:32:18,236 Hey there, brother, I'm Duncan! 1177 01:32:18,280 --> 01:32:19,803 What brought you here? 1178 01:32:23,416 --> 01:32:27,463 Jeeves! Rip him apart! 1179 01:32:54,925 --> 01:32:56,100 What am I doing here? 1180 01:32:59,495 --> 01:33:01,541 ♪ Everyone you see, everyone you know... 1181 01:33:01,584 --> 01:33:03,107 Please tell me, what am I doing here? 1182 01:33:24,389 --> 01:33:28,785 No! 1183 01:33:35,226 --> 01:33:36,401 O God... 1184 01:33:39,361 --> 01:33:42,799 Fate has burned my house to cinders 1185 01:33:42,843 --> 01:33:44,845 and launched me into exile. 1186 01:33:48,152 --> 01:33:52,505 I once thought I knew despair, and that I could master it... 1187 01:33:55,377 --> 01:33:57,510 but now that I know this pain, 1188 01:33:59,033 --> 01:34:00,774 I can't fathom relief. 1189 01:34:03,820 --> 01:34:07,215 When I reach out for answers, 1190 01:34:07,258 --> 01:34:11,088 I grasp cold air. 1191 01:34:11,132 --> 01:34:17,921 O, with my mother and father gone, 1192 01:34:17,965 --> 01:34:21,316 I have lost my whole self! 1193 01:34:57,570 --> 01:34:59,223 You grieve well. 1194 01:35:00,442 --> 01:35:02,792 Your parents are honored, 1195 01:35:02,836 --> 01:35:05,665 and now may rest forever in peace. 1196 01:35:07,667 --> 01:35:08,711 Rise. 1197 01:35:18,373 --> 01:35:21,028 Now go forth. 1198 01:35:23,291 --> 01:35:26,250 Erect your own glittering home... 1199 01:35:28,688 --> 01:35:30,864 and make it permanent. 1200 01:35:36,304 --> 01:35:37,740 Do I venture forth... 1201 01:35:42,092 --> 01:35:43,485 or stay here? 1202 01:35:44,834 --> 01:35:45,966 With what I know. 1203 01:36:07,727 --> 01:36:10,904 If I stay, I die. 1204 01:36:14,777 --> 01:36:18,085 No. I must go. 1205 01:36:21,305 --> 01:36:23,133 What? Chains! 1206 01:36:24,613 --> 01:36:25,701 Now you see. 1207 01:36:27,094 --> 01:36:29,313 They have always been there. 1208 01:37:12,443 --> 01:37:15,969 Yes. Push forward. 1209 01:37:16,012 --> 01:37:20,408 Pray that you learn valor and be given luck. 1210 01:37:22,845 --> 01:37:24,934 You will walk many miles. 1211 01:37:26,457 --> 01:37:28,677 Dozens will become hundreds, 1212 01:37:30,113 --> 01:37:32,246 hundreds will become thousands. 1213 01:37:34,727 --> 01:37:37,164 You will pass through countless villages. 1214 01:37:39,819 --> 01:37:43,692 But finally, one village will speak to you, 1215 01:37:43,736 --> 01:37:46,477 some deep, essential part of you 1216 01:37:46,521 --> 01:37:48,175 will recognize it, 1217 01:37:48,218 --> 01:37:52,005 and you will say, "This village is mine." 1218 01:37:59,273 --> 01:38:00,970 You will learn a trade... 1219 01:38:03,320 --> 01:38:05,453 and eventually earn a living. 1220 01:38:08,021 --> 01:38:11,372 You will know the pleasure of tasting fruit and bread 1221 01:38:11,415 --> 01:38:13,417 and wine that is yours... 1222 01:38:13,461 --> 01:38:15,071 because you have earned it. 1223 01:38:15,898 --> 01:38:18,292 You will find a plot of land 1224 01:38:18,335 --> 01:38:20,947 and build a house with your own hands. 1225 01:38:24,515 --> 01:38:26,343 You will cultivate the land. 1226 01:38:38,747 --> 01:38:40,227 You will live off it. 1227 01:38:43,056 --> 01:38:45,493 You will come to make new friends. 1228 01:38:49,149 --> 01:38:51,107 One day, you will meet a woman. 1229 01:38:52,848 --> 01:38:55,111 The story of your meeting will change 1230 01:38:55,155 --> 01:38:57,331 according to who tells it: 1231 01:38:57,374 --> 01:38:58,898 that you were lost 1232 01:38:58,941 --> 01:39:01,335 and she helped you find your way, 1233 01:39:01,378 --> 01:39:03,641 or that she was off course 1234 01:39:03,685 --> 01:39:05,252 and you guided her home. 1235 01:39:08,168 --> 01:39:10,518 She will see your fears, 1236 01:39:10,561 --> 01:39:13,564 and your pain, and your dreams, 1237 01:39:13,608 --> 01:39:15,001 and your potential... 1238 01:39:17,873 --> 01:39:19,701 and you will see hers. 1239 01:39:23,096 --> 01:39:25,663 In finding your other half, 1240 01:39:25,707 --> 01:39:28,449 the gifts of your life will multiply. 1241 01:39:31,974 --> 01:39:35,195 Sometimes, she will look like a man to you. 1242 01:39:38,415 --> 01:39:41,941 She will become pregnant because you have sex with her. 1243 01:39:44,813 --> 01:39:47,642 You will have children. Three sons. 1244 01:39:49,078 --> 01:39:51,602 You will teach them what you know, 1245 01:39:51,646 --> 01:39:54,127 and you will tell them you love them every day. 1246 01:39:55,868 --> 01:39:58,435 They will grow into handsome boys, 1247 01:39:58,479 --> 01:40:03,701 blessed with courage and kindness and ambition. 1248 01:40:03,745 --> 01:40:07,618 You will share your feelings of pride with your therapist. 1249 01:40:07,662 --> 01:40:09,359 He will archive them. 1250 01:40:12,101 --> 01:40:14,582 One day, an historic storm 1251 01:40:14,625 --> 01:40:16,410 will sweep through your village... 1252 01:40:16,453 --> 01:40:18,629 and destroy your home. 1253 01:40:23,025 --> 01:40:24,960 You will be carried away... 1254 01:40:24,984 --> 01:40:26,420 by a great flood. 1255 01:40:31,642 --> 01:40:34,341 You and your family will be separated. 1256 01:40:41,435 --> 01:40:45,004 And you will be deposited in a strange country. 1257 01:40:52,533 --> 01:40:55,101 You will look for your family for days... 1258 01:40:57,190 --> 01:40:58,365 then weeks, 1259 01:40:59,540 --> 01:41:00,802 then months, 1260 01:41:02,456 --> 01:41:05,067 so many months that you will come to lose count, 1261 01:41:05,111 --> 01:41:06,808 but you will not find them. 1262 01:41:07,809 --> 01:41:09,506 You will try to find work 1263 01:41:09,550 --> 01:41:11,987 to support your continuing search, 1264 01:41:12,031 --> 01:41:14,947 but no one will speak your language. 1265 01:41:14,990 --> 01:41:17,036 You will be treated like a criminal. 1266 01:41:20,822 --> 01:41:23,868 Eventually, you will come upon a village 1267 01:41:23,912 --> 01:41:26,175 wracked by an inexplicable plague. 1268 01:41:27,872 --> 01:41:31,876 As you pass through, a man, deranged by tragedy, 1269 01:41:31,920 --> 01:41:35,358 will identify you as the beast who burned down his home 1270 01:41:35,402 --> 01:41:37,186 and replaced his children's feet 1271 01:41:37,230 --> 01:41:38,405 with their hands. 1272 01:41:40,320 --> 01:41:43,105 You will try to argue your innocence, 1273 01:41:43,149 --> 01:41:45,542 but this will only make you sound more guilty. 1274 01:41:48,328 --> 01:41:50,547 You will wonder yourself whether you are guilty. 1275 01:42:02,733 --> 01:42:03,952 You will flee. 1276 01:42:07,608 --> 01:42:09,436 Mad with vengeance, 1277 01:42:09,479 --> 01:42:12,178 they will send an attack dog to pursue you. 1278 01:42:14,223 --> 01:42:16,356 It will tear through the world to find you. 1279 01:42:18,314 --> 01:42:21,404 You won't know this, but you will sense it. 1280 01:42:23,798 --> 01:42:25,843 And you will keep a detailed record 1281 01:42:25,887 --> 01:42:28,498 of these impressions in a log. 1282 01:42:28,542 --> 01:42:32,154 And over time, this log will become many logs. 1283 01:42:34,156 --> 01:42:38,769 Your adventures will continue for years and years. 