Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,532 --> 00:01:31,970
One push...
2
00:01:33,145 --> 00:01:34,557
- He hit his head.
- He did not.
3
00:01:34,581 --> 00:01:35,819
Did he just hit his head?
4
00:01:35,843 --> 00:01:36,975
No, he just caught him.
5
00:01:37,018 --> 00:01:38,256
But he hit the floor.
I saw him.
6
00:01:38,280 --> 00:01:39,344
- No, he didn't.
- You dropped him!
7
00:01:39,368 --> 00:01:40,824
Sweetheart, I promise you.
He's fine.
8
00:01:40,848 --> 00:01:42,478
Why isn't he crying?
9
00:01:42,502 --> 00:01:44,045
- He'll be crying...
- He should be crying, right?
10
00:01:44,069 --> 00:01:45,635
He will be crying in no time.
11
00:01:45,679 --> 00:01:48,464
Where are you taking him?
12
00:01:48,508 --> 00:01:51,554
What... What is wrong?
13
00:01:51,598 --> 00:01:53,034
Why isn't he breathing?
14
00:01:53,078 --> 00:01:55,123
- Did you kill him?
- No!
15
00:01:55,167 --> 00:01:56,405
Did you kill my baby?
16
00:01:56,429 --> 00:01:57,928
I saw him breathing.
17
00:01:57,952 --> 00:01:59,867
- Did you drop him?
- No! I did not.
18
00:01:59,910 --> 00:02:01,627
- You made me have him.
- The nurse is getting him.
19
00:02:01,651 --> 00:02:03,262
Yes, we are! We're...
20
00:02:09,050 --> 00:02:11,052
Why are you flinging him?
21
00:03:06,151 --> 00:03:08,370
I accidentally drank
mouthwash Friday night.
22
00:03:11,895 --> 00:03:13,593
You can't get stomach cancer that way...
23
00:03:14,550 --> 00:03:16,074
Not from one time.
24
00:03:17,205 --> 00:03:19,381
I drank a mouthful a couple weeks ago, too.
25
00:03:21,166 --> 00:03:22,384
I'm sure it's fine.
26
00:03:47,192 --> 00:03:49,455
I'm visiting my mother tomorrow.
27
00:03:49,498 --> 00:03:52,632
I know you are.
Your father's anniversary.
28
00:03:54,416 --> 00:03:55,765
The day he died.
29
00:03:57,811 --> 00:03:59,465
How you feeling about that?
30
00:04:02,511 --> 00:04:05,079
You know, I never met him.
31
00:04:06,211 --> 00:04:09,605
I meant how you feeling about going home.
32
00:04:17,004 --> 00:04:18,397
I had that dream again.
33
00:04:20,529 --> 00:04:23,053
Let's stay on track.
34
00:04:23,097 --> 00:04:25,621
How are you feeling about the trip?
35
00:04:28,929 --> 00:04:30,278
It's good I'm going back.
36
00:04:31,975 --> 00:04:33,281
It's been a long time.
37
00:04:35,196 --> 00:04:36,197
Has it?
38
00:04:38,504 --> 00:04:39,592
Several months.
39
00:04:41,681 --> 00:04:43,813
Are you feeling guilty about that?
40
00:04:55,999 --> 00:04:57,175
And, um,
41
00:04:58,567 --> 00:05:00,961
when you're out there,
42
00:05:01,004 --> 00:05:03,659
are you going with any sense of a plan?
43
00:05:04,486 --> 00:05:06,271
Hoping for a certain outcome?
44
00:05:08,316 --> 00:05:09,578
Like what?
45
00:05:11,580 --> 00:05:14,931
Do you feel like you're going
with realistic expectations?
46
00:05:21,895 --> 00:05:23,592
If the last time you were thirsty,
47
00:05:23,636 --> 00:05:26,421
you went to a well and
the water made you sick,
48
00:05:26,465 --> 00:05:28,728
are you gonna go
back to that specific well,
49
00:05:28,771 --> 00:05:30,556
expecting it to be safe?
50
00:05:38,955 --> 00:05:39,956
Hmm.
51
00:05:50,402 --> 00:05:52,404
Do you ever wish that she was dead?
52
00:05:53,143 --> 00:05:54,449
What?
53
00:05:54,493 --> 00:05:56,625
Of course not!
54
00:05:56,669 --> 00:05:59,367
Well, it wouldn't be so crazy if you did.
55
00:05:59,411 --> 00:06:01,151
We can sort of want these things
56
00:06:01,195 --> 00:06:03,458
and also not want them at all.
57
00:06:03,502 --> 00:06:06,331
Those feelings can coexist.
58
00:06:06,374 --> 00:06:09,899
We're here so we can air
those kinds of thoughts.
59
00:06:11,988 --> 00:06:14,252
Okay.
60
00:06:16,993 --> 00:06:19,735
How's the Hydrotipnol?
Still making the eyes itchy?
61
00:06:20,867 --> 00:06:22,912
Only if I don't keep blinking.
62
00:06:22,956 --> 00:06:24,653
Is it helping the anxiety?
63
00:06:26,873 --> 00:06:28,266
Um...
64
00:06:29,267 --> 00:06:30,659
Tell you what,
65
00:06:30,703 --> 00:06:35,229
I'm gonna write you a script
for a very cool new drug
66
00:06:36,361 --> 00:06:38,754
which I think
67
00:06:38,798 --> 00:06:42,280
should be smoother on all fronts.
68
00:06:46,240 --> 00:06:48,416
Always with water.
69
00:06:48,460 --> 00:06:52,290
Always. And if your breathing
changes or you feel warm,
70
00:06:52,333 --> 00:06:54,292
call me immediately.
That's serious.
71
00:06:55,205 --> 00:06:56,294
Break a leg.
72
00:06:57,295 --> 00:06:58,905
Hi, carrot, it's Mom.
73
00:06:58,948 --> 00:07:00,385
I'm just calling to say that
74
00:07:00,428 --> 00:07:02,561
I'm so, so, so excited to see you tomorrow.
75
00:07:02,604 --> 00:07:04,084
- Joseph?
- You're my angel,
76
00:07:04,127 --> 00:07:06,129
and I love you.
77
00:07:06,173 --> 00:07:09,872
Okay. I love you. Okay.
Bye, sweetie. I love you.
78
00:07:14,747 --> 00:07:16,052
Listen to your mother
79
00:07:16,096 --> 00:07:19,055
when I tell you to not leave my side!
80
00:07:26,411 --> 00:07:28,108
Hello.
81
00:07:28,151 --> 00:07:29,979
- Can I please see this one?
- That one?
82
00:07:30,023 --> 00:07:31,463
You think I won't!
83
00:07:32,286 --> 00:07:34,114
Do you fucking want me to do it?
84
00:07:36,072 --> 00:07:37,073
Oh, yeah?
85
00:07:40,468 --> 00:07:41,861
Beep beep!
86
00:07:41,904 --> 00:07:43,776
Excuse me.
What is that man doing?
87
00:07:43,819 --> 00:07:45,908
We're trying to get him to jump.
88
00:08:13,675 --> 00:08:15,764
Shut up, bitch!
Fuck you!
89
00:08:17,723 --> 00:08:19,222
- Get away from me.
- Stop fucking with me!
90
00:08:19,246 --> 00:08:21,466
Get away from me.
You get away from me.
91
00:08:21,509 --> 00:08:22,815
Chicken noodle for you.
92
00:08:22,858 --> 00:08:24,358
- Get away.
- You look like
93
00:08:24,382 --> 00:08:25,426
a minestrone man.
94
00:08:25,470 --> 00:08:26,819
- Fuck you!
- Stay away!
95
00:08:26,862 --> 00:08:28,473
It's hot!
96
00:08:28,516 --> 00:08:30,059
Jeez, we're running low on crackers.
97
00:10:02,480 --> 00:10:03,829
Hey, Dad.
98
00:10:14,753 --> 00:10:16,078
Search continues for the man
99
00:10:16,102 --> 00:10:18,104
known as
"Birthday Boy Stab Man,"
100
00:10:18,147 --> 00:10:21,368
who in the last week
has claimed three more lives.
101
00:10:21,411 --> 00:10:23,979
He is known for prowling
the streets without clothes
102
00:10:24,023 --> 00:10:26,155
and stabbing random pedestrians
103
00:10:26,199 --> 00:10:27,896
in the neck and guts.
104
00:10:27,940 --> 00:10:31,334
Witnesses have identified him
as a circumcised white male...
105
00:13:57,845 --> 00:13:58,933
Hello?
106
00:14:02,197 --> 00:14:04,634
Help!
107
00:14:04,678 --> 00:14:05,940
Please help!
108
00:14:05,984 --> 00:14:08,508
I need some sleep!
109
00:14:11,424 --> 00:14:13,165
Oh, yeah?
110
00:14:37,537 --> 00:14:38,756
Come on, dance!
111
00:16:23,338 --> 00:16:26,428
Excuse me, sir?
My bag and my key were just here.
112
00:16:26,472 --> 00:16:28,778
You're fucked, pal.
113
00:16:30,911 --> 00:16:32,831
Hey, wait a minute.
Why would you say that?
114
00:16:36,743 --> 00:16:39,441
- Hello?
- Oh, hi, Mrs. Wolski.
115
00:16:39,485 --> 00:16:41,791
This is Beau Wassermann from apartment 303.
116
00:16:41,835 --> 00:16:43,117
I'm calling because
my keys were...
117
00:16:43,141 --> 00:16:44,379
No, please, no solicitors!
118
00:16:44,403 --> 00:16:45,684
No, no. Oh, I'm sorry.
I'm not a solicitor,
119
00:16:45,708 --> 00:16:47,754
I'm one of your tenants.
I need a locksmith.
120
00:16:47,797 --> 00:16:49,079
- I'm late for the airport.
- Thank you.
121
00:16:49,103 --> 00:16:50,322
Hello?
122
00:16:51,192 --> 00:16:52,367
Hello?
123
00:17:09,297 --> 00:17:10,516
- Hello?
- Hi, Martha.
124
00:17:10,559 --> 00:17:12,257
I'm sorry, is Mom there?
125
00:17:12,300 --> 00:17:14,650
Beau! Sweetie!
Yes, she's right here.
126
00:17:18,785 --> 00:17:19,786
Beau?
127
00:17:20,700 --> 00:17:22,658
Hi, Mom.
128
00:17:22,702 --> 00:17:25,487
Hi... Hi, carrot.
Are you at the airport?
129
00:17:27,446 --> 00:17:28,926
No, not yet.
130
00:17:28,969 --> 00:17:30,101
Are you on your way?
131
00:17:30,144 --> 00:17:31,058
- Are you in the cab?
- No, Mom...
132
00:17:31,102 --> 00:17:32,581
How long is the cab ride?
133
00:17:32,625 --> 00:17:35,062
Mom, I...
I don't want to worry you,
134
00:17:35,106 --> 00:17:36,107
I was on my way,
135
00:17:36,759 --> 00:17:38,370
but something, uh...
136
00:17:38,413 --> 00:17:39,564
I don't know.
I was up all night
137
00:17:39,588 --> 00:17:40,826
because my neighbor kept leaving notes
138
00:17:40,850 --> 00:17:42,330
underneath my door about noise,
139
00:17:42,374 --> 00:17:44,028
even though I didn't make any noise.
140
00:17:44,071 --> 00:17:46,204
And I overslept,
and when I went to leave,
141
00:17:46,247 --> 00:17:47,988
I forgot something,
I went back in.
142
00:17:48,032 --> 00:17:49,947
And then I came back out and...
143
00:17:49,990 --> 00:17:52,036
and my key was stolen out of my door.
144
00:17:53,341 --> 00:17:54,342
Oh, my God.
145
00:17:56,866 --> 00:17:58,694
So where are you calling me from now?
146
00:18:00,044 --> 00:18:01,306
My apartment.
147
00:18:03,482 --> 00:18:07,094
Wait, what time is it?
Isn't it 4:30?
148
00:18:08,139 --> 00:18:09,357
Yeah, I know.
149
00:18:09,401 --> 00:18:12,012
Baby, your flight is in an hour!
150
00:18:12,056 --> 00:18:15,581
I know, but Mom, my key
got stolen out of my door.
151
00:18:21,804 --> 00:18:22,892
Mom?
152
00:18:27,071 --> 00:18:28,202
Mom!
153
00:18:36,297 --> 00:18:38,212
Mom...
154
00:18:38,256 --> 00:18:40,562
Okay, sweetheart.
I understand.
155
00:18:40,606 --> 00:18:42,173
Wait, what's okay?
No, it's not.
156
00:18:42,216 --> 00:18:44,305
What do you understand?
157
00:18:44,349 --> 00:18:47,395
No, of course it isn't.
Your keys are stolen.
158
00:18:47,439 --> 00:18:48,527
That's terrible.
159
00:18:49,441 --> 00:18:50,572
They were stolen.
160
00:18:53,227 --> 00:18:55,316
Then we'll just do
another visit another time.
161
00:18:56,796 --> 00:18:59,799
I can even come to you,
so it's not such a pain.
162
00:18:59,842 --> 00:19:03,933
It's not a pain,
it's never a pain.
163
00:19:03,977 --> 00:19:05,607
You know what?
I can still just come to you.
164
00:19:05,631 --> 00:19:07,676
I'm still coming,
I'm on my way. I just...
165
00:19:09,156 --> 00:19:10,505
What do you think I should do?
166
00:19:15,815 --> 00:19:17,121
What do you think I should do?
167
00:19:20,124 --> 00:19:22,126
I'm sure you'll do
the right thing, sweetheart.
168
00:19:25,390 --> 00:19:26,565
What is the right thing?
169
00:19:31,352 --> 00:19:33,006
What would be the right thing for you?
170
00:19:37,445 --> 00:19:38,664
Do I call the police?
171
00:19:45,497 --> 00:19:47,934
Or maybe there's a way for me
to just still come home now.
172
00:19:50,067 --> 00:19:51,285
But is that safe?
173
00:19:51,329 --> 00:19:53,200
If... If my apartment's open to the public,
174
00:19:53,244 --> 00:19:55,637
and somebody has my keys,
I don't know what's going on.
175
00:19:55,681 --> 00:19:57,248
I mean, it doesn't sound safe.
176
00:19:57,291 --> 00:19:58,510
It's not safe, is it?
177
00:19:59,685 --> 00:20:00,773
Beau...
178
00:20:00,816 --> 00:20:01,817
What?
179
00:20:08,781 --> 00:20:09,869
No.
180
00:20:10,522 --> 00:20:11,610
Yeah.
181
00:20:17,877 --> 00:20:20,271
I'm sorry about your keys,
sweetheart, I have to go.
182
00:20:20,314 --> 00:20:22,447
No, you don't have to go.
183
00:20:22,490 --> 00:20:23,685
- Mom...
- I hope you find them.
184
00:20:23,709 --> 00:20:25,145
Wait, wait,
come on, let's fix this.
185
00:20:25,189 --> 00:20:26,209
Let's fix this.
186
00:20:28,670 --> 00:20:29,758
Hello?
187
00:20:35,068 --> 00:20:36,417
Yo, you gonna die, bitch!
188
00:22:02,460 --> 00:22:04,244
Always with water.
189
00:22:04,288 --> 00:22:05,593
Always.
190
00:22:05,637 --> 00:22:06,855
Always.
191
00:22:06,899 --> 00:22:08,248
Always.
192
00:23:32,985 --> 00:23:34,508
Ahh!
193
00:23:34,552 --> 00:23:36,467
Help me! Help me! Help me!
194
00:23:36,510 --> 00:23:38,096
Help me! Help me! Help me!
195
00:23:38,120 --> 00:23:40,427
Help me! Help me! Help me!
Help me! Help me! Help me!
196
00:24:04,799 --> 00:24:06,453
Declined.
197
00:24:06,497 --> 00:24:07,672
What?
198
00:24:07,715 --> 00:24:09,630
No, it's not.
Can you try again, please?
199
00:24:12,416 --> 00:24:13,460
No...
200
00:24:13,504 --> 00:24:15,506
Oh, no.
201
00:24:17,377 --> 00:24:18,465
Ah, no good.
202
00:24:19,858 --> 00:24:21,729
Oh, God... How much?
203
00:24:21,773 --> 00:24:24,166
You drank already.
You owe $1.79.
204
00:24:27,735 --> 00:24:29,563
- Okay...
- $1.79
205
00:24:30,651 --> 00:24:31,783
Oh, no.
206
00:24:32,566 --> 00:24:34,002
Oh, ho-ho!
207
00:24:36,265 --> 00:24:37,528
I call the police.
208
00:24:37,571 --> 00:24:39,356
What? No, no, look,
I'm paying! I'm paying!
209
00:24:41,183 --> 00:24:43,664
30 cents more.
210
00:24:43,708 --> 00:24:44,970
Oh, God...
211
00:24:49,496 --> 00:24:50,584
20 now.
212
00:24:52,020 --> 00:24:53,433
- Oh, my God...
- 20!
213
00:24:53,457 --> 00:24:55,894
- I know!
- Don't curse me, my friend.
214
00:24:55,937 --> 00:24:57,243
I'm not the one.
215
00:24:58,375 --> 00:24:59,985
- Oh, my God!
- Five more now.
216
00:25:01,421 --> 00:25:02,421
There!
217
00:25:02,988 --> 00:25:04,424
I call the police!
218
00:25:33,975 --> 00:25:35,107
Mrs. Wolski?
219
00:25:45,770 --> 00:25:47,336
Back away!
220
00:25:47,380 --> 00:25:49,600
Stay away!
Get away!
221
00:25:49,643 --> 00:25:53,995
- Oh, no! Oh, no!
- Get away! Get away!
222
00:25:54,039 --> 00:25:55,606
Get back!
Stay away!
223
00:25:55,649 --> 00:25:58,086
Get back!
224
00:26:47,222 --> 00:26:48,920
Get away!
Get away from me!
225
00:26:50,443 --> 00:26:53,359
Fuck you! Fuck you!
226
00:27:24,346 --> 00:27:26,958
Again! Again!
Put it back!
227
00:28:37,681 --> 00:28:38,725
Hello?
228
00:29:07,624 --> 00:29:08,799
Sir?
229
00:29:47,751 --> 00:29:48,926
Hello?
230
00:30:58,038 --> 00:30:59,648
Hi, you've reached Mona!
231
00:30:59,692 --> 00:31:02,260
Leave me a message if you ever
want to speak to me again.