1284 01:42:38,813 --> 01:42:42,034 You will learn to distinguish birds by their call 1285 01:42:42,077 --> 01:42:45,646 and you will know every tree and plant by its name. 1286 01:42:47,082 --> 01:42:49,258 Abandoning all comforts, 1287 01:42:49,302 --> 01:42:52,609 you will condition your mind to new ways of seeing. 1288 01:42:54,133 --> 01:42:58,485 You will experience great highs and profound lows, 1289 01:42:58,528 --> 01:43:00,530 and you will look for your family 1290 01:43:00,574 --> 01:43:03,838 until your life shrinks and fades 1291 01:43:03,881 --> 01:43:06,014 into the dream of a ghost. 1292 01:43:10,105 --> 01:43:12,847 You will come to wonder if they ever existed. 1293 01:43:17,025 --> 01:43:20,289 Finally, when you are old and frail, 1294 01:43:20,333 --> 01:43:22,248 you will collapse in exhaustion. 1295 01:43:35,130 --> 01:43:36,479 Oh, sweetheart... 1296 01:43:39,656 --> 01:43:41,093 Why are you crying? 1297 01:43:47,795 --> 01:43:51,103 Because I've searched for my family 1298 01:43:52,278 --> 01:43:53,453 all my life, 1299 01:43:55,019 --> 01:43:56,891 to the end of my life, 1300 01:43:58,110 --> 01:43:59,850 and I'm still alone. 1301 01:44:02,157 --> 01:44:05,073 You should not be crying for your misfortunes, 1302 01:44:05,117 --> 01:44:06,727 for your own sins. 1303 01:44:07,728 --> 01:44:10,557 You also have been searched for, 1304 01:44:10,600 --> 01:44:12,950 but you're so lost in your own selfishness 1305 01:44:12,994 --> 01:44:14,735 that no one could ever find you. 1306 01:44:16,563 --> 01:44:17,738 Confess. 1307 01:44:18,956 --> 01:44:20,306 Before your peers. 1308 01:44:21,394 --> 01:44:22,786 But what did I do? 1309 01:44:25,572 --> 01:44:26,660 You know. 1310 01:44:28,052 --> 01:44:29,184 Confess. 1311 01:44:40,195 --> 01:44:42,023 I've been a coward. 1312 01:44:43,024 --> 01:44:44,547 My whole life. 1313 01:44:44,591 --> 01:44:46,680 You will confess everything. 1314 01:44:50,988 --> 01:44:52,947 After which, you will find the earth 1315 01:44:52,990 --> 01:44:54,775 replaced by good water. 1316 01:44:59,736 --> 01:45:03,044 Sleep will come untroubled. 1317 01:45:07,179 --> 01:45:09,529 To the sound of distant trumpets, 1318 01:45:09,572 --> 01:45:12,488 you will awake, as if by a miracle, 1319 01:45:14,316 --> 01:45:17,014 at the foot of your glittering village. 1320 01:45:26,241 --> 01:45:28,504 No one will recognize you, 1321 01:45:28,548 --> 01:45:32,421 but the smell of the air, and the sounds of the insects, 1322 01:45:32,465 --> 01:45:34,031 and the way the evening light 1323 01:45:34,075 --> 01:45:36,295 slashes itself across the chimney 1324 01:45:36,338 --> 01:45:38,384 of a neighbor's old house, 1325 01:45:38,427 --> 01:45:41,952 will unloose in you a torrent of vivid memories. 1326 01:45:50,091 --> 01:45:53,007 You will be invited to a special play 1327 01:45:53,050 --> 01:45:55,052 being put on in an outdoor theater 1328 01:45:55,096 --> 01:45:56,402 just for that night. 1329 01:45:59,143 --> 01:46:00,797 Despite your hunger, 1330 01:46:00,841 --> 01:46:03,713 you will decide to spend your last dollar on this. 1331 01:46:07,151 --> 01:46:10,416 Over the last 40 years, his memory had faltered 1332 01:46:10,459 --> 01:46:12,244 to the extent that he couldn't remember 1333 01:46:12,287 --> 01:46:14,637 his own mother's face, 1334 01:46:14,681 --> 01:46:17,205 but just by breathing in the air, 1335 01:46:17,249 --> 01:46:19,555 he was seized by the absolute certainty 1336 01:46:19,599 --> 01:46:22,079 that this was his village. 1337 01:46:22,950 --> 01:46:24,995 Nobody remembered him, 1338 01:46:25,039 --> 01:46:26,606 and even though all of his neighbors 1339 01:46:26,649 --> 01:46:29,609 had been replaced by younger generations, 1340 01:46:29,652 --> 01:46:31,959 he recognized everything, 1341 01:46:32,002 --> 01:46:35,658 and somehow he too felt recognized. 1342 01:46:36,746 --> 01:46:39,967 His home had waited for him, 1343 01:46:40,010 --> 01:46:43,884 just as loyally as he had searched for it. 1344 01:46:43,927 --> 01:46:45,842 Even the sight of the evening sun, 1345 01:46:45,886 --> 01:46:49,890 casting slashes of amber light across a familiar chimney, 1346 01:46:49,933 --> 01:46:53,197 sent him reeling into a flood of memories. 1347 01:46:55,939 --> 01:46:57,419 What did our father do next? 1348 01:46:57,463 --> 01:46:58,942 And where was the village? 1349 01:46:58,986 --> 01:47:00,703 We only saw it as boys and have no memories! 1350 01:47:00,727 --> 01:47:01,815 Please, 1351 01:47:01,858 --> 01:47:03,556 - tell us how to find it. - No, wait... 1352 01:47:03,599 --> 01:47:05,601 What did he do next? 1353 01:47:05,645 --> 01:47:09,039 He was delirious with hunger and only had enough money 1354 01:47:09,083 --> 01:47:12,173 for one bowl of soup, but before he could spend it, 1355 01:47:12,216 --> 01:47:15,263 he was invited to a special play. 1356 01:47:15,307 --> 01:47:16,743 It was already in progress, 1357 01:47:16,786 --> 01:47:19,398 but he felt compelled to go in, 1358 01:47:19,441 --> 01:47:21,313 so he spent his last dollar. 1359 01:47:22,792 --> 01:47:25,317 Not long after sitting in, 1360 01:47:25,360 --> 01:47:27,623 he saw that the details of the plot 1361 01:47:27,667 --> 01:47:29,843 were impossibly similar to those 1362 01:47:30,409 --> 01:47:32,628 of his own life, 1363 01:47:32,672 --> 01:47:35,501 and there were three young men on the stage 1364 01:47:35,544 --> 01:47:38,373 who looked remarkably like himself. 1365 01:47:38,417 --> 01:47:39,766 This is me! 1366 01:47:39,809 --> 01:47:42,899 And he rose up, at once exhilarated and terrified 1367 01:47:42,943 --> 01:47:45,249 that it might not be true, and he announced... 1368 01:47:45,815 --> 01:47:47,164 This is my story! 1369 01:47:48,688 --> 01:47:51,821 And the three young men immediately recognized the man 1370 01:47:51,865 --> 01:47:53,214 as their father. 1371 01:47:53,257 --> 01:47:56,086 - Dad? - No. It can't be. 1372 01:47:56,130 --> 01:47:57,914 My sons! 1373 01:48:02,615 --> 01:48:03,616 Dad... 1374 01:48:04,660 --> 01:48:06,183 Dad... Dad... 1375 01:48:06,967 --> 01:48:08,490 Oh, oh, oh... 1376 01:48:08,534 --> 01:48:09,926 Oh, my God. 1377 01:48:10,971 --> 01:48:12,407 - Oh... - Oh, my God. 1378 01:48:12,451 --> 01:48:14,583 - Oh... - Oh, my God. 1379 01:48:14,627 --> 01:48:16,411 You're my boys! 1380 01:48:16,455 --> 01:48:18,848 Oh, my beautiful, sweet boys! 1381 01:48:18,892 --> 01:48:21,416 Don't be afraid. I'm here. Come here. 1382 01:48:22,286 --> 01:48:24,898 Come here. Oh... 1383 01:48:24,941 --> 01:48:27,335 Oh, my... Oh, my God. 1384 01:48:27,857 --> 01:48:28,989 Oh... 1385 01:48:30,164 --> 01:48:32,340 Where... Where have you been? 1386 01:48:34,995 --> 01:48:37,824 You... You were ripped from me. 1387 01:48:37,867 --> 01:48:43,743 I've looked for you for so long... so long. 1388 01:48:43,786 --> 01:48:47,616 Oh... 1389 01:48:47,660 --> 01:48:48,878 Where did you go? 1390 01:48:48,922 --> 01:48:50,184 And how are you? 1391 01:48:50,967 --> 01:48:54,841 I made you. Oh, my loves. 1392 01:48:54,884 --> 01:48:58,540 Oh, my loves. Oh, my darlings. 1393 01:48:58,584 --> 01:48:59,628 Oh, my darlings. 1394 01:48:59,672 --> 01:49:01,543 I missed you so much. 1395 01:49:01,587 --> 01:49:05,504 Oh. Oh, that's okay. 1396 01:49:05,547 --> 01:49:09,116 It's okay, I'm here. I'm here. 1397 01:49:09,856 --> 01:49:10,987 Oh, my loves. 1398 01:49:11,031 --> 01:49:12,431 This the end of things. 1399 01:49:13,642 --> 01:49:14,774 It's okay. 1400 01:49:17,864 --> 01:49:20,214 What about our mother? Is she... 1401 01:49:21,433 --> 01:49:22,738 - What? - Is she... 1402 01:49:23,870 --> 01:49:25,045 She's not with you? 1403 01:49:27,482 --> 01:49:28,701 She's not with you? 1404 01:49:28,744 --> 01:49:29,895 - Oh, God. - We were... 1405 01:49:29,919 --> 01:49:31,704 We were raised as orphans. 1406 01:49:31,747 --> 01:49:32,966 Oh, no! 1407 01:49:33,880 --> 01:49:36,360 Oh, I'm so sorry. 1408 01:49:37,318 --> 01:49:38,362 Where's Mom? 1409 01:49:38,406 --> 01:49:39,625 It's okay, my love. 1410 01:49:39,668 --> 01:49:41,453 - It's okay. - Dad... 1411 01:49:43,237 --> 01:49:45,021 Mom... 1412 01:49:45,065 --> 01:49:46,893 Is there... 1413 01:49:48,416 --> 01:49:51,593 Is there any other family? 1414 01:49:53,552 --> 01:49:54,814 Besides us? 1415 01:49:58,426 --> 01:49:59,906 You had a grandmother. 1416 01:50:00,994 --> 01:50:02,169 Where is she? 1417 01:50:03,997 --> 01:50:04,998 Ah... 1418 01:50:06,478 --> 01:50:07,566 Her head. 1419 01:50:08,915 --> 01:50:10,264 And our grandfather? 1420 01:50:14,442 --> 01:50:15,661 How did he die? 1421 01:50:20,448 --> 01:50:22,842 He died on our wedding night. 1422 01:50:25,061 --> 01:50:27,194 The same night you were conceived. 1423 01:50:29,109 --> 01:50:33,243 He died the very instant you were conceived. 1424 01:50:34,723 --> 01:50:35,724 How? 1425 01:50:38,553 --> 01:50:39,685 By finishing. 1426 01:50:41,208 --> 01:50:42,775 Into me. 1427 01:50:45,429 --> 01:50:48,345 He had a heart murmur, just like you. 1428 01:50:50,434 --> 01:50:51,653 Did it hurt? 1429 01:50:53,612 --> 01:50:56,876 I'm sure it was excruciating. 1430 01:50:58,617 --> 01:51:00,532 It was the first time we made love. 1431 01:51:02,664 --> 01:51:07,016 The first time either of us made love, with anyone. 1432 01:51:10,454 --> 01:51:13,501 Your grandpa and your great-grandpa 1433 01:51:14,458 --> 01:51:15,634 died the same way. 1434 01:51:18,550 --> 01:51:20,290 But he thought he might be different. 1435 01:51:22,423 --> 01:51:23,642 I'm just as guilty. 1436 01:51:25,731 --> 01:51:26,906 I urged him on. 1437 01:51:29,082 --> 01:51:30,562 I wanted a normal life. 1438 01:51:33,086 --> 01:51:34,566 I wanted a child. 1439 01:51:41,181 --> 01:51:44,227 He died on top of me. 1440 01:51:46,621 --> 01:51:47,796 Inside. 1441 01:51:50,494 --> 01:51:56,239 I think about it, I want to rip my ears off. 1442 01:51:58,981 --> 01:52:00,156 But then... 1443 01:52:02,681 --> 01:52:05,466 But then, that same trauma... 1444 01:52:07,207 --> 01:52:10,427 which changed me so utterly... 1445 01:52:13,692 --> 01:52:18,610 also resulted in the greatest gift of my life. 1446 01:52:21,917 --> 01:52:27,314 I am so sorry for what your daddy passed down to you. 1447 01:52:29,621 --> 01:52:32,232 I can't tell you how sorry I am. 1448 01:52:38,020 --> 01:52:39,239 Is that a lie? 1449 01:52:41,197 --> 01:52:42,329 No. 1450 01:52:46,812 --> 01:52:48,640 Can... Can that really happen? 1451 01:52:52,731 --> 01:52:53,819 Yes. 1452 01:52:56,822 --> 01:52:59,085 It's why I never... 1453 01:53:01,870 --> 01:53:03,045 with anyone. 1454 01:53:05,831 --> 01:53:06,919 Dad... 1455 01:53:08,398 --> 01:53:09,965 You've never been with anyone? 1456 01:53:16,232 --> 01:53:21,498 Then... Then how... did you have us? 1457 01:53:36,209 --> 01:53:37,210 Ah... 1458 01:53:40,474 --> 01:53:42,171 What should I do? 1459 01:53:42,215 --> 01:53:43,956 Which limb shall I strike off? 1460 01:53:43,999 --> 01:53:48,047 You might act yesterday and it would be decades tardy. 1461 01:53:48,090 --> 01:53:50,005 Have I not given all I have? 1462 01:53:50,049 --> 01:53:51,746 All you have? 1463 01:53:51,790 --> 01:53:53,792 You have given trifles. 1464 01:53:53,835 --> 01:53:56,620 You have sacrificed nothing real. 1465 01:53:56,664 --> 01:53:59,232 I have been pinned down by my promises! 1466 01:54:00,363 --> 01:54:02,104 I am not the master of my life! 1467 01:54:03,715 --> 01:54:04,933 Are you okay? 1468 01:54:06,500 --> 01:54:08,894 - I am a mouse in a maze! - A maze? 1469 01:54:09,459 --> 01:54:10,939 I... I feel sick. 1470 01:54:12,375 --> 01:54:13,463 I know. 1471 01:54:19,078 --> 01:54:20,079 Try this. 1472 01:54:21,471 --> 01:54:22,603 It helps me. 1473 01:54:40,752 --> 01:54:41,753 Thank you. 1474 01:54:42,188 --> 01:54:43,189 Thank you. 1475 01:55:35,676 --> 01:55:36,677 Hello? 1476 01:55:38,635 --> 01:55:39,811 Can I help you? 1477 01:55:41,377 --> 01:55:42,683 Do you recognize me? 1478 01:55:46,556 --> 01:55:47,688 I don't know. 1479 01:55:49,298 --> 01:55:50,473 When you were little... 1480 01:55:51,605 --> 01:55:52,606 What? 1481 01:55:53,955 --> 01:55:55,391 How did you come here? 1482 01:55:58,177 --> 01:55:59,569 I was chased. 1483 01:56:08,361 --> 01:56:10,189 Your father is alive. 1484 01:56:10,929 --> 01:56:11,973 What? 1485 01:56:12,017 --> 01:56:14,802 I knew him. After you were born. 1486 01:56:15,977 --> 01:56:18,414 I worked for your mom. 1487 01:56:18,458 --> 01:56:21,113 Not before I was born. He died before... 1488 01:56:21,156 --> 01:56:25,769 Serving your dad food, cleaning up after him. 1489 01:56:28,947 --> 01:56:31,993 My parents were in debt to your mom. 1490 01:56:33,473 --> 01:56:34,691 What's that? 1491 01:56:36,171 --> 01:56:37,259 What? 1492 01:56:39,305 --> 01:56:41,133 Who... Who are you? 1493 01:56:41,176 --> 01:56:42,569 It doesn't matter, right? 1494 01:56:42,612 --> 01:56:45,615 - It does. It... - No. It's just... 1495 01:56:45,659 --> 01:56:47,356 kidding. I... 1496 01:56:52,492 --> 01:56:54,146 I'm so happy to see you. 1497 01:56:58,498 --> 01:57:00,108 Are you him? 1498 01:57:00,804 --> 01:57:01,805 Wait. 1499 01:57:03,720 --> 01:57:04,765 Wait. 1500 01:57:04,808 --> 01:57:06,158 You okay, sweetheart? 1501 01:57:09,726 --> 01:57:11,511 Do my eyes deceive me? 1502 01:57:11,554 --> 01:57:13,513 What is this phantom I see? 1503 01:57:16,995 --> 01:57:18,518 Hello, fair stranger! 1504 01:57:23,001 --> 01:57:26,178 Ah, now you see, 1505 01:57:26,221 --> 01:57:27,919 out of the shadows... 1506 01:57:32,967 --> 01:57:35,970 Get me down right now! Get me down from here! 1507 01:57:41,845 --> 01:57:43,935 - Get me down! - Somebody help me! 1508 01:57:43,978 --> 01:57:46,328 Get me down from here! Get me down! 1509 01:57:46,372 --> 01:57:48,591 - I can't! - I'm tied up. Hurry! 1510 01:57:50,419 --> 01:57:51,551 Beau! 1511 01:57:52,900 --> 01:57:54,467 - Dad? - Run! 1512 01:59:11,587 --> 01:59:12,849 Am I hurting you? 1513 01:59:21,075 --> 01:59:22,946 Okay, let's go. Clothes off. 1514 01:59:25,775 --> 01:59:28,822 Come on. Enough now. 1515 01:59:30,215 --> 01:59:31,781 What did I say? 1516 01:59:31,825 --> 01:59:34,145 Didn't I say I wasn't gonna do this again with you tonight? 1517 01:59:36,699 --> 01:59:38,614 I'm about to feel hurt. 1518 01:59:38,658 --> 01:59:39,898 You're about to really hurt me. 1519 01:59:41,704 --> 01:59:42,923 Where's Daddy? 