232
00:31:03,783 --> 00:31:05,045
Hi, Mom.
233
00:31:05,089 --> 00:31:07,831
So, I'm trying to book
a flight for tonight,
234
00:31:07,874 --> 00:31:09,397
but the credit card got declined.
235
00:31:09,441 --> 00:31:11,114
We're sorry.
236
00:31:11,138 --> 00:31:13,097
Your message did not go through.
237
00:31:13,140 --> 00:31:14,228
Please hang up and...
238
00:31:25,936 --> 00:31:26,980
Hello?
239
00:31:27,633 --> 00:31:28,677
Hello?
240
00:31:30,679 --> 00:31:32,638
I'm sorry, who is this?
241
00:31:32,681 --> 00:31:34,771
Oh. Oh, I'm sorry.
I'm trying to call my mom.
242
00:31:37,861 --> 00:31:39,036
This is your mom's number?
243
00:31:40,167 --> 00:31:41,255
Oh.
244
00:31:41,299 --> 00:31:42,691
Mmm?
Yeah, it is.
245
00:31:43,823 --> 00:31:44,911
Who... Who's this?
246
00:31:46,870 --> 00:31:47,958
I'm with UPS.
247
00:31:48,741 --> 00:31:50,264
Um...
248
00:31:50,308 --> 00:31:52,092
I don't know whose phone this is.
249
00:31:52,136 --> 00:31:54,296
I just called the police.
They're already on their way.
250
00:31:55,704 --> 00:31:56,705
Oh...
251
00:31:57,663 --> 00:31:58,664
Okay.
252
00:32:00,100 --> 00:32:01,101
Why?
253
00:32:03,364 --> 00:32:04,365
Hello?
254
00:32:05,802 --> 00:32:06,996
Can you...
Can you maybe describe
255
00:32:07,020 --> 00:32:08,761
your mother to me?
256
00:32:09,544 --> 00:32:10,545
Uh...
257
00:32:11,720 --> 00:32:14,767
Brown eyes.
Red-brown hair?
258
00:32:19,685 --> 00:32:22,819
Can you maybe describe her physique?
259
00:32:23,863 --> 00:32:25,734
Wait, what's going on?
260
00:32:25,778 --> 00:32:28,302
W... Why are you calling he police?
261
00:32:29,390 --> 00:32:31,088
Listen, I don't know what this is.
262
00:32:31,131 --> 00:32:32,741
I have a package,
263
00:32:32,785 --> 00:32:34,918
and I only came in
because of the smell,
264
00:32:34,961 --> 00:32:37,224
and the dogs on the block
were all going crazy,
265
00:32:37,268 --> 00:32:39,289
and the door was open,
so I just barely came inside,
266
00:32:39,313 --> 00:32:40,532
but... um...
267
00:32:41,533 --> 00:32:44,101
there's a lady on the floor.
268
00:32:44,144 --> 00:32:47,408
Well, the body of a lady,
and there's no face or head.
269
00:32:49,541 --> 00:32:50,672
What?
270
00:32:53,066 --> 00:32:55,416
I don't think I should have answered this.
271
00:32:55,460 --> 00:32:58,158
Police are coming.
This isn't my phone.
272
00:32:58,202 --> 00:33:00,291
I'm truly just finding this.
273
00:33:00,334 --> 00:33:04,034
I'm sorry, you don't...
makes any sense. You...
274
00:33:04,077 --> 00:33:06,514
What do you mean there's no face or...
275
00:33:06,558 --> 00:33:07,907
or head for who?
276
00:33:09,169 --> 00:33:11,215
I mean, I'm sure there is.
277
00:33:11,258 --> 00:33:13,304
I'm sure it's here.
I'm sure it's everywhere.
278
00:33:13,347 --> 00:33:14,479
A chandelier...
279
00:33:15,697 --> 00:33:17,438
fell on top of it.
280
00:33:17,482 --> 00:33:19,155
And it looks like it
dropped off the ceiling
281
00:33:19,179 --> 00:33:20,789
and it fell on a woman.
282
00:33:20,833 --> 00:33:24,271
And it smashed her head,
it's like it evaporated.
283
00:33:32,410 --> 00:33:33,541
But who is it?
284
00:33:35,500 --> 00:33:36,501
What?
285
00:33:38,024 --> 00:33:39,156
Who is it?
286
00:33:41,201 --> 00:33:42,942
I don't know,
I'm trying to be tactful here.
287
00:33:42,986 --> 00:33:44,485
You're saying that this could be your mom?
288
00:33:44,509 --> 00:33:46,380
What?
I didn't say that!
289
00:33:47,077 --> 00:33:48,774
Why are you saying that?
290
00:33:48,817 --> 00:33:50,341
No, you said that to me!
291
00:33:50,384 --> 00:33:52,125
Look, you asked if your mother was here.
292
00:33:52,169 --> 00:33:53,929
That's what I'm saying,
I don't know who this is!
293
00:33:53,953 --> 00:33:56,018
I just picked up the phone and
that's what you said, okay?
294
00:33:56,042 --> 00:33:58,740
I didn't do this!
I didn't do this! You know?
295
00:34:00,829 --> 00:34:01,961
I swear.
296
00:34:06,357 --> 00:34:07,836
Maybe you called the wrong number.
297
00:34:10,361 --> 00:34:11,536
Did you dial this number?
298
00:34:13,233 --> 00:34:14,887
It's saved in my phone.
299
00:34:16,323 --> 00:34:18,760
It's saved on your phone?
Okay, maybe you misdialed.
300
00:34:20,675 --> 00:34:22,329
Oh, my God.
301
00:34:22,373 --> 00:34:23,983
Oh, my God... You...
302
00:34:24,027 --> 00:34:25,463
Right?
Maybe you misdialed.
303
00:34:25,506 --> 00:34:27,049
Maybe this is all a big misunderstanding.
304
00:34:27,073 --> 00:34:28,485
- You're scaring me. Okay.
- So, we should hang up...
305
00:34:28,509 --> 00:34:29,293
- Okay.
- Then maybe your mom...
306
00:34:29,336 --> 00:34:30,642
- your mom will pick up.
- Okay
307
00:34:30,685 --> 00:34:32,296
That... Okay.
Hang up. Call back.
308
00:34:32,339 --> 00:34:33,384
No, I'm sorry...
309
00:34:42,741 --> 00:34:44,047
I'm so sorry.
310
00:34:47,615 --> 00:34:48,877
I'm so sorry.
311
00:34:53,491 --> 00:34:57,582
Do I have your permission to
check her purse for some ID?
312
00:34:57,625 --> 00:34:59,627
Since it's more likely now
that this is your mom?
313
00:35:02,021 --> 00:35:03,153
Hello?
314
00:35:14,294 --> 00:35:16,862
Is her name...
315
00:35:17,994 --> 00:35:19,386
Mona Wassermann?
316
00:35:21,127 --> 00:35:22,302
Is that your mother?
317
00:35:25,088 --> 00:35:26,089
Hello?
318
00:35:29,918 --> 00:35:31,398
Mona Wassermann?
Is that your mom?
319
00:35:36,969 --> 00:35:38,579
Hey. Hey, m...
320
00:35:39,841 --> 00:35:41,017
Is there somebody there?
321
00:37:03,360 --> 00:37:05,536
Hi, you've reached Dr. Jeremy Friel.
322
00:37:05,579 --> 00:37:07,146
Please leave a message,
323
00:37:07,190 --> 00:37:09,627
and I'll return your call
as soon as I'm able.
324
00:37:09,670 --> 00:37:10,802
I'm so sorry.
325
00:38:24,267 --> 00:38:25,311
Please.
326
00:38:25,833 --> 00:38:26,878
Please.
327
00:39:02,130 --> 00:39:03,349
No, no...
328
00:39:34,554 --> 00:39:36,687
Help!
Help!
329
00:39:45,696 --> 00:39:47,611
Fuck you! Fuck you!
Fuck you! Fuck you!
330
00:39:47,654 --> 00:39:49,308
Fuck you! Fuck you! Fuck you!
331
00:39:49,352 --> 00:39:50,396
Fuck you!
332
00:39:50,440 --> 00:39:52,050
Fuck you! Fuck you! Fuck you!
333
00:39:55,662 --> 00:39:56,837
Police!
Oh, my God!
334
00:39:57,316 --> 00:39:58,361
Police!
335
00:39:58,404 --> 00:40:01,059
- Police, please help, will ya?
- Freeze!
336
00:40:01,102 --> 00:40:04,105
Man in my bath,
and a man with a knife...
337
00:40:04,149 --> 00:40:05,846
- Freeze!
- What?
338
00:40:05,890 --> 00:40:07,979
First, drop the weapon!
Drop it!
339
00:40:08,022 --> 00:40:10,634
Drop the weapon!
Drop the weapon!
340
00:40:10,677 --> 00:40:12,984
Drop the weapon!
Drop it.
341
00:40:13,027 --> 00:40:14,551
Drop the weapon!
Drop it.
342
00:40:16,596 --> 00:40:19,207
Fuck it... What...
Dude, do not move.
343
00:40:19,251 --> 00:40:21,775
I fucking said do not move!
344
00:40:21,819 --> 00:40:23,037
Freeze!
345
00:40:23,081 --> 00:40:24,822
I'm freezing.
I'm freezing.
346
00:40:24,865 --> 00:40:26,824
- I said fucking freeze!
- I'm not moving!
347
00:40:26,867 --> 00:40:28,280
Trust me.
I'm not gonna say it again.
348
00:40:28,304 --> 00:40:29,672
I'm frozen,
I'm frozen, I'm frozen.
349
00:40:29,696 --> 00:40:31,065
Oh, my God,
don't make me do this.
350
00:40:31,089 --> 00:40:33,570
Do not make me do this, please.
Oh, please.
351
00:40:33,613 --> 00:40:34,832
Please, please,
352
00:40:34,875 --> 00:40:36,486
- don't make me do this!
- No, no.
353
00:40:36,529 --> 00:40:37,965
No, no, no.
354
00:40:38,009 --> 00:40:39,378
Don't make me do this!
355
00:42:32,515 --> 00:42:33,907
I'm coming!
356
00:42:34,517 --> 00:42:35,996
Roger, he's awake.
357
00:42:46,137 --> 00:42:47,355
Did you hit the button?
358
00:42:49,009 --> 00:42:50,228
Are you awake?
359
00:43:01,761 --> 00:43:02,806
How're you feeling?
360
00:43:05,548 --> 00:43:07,898
Strange.
361
00:43:07,941 --> 00:43:10,161
I bet. You've been sleeping for two days.
362
00:43:11,945 --> 00:43:13,120
What?
363
00:43:14,252 --> 00:43:16,428
Did I get hit with a car?
364
00:43:16,472 --> 00:43:19,126
There was an accident, yes.
365
00:43:19,170 --> 00:43:22,303
Oh, goodness...
Uh, I hit you with my car.
366
00:43:25,481 --> 00:43:27,483
Is that this?
367
00:43:33,619 --> 00:43:34,925
There was a stabbing.
368
00:43:35,708 --> 00:43:36,927
You were assaulted.
369
00:43:37,710 --> 00:43:38,755
What?
370
00:43:48,721 --> 00:43:51,332
Just... Why? Why?
371
00:43:52,508 --> 00:43:55,032
- What?
- I know!
372
00:43:55,075 --> 00:43:56,860
- Am I dead?
- No.
373
00:43:56,903 --> 00:43:59,471
No.
You've been healing so quickly.
374
00:43:59,515 --> 00:44:01,125
And no organs were hit,
375
00:44:01,168 --> 00:44:04,432
and your...
your bleeding was really mild.
376
00:44:04,476 --> 00:44:06,696
What, this is...
What room is this?
377
00:44:06,739 --> 00:44:09,002
This is a room in our house,
378
00:44:09,046 --> 00:44:11,962
but it's your home for as long as you need.
379
00:44:12,005 --> 00:44:13,572
My name's Grace.
380
00:44:14,181 --> 00:44:15,574
Oh, this is Roger.
381
00:44:15,618 --> 00:44:16,880
This is my husband.
382
00:44:21,711 --> 00:44:24,888
Hey, guy.
Welcome back.
383
00:44:24,931 --> 00:44:26,629
Thought you'd sleep in, huh?
384
00:44:26,672 --> 00:44:29,327
Roger's a very respected surgeon.
385
00:44:29,370 --> 00:44:32,330
He's the one who dressed
and treated your wounds.
386
00:44:32,373 --> 00:44:33,853
You're a lucky man.
387
00:44:36,856 --> 00:44:39,293
What is... What is this?
388
00:44:39,337 --> 00:44:41,513
That's my little assistant health monitor.
389
00:44:41,557 --> 00:44:43,123
Keeps track of your condition.
390
00:44:44,690 --> 00:44:46,518
Was that a dream before?
391
00:44:46,562 --> 00:44:48,607
- What is?
- Was that a dream?
392
00:44:48,651 --> 00:44:49,826
The stabbing?
393
00:44:49,869 --> 00:44:51,088
No, my mom.
394
00:44:52,132 --> 00:44:54,004
- Your... Your mommy?
- My mommy.
395
00:44:54,918 --> 00:44:56,876
Is my mommy dead?
396
00:44:56,920 --> 00:44:58,791
What was your dream, sweetie?
397
00:45:00,184 --> 00:45:03,317
Her head... just gone.
398
00:45:03,361 --> 00:45:05,668
- Her what?
- Her head.
399
00:45:05,711 --> 00:45:09,585
Oh, no, no, that's a dream.
That was a dream.
400
00:45:09,628 --> 00:45:11,369
No, her head is gone.
401
00:45:11,412 --> 00:45:14,372
No, no, no,
that's a bad dream. It's okay.
402
00:45:14,415 --> 00:45:16,853
Shh.
That's a bad dream.
403
00:45:16,896 --> 00:45:19,943
- There you go. Shh. Oh, no.
- My mommy...
404
00:45:21,684 --> 00:45:24,164
Just a dream.
It's just a dream.
405
00:45:58,198 --> 00:45:59,373
Amen.
406
00:46:00,679 --> 00:46:01,985
Amen.
407
00:46:02,594 --> 00:46:03,682
Amen.
408
00:46:06,598 --> 00:46:08,252
Amen.
409
00:46:13,736 --> 00:46:15,476
That's Nate.
Our boy.
410
00:46:15,520 --> 00:46:16,564
Nathan.
411
00:46:20,090 --> 00:46:21,221
He's Army?
412
00:46:22,440 --> 00:46:24,834
82nd Airborne Division.
Caracas.
413
00:46:27,401 --> 00:46:28,620
Killed in action.
414
00:46:30,535 --> 00:46:31,754
Where's that?
415
00:46:33,625 --> 00:46:36,323
Oh, is it time for dessert already?
416
00:46:36,367 --> 00:46:37,455
Here you go.
417
00:46:40,501 --> 00:46:41,807
And, uh...
418
00:46:43,243 --> 00:46:44,549
two for the big man.
419
00:46:49,206 --> 00:46:53,210
By the way, Beau, uh,
not for the dinner table,
420
00:46:53,253 --> 00:46:55,691
but, uh, I noticed when you first came in,
421
00:46:57,127 --> 00:46:59,259
your testicles
422
00:46:59,303 --> 00:47:02,436
are significantly distended.
423
00:47:02,480 --> 00:47:05,178
Looks like a bad case of epididymitis.
424
00:47:05,222 --> 00:47:07,006
Let him eat, Roger.
425
00:47:07,050 --> 00:47:08,965
But we should get an ultrasound
426
00:47:09,008 --> 00:47:10,488
just to be safe.
427
00:47:11,402 --> 00:47:12,577
Oh, Toni!
428
00:47:12,620 --> 00:47:13,839
Ton... Come here.
429
00:47:13,883 --> 00:47:15,295
- Come here.
- Oh, she's not dead,
430
00:47:15,319 --> 00:47:17,079
- that's nice.
- Come... Come in here.
431
00:47:19,540 --> 00:47:21,499
I want you to meet our new friend.
432
00:47:21,542 --> 00:47:23,153
Beau, this is Toni.
433
00:47:23,196 --> 00:47:24,415
Toni, this is Beau.
434
00:47:25,242 --> 00:47:26,460
Oh, hello.
435
00:47:27,766 --> 00:47:30,029
You enjoying my bed and all my stuff?
436
00:47:30,073 --> 00:47:32,399
- What? That's your bedroom?
- Oh, God... here we go.
437
00:47:32,423 --> 00:47:34,251
I didn't realize that.
I'm...
438
00:47:34,294 --> 00:47:35,731
Beau.
Take it easy.
439
00:47:35,774 --> 00:47:38,429
Toni's happy to give you her room.
440
00:47:38,472 --> 00:47:39,952
Yeah, no.
441
00:47:39,996 --> 00:47:41,408
It's not like we have a
totally empty room available,
442
00:47:41,432 --> 00:47:43,173
completely unused.
443
00:47:43,216 --> 00:47:44,914
That's right.
It's not like that.
444
00:47:44,957 --> 00:47:46,089
You know that.
445
00:47:48,178 --> 00:47:49,483
I'm going to school.
446
00:47:50,223 --> 00:47:52,051
Honey, it's Saturday!
447
00:47:52,095 --> 00:47:53,749
Don't mix those, Toni!
448
00:47:55,838 --> 00:47:57,100
Little asshole.
449
00:48:03,106 --> 00:48:06,109
Okay, so you wanna dial nine,
and then you're good.
450
00:48:06,152 --> 00:48:08,198
Do you have the number you need?
451
00:48:08,241 --> 00:48:10,504
My mom made me memorize it.
452
00:48:10,548 --> 00:48:11,592
Hi, Jeeves!
453
00:48:14,291 --> 00:48:17,773
Uh, Jeeves, um... He...
454
00:48:19,339 --> 00:48:21,864
Jeeves and my son
served together in Caracas.
455
00:48:22,995 --> 00:48:24,518
He was with him when he died.
456
00:48:25,955 --> 00:48:27,913
Oh, that's gonna be blood.
457
00:48:27,957 --> 00:48:29,480
Did you give him his meds?
458
00:48:29,523 --> 00:48:30,786
I thought you did!
459
00:48:31,308 --> 00:48:32,657
All right...
460
00:48:32,700 --> 00:48:34,137
If you need anything, just shout.
461
00:48:36,139 --> 00:48:38,924
Stay right there, Jeeves.