1520 01:59:45,795 --> 01:59:46,883 Excuse me? 1521 01:59:51,279 --> 01:59:52,585 You know where Daddy is. 1522 01:59:54,021 --> 01:59:55,109 Daddy's dead. 1523 01:59:58,243 --> 01:59:59,635 Are you trying to hurt me? 1524 02:00:00,549 --> 02:00:02,377 I don't care! I want Daddy! 1525 02:00:06,642 --> 02:00:07,861 You want Daddy, too? 1526 02:00:10,559 --> 02:00:13,127 Come on. You want it your way, let's go! 1527 02:00:25,444 --> 02:00:26,836 Up you go! 1528 02:00:26,880 --> 02:00:29,317 - I can't. - Oh, but of course you can! 1529 02:00:29,361 --> 02:00:30,753 You're big enough to hurt Mommy, 1530 02:00:30,797 --> 02:00:32,146 you're big enough for this! 1531 02:00:33,539 --> 02:00:35,367 - Nobody's allowed up there. - Up! 1532 02:00:37,891 --> 02:00:39,936 - Do you wanna go up, too? - No. 1533 02:00:40,763 --> 02:00:43,244 What is that? Are you nodding? 1534 02:00:47,335 --> 02:00:48,510 This is it! 1535 02:00:50,730 --> 02:00:52,688 We don't talk about you anymore! 1536 02:00:53,950 --> 02:00:56,214 Get back in! 1537 02:03:13,525 --> 02:03:15,396 Excuse me, sir. 1538 02:03:15,440 --> 02:03:18,530 Is the funeral already happening? 1539 02:03:18,573 --> 02:03:21,141 Already over. There's a video inside. 1540 02:04:05,707 --> 02:04:07,013 Mona. 1541 02:04:08,928 --> 02:04:10,146 Mona Wassermann. 1542 02:04:12,453 --> 02:04:15,151 We're gathered here today as a community, 1543 02:04:15,195 --> 02:04:18,416 bound together by our love for Mona, 1544 02:04:18,459 --> 02:04:19,939 and by a feeling of duty. 1545 02:04:22,028 --> 02:04:24,857 The duty to mourn Mona's passing, 1546 02:04:24,900 --> 02:04:27,686 but also to celebrate Mona's life. 1547 02:04:30,253 --> 02:04:33,735 Mona, who was petrified of squirrels. 1548 02:04:35,998 --> 02:04:39,698 Mona, who single-handedly built a super-business 1549 02:04:39,741 --> 02:04:42,048 beyond her wildest dreams. 1550 02:04:44,485 --> 02:04:48,271 Mona, who was an endlessly dedicated wife 1551 02:04:48,315 --> 02:04:50,448 to her adoring husband, 1552 02:04:50,491 --> 02:04:51,971 who passed away tragically 1553 02:04:52,014 --> 02:04:54,147 just as their life together was blossoming. 1554 02:04:55,975 --> 02:04:59,108 And Mona, who was a devoted mother 1555 02:04:59,152 --> 02:05:02,285 to her sole surviving son, Beau, 1556 02:05:02,329 --> 02:05:04,505 whom she loved so deeply, 1557 02:05:04,549 --> 02:05:09,467 and who has elected not to be present with us today. 1558 02:05:09,510 --> 02:05:14,123 Mona loved Beau with a love that could move mountains. 1559 02:05:14,167 --> 02:05:15,864 In fact, I suggest when we leave, 1560 02:05:15,908 --> 02:05:18,345 we check on the mountains to make sure they're okay. 1561 02:05:55,513 --> 02:05:56,862 What can you say? 1562 02:05:57,863 --> 02:05:59,560 I hope she knows that. 1563 02:06:01,257 --> 02:06:02,824 I wish I could tell her that. 1564 02:06:03,782 --> 02:06:06,175 That I... I did, I loved her. 1565 02:06:06,219 --> 02:06:08,874 And it's in accordance with her last wishes 1566 02:06:08,917 --> 02:06:10,571 that we now play this song. 1567 02:06:11,224 --> 02:06:13,269 Her favorite song. 1568 02:09:49,442 --> 02:09:50,661 Hello? 1569 02:09:54,142 --> 02:09:55,317 Hello! 1570 02:10:00,496 --> 02:10:01,628 Yoo-hoo! 1571 02:10:10,550 --> 02:10:12,030 Hello? 1572 02:10:21,517 --> 02:10:23,084 Hello? 1573 02:10:32,006 --> 02:10:33,007 Hi. 1574 02:10:34,661 --> 02:10:36,141 Uh, I'm sorry. 1575 02:10:38,099 --> 02:10:40,536 I thought it started at 8 p.m. 1576 02:10:49,763 --> 02:10:52,157 Okay, um, I brought flowers. 1577 02:10:52,200 --> 02:10:53,898 I'll just leave them here, I guess. 1578 02:10:57,902 --> 02:10:59,294 She also owes me money. 1579 02:11:00,469 --> 02:11:02,080 This certainly isn't the time, 1580 02:11:02,123 --> 02:11:04,038 and you're probably not the person... 1581 02:11:12,830 --> 02:11:14,527 Okay, um... 1582 02:11:18,661 --> 02:11:21,795 I'll be leaving, then. I just need to call another Uber. 1583 02:11:21,839 --> 02:11:24,189 I can wait for it... 1584 02:11:24,755 --> 02:11:25,799 I'm sorry again. 1585 02:12:08,711 --> 02:12:10,409 Elaine? 1586 02:12:14,979 --> 02:12:16,067 It's me. 1587 02:12:22,247 --> 02:12:23,596 It's Beau. 1588 02:12:31,822 --> 02:12:33,824 Oh, my God. 1589 02:12:36,217 --> 02:12:37,392 Beau? 1590 02:12:39,568 --> 02:12:40,787 No. 1591 02:12:40,831 --> 02:12:42,833 Uh, it can't be. 1592 02:12:44,312 --> 02:12:46,227 I can't believe it's you. 1593 02:12:48,621 --> 02:12:50,362 Oh, my God! 1594 02:12:52,538 --> 02:12:55,106 I mean, of course it's you. This is your mom. 1595 02:12:57,717 --> 02:12:58,892 I'm so sorry. 1596 02:12:59,980 --> 02:13:01,199 For your loss. 1597 02:13:03,070 --> 02:13:04,332 What are you doing here? 1598 02:13:08,946 --> 02:13:12,775 I'm just trying to, you know, uh, pay my respects. And... 1599 02:13:14,081 --> 02:13:15,778 I guess to give you my condolences. 1600 02:13:15,822 --> 02:13:17,911 Since you're actually here. I'm... 1601 02:13:19,391 --> 02:13:20,609 so sorry. 1602 02:13:26,180 --> 02:13:28,052 I can't believe it's you. 1603 02:13:31,751 --> 02:13:33,144 I can't believe it's you. 1604 02:13:36,016 --> 02:13:37,278 Do I look different? 1605 02:13:38,671 --> 02:13:39,890 You recognized me. 1606 02:13:40,629 --> 02:13:41,717 I'm old now. 1607 02:13:43,502 --> 02:13:44,633 You're the same. 1608 02:13:46,984 --> 02:13:48,072 No, I'm not. 1609 02:13:49,116 --> 02:13:50,204 You are. 1610 02:13:51,118 --> 02:13:52,685 Well, you're the same, too. 1611 02:13:52,728 --> 02:13:54,469 Except for your body and your face. 1612 02:14:01,520 --> 02:14:02,825 You worked for her? 1613 02:14:07,004 --> 02:14:08,135 What do you mean? 1614 02:14:10,485 --> 02:14:12,139 Well, I did until last week. 1615 02:14:16,665 --> 02:14:19,581 I was actually just drowning my sorrows before I came. 1616 02:14:19,625 --> 02:14:21,322 My breath's like pure wine. 1617 02:14:24,586 --> 02:14:25,892 "Until last week"? 1618 02:14:32,507 --> 02:14:33,944 I'm sorry for your loss. 1619 02:14:42,474 --> 02:14:43,692 I waited for you. 1620 02:14:50,743 --> 02:14:51,918 What do you mean? 1621 02:14:55,443 --> 02:14:56,488 Why? 1622 02:15:00,666 --> 02:15:01,797 You told me to. 1623 02:15:04,626 --> 02:15:06,063 I even have it in writing. 1624 02:15:12,286 --> 02:15:13,548 I wanted you to. 1625 02:15:25,212 --> 02:15:28,215 Baby, baby, baby... 1626 02:15:38,660 --> 02:15:40,140 Do you want to go inside? 1627 02:15:44,449 --> 02:15:45,885 Do you want me to leave? 1628 02:16:10,692 --> 02:16:11,824 Let's go inside. 1629 02:16:19,875 --> 02:16:21,312 Bedroom, where? 1630 02:16:27,492 --> 02:16:28,797 The dragon's lair! 1631 02:16:41,767 --> 02:16:43,377 Got any candles...? 1632 02:16:54,780 --> 02:16:56,390 Why don't you go to the bathroom? 1633 02:16:56,434 --> 02:16:57,957 When you come back, I'll be ready. 1634 02:17:27,378 --> 02:17:29,771 - You didn't get undressed. - Yup. 1635 02:17:40,521 --> 02:17:43,133 Hi. Hi, sorry. Hi. 1636 02:17:46,223 --> 02:17:47,528 Huh. Mmm. 1637 02:17:53,621 --> 02:17:55,623 - You okay? - Yeah. 1638 02:17:57,669 --> 02:17:59,105 Are y... Are you? 1639 02:17:59,149 --> 02:18:00,498 You're so tense. 1640 02:18:00,541 --> 02:18:02,848 - Oh... I'm sorry. - Relax. 1641 02:18:02,891 --> 02:18:05,764 Okay. It's just because, you know, 1642 02:18:05,807 --> 02:18:08,332 it's been, like, kind of awhile. 1643 02:18:09,681 --> 02:18:11,596 Yeah, me too. 1644 02:18:20,170 --> 02:18:21,954 I like that you're not all macho. 1645 02:18:22,911 --> 02:18:23,999 Thank you. 1646 02:18:25,784 --> 02:18:27,568 Take these off. 1647 02:18:27,612 --> 02:18:29,657 Okay, what I meant was that 1648 02:18:29,701 --> 02:18:32,225 it's been really kind of a while. 1649 02:18:32,269 --> 02:18:34,227 Well, it hasn't affected your virility. 1650 02:18:34,271 --> 02:18:36,447 - What? - You're crazy hard. 1651 02:18:36,490 --> 02:18:37,578 Really? 1652 02:18:48,067 --> 02:18:49,764 Oh... 1653 02:18:50,765 --> 02:18:51,853 Oh, my God. 1654 02:18:53,681 --> 02:18:55,422 - Is it... Is it on? - Yeah. 1655 02:18:55,466 --> 02:18:57,555 You sure the condom is on all the way? 1656 02:18:58,643 --> 02:18:59,644 Yeah? 1657 02:19:00,558 --> 02:19:02,342 Oh, my God. 1658 02:19:02,386 --> 02:19:04,953 - Are you really in? - You feel so good. 1659 02:19:04,997 --> 02:19:06,216 Oh, no. 1660 02:19:06,259 --> 02:19:08,479 Oh, no! 1661 02:19:10,742 --> 02:19:11,743 Wait... 1662 02:19:13,310 --> 02:19:15,616 - Isn't it nice? - Yeah... 1663 02:19:15,660 --> 02:19:17,531 But wait. 1664 02:19:17,575 --> 02:19:18,967 - I... - Let's start it over. 1665 02:19:19,011 --> 02:19:20,099 What? 1666 02:19:30,283 --> 02:19:31,763 - Isn't it nice? - Yeah. 1667 02:19:31,806 --> 02:19:33,504 Wait a second. 1668 02:19:33,547 --> 02:19:35,288 I... I... I can't... 1669 02:19:35,332 --> 02:19:37,159 I think it's gonna happen. 1670 02:19:37,203 --> 02:19:38,987 Wait! You gotta wait a second. 1671 02:19:39,031 --> 02:19:41,773 Stop! Oh, stop! Stop! 1672 02:19:41,816 --> 02:19:44,210 Stop! Ahh! Oh! Oh, no! 1673 02:19:56,048 --> 02:19:58,442 Oh, my! My God. 1674 02:19:59,878 --> 02:20:00,879 God. 1675 02:20:03,098 --> 02:20:04,099 Oh... 1676 02:20:05,666 --> 02:20:07,842 I really felt that. 1677 02:20:07,886 --> 02:20:10,628 Oh, God, that was a lot. 1678 02:20:10,671 --> 02:20:12,282 You just blasted through that bag. 1679 02:20:14,153 --> 02:20:16,068 Oh, my God. 1680 02:20:16,111 --> 02:20:17,287 Oh, yeah. 1681 02:20:24,468 --> 02:20:26,121 I want to come too. 1682 02:20:26,165 --> 02:20:27,906 - I... - Hold on. 1683 02:20:27,949 --> 02:20:30,343 Hold on. Hold on. 1684 02:20:30,387 --> 02:20:31,953 - Uh... - Don't move. 1685 02:20:31,997 --> 02:20:33,651 Don't move. 1686 02:20:33,694 --> 02:20:36,697 Don't move. Okay? 1687 02:20:58,197 --> 02:21:00,460 Oh, my God! 1688 02:21:08,338 --> 02:21:09,817 Oh, my gosh. 1689 02:21:11,689 --> 02:21:13,473 Oh, my God. 1690 02:21:16,128 --> 02:21:18,348 I really thought I was going to die. 1691 02:21:21,046 --> 02:21:23,178 My whole life. 1692 02:21:26,704 --> 02:21:27,966 Oh, thank you. 1693 02:21:28,793 --> 02:21:31,186 Oh, thank you. Thank you. 1694 02:21:31,839 --> 02:21:33,101 Thank you. 1695 02:23:05,280 --> 02:23:07,674 No, please. Continue as if I wasn't here. 1696 02:23:12,853 --> 02:23:14,289 What would be next? 1697 02:23:18,903 --> 02:23:19,991 No? 1698 02:23:24,038 --> 02:23:26,650 You don't look especially overjoyed to see me, honey. 1699 02:23:28,347 --> 02:23:31,002 I was dead just a minute ago. This is a miracle. 1700 02:24:27,319 --> 02:24:29,016 Get rid of this. Feed Harry. 1701 02:25:28,946 --> 02:25:30,121 She worked for you? 1702 02:25:33,733 --> 02:25:36,214 I sincerely doubt that, sweetheart, 1703 02:25:36,257 --> 02:25:39,173 but if you're right, you can let her know she's fired. 1704 02:25:51,403 --> 02:25:52,578 For how long? 1705 02:25:54,319 --> 02:25:57,888 How many years from... from the beginning? From... 1706 02:25:57,931 --> 02:25:59,629 How is your head feeling? 1707 02:26:01,282 --> 02:26:03,415 It looks like you really banged up your face. 1708 02:26:04,764 --> 02:26:06,374 You could have a concussion. 1709 02:26:08,550 --> 02:26:09,943 You don't feel disoriented? 1710 02:26:11,858 --> 02:26:13,077 You know where you are? 1711 02:26:17,429 --> 02:26:18,909 I'm in my house. 1712 02:26:18,952 --> 02:26:22,216 Actually, you're in my house, sweetheart. 1713 02:26:22,260 --> 02:26:25,829 And my house is your house, which it always will be. 1714 02:26:27,874 --> 02:26:30,660 But if you know where you are, 1715 02:26:30,703 --> 02:26:32,836 then you must also know where you just were. 1716 02:26:32,879 --> 02:26:34,881 And where you just did what you just did, 1717 02:26:34,925 --> 02:26:37,014 which I saw every second of. 1718 02:26:39,016 --> 02:26:41,540 You didn't just wake up suddenly and you were there. 1719 02:26:43,107 --> 02:26:44,674 You didn't just get dropped in, 1720 02:26:44,717 --> 02:26:46,327 out of the blue, to your surprise, 1721 02:26:46,371 --> 02:26:48,025 your deceased mother's room, 1722 02:26:48,068 --> 02:26:50,070 only days after what you believed 1723 02:26:50,114 --> 02:26:51,289 - was her death! - I didn't. 1724 02:26:51,332 --> 02:26:52,732 You didn't just get deposited there 1725 02:26:52,769 --> 02:26:54,205 - by accident! - I didn't mean it. 1726 02:26:54,248 --> 02:26:56,448 - Yes, I know you didn't. - No. I knew you weren't dead. 1727 02:27:04,084 --> 02:27:06,173 I saw with my own eyes 1728 02:27:06,217 --> 02:27:09,350 exactly what you knew and what you didn't know. 1729 02:27:09,394 --> 02:27:11,091 You saw my body. 1730 02:27:15,356 --> 02:27:16,967 I saw the birthmark, Mom. 1731 02:27:19,796 --> 02:27:21,928 I know those were Martha's hands. 1732 02:27:28,021 --> 02:27:29,196 That's right. 1733 02:27:33,723 --> 02:27:35,942 - Goodnight, baby. - Goodnight, Martha. 1734 02:27:35,986 --> 02:27:39,032 And if I hear any noise, I'll break back in 1735 02:27:39,076 --> 02:27:41,339 and I'll tickle you to death! 1736 02:27:44,864 --> 02:27:45,996 It's... 1737 02:27:47,780 --> 02:27:48,868 What... 1738 02:27:49,347 --> 02:27:50,478 How... 1739 02:27:51,479 --> 02:27:52,654 How you even... 1740 02:27:54,047 --> 02:27:55,570 Ki... H... 1741 02:27:55,614 --> 02:27:57,877 How can you do that to her? 1742 02:27:57,921 --> 02:27:59,313 "Do that to her"? 1743 02:28:00,575 --> 02:28:02,142 Baby, I would never do anything 1744 02:28:02,186 --> 02:28:03,796 to the loyal and devoted housekeeper 1745 02:28:03,840 --> 02:28:06,712 who gave me 37 years of unconditional service. 1746 02:28:08,018 --> 02:28:09,193 She volunteered. 1747 02:28:13,501 --> 02:28:14,764 - No, she didn't. - Yes. 1748 02:28:14,807 --> 02:28:15,982 - No, she didn't! - She did. 1749 02:28:16,026 --> 02:28:17,244 No, she didn't! 1750 02:28:17,288 --> 02:28:20,465 I couldn't restrain her from volunteering. 1751 02:28:28,821 --> 02:28:29,953 For how much? 1752 02:28:38,439 --> 02:28:42,835 Enough that every member of her extended family 1753 02:28:42,879 --> 02:28:44,924 quit their job on the same day, 1754 02:28:46,012 --> 02:28:48,188 and won't ever need to work again. 1755 02:28:49,799 --> 02:28:51,191 And you know something else? 1756 02:28:52,149 --> 02:28:53,585 It was worth every penny. 