Sweetie, don't touch anything.
462
00:48:50,718 --> 00:48:51,719
Hello.
463
00:48:52,416 --> 00:48:53,504
Dr. Cohen?
464
00:48:56,246 --> 00:48:58,422
I'm not a doctor,
Beau, I'm an attorney.
465
00:48:59,336 --> 00:49:00,598
I'm calling about Mom.
466
00:49:02,818 --> 00:49:04,036
Is it true?
467
00:49:05,951 --> 00:49:07,083
Is what true?
468
00:49:08,649 --> 00:49:10,149
That she was discovered
with a collapsed head
469
00:49:10,173 --> 00:49:11,609
in her living room?
470
00:49:11,652 --> 00:49:13,219
That you were the first person notified
471
00:49:13,263 --> 00:49:14,830
and it's taken three days
472
00:49:14,873 --> 00:49:16,701
for anyone to hear from you?
473
00:49:17,615 --> 00:49:18,703
Yes, Beau,
474
00:49:19,530 --> 00:49:21,488
it's true.
475
00:49:21,532 --> 00:49:25,275
But how?
I was just speaking with her.
476
00:49:26,711 --> 00:49:29,061
I was coming to see her.
I was coming to see her.
477
00:49:29,105 --> 00:49:30,106
Shh!
478
00:49:33,152 --> 00:49:34,588
What...
479
00:49:34,632 --> 00:49:35,807
What happened?
480
00:49:37,591 --> 00:49:38,897
Wha... What,
481
00:49:38,941 --> 00:49:40,986
am I the first person you're asking?
482
00:49:41,030 --> 00:49:43,554
A chandelier crushed her head!
483
00:49:47,079 --> 00:49:48,080
Hello?
484
00:49:49,473 --> 00:49:50,474
Oh, my God.
485
00:49:51,692 --> 00:49:52,824
Hello?
486
00:49:55,305 --> 00:49:56,393
What do I do?
487
00:49:57,263 --> 00:49:58,264
What...
488
00:49:58,830 --> 00:50:00,701
do...
489
00:50:00,745 --> 00:50:02,965
Do I call the...
490
00:50:03,008 --> 00:50:04,967
funeral... funeral people?
491
00:50:07,360 --> 00:50:08,840
About what?
492
00:50:11,016 --> 00:50:12,975
Do I need... to...
493
00:50:13,018 --> 00:50:16,456
Everyone was contacted
on the day that she was found.
494
00:50:16,500 --> 00:50:20,069
The burial has been outrageously postponed.
495
00:50:23,811 --> 00:50:24,812
So...
496
00:50:26,902 --> 00:50:28,338
When...
497
00:50:28,381 --> 00:50:29,861
When is it now?
498
00:50:31,994 --> 00:50:35,345
A body is to be buried immediately, Beau.
499
00:50:35,388 --> 00:50:38,087
"It shall not remain all night."
500
00:50:38,130 --> 00:50:39,523
Does that ring a bell?
501
00:50:40,393 --> 00:50:41,960
Do you understand anything?
502
00:50:43,440 --> 00:50:45,224
I just woke up.
503
00:50:45,268 --> 00:50:46,617
I got hit by a car,
504
00:50:46,660 --> 00:50:48,706
and I got stabbed.
505
00:50:52,231 --> 00:50:54,625
It was your mother's unfortunate wish
506
00:50:54,668 --> 00:50:58,107
that she not be buried without you present.
507
00:50:58,150 --> 00:51:00,196
So, we are waiting, Beau.
508
00:51:00,239 --> 00:51:02,720
And every minute more that we wait
509
00:51:03,634 --> 00:51:06,202
only deepens the humiliation.
510
00:51:07,246 --> 00:51:08,813
Okay.
511
00:51:08,856 --> 00:51:12,164
Your mother's body
is being watched at all hours.
512
00:51:13,035 --> 00:51:15,341
There is no rest for her.
513
00:51:15,385 --> 00:51:18,518
There has been no rest
for the people that love her.
514
00:51:20,172 --> 00:51:22,218
You need to be here Beau,
515
00:51:22,261 --> 00:51:26,091
dressed in a suit,
with a eulogy.
516
00:51:27,484 --> 00:51:30,617
You need to stop the humiliation.
517
00:51:30,661 --> 00:51:33,098
It's all that's being asked of you.
518
00:51:35,231 --> 00:51:36,536
We'll keep an eye out
519
00:51:36,580 --> 00:51:38,190
for Your Highness's royal carriage.
520
00:51:44,066 --> 00:51:45,328
Was that okay?
521
00:51:49,593 --> 00:51:50,724
I...
522
00:51:52,117 --> 00:51:53,945
I... I need to get home.
523
00:51:55,947 --> 00:51:57,949
I... I have to get back.
524
00:51:58,384 --> 00:51:59,385
Oh...
525
00:52:00,996 --> 00:52:02,214
Baby.
526
00:52:02,258 --> 00:52:04,042
I have to get back.
527
00:52:04,086 --> 00:52:07,872
Paging Dr. Rog.
Dr. Rog incoming.
528
00:52:07,915 --> 00:52:09,719
- All right, bub.
- I need to go.
529
00:52:09,743 --> 00:52:10,918
A little medley here.
530
00:52:10,962 --> 00:52:12,157
- Now.
- Under the tongue.
531
00:52:12,181 --> 00:52:13,506
- Can you take me?
- Come on.
532
00:52:13,530 --> 00:52:14,879
- Attaboy.
- Oh, God...
533
00:52:14,922 --> 00:52:17,925
Oh, God, oh, God, oh, God...
534
00:52:17,969 --> 00:52:19,405
How's our patient?
535
00:52:19,449 --> 00:52:21,166
- He needs to get back.
- Oh, I'm gonna need to go now.
536
00:52:21,190 --> 00:52:24,106
Is there a flight tonight
or this afternoon?
537
00:52:24,149 --> 00:52:25,194
- Or now?
- Oh, sweetheart,
538
00:52:25,237 --> 00:52:26,369
this is the afternoon.
539
00:52:26,412 --> 00:52:28,240
Okay, well,
can we order one or...
540
00:52:28,284 --> 00:52:29,826
- Whoa, partner!
- What are we gonna do?
541
00:52:29,850 --> 00:52:31,504
- Partner, hold your horses.
- Oh, God...
542
00:52:31,548 --> 00:52:33,245
He can't fly in his condition.
543
00:52:33,289 --> 00:52:34,942
Yeah, I was gonna say.
544
00:52:34,986 --> 00:52:36,466
What's the problem, ol' buddy?
545
00:52:36,509 --> 00:52:38,096
She needs to be buried.
She needs to be buried.
546
00:52:38,120 --> 00:52:40,557
They're waiting for me.
She's...
547
00:52:40,600 --> 00:52:44,952
She's humiliated.
She's humiliated, oh, so much.
548
00:52:45,997 --> 00:52:48,260
Beau, listen,
549
00:52:48,304 --> 00:52:50,262
there's nothing worse than losing a parent.
550
00:52:51,742 --> 00:52:53,570
I lost my mother when I was 11.
551
00:52:54,875 --> 00:52:56,195
I don't think I ever got over it.
552
00:52:57,748 --> 00:53:01,143
But I promise you,
we will get you there, easy.
553
00:53:01,186 --> 00:53:03,971
Wasserton's only like
a six-hour drive from here.
554
00:53:04,668 --> 00:53:06,104
Can you take me now?
555
00:53:06,148 --> 00:53:10,021
But you also need to get
some serious rest, my brother.
556
00:53:10,065 --> 00:53:12,937
- No! I feel fine.
- And some support.
557
00:53:12,980 --> 00:53:14,460
When can you take me?
558
00:53:17,376 --> 00:53:19,248
- Couple days? Then...
- What?
559
00:53:19,291 --> 00:53:21,598
Then after the show,
560
00:53:21,641 --> 00:53:23,121
we can all swing back here together.
561
00:53:23,165 --> 00:53:26,081
- Roger. Roger, please.
- As a family.
562
00:53:26,124 --> 00:53:28,996
Please, I need to get back now.
I need to go.
563
00:53:29,040 --> 00:53:31,608
Heck, Beau, if you need
to get home ASAP...
564
00:53:31,651 --> 00:53:33,107
- Yeah.
- We're just gonna
565
00:53:33,131 --> 00:53:34,731
have to find a way to take you tomorrow.
566
00:53:35,351 --> 00:53:36,917
What?
567
00:53:36,961 --> 00:53:39,006
Tomorrow... Not... Not... No.
But... But...
568
00:53:39,050 --> 00:53:40,636
- You know what?
- Today, why not today?
569
00:53:40,660 --> 00:53:42,116
You're right, honey.
Tomorrow.
570
00:53:42,140 --> 00:53:44,969
Roger, please...
571
00:53:45,012 --> 00:53:46,840
- Oh...
- What about today?
572
00:53:46,884 --> 00:53:49,800
Not in this condition.
573
00:53:56,067 --> 00:53:57,547
I need more red and blue.
574
00:54:00,071 --> 00:54:01,203
Hmm...
575
00:54:01,246 --> 00:54:02,465
I found it.
576
00:54:09,211 --> 00:54:10,255
All right!
577
00:54:10,299 --> 00:54:12,736
It's beddy-byes for the Rog-man!
578
00:54:13,911 --> 00:54:16,000
Where's my blushing bride?
579
00:54:17,175 --> 00:54:19,351
Yoo-hoo, babe!
580
00:54:28,752 --> 00:54:31,668
Oh, I'm sorry. I was
just going to the bathroom.
581
00:54:35,889 --> 00:54:37,326
Would you like to trade?
582
00:54:38,240 --> 00:54:39,937
I really don't mind.
583
00:54:43,506 --> 00:54:45,160
Shut my door and get in my bed.
584
00:54:48,163 --> 00:54:50,600
I really, really, really
don't mind, really.
585
00:54:50,643 --> 00:54:52,297
I like couches.
586
00:54:52,341 --> 00:54:54,299
And I'm leaving tomorrow, anyway.
587
00:55:00,000 --> 00:55:03,308
Well, If you do change your mind,
588
00:55:03,352 --> 00:55:06,398
I'm ready to switch whenever.
I'll be happy to.
589
00:55:06,442 --> 00:55:08,531
I'm sorry. Thank you. Sorry.
590
00:56:11,811 --> 00:56:14,901
Don't know where the fuck is it!
591
00:56:14,945 --> 00:56:17,948
Touch it? Why would you
touch someone else's shit?
592
00:56:19,384 --> 00:56:21,386
He moved my toothbrush.
He used... Did he...
593
00:56:21,430 --> 00:56:23,214
Did he fucking use my toothbrush?
594
00:56:23,258 --> 00:56:26,043
Today's the day, Beau.
How's it feel?
595
00:56:29,916 --> 00:56:31,266
Is he okay with me?
596
00:56:34,486 --> 00:56:35,705
Eh, probably.
597
00:56:35,748 --> 00:56:37,446
It's just his nerves, Beau.
598
00:56:37,489 --> 00:56:38,882
He's been through a lot.
599
00:56:38,925 --> 00:56:40,275
Just like you.
600
00:56:40,797 --> 00:56:41,972
Man's a hero.
601
00:56:42,886 --> 00:56:45,671
Okay, pal-e-o, it's you and me!
602
00:56:45,715 --> 00:56:48,021
Grace unfortunately can't join.
603
00:56:48,065 --> 00:56:50,197
She's got her big shareholder meeting.
604
00:56:51,677 --> 00:56:53,810
Feelin' sad about going home, Beau?
605
00:56:55,638 --> 00:56:57,379
Must feel totally unreal.
606
00:56:59,642 --> 00:57:01,121
Yeah...
607
00:57:01,165 --> 00:57:02,688
Yeah, I don't know.
I don't know.
608
00:57:06,388 --> 00:57:07,911
Right. So...
609
00:57:08,825 --> 00:57:10,653
Not "sad" exactly.
610
00:57:10,696 --> 00:57:13,003
I mean, yes. Of course.
I just...
611
00:57:15,397 --> 00:57:18,008
I think I need to get there to even...
612
00:57:21,490 --> 00:57:23,405
Hey, that makes sense.
613
00:57:23,448 --> 00:57:26,364
That makes all the sense
in the world!
614
00:57:26,756 --> 00:57:27,757
Hello?
615
00:57:28,801 --> 00:57:29,802
Speaking.
616
00:57:31,238 --> 00:57:32,239
Uh-huh.
617
00:57:34,372 --> 00:57:35,504
When did it happen?
618
00:57:37,549 --> 00:57:38,768
Water skiing?
619
00:57:39,899 --> 00:57:42,554
Ugh.
Well, yes, no, of course.
620
00:57:42,598 --> 00:57:44,426
Tell them to rush him over.
621
00:57:44,469 --> 00:57:46,689
Oh, my God!
622
00:57:47,690 --> 00:57:49,300
Emergency surgery.
623
00:57:49,344 --> 00:57:51,041
Carl Oberst split his head open.
624
00:57:51,084 --> 00:57:54,218
One of my oldest patients.
625
00:57:54,261 --> 00:57:56,061
Oh, G...
Well, I can't miss work today.
626
00:57:56,089 --> 00:57:57,177
It's all hands on deck.
627
00:57:57,221 --> 00:57:59,179
Oh, my gosh, Carl.
628
00:57:59,223 --> 00:58:01,573
I know. Good ol' Carl.
629
00:58:01,617 --> 00:58:04,315
Okay... Okay...
630
00:58:05,447 --> 00:58:08,363
Mm...
631
00:58:13,672 --> 00:58:14,760
Beau,
632
00:58:15,848 --> 00:58:17,372
this is gonna take a while.
633
00:58:18,416 --> 00:58:20,810
I don't know if today's gonna happen.
634
00:58:22,986 --> 00:58:24,204
Okay...
635
00:58:25,684 --> 00:58:27,251
What do you mean?
636
00:58:27,294 --> 00:58:28,644
I wanna say tonight,
637
00:58:28,687 --> 00:58:30,646
but I already pushed
this morning's surgeries
638
00:58:30,689 --> 00:58:31,777
to tomorrow.
639
00:58:33,431 --> 00:58:38,828
But... if I pull 'em all back
to this afternoon,
640
00:58:38,871 --> 00:58:42,048
we could blast off tomorrow morning!
641
00:58:42,092 --> 00:58:43,876
No, but I have to go today.
642
00:58:43,920 --> 00:58:45,617
I... I have to leave today,
my mother...
643
00:58:45,661 --> 00:58:47,706
Uh-oh!
644
00:58:51,449 --> 00:58:53,059
See...
645
00:58:55,018 --> 00:58:56,454
Mm-mm.
646
00:58:56,498 --> 00:58:57,542
Oh, Beau!
647
00:58:57,586 --> 00:58:59,762
You aren't healed, my dude.
648
00:59:00,458 --> 00:59:02,068
Not to mention...
649
00:59:03,330 --> 00:59:05,724
Maybe there's a way.
650
00:59:05,768 --> 00:59:09,119
Since you're busy,
maybe I can... I can fly.
651
00:59:09,162 --> 00:59:11,687
I fly and I can pay you back
when I get my credit card.
652
00:59:11,730 --> 00:59:13,384
It isn't about the money, Beau.
653
00:59:13,428 --> 00:59:15,125
You can't fly with your wounds.
654
00:59:15,168 --> 00:59:17,606
The air pressure will rip you wide open.
655
00:59:17,649 --> 00:59:18,868
Maybe I can take a bus!
656
00:59:18,911 --> 00:59:20,304
I can take a bus.
Can I take a bus?
657
00:59:20,347 --> 00:59:22,654
Or take a train? Or... Or...
Or a cab?
658
00:59:22,698 --> 00:59:24,656
Beau, we're responsible for you.
659
00:59:24,700 --> 00:59:27,920
Driving you home is
the absolute least we can do.
660
00:59:27,964 --> 00:59:29,705
Thank you.
Thank you.
661
00:59:29,748 --> 00:59:31,228
Thank you. Thank you. Thank you.
662
00:59:31,271 --> 00:59:33,273
I'm sorry,
but I have to go today.
663
00:59:33,317 --> 00:59:34,536
I have to go today.
664
00:59:34,579 --> 00:59:35,817
I don't want to impose.
I don't want to...
665
00:59:35,841 --> 00:59:38,931
Going tomorrow won't be an imposition!
666
00:59:38,975 --> 00:59:40,629
It'll be my pleasure.
667
00:59:41,281 --> 00:59:42,457
Okay?
668
00:59:49,333 --> 00:59:50,682
How did you get me here?
669
00:59:53,032 --> 00:59:54,207
Is it, Beau?
670
00:59:56,079 --> 00:59:57,297
Don't just say that.
671
00:59:59,996 --> 01:00:01,650
This is your decision.
672
01:00:14,271 --> 01:00:17,709
Thanks, pal, you're a trouper!
Sorry for the curveball, Beau!
673
01:00:17,753 --> 01:00:20,582
Wait, don't you need to stitch me up?
674
01:00:20,625 --> 01:00:23,106
Ah, it's fine.
Just cut back on the jumping jacks,
675
01:00:23,149 --> 01:00:24,411
you know what I mean?
676
01:00:24,455 --> 01:00:27,980
In the meantime, my man,
this is your home.
677
01:00:28,024 --> 01:00:30,548
I need to run, too, sweetie.
678
01:00:30,592 --> 01:00:32,594
- There's a...
- Oh,
679
01:00:32,637 --> 01:00:34,117
and I'm giving Jeeves his medicine,
680
01:00:34,160 --> 01:00:36,162
so if you hear him screaming,
he's just asleep.
681
01:00:38,382 --> 01:00:39,601
Don't forget to hydrate.
682
01:00:40,036 --> 01:00:41,037
What?
683
01:00:41,994 --> 01:00:43,561
Drink lots of water.
684
01:00:43,605 --> 01:00:45,824
We're taking you back tomorrow.
685
01:00:45,868 --> 01:00:47,870
Goodbye, sweetie.
686
01:00:47,913 --> 01:00:51,613
"Tomorrow creeps in this petty pace
687
01:00:51,656 --> 01:00:54,224
"from day to day..."
688
01:00:54,267 --> 01:00:56,531
What?
689
01:00:56,574 --> 01:00:57,880
What does this mean?
690
01:00:59,751 --> 01:01:01,536
Wait!
What does that mean?
691
01:01:01,579 --> 01:01:02,667
Shake a leg.