1757 02:28:59,156 --> 02:29:00,722 Because now I know. 1758 02:29:03,421 --> 02:29:05,336 - What do you know? - Everything. 1759 02:29:09,253 --> 02:29:11,385 You don't know anything. 1760 02:29:11,429 --> 02:29:12,822 Oh, do you think so, Beau? 1761 02:29:14,475 --> 02:29:15,955 Do you really think so? 1762 02:29:17,870 --> 02:29:19,698 Do you also think I didn't know 1763 02:29:19,741 --> 02:29:22,092 when you called to give me the big bad news 1764 02:29:22,135 --> 02:29:23,745 about your fictitious keys 1765 02:29:23,789 --> 02:29:26,661 being stolen from your imaginary door? 1766 02:29:26,705 --> 02:29:28,881 - My key... they were stolen. - You think a mother 1767 02:29:28,925 --> 02:29:32,189 can even help but see through her son's blatant lies 1768 02:29:32,232 --> 02:29:35,366 and falsehoods and endless schemes? 1769 02:29:35,409 --> 02:29:37,281 You think this is any different 1770 02:29:37,324 --> 02:29:39,718 from the time you gave me the exact same CD for my birthday 1771 02:29:39,761 --> 02:29:41,415 that you gave me the year before 1772 02:29:41,459 --> 02:29:44,549 and which you also gave your fucking high-school counselor? 1773 02:29:45,898 --> 02:29:47,944 Or when you bought me that kitchen set 1774 02:29:47,987 --> 02:29:52,122 the very week after I publicly swore off cooking! 1775 02:29:53,558 --> 02:29:54,994 Even when you were a baby, 1776 02:29:55,038 --> 02:29:58,737 you rejected me and refused to breastfeed, 1777 02:29:58,780 --> 02:30:01,305 while every other smug cunt on the street 1778 02:30:01,348 --> 02:30:04,482 had happy, docile babies sucking their tits dry! 1779 02:30:05,744 --> 02:30:07,311 Do you think I hear the absurd story 1780 02:30:07,354 --> 02:30:10,705 of you missing your flight and that I don't absolutely know, 1781 02:30:10,749 --> 02:30:12,577 that I have any hint of a doubt, 1782 02:30:12,620 --> 02:30:14,318 that you never, from the very start, 1783 02:30:14,361 --> 02:30:16,886 intended to make that flight? 1784 02:30:16,929 --> 02:30:19,453 The true surprise, the shock, 1785 02:30:19,497 --> 02:30:21,281 would have been you actually coming! 1786 02:30:21,325 --> 02:30:23,125 Now, that would have spun my head like a top! 1787 02:30:23,153 --> 02:30:24,434 I wouldn't have known what to do! 1788 02:30:24,458 --> 02:30:26,460 I'd have thrown myself flopping on the floor, 1789 02:30:26,504 --> 02:30:29,028 begging God's forgiveness for ever having doubted you, 1790 02:30:29,072 --> 02:30:32,989 but still I would have been struck stupid with disbelief! 1791 02:30:37,732 --> 02:30:39,212 What, you walking away? 1792 02:30:44,391 --> 02:30:45,610 Where you going? 1793 02:30:50,702 --> 02:30:52,269 What's behind the door, Beau? 1794 02:30:56,229 --> 02:30:58,405 Where on earth are you gonna go? 1795 02:31:03,149 --> 02:31:07,762 You've always acted like some dutiful, doting little boy, 1796 02:31:07,806 --> 02:31:10,417 as if it's throwing me off some scent. 1797 02:31:11,505 --> 02:31:13,899 None of it's ever been real. 1798 02:31:13,943 --> 02:31:16,684 You spent your whole life going around, 1799 02:31:16,728 --> 02:31:19,209 asking every half-wit you could find, 1800 02:31:19,252 --> 02:31:20,993 "If I do this, can I avoid this, 1801 02:31:21,037 --> 02:31:22,429 "or will that happen?" 1802 02:31:22,473 --> 02:31:26,042 As if you were born without the mechanism to choose. 1803 02:31:26,085 --> 02:31:28,740 You let it all resolve itself in the absence of you! 1804 02:31:28,783 --> 02:31:30,350 You make everyone do it for you! 1805 02:31:30,394 --> 02:31:32,309 You think that makes you innocent? 1806 02:31:36,400 --> 02:31:39,142 My own mother wouldn't even touch me. 1807 02:31:40,621 --> 02:31:43,233 Not if it was simply to stamp me out if I was on fire! 1808 02:31:44,930 --> 02:31:46,888 I wasn't worthy of her love. 1809 02:31:46,932 --> 02:31:49,239 I hadn't earned it! And I never earned it. 1810 02:31:49,282 --> 02:31:50,631 No matter what I did, 1811 02:31:50,675 --> 02:31:53,939 no matter how much of my deepest real self 1812 02:31:53,983 --> 02:31:56,681 I denied and buried, 1813 02:31:56,724 --> 02:31:58,900 and smothered until it was dead. 1814 02:31:58,944 --> 02:32:00,163 None of it mattered. 1815 02:32:01,686 --> 02:32:03,993 She blamed me for everything her mother did to her. 1816 02:32:06,430 --> 02:32:07,909 When I had you, 1817 02:32:07,953 --> 02:32:09,737 I promised, "I will never do that to him. 1818 02:32:11,609 --> 02:32:13,785 "I will give him all the love I have." 1819 02:32:16,527 --> 02:32:18,442 You know what I tell people 1820 02:32:18,485 --> 02:32:20,270 when they ask me how my son is doing? 1821 02:32:22,185 --> 02:32:23,838 I say, "Your guess is as good as mine." 1822 02:32:29,105 --> 02:32:30,758 How I wish that were true. 1823 02:32:33,848 --> 02:32:36,088 Tell me more about that period. 1824 02:32:40,333 --> 02:32:41,465 Well... 1825 02:32:43,032 --> 02:32:46,078 When I was just starting to like my own stuff 1826 02:32:46,122 --> 02:32:47,993 and do my own things, 1827 02:32:48,037 --> 02:32:50,430 she'd take all those changes very personally, 1828 02:32:50,474 --> 02:32:53,303 and get very mad or sad 1829 02:32:53,346 --> 02:32:56,132 and make me feel bad about it until I stopped. 1830 02:33:00,049 --> 02:33:02,573 So, through the weaning process, 1831 02:33:02,616 --> 02:33:04,966 she took your displays of autonomy 1832 02:33:05,010 --> 02:33:06,359 as a betrayal. 1833 02:33:07,534 --> 02:33:08,666 Exactly. 1834 02:33:11,408 --> 02:33:12,539 What do you mean? 1835 02:33:14,976 --> 02:33:17,196 Can you give me an example? 1836 02:33:17,240 --> 02:33:19,590 Well, like, she would give me lots of love... 1837 02:33:19,633 --> 02:33:22,114 Oh, I gave you lots of love! I'm sorry! 1838 02:33:22,158 --> 02:33:23,918 B ut if I didn't give it back to her 1839 02:33:23,942 --> 02:33:25,291 in the exact same way, 1840 02:33:25,335 --> 02:33:27,119 she saw it as me being not thankful 1841 02:33:27,163 --> 02:33:30,601 and, like, trying to hurt her. 1842 02:33:30,644 --> 02:33:32,603 So the love was conditional? 1843 02:33:33,125 --> 02:33:34,692 Yes. 1844 02:33:34,735 --> 02:33:37,347 Ah. This is very good for you, Beau. 1845 02:33:38,435 --> 02:33:39,871 Over 300 sessions, 1846 02:33:39,914 --> 02:33:42,700 and that was about as flattering to me as they get. 1847 02:33:42,743 --> 02:33:45,137 Which one was my favorite, Jeremy? 1848 02:33:45,181 --> 02:33:47,444 October 3, 2018. 1849 02:33:47,487 --> 02:33:49,228 How could you do... 1850 02:33:49,750 --> 02:33:50,969 How could you... 1851 02:33:52,449 --> 02:33:54,103 How could you do this to me? 1852 02:33:56,757 --> 02:33:59,717 I've been having it since I was little. 1853 02:34:00,631 --> 02:34:02,720 Where I'm a little boy, 1854 02:34:02,763 --> 02:34:06,680 probably the same age as when I started having the dream... 1855 02:34:06,724 --> 02:34:09,596 and there's another me, who's identical, 1856 02:34:10,945 --> 02:34:13,339 but he's braver, 1857 02:34:13,383 --> 02:34:15,820 and he asks her about my father 1858 02:34:15,863 --> 02:34:18,039 because I'm too scared. 1859 02:34:18,083 --> 02:34:23,915 And then she sends him away and locks him up. Upstairs. 1860 02:34:23,958 --> 02:34:25,699 And she never talks about him again. 1861 02:34:28,049 --> 02:34:30,791 What is it you want to know about your father? 1862 02:34:30,835 --> 02:34:33,794 If you weren't afraid, if there were no consequences... 1863 02:34:33,838 --> 02:34:35,424 - I want to know the truth. - What would you 1864 02:34:35,448 --> 02:34:36,493 ask your mom? 1865 02:34:37,581 --> 02:34:38,756 I'd ask her... 1866 02:34:40,410 --> 02:34:42,934 - To tell me the truth! - I don't know... 1867 02:34:42,977 --> 02:34:45,589 Do you feel she didn't tell you the truth? 1868 02:34:45,632 --> 02:34:46,720 - Yes! - Um... 1869 02:34:47,460 --> 02:34:49,201 - I don't know. - Yes! 1870 02:34:49,245 --> 02:34:50,637 - 'Cause I... - But I think 1871 02:34:50,681 --> 02:34:51,745 - I'm too afraid to believe it. - I know now. 1872 02:34:51,769 --> 02:34:53,205 I know the truth. I... 1873 02:34:54,598 --> 02:34:58,471 I met my father. I met the man in the woods, and I know. 1874 02:34:58,515 --> 02:35:00,169 Why did you lie to me? 1875 02:35:02,432 --> 02:35:04,173 Do you want the truth now? 1876 02:35:04,216 --> 02:35:05,217 Yes! 1877 02:35:14,008 --> 02:35:15,184 Follow me. 1878 02:35:37,249 --> 02:35:39,077 - Up there? - That's right. 1879 02:35:40,774 --> 02:35:42,054 Nobody's allowed up there. 1880 02:35:43,821 --> 02:35:45,779 Some things are for your protection, Beau, 1881 02:35:45,823 --> 02:35:48,042 and I want you to remember that I kept this from you! 1882 02:35:51,959 --> 02:35:53,110 I don't wanna go up there now. 1883 02:35:53,134 --> 02:35:54,484 - I don't wanna... - No, 1884 02:35:54,527 --> 02:35:56,660 you want the truth, and I think you deserve it. 1885 02:35:58,836 --> 02:36:00,727 Don't worry, sweetheart. I'll be right behind you. 1886 02:36:00,751 --> 02:36:02,163 No. I don't wanna go up there, Mom. 1887 02:36:02,187 --> 02:36:04,233 I'll be right behind you. Don't worry. 1888 02:36:05,234 --> 02:36:06,974 Up you go. 1889 02:36:07,018 --> 02:36:09,150 Don't worry, I'll be right behind you. 1890 02:36:09,194 --> 02:36:11,370 Don't worry, sweetheart. Up you go. 1891 02:36:13,067 --> 02:36:15,374 - This is just like my dream. - I'm right behind you. 1892 02:36:16,810 --> 02:36:19,378 - I'm right behind you. - Oh... Oh, God. 1893 02:36:19,900 --> 02:36:20,945 Oh... 1894 02:36:22,860 --> 02:36:25,471 Oh, this is exactly like my dream! 1895 02:36:25,515 --> 02:36:27,299 Don't you get it, you stupid idiot? 1896 02:36:27,343 --> 02:36:30,259 That wasn't a dream, that was a memory! 1897 02:36:30,302 --> 02:36:31,999 Wait! Wait! Wait! 1898 02:36:32,043 --> 02:36:33,697 Mommy, wait! 1899 02:36:53,064 --> 02:36:56,023 Oh... Oh... No. 1900 02:36:56,067 --> 02:36:58,069 Come on... 1901 02:37:18,481 --> 02:37:19,482 No... 1902 02:37:23,790 --> 02:37:25,226 Beau? 1903 02:37:28,882 --> 02:37:32,103 My beautiful boy. 1904 02:37:32,146 --> 02:37:35,106 Oh, Beau, don't be afraid. 1905 02:38:20,760 --> 02:38:23,850 No! 1906 02:38:46,917 --> 02:38:50,399 Oh, God. Oh, baby. 1907 02:38:50,442 --> 02:38:53,445 Baby, sweetheart. 1908 02:38:53,489 --> 02:38:56,013 Ooh, sweetheart. 1909 02:38:56,056 --> 02:38:57,754 I didn't want you to know. 1910 02:38:59,364 --> 02:39:01,410 Do you see now why I lied? 1911 02:39:02,280 --> 02:39:03,281 Beau. 1912 02:39:03,934 --> 02:39:04,935 Beau! 1913 02:39:06,240 --> 02:39:07,590 That was your father. 1914 02:39:08,765 --> 02:39:12,246 Oh, Mom! Oh, Mom! 1915 02:39:12,290 --> 02:39:15,075 I'm so sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 1916 02:39:15,119 --> 02:39:17,774 I know I've been a bad son. I'll be a good son. 1917 02:39:17,817 --> 02:39:19,253 Please! I'm sorry. 1918 02:39:19,297 --> 02:39:21,168 I'll do anything to make it up to you. 1919 02:39:21,212 --> 02:39:22,561 I'll make it up to you. 1920 02:39:22,605 --> 02:39:24,911 Please, please. Please! 1921 02:39:24,955 --> 02:39:26,913 Please, I'm sorry. 1922 02:39:26,957 --> 02:39:28,349 You selfish little boy! 1923 02:39:28,393 --> 02:39:30,313 - I'm sorry... - What are you crying about? 1924 02:39:30,351 --> 02:39:32,112 Do you have any idea what I had to go through 1925 02:39:32,136 --> 02:39:33,877 to bring you into this world? 1926 02:39:33,920 --> 02:39:35,052 Stand up! 1927 02:39:40,797 --> 02:39:42,494 You cry now? 1928 02:39:42,538 --> 02:39:44,975 You need a mother now? 1929 02:39:45,018 --> 02:39:46,933 Ever since you clawed your way out of me, 1930 02:39:46,977 --> 02:39:49,632 I've had to dig down deep to my very bottom 1931 02:39:49,675 --> 02:39:51,198 and squeeze the love out of myself, 1932 02:39:51,242 --> 02:39:53,897 but still I gave it to you. 1933 02:39:53,940 --> 02:39:57,291 I've given you my whole fucking life! 1934 02:39:57,335 --> 02:40:00,033 Which you took, and you took, and you took, 1935 02:40:00,077 --> 02:40:02,949 and I squeezed myself empty! 1936 02:40:03,907 --> 02:40:06,300 I gave you everything! 1937 02:40:06,344 --> 02:40:09,521 And what do I get back? What do I have? 1938 02:40:09,565 --> 02:40:12,916 Insults! And empty promises! 1939 02:40:12,959 --> 02:40:16,789 You promised to never hurt me. Do you even remember that one? 1940 02:40:16,833 --> 02:40:19,618 You promised it a hundred fucking times! 1941 02:40:19,662 --> 02:40:22,055 You swore on your own life! 1942 02:40:22,099 --> 02:40:24,275 But your promises are nothing but shit! 1943 02:40:26,233 --> 02:40:28,540 I've been ground down to nothing 1944 02:40:28,584 --> 02:40:30,760 by love and panic and worry. 1945 02:40:30,803 --> 02:40:33,197 Is my baby hungry? Is he healthy? 1946 02:40:33,240 --> 02:40:35,982 Is he scared enough? Of the world? 1947 02:40:37,027 --> 02:40:38,855 And the fruit of all this anguish? 1948 02:40:39,333 --> 02:40:40,596 Is grief! 1949 02:40:42,293 --> 02:40:43,512 And hatred! 1950 02:40:48,342 --> 02:40:49,953 Yes. Yes. 1951 02:40:49,996 --> 02:40:51,650 Hatred. I do. 1952 02:40:52,390 --> 02:40:53,478 I do! 1953 02:40:54,087 --> 02:40:55,088 I hate... 1954 02:41:19,286 --> 02:41:20,897 Mommy? 1955 02:41:20,940 --> 02:41:23,290 Are you okay? You... 1956 02:41:23,334 --> 02:41:24,727 You can breathe. Can you breathe? 1957 02:41:24,770 --> 02:41:25,945 Can you breathe? 1958 02:41:26,990 --> 02:41:28,731 I'm sorry! I didn't mean to. 1959 02:41:28,774 --> 02:41:30,471 I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry! 1960 02:41:31,690 --> 02:41:33,518 Are you okay? Are you okay? 1961 02:45:30,320 --> 02:45:31,843 Beau Isaac Wassermann. 1962 02:45:31,887 --> 02:45:34,933 Born May 10th, 1975. 1963 02:45:49,426 --> 02:45:50,644 Proceed. 1964 02:45:52,081 --> 02:45:56,041 We are gathered now to assess the extent... 1965 02:45:57,956 --> 02:45:59,828 of the subject's guilt. 1966 02:46:03,135 --> 02:46:08,140 To begin with, a seemingly innocuous tradition. 1967 02:46:10,839 --> 02:46:13,493 Every Monday before his weekly appointment 1968 02:46:13,537 --> 02:46:15,278 to scapegoat his mother, 1969 02:46:15,321 --> 02:46:19,543 the subject would visit his local pond to feed the ducks. 