692
01:01:12,372 --> 01:01:14,679
You've reached
the office of Harold Cohen.
693
01:01:15,550 --> 01:01:17,334
Leave a detailed message.
694
01:01:17,377 --> 01:01:19,728
I'll get back to you as soon as possible.
695
01:01:22,469 --> 01:01:24,602
Hey, Dr. Cohen.
It's Beau.
696
01:01:28,084 --> 01:01:29,346
I'm on my way.
697
01:01:29,389 --> 01:01:30,758
The mailbox is full
698
01:01:30,782 --> 01:01:32,222
and cannot accept any messages at...
699
01:02:01,160 --> 01:02:02,727
Our senior correspondent,
700
01:02:02,771 --> 01:02:04,468
Brian Galloway, joins us now.
701
01:02:04,511 --> 01:02:06,557
Brian, what have we learnt?
702
01:02:06,601 --> 01:02:07,921
All we know at the moment is that
703
01:02:07,950 --> 01:02:09,386
Mona Wassermann was found dead
704
01:02:09,429 --> 01:02:11,301
in the living room of her magnificent home
705
01:02:11,344 --> 01:02:13,782
with a chandelier where
one's head should be.
706
01:02:13,825 --> 01:02:15,348
Due to extenuating circumstances,
707
01:02:15,392 --> 01:02:16,915
she has not yet been buried.
708
01:02:16,959 --> 01:02:20,658
But she must.
She was 70 years old.
709
01:02:20,702 --> 01:02:23,530
Excuse me, sir,
you discovered the body?
710
01:02:23,574 --> 01:02:25,073
Look, I never would've gone inside if...
711
01:02:25,097 --> 01:02:27,317
if, uh, the dogs in the street
hadn't been going nuts
712
01:02:27,360 --> 01:02:28,623
and I hadn't smelled that smell
713
01:02:28,666 --> 01:02:29,948
and the door hadn't been half-open.
714
01:02:29,972 --> 01:02:31,538
That's the only reason I went inside.
715
01:02:31,582 --> 01:02:34,629
Admired by her friends
and feared by her competitors,
716
01:02:34,672 --> 01:02:38,067
Mona Wassermann was a local industry titan
717
01:02:38,110 --> 01:02:40,286
and a force to be reckoned with.
718
01:02:40,330 --> 01:02:43,028
I just can't believe it.
719
01:02:43,072 --> 01:02:44,639
Mona Wassermann has been...
720
01:02:44,682 --> 01:02:46,684
What?
721
01:02:55,345 --> 01:02:56,476
What the fuck!
722
01:02:57,303 --> 01:02:58,957
Oh... I'm sorry!
723
01:02:59,001 --> 01:03:00,872
I'm sorry I was on your computer.
I threw up.
724
01:03:00,916 --> 01:03:02,371
I'll... I'll clean it up.
I'll clean up.
725
01:03:02,395 --> 01:03:04,180
I'll clean up better than before.
726
01:03:07,662 --> 01:03:08,706
We're leaving.
727
01:03:09,794 --> 01:03:11,535
What?
728
01:03:11,578 --> 01:03:13,624
I'm taking you home.
729
01:03:13,668 --> 01:03:15,191
What about Roger taking me?
730
01:03:15,234 --> 01:03:17,454
Who the fuck do you
think told me to take you?
731
01:03:19,021 --> 01:03:20,675
Meet my new brother.
732
01:03:20,718 --> 01:03:23,503
I'm just Grace and Roger's friend.
Hi.
733
01:03:23,547 --> 01:03:24,766
Look at this.
734
01:03:24,809 --> 01:03:25,941
I don't even care.
735
01:03:25,984 --> 01:03:27,594
He just threw up on my fucking computer.
736
01:03:32,034 --> 01:03:34,601
Thank you.
Thank you for taking me.
737
01:03:35,820 --> 01:03:36,995
Taking him where?
738
01:03:40,869 --> 01:03:42,709
Aren't you a little old
to be getting adopted?
739
01:03:44,263 --> 01:03:45,525
I'm not adopted.
740
01:03:46,396 --> 01:03:47,397
Yeah, you are.
741
01:03:49,791 --> 01:03:50,791
To him.
742
01:03:52,707 --> 01:03:53,795
No, thank you.
743
01:03:55,797 --> 01:03:57,407
Dad told me you need to smoke it.
744
01:03:58,364 --> 01:04:00,236
What?
745
01:04:00,279 --> 01:04:03,892
It's for your healing.
He says you need to relax.
746
01:04:03,935 --> 01:04:05,720
That's okay, really.
Thank you.
747
01:04:05,763 --> 01:04:07,156
I already took some pills.
748
01:04:07,809 --> 01:04:09,114
Um, no.
749
01:04:09,158 --> 01:04:11,203
Actually, it's not,
"Okay, really. Thank you."
750
01:04:11,247 --> 01:04:13,597
Your new dad says
that your pills aren't enough
751
01:04:13,640 --> 01:04:16,687
and that you need to smoke
this with your little sister.
752
01:04:16,731 --> 01:04:18,558
Please, I really can't do this.
753
01:04:18,602 --> 01:04:20,212
I just saw something very confusing
754
01:04:20,256 --> 01:04:21,431
and I just need to get home.
755
01:04:24,347 --> 01:04:27,437
Look, you smoke it and we take you home.
756
01:04:27,480 --> 01:04:29,569
You don't and we don't.
That's it.
757
01:04:32,311 --> 01:04:34,009
Wait...
758
01:04:34,052 --> 01:04:36,054
Then, I'll just wait for Roger to take me.
759
01:04:40,276 --> 01:04:41,712
Can you please open the door?
760
01:04:43,453 --> 01:04:45,803
If you don't do it right now,
761
01:04:45,847 --> 01:04:47,544
I'm going to make her pull my hair so hard
762
01:04:47,587 --> 01:04:49,372
that it detaches my scalp,
763
01:04:49,415 --> 01:04:50,655
and she'll say that you did it.
764
01:04:51,200 --> 01:04:52,201
I will.
765
01:04:53,550 --> 01:04:55,813
I remember that you did, I saw it.
766
01:04:55,857 --> 01:04:57,206
You taking advantage of us.
767
01:05:07,912 --> 01:05:09,000
What's in it?
768
01:05:09,696 --> 01:05:10,959
It's three things.
769
01:05:19,489 --> 01:05:20,969
Okay, thank you.
770
01:05:21,012 --> 01:05:22,492
Do it actually.
771
01:05:22,535 --> 01:05:24,233
Please.
That was enough.
772
01:05:41,903 --> 01:05:42,991
Harder.
773
01:05:47,125 --> 01:05:48,213
Keep going.
774
01:05:48,779 --> 01:05:49,954
Don't stop.
775
01:05:49,998 --> 01:05:52,870
Don't cough. Don't...
776
01:05:55,612 --> 01:05:56,613
Dude...
777
01:06:00,922 --> 01:06:01,922
Oh, my God...
778
01:06:02,401 --> 01:06:03,402
Oh, my God!
779
01:06:04,316 --> 01:06:05,491
Oh, my God!
780
01:06:05,535 --> 01:06:07,145
I'll take this.
781
01:06:10,366 --> 01:06:11,497
Wait, what?
782
01:06:12,498 --> 01:06:13,717
What is that?
What?
783
01:06:13,760 --> 01:06:15,216
"What is that?"
784
01:06:15,240 --> 01:06:16,304
All right, can you please open...
785
01:06:16,328 --> 01:06:17,547
Your brother is fucked.
786
01:06:17,590 --> 01:06:20,419
Can you open the window, please?
787
01:06:20,463 --> 01:06:22,508
Yeah bitch! Hit that!
788
01:06:26,208 --> 01:06:27,557
Oh...
789
01:06:28,340 --> 01:06:30,299
Oh, my God.
790
01:06:30,342 --> 01:06:32,344
Wait, what is in that?
791
01:06:33,519 --> 01:06:34,999
You saw what Sarah posted?
792
01:06:35,043 --> 01:06:37,393
Oh, my God.
What a lying little bitch.
793
01:06:37,436 --> 01:06:39,047
Bet she never even met that guy.
794
01:06:39,090 --> 01:06:40,502
Whatever.
He needs to raise your grade.
795
01:06:40,526 --> 01:06:42,964
Can you die from this?
796
01:06:43,007 --> 01:06:44,748
Can you die from this?
797
01:06:44,791 --> 01:06:47,490
What? I don't know...
Wait, wait.
798
01:06:49,448 --> 01:06:50,623
I don't want to.
799
01:06:50,667 --> 01:06:52,227
Dude, I'm still so fucking pissed.
800
01:06:53,539 --> 01:06:54,584
Yeah, whatever.
801
01:06:55,628 --> 01:06:57,326
This is, like, the fifth time!
802
01:06:57,369 --> 01:06:58,694
It is not the fifth!
803
01:06:58,718 --> 01:07:00,851
- It's, like, the second!
- I don't care!
804
01:07:00,895 --> 01:07:02,679
Not even a D.
A D-plus.
805
01:07:02,722 --> 01:07:04,333
Just give me a fucking C-minus!
806
01:07:05,987 --> 01:07:08,163
It's 'cause he wants you.
807
01:07:08,206 --> 01:07:10,774
He should be fired for wanting me.
808
01:07:10,817 --> 01:07:12,621
Oh, my God, he would
totally not survive it.
809
01:07:12,645 --> 01:07:14,169
He's like a thousand years old.
810
01:07:15,605 --> 01:07:16,887
Oh, my God,
what if we killed him
811
01:07:16,911 --> 01:07:17,955
by getting him fired?
812
01:07:35,407 --> 01:07:37,061
The car is getting smaller.
813
01:07:41,892 --> 01:07:44,242
Oh, wait,
that's the house again!
814
01:07:44,286 --> 01:07:46,114
We just passed your house!
815
01:07:46,157 --> 01:07:48,029
- Hey!
- What?
816
01:07:53,599 --> 01:07:55,471
What?
817
01:08:14,533 --> 01:08:15,882
Do you miss Martha, Beau?
818
01:08:20,931 --> 01:08:23,325
Of course.
I love Martha.
819
01:08:25,153 --> 01:08:26,589
You love Martha?
820
01:08:28,112 --> 01:08:31,376
She's my friend.
I like her.
821
01:08:38,775 --> 01:08:41,734
Ah, see, Beau?
You're not the only kid here.
822
01:08:56,488 --> 01:08:57,639
You know what I've been through.
823
01:08:57,663 --> 01:08:59,230
So, hearing you tell me what to do.
824
01:08:59,274 --> 01:09:01,015
- You can't even pay for it.
- This is my...
825
01:09:04,540 --> 01:09:06,380
There's a dead man in the pool!
826
01:09:07,934 --> 01:09:09,545
There's a dead man in the pool!
827
01:09:13,592 --> 01:09:15,116
There's a dead man in the pool!
828
01:09:17,031 --> 01:09:18,641
There's a dead man in the pool!
829
01:09:20,904 --> 01:09:22,427
There's a dead man in the pool!
830
01:09:29,739 --> 01:09:31,480
There's a dead man in the pool!
831
01:09:31,523 --> 01:09:32,959
So you're just here with your mom?
832
01:09:33,003 --> 01:09:36,789
Only sometimes.
Right now, I'm by myself.
833
01:09:36,833 --> 01:09:38,965
Mmm. I'm Elaine.
834
01:09:39,009 --> 01:09:40,097
I'm Beau.
835
01:09:40,141 --> 01:09:41,794
I'm Elaine.
836
01:09:41,838 --> 01:09:44,188
Are you here with your mother?
837
01:09:44,232 --> 01:09:45,755
Yeah.
838
01:09:45,798 --> 01:09:48,671
She got me, and my dad got
our rich whore neighbor
839
01:09:48,714 --> 01:09:50,114
who he's probably fucking right now
840
01:09:50,151 --> 01:09:53,197
on a pile of her slut money in Aruba.
841
01:09:53,241 --> 01:09:55,808
Here, take a picture of me and Gene.
842
01:10:05,905 --> 01:10:07,994
Is that the type of girl
you're attracted to?
843
01:10:09,605 --> 01:10:10,780
No.
844
01:10:12,999 --> 01:10:15,698
Because I've noticed
you noticing certain types.
845
01:10:19,658 --> 01:10:20,877
It's okay if you are.
846
01:10:22,618 --> 01:10:24,228
You don't have to feel embarrassed.
847
01:10:25,534 --> 01:10:26,665
I'm not.
848
01:10:34,456 --> 01:10:35,674
She's very pretty.
849
01:10:37,067 --> 01:10:38,199
Very natural.
850
01:10:40,549 --> 01:10:42,333
You could ask my advice, you know?
851
01:10:44,640 --> 01:10:46,337
Only women know women.
852
01:10:47,904 --> 01:10:49,035
That's the truth.
853
01:10:50,428 --> 01:10:51,647
Men are blind.
854
01:10:53,431 --> 01:10:55,564
That's not a criticism.
That's their charm.
855
01:10:57,348 --> 01:10:58,697
Don't be defensive.
856
01:11:01,439 --> 01:11:03,137
I'm proud of the man you are.
857
01:11:05,574 --> 01:11:06,575
Hey...
858
01:11:11,667 --> 01:11:13,538
I'm proud of the man you are.
859
01:11:24,897 --> 01:11:26,160
A girl like that...
860
01:11:27,726 --> 01:11:30,294
confident, self-possessed...
861
01:11:35,430 --> 01:11:37,301
A man would have to match her.
862
01:11:41,131 --> 01:11:42,306
But you could.
863
01:11:44,874 --> 01:11:46,180
She should be so lucky.
864
01:11:49,531 --> 01:11:51,185
Any woman would be so lucky.
865
01:11:55,363 --> 01:11:57,713
You just have to commit completely.
866
01:12:01,934 --> 01:12:04,546
Nothing in life is more important
867
01:12:04,589 --> 01:12:06,374
than choosing the right companion.
868
01:12:10,726 --> 01:12:13,772
Hey, my dude!
Long time no see.
869
01:12:13,816 --> 01:12:15,272
- How was your day?
- How're you feeling,
870
01:12:15,296 --> 01:12:16,775
- sweetie?
- Oh, good!
871
01:12:16,819 --> 01:12:18,342
You're already in your PJs.
872
01:12:18,386 --> 01:12:21,389
Well, we're hot on your tail!
873
01:12:21,432 --> 01:12:23,129
I think I might go to bed early.
874
01:12:24,653 --> 01:12:25,828
Okay.
875
01:12:27,308 --> 01:12:28,787
I haven't decided yet.
876
01:12:33,009 --> 01:12:35,707
Unless...
you'd rather I stay up.
877
01:12:37,796 --> 01:12:40,538
We could stroll around the deck...
878
01:12:42,410 --> 01:12:43,672
go star gazing.
879
01:12:47,806 --> 01:12:48,981
I'll go to bed.
880
01:12:58,382 --> 01:12:59,514
What about eclairs?
881
01:13:00,341 --> 01:13:01,994
People hide razors in them.
882
01:13:03,866 --> 01:13:05,346
What about rainbow cake?
883
01:13:06,129 --> 01:13:07,957
The colors make cancer.
884
01:13:09,132 --> 01:13:11,482
What about liquid shit?
885
01:13:15,399 --> 01:13:16,835
Do you think your mom's a cunt?
886
01:13:18,272 --> 01:13:19,664
What do you mean?
887
01:13:19,708 --> 01:13:21,884
Well, it's okay.
My mom's a complete cunt.
888
01:13:23,973 --> 01:13:24,974
Are you a virgin?
889
01:13:27,803 --> 01:13:29,021
Well, it doesn't matter!
890
01:13:29,065 --> 01:13:31,154
I am, too.
I mean, who gives a shit?
891
01:13:33,678 --> 01:13:35,637
I have to.
892
01:13:35,680 --> 01:13:38,814
It's very dangerous for me.
It's genetic.
893
01:13:40,032 --> 01:13:41,382
My father died.
894
01:13:44,298 --> 01:13:45,299
Here...
895
01:13:46,038 --> 01:13:47,213
- Suck this off.
- What?
896
01:13:51,609 --> 01:13:52,610
What?
897
01:13:55,047 --> 01:13:56,310
What?
898
01:13:59,748 --> 01:14:01,315
We're allowed to kiss.
899
01:14:03,708 --> 01:14:04,927
Who is?
900
01:14:04,970 --> 01:14:06,252
But only for the next 10 seconds.
901
01:14:06,276 --> 01:14:07,364
What do you mean?
902
01:14:07,408 --> 01:14:08,931
Ten, nine,
903
01:14:08,974 --> 01:14:10,367
- eight, seven...
- What? Wait...
904
01:14:10,411 --> 01:14:12,021
- six, five...
- We're allowed to...
905
01:14:12,064 --> 01:14:13,346
- four, three...
- Can you just explain?
906
01:14:13,370 --> 01:14:14,893
- Are we...
- two, one!
907
01:14:14,937 --> 01:14:16,678
One and a half!
One and three quarters!
908
01:14:17,940 --> 01:14:18,984
I'm sorry.
909
01:14:19,028 --> 01:14:20,986
Elaine!
910
01:14:22,597 --> 01:14:23,946
Shit, fuck.
I gotta go.
911
01:14:23,989 --> 01:14:26,383
Okay.
I'm sorry.
912
01:14:26,427 --> 01:14:28,124
- Tomorrow?
- Now!
913
01:14:28,167 --> 01:14:30,518
To be in my bed!
914
01:14:32,433 --> 01:14:35,740
He's breaking your rules!
Hypocrite!
915
01:14:35,784 --> 01:14:38,047
You want to test me, young lady?
916
01:14:44,749 --> 01:14:45,750
Jeeves!
917
01:14:46,447 --> 01:14:47,709
He's inside!
918
01:14:48,971 --> 01:14:50,059
Inside!
919
01:14:52,017 --> 01:14:53,454
Beau, Beau, Beau,
920
01:14:53,497 --> 01:14:55,151
they're taking me away.
921
01:14:55,194 --> 01:14:57,240
Beau, wake up, wake up!
She's taking me away.
922
01:14:57,283 --> 01:14:59,044
- She's taking me off the ship!
- What's happening?
923
01:14:59,068 --> 01:15:00,504
She's taking me away.
924
01:15:00,548 --> 01:15:01,655
- Will you wait for me?
- Beau, what is going on?
925
01:15:01,679 --> 01:15:03,202
I love you.
Will you wait for me?
926
01:15:03,246 --> 01:15:04,334
What's happening?
927
01:15:04,378 --> 01:15:06,249
I love you.
928
01:15:06,292 --> 01:15:07,555
Oh, my God.
929
01:15:07,598 --> 01:15:08,947
Why are you doing this?
930
01:15:08,991 --> 01:15:10,688
What is this?
931
01:15:10,732 --> 01:15:11,907
Will you wait for me?
932
01:15:11,950 --> 01:15:13,169
- Yes.
- Promise?
933
01:15:13,212 --> 01:15:14,581
- I swear, yes.
- Do you promise? Promise me!
934
01:15:14,605 --> 01:15:15,737
- Okay? Okay...
- I promise.
935
01:15:15,780 --> 01:15:17,434
- Enough!
- Who is this bitch?
936
01:15:17,478 --> 01:15:18,585
I'm sorry.
I'm sorry.
937
01:15:18,609 --> 01:15:21,264
- What is this?
- No! No! No!
938
01:15:21,307 --> 01:15:23,309
- Now!
- Beau, I love you, okay?
939
01:15:23,353 --> 01:15:24,504
Come here right now!
940
01:15:24,528 --> 01:15:25,897
Wait for me!
Wait for me, okay?
941
01:15:25,921 --> 01:15:27,507
- Shut up!
- Oh, my God!
942
01:15:27,531 --> 01:15:28,943
- Lainie!
- Wait for me!
943
01:15:28,967 --> 01:15:30,186
My heart.
944
01:15:30,229 --> 01:15:31,859
- Never again!
- No!
945
01:15:31,883 --> 01:15:32,947
- Oh, my God.
- No!
946
01:15:32,971 --> 01:15:34,059
Close it!
947
01:15:34,103 --> 01:15:35,583
What did you promise her, Beau?
948
01:15:37,062 --> 01:15:38,499
Beau!
949
01:15:38,542 --> 01:15:40,936
Where is she going, Beau?
Was she the one?
950
01:15:40,979 --> 01:15:42,503
No, no, no, no!
Put that down!
951
01:15:42,546 --> 01:15:44,113
He's on the couch!
952
01:15:44,156 --> 01:15:45,636
He's inside!
953
01:15:47,029 --> 01:15:48,596
Okay, okay, okay...
954
01:15:48,639 --> 01:15:50,772
- That's him! That's him!
- Okay... Not him. Okay...
955
01:15:52,251 --> 01:15:53,296
That's enough!
956
01:15:53,339 --> 01:15:54,863
No need to get up, Beau!
957
01:15:54,906 --> 01:15:56,362
- He's not straight!
- Stay bent! Stay bent!
958
01:15:56,386 --> 01:15:57,387
All right...
959
01:15:59,302 --> 01:16:01,086
- He's laughing!
- No, no.
960
01:16:01,130 --> 01:16:02,479
He's laughing!
961
01:16:02,523 --> 01:16:03,654
He's laughing.
962
01:16:03,698 --> 01:16:05,264
Don't worry, Beau.
False alarm.
963
01:16:05,308 --> 01:16:06,546
It's okay, Beau.
964
01:16:06,570 --> 01:16:07,850
He doesn't know what he's doing.
965
01:16:07,876 --> 01:16:09,636
It's all under control.
966
01:16:09,660 --> 01:16:10,966
- Okay.
- He's laughing!
967
01:16:11,009 --> 01:16:12,683
When they rescued him
in the jungle,
968
01:16:12,707 --> 01:16:15,492
they found him running around,
shooting at the bodies.
969
01:16:15,536 --> 01:16:17,233
And not at... not the enemy,
970
01:16:17,276 --> 01:16:19,540
- his own squad too.
- His own squad, Beau.
971
01:16:19,583 --> 01:16:22,194
He was defending himself.
He still is.
972
01:16:22,238 --> 01:16:25,110
He's a hero
and he came back to nothing!
973
01:16:25,154 --> 01:16:26,938
We're the only ones who would take him in.
974
01:16:26,982 --> 01:16:29,288
He's gonna be so
ashamed in the morning, Beau.
975
01:16:29,332 --> 01:16:31,160
Mark my words.
976
01:16:31,203 --> 01:16:34,163
He loves you.
He told me he loves you.
977
01:16:34,206 --> 01:16:35,773
He told me yesterday.
978
01:16:39,429 --> 01:16:41,823
That's not
part of the original contract.
979
01:16:42,954 --> 01:16:44,826
I'm a mother myself, you know.
980
01:16:45,914 --> 01:16:47,524
In that case,
I might have to let...
981
01:16:47,568 --> 01:16:50,179
Look alive, pal!
It's grill time!
982
01:16:50,222 --> 01:16:52,529
I thought we'd have
a little goodbye barbecue
983
01:16:52,573 --> 01:16:54,139
before we hit the road!
984
01:16:54,183 --> 01:16:56,707
- What?
- You got the tri-tip!
985
01:16:59,144 --> 01:17:01,538
Good morning, sweetheart.
How are you feeling?
986
01:17:01,582 --> 01:17:02,800
You coming, Gracie?
987
01:17:02,844 --> 01:17:04,019
Be right there.
988
01:17:06,935 --> 01:17:08,023
Let's get you up.
989
01:17:09,024 --> 01:17:10,765
Oh, oh, oh...
990
01:17:10,808 --> 01:17:12,723
Shh, shh, shh, shh.
Come on.
991
01:17:14,551 --> 01:17:16,814
Baby.
Breathe.
992
01:17:24,126 --> 01:17:25,582
As someone who sees you and loves you
993
01:17:25,606 --> 01:17:27,259
and knows what you're going through,
994
01:17:27,303 --> 01:17:29,131
even though I know I can never know,
995
01:17:29,174 --> 01:17:30,524
I have to tell you...
996
01:17:30,567 --> 01:17:31,612
Babers!
997
01:17:33,744 --> 01:17:36,965
You mind coming out here for a sec?
I need a hand.
998
01:17:37,008 --> 01:17:38,227
Of course.
999
01:17:40,055 --> 01:17:42,231
Why don't you find something to watch?
1000
01:17:43,667 --> 01:17:44,842
I'll be right back.
1001
01:17:46,844 --> 01:17:47,976
Channel 78.
1002
01:19:13,757 --> 01:19:15,150
Now!
1003
01:19:16,325 --> 01:19:18,109
What... What is...
1004
01:19:18,849 --> 01:19:19,850
What...
1005
01:19:21,112 --> 01:19:23,375
What...
What...
1006
01:19:23,419 --> 01:19:25,464
We're gonna finally
put some color on these walls.
1007
01:19:25,508 --> 01:19:27,597
What?
1008
01:19:34,517 --> 01:19:36,171
Here.
Take that wall.
1009
01:19:41,393 --> 01:19:42,525
That wall!
1010
01:19:45,093 --> 01:19:46,181
Okay.
1011
01:19:47,922 --> 01:19:49,314
Yeah, how about this?
1012
01:19:51,012 --> 01:19:53,623
Wait... Wait, what...
1013
01:19:53,667 --> 01:19:55,930
What are you doing?
Why are you doing this?
1014
01:19:57,758 --> 01:20:01,239
Hey... Grace is so careful about this room.
1015
01:20:01,283 --> 01:20:02,676
It's my brother!
1016
01:20:05,591 --> 01:20:08,464
I know. So, why?
1017
01:20:12,598 --> 01:20:13,687
Okay.
1018
01:20:14,775 --> 01:20:15,819
- Yeah.
- What?
1019
01:20:15,863 --> 01:20:17,125
Yeah, you know what?
1020
01:20:18,169 --> 01:20:19,649
You'll just get fucked up with me.
1021
01:20:19,693 --> 01:20:21,042
I'm supposed to be leaving.
1022
01:20:21,085 --> 01:20:22,696
So you'll leave fucked up!
1023
01:20:22,739 --> 01:20:24,654
I feel really, really bad
right now, please!
1024
01:20:24,698 --> 01:20:27,613
So what? You can come into
my life and sleep in my bed
1025
01:20:27,657 --> 01:20:29,311
and steal my fuckin' parents,
1026
01:20:29,354 --> 01:20:31,748
but you can't get
fuckin' fucked up with me?
1027
01:20:31,792 --> 01:20:34,359
No! I'm not trying
to steal anything, I swear!
1028
01:20:34,403 --> 01:20:35,772
I know you are.
You've blown it!
1029
01:20:35,796 --> 01:20:37,972
You failed your stupid test!
1030
01:20:39,538 --> 01:20:40,888
What?
1031
01:20:40,931 --> 01:20:42,933
Everyone pretending
you're some sad old orphan!
1032
01:20:42,977 --> 01:20:44,108
It makes me puke!
1033
01:20:44,152 --> 01:20:45,893
Wait...
Wait, what do you mean?
1034
01:20:45,936 --> 01:20:47,764
Uh, I'm sorry.
Please...
1035
01:20:47,808 --> 01:20:49,157
I'll... I'll leave.
1036
01:20:49,200 --> 01:20:50,158
I'll do whatever you want.
But what does that mean?
1037
01:20:50,201 --> 01:20:51,309
What do you mean about a test?
1038
01:20:51,333 --> 01:20:52,900
I'm not asking you to leave!
1039
01:20:52,943 --> 01:20:54,597
I've asked you to fucking drink
1040
01:20:54,640 --> 01:20:56,120
this fucking paint with me!
1041
01:20:56,164 --> 01:20:58,470
- Toni, please!
- Don't call me Toni!
1042
01:20:58,514 --> 01:21:00,037
I'm sorry, but it is your name!
1043
01:21:00,081 --> 01:21:02,779
It is my name. It's my name.
1044
01:21:02,823 --> 01:21:04,520
Wait... Wait, what do you mean
1045
01:21:04,563 --> 01:21:05,845
when you said that about the test?
1046
01:21:05,869 --> 01:21:07,784
- What does that mean?
- I don't care!
1047
01:21:07,828 --> 01:21:08,828
You first.
1048
01:21:10,656 --> 01:21:12,136
Don't, Toni, please.
1049
01:21:12,180 --> 01:21:13,703
You listen to me.
1050
01:21:14,791 --> 01:21:16,488
I have videos of you.
1051
01:21:16,532 --> 01:21:18,969
I'll post them.
I'll say what you did!
1052
01:21:19,013 --> 01:21:22,581
What? What did I do?
What did I do?
1053
01:21:25,367 --> 01:21:27,543
Fine, you fuckin' pussy faggot.
1054
01:21:27,586 --> 01:21:28,849
No, please, Toni, don't!
1055
01:21:30,024 --> 01:21:31,895
Stop, please!
You're gonna be sick!
1056
01:21:32,417 --> 01:21:33,636
Stop!
Stop!
1057
01:21:34,332 --> 01:21:35,377
Fuck you!
1058
01:21:39,337 --> 01:21:41,949
Help! Help! Doctor!
1059
01:21:42,384 --> 01:21:43,385
Help!
1060
01:21:48,694 --> 01:21:49,739
Oh, God!
1061
01:21:49,783 --> 01:21:51,567
Oh, my God!
Oh, my God!
1062
01:21:52,873 --> 01:21:55,136
She should blink!
She should be blinking.
1063
01:21:55,179 --> 01:21:56,702
No! She drank...
1064
01:21:56,746 --> 01:21:58,026
What did you do to her?
1065
01:21:59,618 --> 01:22:01,751
No! I... I didn't...
1066
01:22:01,795 --> 01:22:03,405
I tried to get her to stop.
1067
01:22:03,448 --> 01:22:06,451
I begged her,
please stop doing it.
1068
01:22:09,019 --> 01:22:11,543
Oh, my God...
1069
01:22:11,587 --> 01:22:13,763
Come on, Toni. Come on, Toni.
No, Toni.
1070
01:22:13,807 --> 01:22:16,853
No! No! Come on, baby.
1071
01:22:16,897 --> 01:22:20,074
I... I didn't... I didn't...
I told her not to.
1072
01:22:20,726 --> 01:22:22,119
I begged her.
1073
01:22:22,163 --> 01:22:23,425
Come on... No!
1074
01:22:24,687 --> 01:22:25,906
Come on, baby!
Come on.
1075
01:22:30,475 --> 01:22:32,216
I see you now!
1076
01:22:32,651 --> 01:22:33,696
What?
1077
01:22:34,784 --> 01:22:37,047
Replacing my son!
1078
01:22:37,091 --> 01:22:39,702
- With a demon!
- No, no. No, Grace.
1079
01:22:39,745 --> 01:22:41,399
With a demon!
1080
01:22:44,794 --> 01:22:46,448
- I'll kill you!
- No! No!
1081
01:22:46,491 --> 01:22:48,580
- I'll kill you!
- No! Oh, my God!
1082
01:22:58,199 --> 01:23:01,550
This ends up bad.
It's bad. Totally bad.
1083
01:23:01,593 --> 01:23:03,508
Jeeves!
1084
01:23:04,205 --> 01:23:06,294
Rip him apart!
1085
01:26:11,740 --> 01:26:14,047
Hello? I'm...
1086
01:26:17,702 --> 01:26:19,661
I'm sorry, I'm... I'm lost.
1087
01:26:23,056 --> 01:26:25,014
I was in an accident.
And I don't...
1088
01:26:26,102 --> 01:26:27,364
I don't know where I am.
1089
01:26:30,150 --> 01:26:31,847
I'm sorry, but can you please help me?
1090
01:26:37,331 --> 01:26:38,506
Are you hurt?
1091
01:26:49,256 --> 01:26:52,433
It's a very big piece
of glass in your head.
1092
01:26:52,476 --> 01:26:53,651
Glass?
1093
01:26:54,565 --> 01:26:55,871
Oh, it was a door.
1094
01:26:59,004 --> 01:27:01,094
Oh... I think we should...
1095
01:27:02,269 --> 01:27:03,748
take it out.
Can I take it out?
1096
01:27:03,792 --> 01:27:04,923
Uh-huh.
1097
01:27:07,491 --> 01:27:09,667
- Oh, God...
- Okay. Okay.
1098
01:27:09,711 --> 01:27:11,582
- Oh...
- Okay.
1099
01:27:11,626 --> 01:27:13,038
- Does it bleed a lot?
- Okay, it's out.
1100
01:27:13,062 --> 01:27:15,238
It's good. The head ones,
they bleed like crazy
1101
01:27:15,282 --> 01:27:16,631
and then they just stop.
1102
01:27:17,675 --> 01:27:19,155
Is it?
1103
01:27:19,199 --> 01:27:20,330
- Is it stopped?
- Mm-hmm.
1104
01:27:20,374 --> 01:27:21,766
- It is?
- See?
1105
01:27:22,332 --> 01:27:23,594
Is it?
1106
01:27:23,638 --> 01:27:25,770
Trust me, my father bled to death.
1107
01:27:28,077 --> 01:27:29,470
We should clean it up.
1108
01:27:29,513 --> 01:27:30,993
It could still get infected.
1109
01:27:32,603 --> 01:27:33,691
You wanna come with me?
1110
01:27:37,347 --> 01:27:38,435
Okay.
1111
01:27:51,753 --> 01:27:52,841
Thank you.
1112
01:27:54,886 --> 01:27:56,061
We're nearly there.
1113
01:28:44,284 --> 01:28:45,284
Hi, Lloyd.
1114
01:28:46,503 --> 01:28:47,678
This is Beau.
1115
01:28:48,288 --> 01:28:49,898
Hello.
1116
01:28:49,941 --> 01:28:51,901
He was in an accident.
1117
01:28:51,943 --> 01:28:53,118
His mother just died,
1118
01:28:53,162 --> 01:28:54,946
and his father died before he was born.
1119
01:28:55,686 --> 01:28:57,079
"When sorrows come,
1120
01:28:57,122 --> 01:28:59,429
"they come not single spies,
but in battalions."
1121
01:29:00,778 --> 01:29:02,127
Thank you.
1122
01:29:02,171 --> 01:29:04,913
This is me. Just a sec, Beau.
1123
01:29:22,626 --> 01:29:24,628
I have an extra sleeping bag
if you need one.
1124
01:29:25,673 --> 01:29:27,457
This way, Beau.
1125
01:29:27,501 --> 01:29:31,113
"Some Cupid kills
with arrows, some with traps."
1126
01:29:55,398 --> 01:29:57,182
Damn these crossroads!
1127
01:30:00,447 --> 01:30:02,013
How can one stake one's life
1128
01:30:02,057 --> 01:30:04,189
on a choice between two unmarked paths?
1129
01:30:05,974 --> 01:30:07,473
If one leads forward,
1130
01:30:07,497 --> 01:30:10,195
must the other go backwards?
1131
01:30:10,239 --> 01:30:14,896
- If it were a trap?
- Or this an opportunity?
1132
01:30:14,939 --> 01:30:16,767
Or might they both lead home,
1133
01:30:18,116 --> 01:30:20,641
where I can take my rightful seat,
1134
01:30:20,684 --> 01:30:22,512
and be lord of my own possessions?
1135
01:30:26,473 --> 01:30:28,083
They're rehearsing for the preview.
1136
01:30:28,126 --> 01:30:29,606
Damn these crossroads!
1137
01:30:30,651 --> 01:30:31,826
There, let's not spoil it.
1138
01:30:39,529 --> 01:30:41,183
As great trumpets speak,
1139
01:30:41,226 --> 01:30:44,317
our poor hero realizes too late.
1140
01:30:44,360 --> 01:30:45,970
But these are funeral horns!
1141
01:30:46,014 --> 01:30:47,189
Everyone!
1142
01:30:48,886 --> 01:30:50,453
This is Beau.
1143
01:30:50,497 --> 01:30:52,934
Hi, Beau!
1144
01:30:52,977 --> 01:30:54,239
He was in an accident
1145
01:30:54,283 --> 01:30:56,372
and both his parents are dead.
1146
01:30:56,416 --> 01:30:58,635
- No!
- Are you okay?
1147
01:30:58,679 --> 01:30:59,723
That's terrible.
1148
01:31:00,637 --> 01:31:02,335
What is this place?
1149
01:31:02,378 --> 01:31:05,120
We call ourselves
the Orphans of the Forest.
1150
01:31:05,163 --> 01:31:06,861
That's right!
1151
01:31:06,904 --> 01:31:09,037
Although many of our parents
simply abandoned us
1152
01:31:09,080 --> 01:31:10,821
without even bothering to die.