1970 02:46:19,586 --> 02:46:22,241 Just as he never missed an opportunity 1971 02:46:22,285 --> 02:46:24,635 to feed his therapist's fish. 1972 02:46:25,462 --> 02:46:26,680 Very nice. 1973 02:46:27,943 --> 02:46:29,292 Very nice. 1974 02:46:29,988 --> 02:46:32,295 But what happens 1975 02:46:32,338 --> 02:46:37,126 when he meets a human beggar that very night? 1976 02:46:40,042 --> 02:46:42,305 Now, one can see 1977 02:46:42,348 --> 02:46:44,133 that the subject will go out of his way 1978 02:46:44,176 --> 02:46:46,352 to feed a bird or fish, 1979 02:46:46,396 --> 02:46:48,354 but not to support 1980 02:46:48,398 --> 02:46:51,792 a suffering member of his own species. 1981 02:46:51,836 --> 02:46:53,229 Objection! 1982 02:46:53,272 --> 02:46:55,579 Violent street crimes were everywhere on the news 1983 02:46:55,622 --> 02:46:59,235 and everyone was advised to avoid strangers! 1984 02:46:59,278 --> 02:47:01,759 This is nothing new! 1985 02:47:01,802 --> 02:47:04,849 The subject has thoughts every day 1986 02:47:04,893 --> 02:47:07,678 around relieving the suffering of those less fortunate! 1987 02:47:07,721 --> 02:47:09,071 By all indications, 1988 02:47:09,114 --> 02:47:11,987 he has a healthy, functioning conscience! 1989 02:47:12,030 --> 02:47:14,598 He just chose to ignore it! 1990 02:47:15,729 --> 02:47:17,340 Consider the following episode. 1991 02:47:18,428 --> 02:47:20,778 Day 49 of his ninth year. 1992 02:47:20,821 --> 02:47:22,562 He goes shopping with his mother. 1993 02:47:23,520 --> 02:47:25,174 At one point, she lost him, 1994 02:47:26,175 --> 02:47:27,916 or so she thought. 1995 02:47:28,873 --> 02:47:31,484 Fearing the worst, she panics. 1996 02:47:31,528 --> 02:47:32,964 She searches the building. 1997 02:47:33,008 --> 02:47:36,794 She cries out for the boy, who was in fact 1998 02:47:36,837 --> 02:47:39,144 hiding behind a corner, 1999 02:47:39,188 --> 02:47:41,190 watching the whole thing. 2000 02:47:41,233 --> 02:47:43,714 My client was genuinely lost. 2001 02:47:43,757 --> 02:47:45,716 It was upon finding his mother, 2002 02:47:45,759 --> 02:47:48,937 seeing her frantic state, that he hesitated 2003 02:47:48,980 --> 02:47:50,590 for fear of punishment! 2004 02:47:50,634 --> 02:47:52,568 It was in this frantic state of mind 2005 02:47:52,592 --> 02:47:55,552 that his mother tripped and fell, 2006 02:47:55,595 --> 02:47:58,947 tearing ligaments in her knee and badly harming her ankle. 2007 02:48:00,339 --> 02:48:02,211 And still 2008 02:48:02,254 --> 02:48:04,213 the subject did not intervene! 2009 02:48:04,256 --> 02:48:06,519 He was afraid! 2010 02:48:06,563 --> 02:48:09,566 Consider now the subject at age 15, 2011 02:48:10,393 --> 02:48:13,048 day 210, 2012 02:48:13,091 --> 02:48:17,052 finding himself in the rare company of other boys. 2013 02:48:17,095 --> 02:48:23,145 The subject, hoping to impress his horrendous new friends, 2014 02:48:23,188 --> 02:48:25,016 invites them into his home, 2015 02:48:25,060 --> 02:48:28,324 while his mother is out buying him... 2016 02:48:28,367 --> 02:48:31,631 gifts for his birthday. 2017 02:48:31,675 --> 02:48:35,461 He lets them into her private bathroom, 2018 02:48:35,505 --> 02:48:39,639 and allows them to rifle through her dirty laundry, 2019 02:48:39,683 --> 02:48:45,558 and inspect and ultimately steal her undergarments. 2020 02:48:45,602 --> 02:48:47,952 Oh, God. Oh, God. 2021 02:48:47,996 --> 02:48:49,998 They pressured me! They pressured me! 2022 02:48:50,041 --> 02:48:51,105 They pressured him! 2023 02:48:51,129 --> 02:48:52,391 What? What are you doing? 2024 02:48:53,131 --> 02:48:55,612 - What? - No. No! 2025 02:48:55,655 --> 02:48:57,222 No! 2026 02:48:57,266 --> 02:49:00,356 Oh, my God! Oh, God! 2027 02:49:00,399 --> 02:49:03,794 Oh, my God! Oh, my God! 2028 02:49:03,837 --> 02:49:06,710 Even his supposed acts of thoughtfulness 2029 02:49:06,753 --> 02:49:09,408 are emblematic of a greater hypocrisy. 2030 02:49:11,628 --> 02:49:13,456 Take this very week. 2031 02:49:13,499 --> 02:49:16,850 The subject asked Grace and Roger to drive him home 2032 02:49:16,894 --> 02:49:19,157 so that he might bury his mother 2033 02:49:19,201 --> 02:49:21,072 and commence proper mourning. 2034 02:49:21,116 --> 02:49:24,162 Roger offered the option 2035 02:49:24,945 --> 02:49:26,773 of driving home tonight 2036 02:49:26,817 --> 02:49:28,819 if the offer of driving tomorrow 2037 02:49:28,862 --> 02:49:30,821 wasn't soon enough. 2038 02:49:30,864 --> 02:49:35,391 And Beau chose to drive home tomorrow, 2039 02:49:35,434 --> 02:49:37,001 further postponing a trip 2040 02:49:37,045 --> 02:49:40,396 that had already been outrageously delayed! 2041 02:49:40,439 --> 02:49:43,616 And if one examines the expression on his face 2042 02:49:43,660 --> 02:49:45,792 when Roger made this challenge, 2043 02:49:46,880 --> 02:49:48,839 one can only conclude 2044 02:49:48,882 --> 02:49:52,408 that the subject was panicked at the idea of returning home. 2045 02:49:53,496 --> 02:49:55,324 I didn't want to put him out! 2046 02:49:55,367 --> 02:49:58,240 I... He had surgeries! 2047 02:50:01,330 --> 02:50:04,768 I cried! When I was beside the coffin! 2048 02:50:04,811 --> 02:50:07,162 When I was told the news! 2049 02:50:07,205 --> 02:50:10,469 I... I... I cried for hours! 2050 02:50:10,513 --> 02:50:12,471 Continuing to bear this in mind, 2051 02:50:13,733 --> 02:50:18,390 I ask you to consider yesterday. 2052 02:50:18,434 --> 02:50:22,307 Not three hours after meeting a knocked up dimwit 2053 02:50:22,351 --> 02:50:24,353 who made clumsy eyes at him, 2054 02:50:24,396 --> 02:50:28,139 did he gift her with a tributary gift 2055 02:50:28,183 --> 02:50:32,448 intended for no one less than his recently deceased mother. 2056 02:50:33,492 --> 02:50:35,320 Now, when the pregnant slut 2057 02:50:35,364 --> 02:50:38,323 offered to return the special gift, 2058 02:50:38,367 --> 02:50:42,414 did he insist that this total stranger keep... 2059 02:50:59,736 --> 02:51:00,737 Oh! 2060 02:51:01,433 --> 02:51:03,218 No! No! Wait! 2061 02:51:03,261 --> 02:51:04,523 Wait! Stop! 2062 02:51:05,045 --> 02:51:06,438 Wait! 2063 02:51:06,482 --> 02:51:09,441 My legs! My legs are stuck! 2064 02:51:09,485 --> 02:51:12,009 What! Wait! 2065 02:51:12,052 --> 02:51:14,794 Wait, Mom! My legs! My legs, I can't Move! 2066 02:51:21,236 --> 02:51:22,280 What? 2067 02:51:22,324 --> 02:51:24,761 Mommy, please! 2068 02:51:25,501 --> 02:51:27,416 Please help me! Please! 2069 02:51:29,200 --> 02:51:31,202 Please help me out! Please! 2070 02:51:31,246 --> 02:51:34,597 Please! Please don't fault me! 2071 02:51:34,640 --> 02:51:37,513 Help! Help me! 2072 02:51:37,556 --> 02:51:39,515 Somebody help me, please! 2073 02:51:39,558 --> 02:51:42,344 Help! Help! 2074 02:51:43,040 --> 02:51:44,781 Help me, please! 2075 02:51:44,824 --> 02:51:46,913 Help! Please! 2076 02:51:46,957 --> 02:51:49,481 Please! I don't want to die! I don't want to... 2077 02:53:14,740 --> 02:53:17,656 No! My baby! No! 2078 02:53:18,396 --> 02:53:19,658 My baby. 2079 02:53:25,925 --> 02:53:27,231 My baby. 2080 02:53:38,851 --> 02:53:41,289 My baby. 2081 02:53:43,900 --> 02:53:46,119 My baby. 139754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.