1153
01:31:10,865 --> 01:31:13,041
We're a traveling theater company.
1154
01:31:13,084 --> 01:31:14,608
We go from forest to forest,
1155
01:31:14,651 --> 01:31:17,306
off the grid, making up homes
from whatever we find.
1156
01:31:17,350 --> 01:31:20,570
And then at the end,
we put on a big show!
1157
01:31:26,968 --> 01:31:28,143
I'm so sorry.
1158
01:31:29,231 --> 01:31:30,232
Aw.
1159
01:31:33,322 --> 01:31:34,367
See him?
1160
01:31:37,195 --> 01:31:38,458
That's Yesekov.
1161
01:31:38,501 --> 01:31:40,329
He's the man who started all of this.
1162
01:31:42,984 --> 01:31:44,115
Papa...
1163
01:31:47,815 --> 01:31:49,686
It's time for the show!
1164
01:31:49,730 --> 01:31:51,993
Hi, there.
Are you joining us?
1165
01:31:52,036 --> 01:31:53,473
What do you mean?
1166
01:31:53,516 --> 01:31:54,561
Do you want a costume?
1167
01:31:55,344 --> 01:31:56,867
- Oh...
- We like to, uh,
1168
01:31:56,911 --> 01:31:58,911
blur the line between
the audience and the players.
1169
01:31:59,914 --> 01:32:01,437
Either of these?
1170
01:32:01,481 --> 01:32:02,830
I like this color with your eyes.
1171
01:32:03,526 --> 01:32:04,614
Or this one's fun...
1172
01:32:05,354 --> 01:32:07,225
Um...
1173
01:32:07,269 --> 01:32:09,402
- That one.
- That's my favorite too.
1174
01:32:09,445 --> 01:32:10,577
Let's get changed.
1175
01:32:12,361 --> 01:32:13,797
I'm happy you're joining, Beau.
1176
01:32:16,104 --> 01:32:18,236
Hey there, brother, I'm Duncan!
1177
01:32:18,280 --> 01:32:19,803
What brought you here?
1178
01:32:23,416 --> 01:32:27,463
Jeeves! Rip him apart!
1179
01:32:54,925 --> 01:32:56,100
What am I doing here?
1180
01:32:59,495 --> 01:33:01,541
♪ Everyone you see,
everyone you know...
1181
01:33:01,584 --> 01:33:03,107
Please tell me,
what am I doing here?
1182
01:33:24,389 --> 01:33:28,785
No!
1183
01:33:35,226 --> 01:33:36,401
O God...
1184
01:33:39,361 --> 01:33:42,799
Fate has burned my house to cinders
1185
01:33:42,843 --> 01:33:44,845
and launched me into exile.
1186
01:33:48,152 --> 01:33:52,505
I once thought I knew despair,
and that I could master it...
1187
01:33:55,377 --> 01:33:57,510
but now that I know this pain,
1188
01:33:59,033 --> 01:34:00,774
I can't fathom relief.
1189
01:34:03,820 --> 01:34:07,215
When I reach out for answers,
1190
01:34:07,258 --> 01:34:11,088
I grasp cold air.
1191
01:34:11,132 --> 01:34:17,921
O, with my mother and father gone,
1192
01:34:17,965 --> 01:34:21,316
I have lost my whole self!
1193
01:34:57,570 --> 01:34:59,223
You grieve well.
1194
01:35:00,442 --> 01:35:02,792
Your parents are honored,
1195
01:35:02,836 --> 01:35:05,665
and now may rest forever in peace.
1196
01:35:07,667 --> 01:35:08,711
Rise.
1197
01:35:18,373 --> 01:35:21,028
Now go forth.
1198
01:35:23,291 --> 01:35:26,250
Erect your own glittering home...
1199
01:35:28,688 --> 01:35:30,864
and make it permanent.
1200
01:35:36,304 --> 01:35:37,740
Do I venture forth...
1201
01:35:42,092 --> 01:35:43,485
or stay here?
1202
01:35:44,834 --> 01:35:45,966
With what I know.
1203
01:36:07,727 --> 01:36:10,904
If I stay, I die.
1204
01:36:14,777 --> 01:36:18,085
No. I must go.
1205
01:36:21,305 --> 01:36:23,133
What?
Chains!
1206
01:36:24,613 --> 01:36:25,701
Now you see.
1207
01:36:27,094 --> 01:36:29,313
They have always been there.
1208
01:37:12,443 --> 01:37:15,969
Yes. Push forward.
1209
01:37:16,012 --> 01:37:20,408
Pray that you learn valor
and be given luck.
1210
01:37:22,845 --> 01:37:24,934
You will walk many miles.
1211
01:37:26,457 --> 01:37:28,677
Dozens will become hundreds,
1212
01:37:30,113 --> 01:37:32,246
hundreds will become thousands.
1213
01:37:34,727 --> 01:37:37,164
You will pass through countless villages.
1214
01:37:39,819 --> 01:37:43,692
But finally, one village
will speak to you,
1215
01:37:43,736 --> 01:37:46,477
some deep, essential part of you
1216
01:37:46,521 --> 01:37:48,175
will recognize it,
1217
01:37:48,218 --> 01:37:52,005
and you will say,
"This village is mine."
1218
01:37:59,273 --> 01:38:00,970
You will learn a trade...
1219
01:38:03,320 --> 01:38:05,453
and eventually earn a living.
1220
01:38:08,021 --> 01:38:11,372
You will know the pleasure
of tasting fruit and bread
1221
01:38:11,415 --> 01:38:13,417
and wine that is yours...
1222
01:38:13,461 --> 01:38:15,071
because you have earned it.
1223
01:38:15,898 --> 01:38:18,292
You will find a plot of land
1224
01:38:18,335 --> 01:38:20,947
and build a house with your own hands.
1225
01:38:24,515 --> 01:38:26,343
You will cultivate the land.
1226
01:38:38,747 --> 01:38:40,227
You will live off it.
1227
01:38:43,056 --> 01:38:45,493
You will come to make new friends.
1228
01:38:49,149 --> 01:38:51,107
One day, you will meet a woman.
1229
01:38:52,848 --> 01:38:55,111
The story of your meeting will change
1230
01:38:55,155 --> 01:38:57,331
according to who tells it:
1231
01:38:57,374 --> 01:38:58,898
that you were lost
1232
01:38:58,941 --> 01:39:01,335
and she helped you find your way,
1233
01:39:01,378 --> 01:39:03,641
or that she was off course
1234
01:39:03,685 --> 01:39:05,252
and you guided her home.
1235
01:39:08,168 --> 01:39:10,518
She will see your fears,
1236
01:39:10,561 --> 01:39:13,564
and your pain, and your dreams,
1237
01:39:13,608 --> 01:39:15,001
and your potential...
1238
01:39:17,873 --> 01:39:19,701
and you will see hers.
1239
01:39:23,096 --> 01:39:25,663
In finding your other half,
1240
01:39:25,707 --> 01:39:28,449
the gifts of your life will multiply.
1241
01:39:31,974 --> 01:39:35,195
Sometimes, she will look like a man to you.
1242
01:39:38,415 --> 01:39:41,941
She will become pregnant
because you have sex with her.
1243
01:39:44,813 --> 01:39:47,642
You will have children.
Three sons.
1244
01:39:49,078 --> 01:39:51,602
You will teach them what you know,
1245
01:39:51,646 --> 01:39:54,127
and you will tell them
you love them every day.
1246
01:39:55,868 --> 01:39:58,435
They will grow into handsome boys,
1247
01:39:58,479 --> 01:40:03,701
blessed with courage
and kindness and ambition.
1248
01:40:03,745 --> 01:40:07,618
You will share your feelings
of pride with your therapist.
1249
01:40:07,662 --> 01:40:09,359
He will archive them.
1250
01:40:12,101 --> 01:40:14,582
One day, an historic storm
1251
01:40:14,625 --> 01:40:16,410
will sweep through your village...
1252
01:40:16,453 --> 01:40:18,629
and destroy your home.
1253
01:40:23,025 --> 01:40:24,960
You will be carried away...
1254
01:40:24,984 --> 01:40:26,420
by a great flood.
1255
01:40:31,642 --> 01:40:34,341
You and your family will be separated.
1256
01:40:41,435 --> 01:40:45,004
And you will be deposited
in a strange country.
1257
01:40:52,533 --> 01:40:55,101
You will look for your family for days...
1258
01:40:57,190 --> 01:40:58,365
then weeks,
1259
01:40:59,540 --> 01:41:00,802
then months,
1260
01:41:02,456 --> 01:41:05,067
so many months that
you will come to lose count,
1261
01:41:05,111 --> 01:41:06,808
but you will not find them.
1262
01:41:07,809 --> 01:41:09,506
You will try to find work
1263
01:41:09,550 --> 01:41:11,987
to support your continuing search,
1264
01:41:12,031 --> 01:41:14,947
but no one will speak your language.
1265
01:41:14,990 --> 01:41:17,036
You will be treated like a criminal.
1266
01:41:20,822 --> 01:41:23,868
Eventually, you will come upon a village
1267
01:41:23,912 --> 01:41:26,175
wracked by an inexplicable plague.
1268
01:41:27,872 --> 01:41:31,876
As you pass through,
a man, deranged by tragedy,
1269
01:41:31,920 --> 01:41:35,358
will identify you as the beast
who burned down his home
1270
01:41:35,402 --> 01:41:37,186
and replaced his children's feet
1271
01:41:37,230 --> 01:41:38,405
with their hands.
1272
01:41:40,320 --> 01:41:43,105
You will try to argue your innocence,
1273
01:41:43,149 --> 01:41:45,542
but this will only
make you sound more guilty.
1274
01:41:48,328 --> 01:41:50,547
You will wonder yourself
whether you are guilty.
1275
01:42:02,733 --> 01:42:03,952
You will flee.
1276
01:42:07,608 --> 01:42:09,436
Mad with vengeance,
1277
01:42:09,479 --> 01:42:12,178
they will send an attack dog to pursue you.
1278
01:42:14,223 --> 01:42:16,356
It will tear through the world to find you.
1279
01:42:18,314 --> 01:42:21,404
You won't know this,
but you will sense it.
1280
01:42:23,798 --> 01:42:25,843
And you will keep a detailed record
1281
01:42:25,887 --> 01:42:28,498
of these impressions in a log.
1282
01:42:28,542 --> 01:42:32,154
And over time, this log
will become many logs.
1283
01:42:34,156 --> 01:42:38,769
Your adventures will continue
for years and years.
1284
01:42:38,813 --> 01:42:42,034
You will learn to distinguish
birds by their call
1285
01:42:42,077 --> 01:42:45,646
and you will know every tree
and plant by its name.
1286
01:42:47,082 --> 01:42:49,258
Abandoning all comforts,
1287
01:42:49,302 --> 01:42:52,609
you will condition your mind
to new ways of seeing.
1288
01:42:54,133 --> 01:42:58,485
You will experience
great highs and profound lows,
1289
01:42:58,528 --> 01:43:00,530
and you will look for your family
1290
01:43:00,574 --> 01:43:03,838
until your life shrinks and fades
1291
01:43:03,881 --> 01:43:06,014
into the dream of a ghost.
1292
01:43:10,105 --> 01:43:12,847
You will come to wonder
if they ever existed.
1293
01:43:17,025 --> 01:43:20,289
Finally, when you are old and frail,
1294
01:43:20,333 --> 01:43:22,248
you will collapse in exhaustion.
1295
01:43:35,130 --> 01:43:36,479
Oh, sweetheart...
1296
01:43:39,656 --> 01:43:41,093
Why are you crying?
1297
01:43:47,795 --> 01:43:51,103
Because I've searched for my family
1298
01:43:52,278 --> 01:43:53,453
all my life,
1299
01:43:55,019 --> 01:43:56,891
to the end of my life,
1300
01:43:58,110 --> 01:43:59,850
and I'm still alone.
1301
01:44:02,157 --> 01:44:05,073
You should not be crying
for your misfortunes,
1302
01:44:05,117 --> 01:44:06,727
for your own sins.
1303
01:44:07,728 --> 01:44:10,557
You also have been searched for,
1304
01:44:10,600 --> 01:44:12,950
but you're so lost in your own selfishness
1305
01:44:12,994 --> 01:44:14,735
that no one could ever find you.
1306
01:44:16,563 --> 01:44:17,738
Confess.
1307
01:44:18,956 --> 01:44:20,306
Before your peers.
1308
01:44:21,394 --> 01:44:22,786
But what did I do?
1309
01:44:25,572 --> 01:44:26,660
You know.
1310
01:44:28,052 --> 01:44:29,184
Confess.
1311
01:44:40,195 --> 01:44:42,023
I've been a coward.
1312
01:44:43,024 --> 01:44:44,547
My whole life.
1313
01:44:44,591 --> 01:44:46,680
You will confess everything.
1314
01:44:50,988 --> 01:44:52,947
After which, you will find the earth
1315
01:44:52,990 --> 01:44:54,775
replaced by good water.
1316
01:44:59,736 --> 01:45:03,044
Sleep will come untroubled.
1317
01:45:07,179 --> 01:45:09,529
To the sound of distant trumpets,
1318
01:45:09,572 --> 01:45:12,488
you will awake,
as if by a miracle,
1319
01:45:14,316 --> 01:45:17,014
at the foot of your glittering village.
1320
01:45:26,241 --> 01:45:28,504
No one will recognize you,
1321
01:45:28,548 --> 01:45:32,421
but the smell of the air,
and the sounds of the insects,
1322
01:45:32,465 --> 01:45:34,031
and the way the evening light
1323
01:45:34,075 --> 01:45:36,295
slashes itself across the chimney
1324
01:45:36,338 --> 01:45:38,384
of a neighbor's old house,
1325
01:45:38,427 --> 01:45:41,952
will unloose in you
a torrent of vivid memories.
1326
01:45:50,091 --> 01:45:53,007
You will be invited to a special play
1327
01:45:53,050 --> 01:45:55,052
being put on in an outdoor theater
1328
01:45:55,096 --> 01:45:56,402
just for that night.
1329
01:45:59,143 --> 01:46:00,797
Despite your hunger,
1330
01:46:00,841 --> 01:46:03,713
you will decide to spend
your last dollar on this.
1331
01:46:07,151 --> 01:46:10,416
Over the last 40 years,
his memory had faltered
1332
01:46:10,459 --> 01:46:12,244
to the extent that he couldn't remember
1333
01:46:12,287 --> 01:46:14,637
his own mother's face,
1334
01:46:14,681 --> 01:46:17,205
but just by breathing in the air,
1335
01:46:17,249 --> 01:46:19,555
he was seized by the absolute certainty
1336
01:46:19,599 --> 01:46:22,079
that this was his village.
1337
01:46:22,950 --> 01:46:24,995
Nobody remembered him,
1338
01:46:25,039 --> 01:46:26,606
and even though all of his neighbors
1339
01:46:26,649 --> 01:46:29,609
had been replaced by younger generations,
1340
01:46:29,652 --> 01:46:31,959
he recognized everything,
1341
01:46:32,002 --> 01:46:35,658
and somehow he too felt recognized.
1342
01:46:36,746 --> 01:46:39,967
His home had waited for him,
1343
01:46:40,010 --> 01:46:43,884
just as loyally as he had searched for it.
1344
01:46:43,927 --> 01:46:45,842
Even the sight of the evening sun,
1345
01:46:45,886 --> 01:46:49,890
casting slashes of amber light
across a familiar chimney,
1346
01:46:49,933 --> 01:46:53,197
sent him reeling into a flood of memories.
1347
01:46:55,939 --> 01:46:57,419
What did our father do next?
1348
01:46:57,463 --> 01:46:58,942
And where was the village?
1349
01:46:58,986 --> 01:47:00,703
We only saw it as boys
and have no memories!
1350
01:47:00,727 --> 01:47:01,815
Please,
1351
01:47:01,858 --> 01:47:03,556
- tell us how to find it.
- No, wait...
1352
01:47:03,599 --> 01:47:05,601
What did he do next?
1353
01:47:05,645 --> 01:47:09,039
He was delirious with hunger
and only had enough money
1354
01:47:09,083 --> 01:47:12,173
for one bowl of soup,
but before he could spend it,
1355
01:47:12,216 --> 01:47:15,263
he was invited to a special play.
1356
01:47:15,307 --> 01:47:16,743
It was already in progress,
1357
01:47:16,786 --> 01:47:19,398
but he felt compelled to go in,
1358
01:47:19,441 --> 01:47:21,313
so he spent his last dollar.
1359
01:47:22,792 --> 01:47:25,317
Not long after sitting in,
1360
01:47:25,360 --> 01:47:27,623
he saw that the details of the plot
1361
01:47:27,667 --> 01:47:29,843
were impossibly similar to those
1362
01:47:30,409 --> 01:47:32,628
of his own life,
1363
01:47:32,672 --> 01:47:35,501
and there were three young men on the stage
1364
01:47:35,544 --> 01:47:38,373
who looked
remarkably like himself.
1365
01:47:38,417 --> 01:47:39,766
This is me!
1366
01:47:39,809 --> 01:47:42,899
And he rose up, at once
exhilarated and terrified
1367
01:47:42,943 --> 01:47:45,249
that it might not be true,
and he announced...
1368
01:47:45,815 --> 01:47:47,164
This is my story!
1369
01:47:48,688 --> 01:47:51,821
And the three young men
immediately recognized the man
1370
01:47:51,865 --> 01:47:53,214
as their father.
1371
01:47:53,257 --> 01:47:56,086
- Dad?
- No. It can't be.
1372
01:47:56,130 --> 01:47:57,914
My sons!
1373
01:48:02,615 --> 01:48:03,616
Dad...
1374
01:48:04,660 --> 01:48:06,183
Dad... Dad...
1375
01:48:06,967 --> 01:48:08,490
Oh, oh, oh...
1376
01:48:08,534 --> 01:48:09,926
Oh, my God.
1377
01:48:10,971 --> 01:48:12,407
- Oh...
- Oh, my God.
1378
01:48:12,451 --> 01:48:14,583
- Oh...
- Oh, my God.
1379
01:48:14,627 --> 01:48:16,411
You're my boys!
1380
01:48:16,455 --> 01:48:18,848
Oh, my beautiful, sweet boys!
1381
01:48:18,892 --> 01:48:21,416
Don't be afraid. I'm here.
Come here.
1382
01:48:22,286 --> 01:48:24,898
Come here.
Oh...
1383
01:48:24,941 --> 01:48:27,335
Oh, my...
Oh, my God.
1384
01:48:27,857 --> 01:48:28,989
Oh...
1385
01:48:30,164 --> 01:48:32,340
Where... Where have you been?
1386
01:48:34,995 --> 01:48:37,824
You... You were ripped from me.
1387
01:48:37,867 --> 01:48:43,743
I've looked for you
for so long... so long.
1388
01:48:43,786 --> 01:48:47,616
Oh...
1389
01:48:47,660 --> 01:48:48,878
Where did you go?
1390
01:48:48,922 --> 01:48:50,184
And how are you?
1391
01:48:50,967 --> 01:48:54,841
I made you.
Oh, my loves.
1392
01:48:54,884 --> 01:48:58,540
Oh, my loves.
Oh, my darlings.
1393
01:48:58,584 --> 01:48:59,628
Oh, my darlings.
1394
01:48:59,672 --> 01:49:01,543
I missed you so much.
1395
01:49:01,587 --> 01:49:05,504
Oh. Oh, that's okay.
1396
01:49:05,547 --> 01:49:09,116
It's okay, I'm here.
I'm here.
1397
01:49:09,856 --> 01:49:10,987
Oh, my loves.
1398
01:49:11,031 --> 01:49:12,431
This the end of things.
1399
01:49:13,642 --> 01:49:14,774
It's okay.
1400
01:49:17,864 --> 01:49:20,214
What about our mother?
Is she...
1401
01:49:21,433 --> 01:49:22,738
- What?
- Is she...
1402
01:49:23,870 --> 01:49:25,045
She's not with you?
1403
01:49:27,482 --> 01:49:28,701
She's not with you?
1404
01:49:28,744 --> 01:49:29,895
- Oh, God.
- We were...
1405
01:49:29,919 --> 01:49:31,704
We were raised as orphans.
1406
01:49:31,747 --> 01:49:32,966
Oh, no!
1407
01:49:33,880 --> 01:49:36,360
Oh, I'm so sorry.
1408
01:49:37,318 --> 01:49:38,362
Where's Mom?
1409
01:49:38,406 --> 01:49:39,625
It's okay, my love.
1410
01:49:39,668 --> 01:49:41,453
- It's okay.
- Dad...
1411
01:49:43,237 --> 01:49:45,021
Mom...
1412
01:49:45,065 --> 01:49:46,893
Is there...
1413
01:49:48,416 --> 01:49:51,593
Is there any other family?
1414
01:49:53,552 --> 01:49:54,814
Besides us?
1415
01:49:58,426 --> 01:49:59,906
You had a grandmother.
1416
01:50:00,994 --> 01:50:02,169
Where is she?
1417
01:50:03,997 --> 01:50:04,998
Ah...
1418
01:50:06,478 --> 01:50:07,566
Her head.
1419
01:50:08,915 --> 01:50:10,264
And our grandfather?
1420
01:50:14,442 --> 01:50:15,661
How did he die?
1421
01:50:20,448 --> 01:50:22,842
He died on our wedding night.
1422
01:50:25,061 --> 01:50:27,194
The same night you were conceived.
1423
01:50:29,109 --> 01:50:33,243
He died the very instant
you were conceived.
1424
01:50:34,723 --> 01:50:35,724
How?
1425
01:50:38,553 --> 01:50:39,685
By finishing.
1426
01:50:41,208 --> 01:50:42,775
Into me.
1427
01:50:45,429 --> 01:50:48,345
He had a heart murmur,
just like you.
1428
01:50:50,434 --> 01:50:51,653
Did it hurt?
1429
01:50:53,612 --> 01:50:56,876
I'm sure it was excruciating.
1430
01:50:58,617 --> 01:51:00,532
It was the first time we made love.
1431
01:51:02,664 --> 01:51:07,016
The first time either of us
made love, with anyone.
1432
01:51:10,454 --> 01:51:13,501
Your grandpa and your great-grandpa
1433
01:51:14,458 --> 01:51:15,634
died the same way.
1434
01:51:18,550 --> 01:51:20,290
But he thought he might be different.
1435
01:51:22,423 --> 01:51:23,642
I'm just as guilty.
1436
01:51:25,731 --> 01:51:26,906
I urged him on.
1437
01:51:29,082 --> 01:51:30,562
I wanted a normal life.
1438
01:51:33,086 --> 01:51:34,566
I wanted a child.
1439
01:51:41,181 --> 01:51:44,227
He died on top of me.
1440
01:51:46,621 --> 01:51:47,796
Inside.
1441
01:51:50,494 --> 01:51:56,239
I think about it,
I want to rip my ears off.
1442
01:51:58,981 --> 01:52:00,156
But then...
1443
01:52:02,681 --> 01:52:05,466
But then, that same trauma...
1444
01:52:07,207 --> 01:52:10,427
which changed me so utterly...
1445
01:52:13,692 --> 01:52:18,610
also resulted in
the greatest gift of my life.
1446
01:52:21,917 --> 01:52:27,314
I am so sorry for what
your daddy passed down to you.
1447
01:52:29,621 --> 01:52:32,232
I can't tell you how sorry I am.
1448
01:52:38,020 --> 01:52:39,239
Is that a lie?
1449
01:52:41,197 --> 01:52:42,329
No.
1450
01:52:46,812 --> 01:52:48,640
Can...
Can that really happen?
1451
01:52:52,731 --> 01:52:53,819
Yes.
1452
01:52:56,822 --> 01:52:59,085
It's why I never...
1453
01:53:01,870 --> 01:53:03,045
with anyone.
1454
01:53:05,831 --> 01:53:06,919
Dad...
1455
01:53:08,398 --> 01:53:09,965
You've never been with anyone?
1456
01:53:16,232 --> 01:53:21,498
Then...
Then how... did you have us?
1457
01:53:36,209 --> 01:53:37,210
Ah...
1458
01:53:40,474 --> 01:53:42,171
What should I do?
1459
01:53:42,215 --> 01:53:43,956
Which limb shall I strike off?
1460
01:53:43,999 --> 01:53:48,047
You might act yesterday
and it would be decades tardy.
1461
01:53:48,090 --> 01:53:50,005
Have I not given all I have?
1462
01:53:50,049 --> 01:53:51,746
All you have?
1463
01:53:51,790 --> 01:53:53,792
You have given trifles.
1464
01:53:53,835 --> 01:53:56,620
You have sacrificed nothing real.
1465
01:53:56,664 --> 01:53:59,232
I have been pinned down
by my promises!
1466
01:54:00,363 --> 01:54:02,104
I am not the master of my life!
1467
01:54:03,715 --> 01:54:04,933
Are you okay?
1468
01:54:06,500 --> 01:54:08,894
- I am a mouse in a maze!
- A maze?
1469
01:54:09,459 --> 01:54:10,939
I... I feel sick.
1470
01:54:12,375 --> 01:54:13,463
I know.
1471
01:54:19,078 --> 01:54:20,079
Try this.
1472
01:54:21,471 --> 01:54:22,603
It helps me.
1473
01:54:40,752 --> 01:54:41,753
Thank you.
1474
01:54:42,188 --> 01:54:43,189
Thank you.
1475
01:55:35,676 --> 01:55:36,677
Hello?
1476
01:55:38,635 --> 01:55:39,811
Can I help you?
1477
01:55:41,377 --> 01:55:42,683
Do you recognize me?
1478
01:55:46,556 --> 01:55:47,688
I don't know.
1479
01:55:49,298 --> 01:55:50,473
When you were little...
1480
01:55:51,605 --> 01:55:52,606
What?
1481
01:55:53,955 --> 01:55:55,391
How did you come here?
1482
01:55:58,177 --> 01:55:59,569
I was chased.
1483
01:56:08,361 --> 01:56:10,189
Your father is alive.
1484
01:56:10,929 --> 01:56:11,973
What?
1485
01:56:12,017 --> 01:56:14,802
I knew him.
After you were born.
1486
01:56:15,977 --> 01:56:18,414
I worked for your mom.
1487
01:56:18,458 --> 01:56:21,113
Not before I was born.
He died before...
1488
01:56:21,156 --> 01:56:25,769
Serving your dad food,
cleaning up after him.
1489
01:56:28,947 --> 01:56:31,993
My parents were in debt to your mom.
1490
01:56:33,473 --> 01:56:34,691
What's that?
1491
01:56:36,171 --> 01:56:37,259
What?
1492
01:56:39,305 --> 01:56:41,133
Who... Who are you?
1493
01:56:41,176 --> 01:56:42,569
It doesn't matter, right?
1494
01:56:42,612 --> 01:56:45,615
- It does. It...
- No. It's just...
1495
01:56:45,659 --> 01:56:47,356
kidding. I...
1496
01:56:52,492 --> 01:56:54,146
I'm so happy to see you.
1497
01:56:58,498 --> 01:57:00,108
Are you him?
1498
01:57:00,804 --> 01:57:01,805
Wait.
1499
01:57:03,720 --> 01:57:04,765
Wait.
1500
01:57:04,808 --> 01:57:06,158
You okay, sweetheart?
1501
01:57:09,726 --> 01:57:11,511
Do my eyes deceive me?
1502
01:57:11,554 --> 01:57:13,513
What is this phantom I see?
1503
01:57:16,995 --> 01:57:18,518
Hello, fair stranger!
1504
01:57:23,001 --> 01:57:26,178
Ah, now you see,
1505
01:57:26,221 --> 01:57:27,919
out of the shadows...
1506
01:57:32,967 --> 01:57:35,970
Get me down right now!
Get me down from here!
1507
01:57:41,845 --> 01:57:43,935
- Get me down!
- Somebody help me!
1508
01:57:43,978 --> 01:57:46,328
Get me down from here!
Get me down!
1509
01:57:46,372 --> 01:57:48,591
- I can't!
- I'm tied up. Hurry!
1510
01:57:50,419 --> 01:57:51,551
Beau!
1511
01:57:52,900 --> 01:57:54,467
- Dad?
- Run!
1512
01:59:11,587 --> 01:59:12,849
Am I hurting you?
1513
01:59:21,075 --> 01:59:22,946
Okay, let's go.
Clothes off.
1514
01:59:25,775 --> 01:59:28,822
Come on. Enough now.
1515
01:59:30,215 --> 01:59:31,781
What did I say?
1516
01:59:31,825 --> 01:59:34,145
Didn't I say I wasn't gonna do
this again with you tonight?
1517
01:59:36,699 --> 01:59:38,614
I'm about to feel hurt.
1518
01:59:38,658 --> 01:59:39,898
You're about to really hurt me.
1519
01:59:41,704 --> 01:59:42,923
Where's Daddy?
1520
01:59:45,795 --> 01:59:46,883
Excuse me?
1521
01:59:51,279 --> 01:59:52,585
You know where Daddy is.
1522
01:59:54,021 --> 01:59:55,109
Daddy's dead.
1523
01:59:58,243 --> 01:59:59,635
Are you trying to hurt me?
1524
02:00:00,549 --> 02:00:02,377
I don't care!
I want Daddy!
1525
02:00:06,642 --> 02:00:07,861
You want Daddy, too?
1526
02:00:10,559 --> 02:00:13,127
Come on.
You want it your way, let's go!
1527
02:00:25,444 --> 02:00:26,836
Up you go!
1528
02:00:26,880 --> 02:00:29,317
- I can't.
- Oh, but of course you can!
1529
02:00:29,361 --> 02:00:30,753
You're big enough to hurt Mommy,
1530
02:00:30,797 --> 02:00:32,146
you're big enough for this!
1531
02:00:33,539 --> 02:00:35,367
- Nobody's allowed up there.
- Up!
1532
02:00:37,891 --> 02:00:39,936
- Do you wanna go up, too?
- No.
1533
02:00:40,763 --> 02:00:43,244
What is that?
Are you nodding?
1534
02:00:47,335 --> 02:00:48,510
This is it!
1535
02:00:50,730 --> 02:00:52,688
We don't talk about you anymore!
1536
02:00:53,950 --> 02:00:56,214
Get back in!
1537
02:03:13,525 --> 02:03:15,396
Excuse me, sir.
1538
02:03:15,440 --> 02:03:18,530
Is the funeral already happening?
1539
02:03:18,573 --> 02:03:21,141
Already over.
There's a video inside.
1540
02:04:05,707 --> 02:04:07,013
Mona.
1541
02:04:08,928 --> 02:04:10,146
Mona Wassermann.
1542
02:04:12,453 --> 02:04:15,151
We're gathered here today as a community,
1543
02:04:15,195 --> 02:04:18,416
bound together by our love for Mona,
1544
02:04:18,459 --> 02:04:19,939
and by a feeling of duty.
1545
02:04:22,028 --> 02:04:24,857
The duty to mourn Mona's passing,
1546
02:04:24,900 --> 02:04:27,686
but also to celebrate Mona's life.
1547
02:04:30,253 --> 02:04:33,735
Mona, who was petrified of squirrels.
1548
02:04:35,998 --> 02:04:39,698
Mona, who single-handedly
built a super-business
1549
02:04:39,741 --> 02:04:42,048
beyond her wildest dreams.
1550
02:04:44,485 --> 02:04:48,271
Mona, who was an endlessly dedicated wife
1551
02:04:48,315 --> 02:04:50,448
to her adoring husband,
1552
02:04:50,491 --> 02:04:51,971
who passed away tragically
1553
02:04:52,014 --> 02:04:54,147
just as their life together was blossoming.
1554
02:04:55,975 --> 02:04:59,108
And Mona, who was a devoted mother
1555
02:04:59,152 --> 02:05:02,285
to her sole surviving son, Beau,
1556
02:05:02,329 --> 02:05:04,505
whom she loved so deeply,
1557
02:05:04,549 --> 02:05:09,467
and who has elected not to
be present with us today.
1558
02:05:09,510 --> 02:05:14,123
Mona loved Beau with a love
that could move mountains.
1559
02:05:14,167 --> 02:05:15,864
In fact, I suggest when we leave,
1560
02:05:15,908 --> 02:05:18,345
we check on the mountains
to make sure they're okay.
1561
02:05:55,513 --> 02:05:56,862
What can you say?
1562
02:05:57,863 --> 02:05:59,560
I hope she knows that.
1563
02:06:01,257 --> 02:06:02,824
I wish I could tell her that.
1564
02:06:03,782 --> 02:06:06,175
That I... I did, I loved her.
1565
02:06:06,219 --> 02:06:08,874
And it's in accordance
with her last wishes
1566
02:06:08,917 --> 02:06:10,571
that we now play this song.
1567
02:06:11,224 --> 02:06:13,269
Her favorite song.
1568
02:09:49,442 --> 02:09:50,661
Hello?
1569
02:09:54,142 --> 02:09:55,317
Hello!
1570
02:10:00,496 --> 02:10:01,628
Yoo-hoo!
1571
02:10:10,550 --> 02:10:12,030
Hello?
1572
02:10:21,517 --> 02:10:23,084
Hello?
1573
02:10:32,006 --> 02:10:33,007
Hi.
1574
02:10:34,661 --> 02:10:36,141
Uh, I'm sorry.
1575
02:10:38,099 --> 02:10:40,536
I thought it started at 8 p.m.
1576
02:10:49,763 --> 02:10:52,157
Okay, um, I brought flowers.
1577
02:10:52,200 --> 02:10:53,898
I'll just leave them here, I guess.
1578
02:10:57,902 --> 02:10:59,294
She also owes me money.
1579
02:11:00,469 --> 02:11:02,080
This certainly isn't the time,
1580
02:11:02,123 --> 02:11:04,038
and you're probably not the person...
1581
02:11:12,830 --> 02:11:14,527
Okay, um...
1582
02:11:18,661 --> 02:11:21,795
I'll be leaving, then.
I just need to call another Uber.
1583
02:11:21,839 --> 02:11:24,189
I can wait for it...
1584
02:11:24,755 --> 02:11:25,799
I'm sorry again.
1585
02:12:08,711 --> 02:12:10,409
Elaine?
1586
02:12:14,979 --> 02:12:16,067
It's me.
1587
02:12:22,247 --> 02:12:23,596
It's Beau.
1588
02:12:31,822 --> 02:12:33,824
Oh, my God.
1589
02:12:36,217 --> 02:12:37,392
Beau?
1590
02:12:39,568 --> 02:12:40,787
No.
1591
02:12:40,831 --> 02:12:42,833
Uh, it can't be.
1592
02:12:44,312 --> 02:12:46,227
I can't believe it's you.
1593
02:12:48,621 --> 02:12:50,362
Oh, my God!
1594
02:12:52,538 --> 02:12:55,106
I mean, of course it's you.
This is your mom.
1595
02:12:57,717 --> 02:12:58,892
I'm so sorry.
1596
02:12:59,980 --> 02:13:01,199
For your loss.
1597
02:13:03,070 --> 02:13:04,332
What are you doing here?
1598
02:13:08,946 --> 02:13:12,775
I'm just trying to, you know,
uh, pay my respects. And...
1599
02:13:14,081 --> 02:13:15,778
I guess to give you my condolences.
1600
02:13:15,822 --> 02:13:17,911
Since you're actually here.
I'm...
1601
02:13:19,391 --> 02:13:20,609
so sorry.
1602
02:13:26,180 --> 02:13:28,052
I can't believe it's you.
1603
02:13:31,751 --> 02:13:33,144
I can't believe it's you.
1604
02:13:36,016 --> 02:13:37,278
Do I look different?
1605
02:13:38,671 --> 02:13:39,890
You recognized me.
1606
02:13:40,629 --> 02:13:41,717
I'm old now.
1607
02:13:43,502 --> 02:13:44,633
You're the same.
1608
02:13:46,984 --> 02:13:48,072
No, I'm not.
1609
02:13:49,116 --> 02:13:50,204
You are.
1610
02:13:51,118 --> 02:13:52,685
Well, you're the same, too.
1611
02:13:52,728 --> 02:13:54,469
Except for your body and your face.
1612
02:14:01,520 --> 02:14:02,825
You worked for her?
1613
02:14:07,004 --> 02:14:08,135
What do you mean?
1614
02:14:10,485 --> 02:14:12,139
Well, I did until last week.
1615
02:14:16,665 --> 02:14:19,581
I was actually just drowning
my sorrows before I came.
1616
02:14:19,625 --> 02:14:21,322
My breath's like pure wine.
1617
02:14:24,586 --> 02:14:25,892
"Until last week"?
1618
02:14:32,507 --> 02:14:33,944
I'm sorry for your loss.
1619
02:14:42,474 --> 02:14:43,692
I waited for you.
1620
02:14:50,743 --> 02:14:51,918
What do you mean?
1621
02:14:55,443 --> 02:14:56,488
Why?
1622
02:15:00,666 --> 02:15:01,797
You told me to.
1623
02:15:04,626 --> 02:15:06,063
I even have it in writing.
1624
02:15:12,286 --> 02:15:13,548
I wanted you to.
1625
02:15:25,212 --> 02:15:28,215
Baby, baby, baby...
1626
02:15:38,660 --> 02:15:40,140
Do you want to go inside?
1627
02:15:44,449 --> 02:15:45,885
Do you want me to leave?
1628
02:16:10,692 --> 02:16:11,824
Let's go inside.
1629
02:16:19,875 --> 02:16:21,312
Bedroom, where?
1630
02:16:27,492 --> 02:16:28,797
The dragon's lair!
1631
02:16:41,767 --> 02:16:43,377
Got any candles...?
1632
02:16:54,780 --> 02:16:56,390
Why don't you go to the bathroom?
1633
02:16:56,434 --> 02:16:57,957
When you come back, I'll be ready.
1634
02:17:27,378 --> 02:17:29,771
- You didn't get undressed.
- Yup.
1635
02:17:40,521 --> 02:17:43,133
Hi. Hi, sorry. Hi.
1636
02:17:46,223 --> 02:17:47,528
Huh.
Mmm.
1637
02:17:53,621 --> 02:17:55,623
- You okay?
- Yeah.
1638
02:17:57,669 --> 02:17:59,105
Are y... Are you?
1639
02:17:59,149 --> 02:18:00,498
You're so tense.
1640
02:18:00,541 --> 02:18:02,848
- Oh... I'm sorry.
- Relax.
1641
02:18:02,891 --> 02:18:05,764
Okay. It's just because, you know,
1642
02:18:05,807 --> 02:18:08,332
it's been, like, kind of awhile.
1643
02:18:09,681 --> 02:18:11,596
Yeah, me too.
1644
02:18:20,170 --> 02:18:21,954
I like that you're not all macho.
1645
02:18:22,911 --> 02:18:23,999
Thank you.
1646
02:18:25,784 --> 02:18:27,568
Take these off.
1647
02:18:27,612 --> 02:18:29,657
Okay, what I meant was that
1648
02:18:29,701 --> 02:18:32,225
it's been really kind of a while.
1649
02:18:32,269 --> 02:18:34,227
Well, it hasn't affected your virility.
1650
02:18:34,271 --> 02:18:36,447
- What?
- You're crazy hard.
1651
02:18:36,490 --> 02:18:37,578
Really?
1652
02:18:48,067 --> 02:18:49,764
Oh...
1653
02:18:50,765 --> 02:18:51,853
Oh, my God.
1654
02:18:53,681 --> 02:18:55,422
- Is it... Is it on?
- Yeah.
1655
02:18:55,466 --> 02:18:57,555
You sure the condom is on all the way?
1656
02:18:58,643 --> 02:18:59,644
Yeah?
1657
02:19:00,558 --> 02:19:02,342
Oh, my God.
1658
02:19:02,386 --> 02:19:04,953
- Are you really in?
- You feel so good.
1659
02:19:04,997 --> 02:19:06,216
Oh, no.
1660
02:19:06,259 --> 02:19:08,479
Oh, no!
1661
02:19:10,742 --> 02:19:11,743
Wait...
1662
02:19:13,310 --> 02:19:15,616
- Isn't it nice?
- Yeah...
1663
02:19:15,660 --> 02:19:17,531
But wait.
1664
02:19:17,575 --> 02:19:18,967
- I...
- Let's start it over.
1665
02:19:19,011 --> 02:19:20,099
What?
1666
02:19:30,283 --> 02:19:31,763
- Isn't it nice?
- Yeah.
1667
02:19:31,806 --> 02:19:33,504
Wait a second.
1668
02:19:33,547 --> 02:19:35,288
I... I... I can't...
1669
02:19:35,332 --> 02:19:37,159
I think it's gonna happen.
1670
02:19:37,203 --> 02:19:38,987
Wait!
You gotta wait a second.
1671
02:19:39,031 --> 02:19:41,773
Stop! Oh, stop! Stop!
1672
02:19:41,816 --> 02:19:44,210
Stop! Ahh! Oh! Oh, no!
1673
02:19:56,048 --> 02:19:58,442
Oh, my!
My God.
1674
02:19:59,878 --> 02:20:00,879
God.
1675
02:20:03,098 --> 02:20:04,099
Oh...
1676
02:20:05,666 --> 02:20:07,842
I really felt that.
1677
02:20:07,886 --> 02:20:10,628
Oh, God, that was a lot.
1678
02:20:10,671 --> 02:20:12,282
You just blasted through that bag.
1679
02:20:14,153 --> 02:20:16,068
Oh, my God.
1680
02:20:16,111 --> 02:20:17,287
Oh, yeah.
1681
02:20:24,468 --> 02:20:26,121
I want to come too.
1682
02:20:26,165 --> 02:20:27,906
- I...
- Hold on.
1683
02:20:27,949 --> 02:20:30,343
Hold on.
Hold on.
1684
02:20:30,387 --> 02:20:31,953
- Uh...
- Don't move.
1685
02:20:31,997 --> 02:20:33,651
Don't move.
1686
02:20:33,694 --> 02:20:36,697
Don't move. Okay?
1687
02:20:58,197 --> 02:21:00,460
Oh, my God!
1688
02:21:08,338 --> 02:21:09,817
Oh, my gosh.
1689
02:21:11,689 --> 02:21:13,473
Oh, my God.
1690
02:21:16,128 --> 02:21:18,348
I really thought I was going to die.
1691
02:21:21,046 --> 02:21:23,178
My whole life.
1692
02:21:26,704 --> 02:21:27,966
Oh, thank you.
1693
02:21:28,793 --> 02:21:31,186
Oh, thank you.
Thank you.
1694
02:21:31,839 --> 02:21:33,101
Thank you.
1695
02:23:05,280 --> 02:23:07,674
No, please.
Continue as if I wasn't here.
1696
02:23:12,853 --> 02:23:14,289
What would be next?
1697
02:23:18,903 --> 02:23:19,991
No?
1698
02:23:24,038 --> 02:23:26,650
You don't look especially
overjoyed to see me, honey.
1699
02:23:28,347 --> 02:23:31,002
I was dead just a minute ago.
This is a miracle.
1700
02:24:27,319 --> 02:24:29,016
Get rid of this.
Feed Harry.
1701
02:25:28,946 --> 02:25:30,121
She worked for you?
1702
02:25:33,733 --> 02:25:36,214
I sincerely doubt that, sweetheart,
1703
02:25:36,257 --> 02:25:39,173
but if you're right, you can
let her know she's fired.
1704
02:25:51,403 --> 02:25:52,578
For how long?
1705
02:25:54,319 --> 02:25:57,888
How many years from...
from the beginning? From...
1706
02:25:57,931 --> 02:25:59,629
How is your head feeling?
1707
02:26:01,282 --> 02:26:03,415
It looks like you really
banged up your face.
1708
02:26:04,764 --> 02:26:06,374
You could have a concussion.
1709
02:26:08,550 --> 02:26:09,943
You don't feel disoriented?
1710
02:26:11,858 --> 02:26:13,077
You know where you are?
1711
02:26:17,429 --> 02:26:18,909
I'm in my house.
1712
02:26:18,952 --> 02:26:22,216
Actually, you're in my house, sweetheart.
1713
02:26:22,260 --> 02:26:25,829
And my house is your house,
which it always will be.
1714
02:26:27,874 --> 02:26:30,660
But if you know where you are,
1715
02:26:30,703 --> 02:26:32,836
then you must also know
where you just were.
1716
02:26:32,879 --> 02:26:34,881
And where you just did what you just did,
1717
02:26:34,925 --> 02:26:37,014
which I saw every second of.
1718
02:26:39,016 --> 02:26:41,540
You didn't just wake up
suddenly and you were there.
1719
02:26:43,107 --> 02:26:44,674
You didn't just get dropped in,
1720
02:26:44,717 --> 02:26:46,327
out of the blue,
to your surprise,
1721
02:26:46,371 --> 02:26:48,025
your deceased mother's room,
1722
02:26:48,068 --> 02:26:50,070
only days after what you believed
1723
02:26:50,114 --> 02:26:51,289
- was her death!
- I didn't.
1724
02:26:51,332 --> 02:26:52,732
You didn't just get deposited there
1725
02:26:52,769 --> 02:26:54,205
- by accident!
- I didn't mean it.
1726
02:26:54,248 --> 02:26:56,448
- Yes, I know you didn't.
- No. I knew you weren't dead.
1727
02:27:04,084 --> 02:27:06,173
I saw with my own eyes
1728
02:27:06,217 --> 02:27:09,350
exactly what you knew
and what you didn't know.
1729
02:27:09,394 --> 02:27:11,091
You saw my body.
1730
02:27:15,356 --> 02:27:16,967
I saw the birthmark, Mom.
1731
02:27:19,796 --> 02:27:21,928
I know those were Martha's hands.
1732
02:27:28,021 --> 02:27:29,196
That's right.
1733
02:27:33,723 --> 02:27:35,942
- Goodnight, baby.
- Goodnight, Martha.
1734
02:27:35,986 --> 02:27:39,032
And if I hear any noise,
I'll break back in
1735
02:27:39,076 --> 02:27:41,339
and I'll tickle you to death!
1736
02:27:44,864 --> 02:27:45,996
It's...
1737
02:27:47,780 --> 02:27:48,868
What...
1738
02:27:49,347 --> 02:27:50,478
How...
1739
02:27:51,479 --> 02:27:52,654
How you even...
1740
02:27:54,047 --> 02:27:55,570
Ki... H...
1741
02:27:55,614 --> 02:27:57,877
How can you do that to her?
1742
02:27:57,921 --> 02:27:59,313
"Do that to her"?
1743
02:28:00,575 --> 02:28:02,142
Baby, I would never do anything
1744
02:28:02,186 --> 02:28:03,796
to the loyal
and devoted housekeeper
1745
02:28:03,840 --> 02:28:06,712
who gave me 37 years
of unconditional service.
1746
02:28:08,018 --> 02:28:09,193
She volunteered.
1747
02:28:13,501 --> 02:28:14,764
- No, she didn't.
- Yes.
1748
02:28:14,807 --> 02:28:15,982
- No, she didn't!
- She did.
1749
02:28:16,026 --> 02:28:17,244
No, she didn't!
1750
02:28:17,288 --> 02:28:20,465
I couldn't restrain her from volunteering.
1751
02:28:28,821 --> 02:28:29,953
For how much?
1752
02:28:38,439 --> 02:28:42,835
Enough that every member
of her extended family
1753
02:28:42,879 --> 02:28:44,924
quit their job on the same day,
1754
02:28:46,012 --> 02:28:48,188
and won't ever need to work again.
1755
02:28:49,799 --> 02:28:51,191
And you know something else?
1756
02:28:52,149 --> 02:28:53,585
It was worth every penny.
1757
02:28:59,156 --> 02:29:00,722
Because now I know.
1758
02:29:03,421 --> 02:29:05,336
- What do you know?
- Everything.
1759
02:29:09,253 --> 02:29:11,385
You don't know anything.
1760
02:29:11,429 --> 02:29:12,822
Oh, do you think so, Beau?
1761
02:29:14,475 --> 02:29:15,955
Do you really think so?
1762
02:29:17,870 --> 02:29:19,698
Do you also think I didn't know
1763
02:29:19,741 --> 02:29:22,092
when you called to give me the big bad news
1764
02:29:22,135 --> 02:29:23,745
about your fictitious keys
1765
02:29:23,789 --> 02:29:26,661
being stolen from your imaginary door?
1766
02:29:26,705 --> 02:29:28,881
- My key... they were stolen.
- You think a mother
1767
02:29:28,925 --> 02:29:32,189
can even help but see through
her son's blatant lies
1768
02:29:32,232 --> 02:29:35,366
and falsehoods
and endless schemes?
1769
02:29:35,409 --> 02:29:37,281
You think this is any different
1770
02:29:37,324 --> 02:29:39,718
from the time you gave me the
exact same CD for my birthday
1771
02:29:39,761 --> 02:29:41,415
that you gave me the year before
1772
02:29:41,459 --> 02:29:44,549
and which you also gave your
fucking high-school counselor?
1773
02:29:45,898 --> 02:29:47,944
Or when you bought me that kitchen set
1774
02:29:47,987 --> 02:29:52,122
the very week after
I publicly swore off cooking!
1775
02:29:53,558 --> 02:29:54,994
Even when you were a baby,
1776
02:29:55,038 --> 02:29:58,737
you rejected me
and refused to breastfeed,
1777
02:29:58,780 --> 02:30:01,305
while every other smug cunt on the street
1778
02:30:01,348 --> 02:30:04,482
had happy, docile babies
sucking their tits dry!
1779
02:30:05,744 --> 02:30:07,311
Do you think
I hear the absurd story
1780
02:30:07,354 --> 02:30:10,705
of you missing your flight and
that I don't absolutely know,
1781
02:30:10,749 --> 02:30:12,577
that I have any hint of a doubt,
1782
02:30:12,620 --> 02:30:14,318
that you never,
from the very start,
1783
02:30:14,361 --> 02:30:16,886
intended to make that flight?
1784
02:30:16,929 --> 02:30:19,453
The true surprise, the shock,
1785
02:30:19,497 --> 02:30:21,281
would have been you actually coming!
1786
02:30:21,325 --> 02:30:23,125
Now, that would have
spun my head like a top!
1787
02:30:23,153 --> 02:30:24,434
I wouldn't have known what to do!
1788
02:30:24,458 --> 02:30:26,460
I'd have thrown myself
flopping on the floor,
1789
02:30:26,504 --> 02:30:29,028
begging God's forgiveness
for ever having doubted you,
1790
02:30:29,072 --> 02:30:32,989
but still I would have been
struck stupid with disbelief!
1791
02:30:37,732 --> 02:30:39,212
What, you walking away?
1792
02:30:44,391 --> 02:30:45,610
Where you going?
1793
02:30:50,702 --> 02:30:52,269
What's behind the door, Beau?
1794
02:30:56,229 --> 02:30:58,405
Where on earth are you gonna go?
1795
02:31:03,149 --> 02:31:07,762
You've always acted like some
dutiful, doting little boy,
1796
02:31:07,806 --> 02:31:10,417
as if it's throwing me off some scent.
1797
02:31:11,505 --> 02:31:13,899
None of it's ever been real.
1798
02:31:13,943 --> 02:31:16,684
You spent your whole life going around,
1799
02:31:16,728 --> 02:31:19,209
asking every half-wit you could find,
1800
02:31:19,252 --> 02:31:20,993
"If I do this, can I avoid this,
1801
02:31:21,037 --> 02:31:22,429
"or will that happen?"
1802
02:31:22,473 --> 02:31:26,042
As if you were born without
the mechanism to choose.
1803
02:31:26,085 --> 02:31:28,740
You let it all resolve itself
in the absence of you!
1804
02:31:28,783 --> 02:31:30,350
You make everyone do it for you!
1805
02:31:30,394 --> 02:31:32,309
You think that makes you innocent?
1806
02:31:36,400 --> 02:31:39,142
My own mother wouldn't even touch me.
1807
02:31:40,621 --> 02:31:43,233
Not if it was simply to
stamp me out if I was on fire!
1808
02:31:44,930 --> 02:31:46,888
I wasn't worthy of her love.
1809
02:31:46,932 --> 02:31:49,239
I hadn't earned it!
And I never earned it.
1810
02:31:49,282 --> 02:31:50,631
No matter what I did,
1811
02:31:50,675 --> 02:31:53,939
no matter how much of my deepest real self
1812
02:31:53,983 --> 02:31:56,681
I denied and buried,
1813
02:31:56,724 --> 02:31:58,900
and smothered until it was dead.
1814
02:31:58,944 --> 02:32:00,163
None of it mattered.
1815
02:32:01,686 --> 02:32:03,993
She blamed me for everything
her mother did to her.
1816
02:32:06,430 --> 02:32:07,909
When I had you,
1817
02:32:07,953 --> 02:32:09,737
I promised,
"I will never do that to him.
1818
02:32:11,609 --> 02:32:13,785
"I will give him all the love I have."
1819
02:32:16,527 --> 02:32:18,442
You know what I tell people
1820
02:32:18,485 --> 02:32:20,270
when they ask me how my son is doing?
1821
02:32:22,185 --> 02:32:23,838
I say, "Your guess is as good as mine."
1822
02:32:29,105 --> 02:32:30,758
How I wish that were true.
1823
02:32:33,848 --> 02:32:36,088
Tell me more about that period.
1824
02:32:40,333 --> 02:32:41,465
Well...
1825
02:32:43,032 --> 02:32:46,078
When I was just starting
to like my own stuff
1826
02:32:46,122 --> 02:32:47,993
and do my own things,
1827
02:32:48,037 --> 02:32:50,430
she'd take all those
changes very personally,
1828
02:32:50,474 --> 02:32:53,303
and get very mad or sad
1829
02:32:53,346 --> 02:32:56,132
and make me feel bad
about it until I stopped.
1830
02:33:00,049 --> 02:33:02,573
So, through the weaning process,
1831
02:33:02,616 --> 02:33:04,966
she took your displays of autonomy
1832
02:33:05,010 --> 02:33:06,359
as a betrayal.
1833
02:33:07,534 --> 02:33:08,666
Exactly.
1834
02:33:11,408 --> 02:33:12,539
What do you mean?
1835
02:33:14,976 --> 02:33:17,196
Can you give me an example?
1836
02:33:17,240 --> 02:33:19,590
Well, like, she would
give me lots of love...
1837
02:33:19,633 --> 02:33:22,114
Oh, I gave you lots of love!
I'm sorry!
1838
02:33:22,158 --> 02:33:23,918
B ut if I didn't
give it back to her
1839
02:33:23,942 --> 02:33:25,291
in the exact same way,
1840
02:33:25,335 --> 02:33:27,119
she saw it as me being not thankful
1841
02:33:27,163 --> 02:33:30,601
and, like, trying to hurt her.
1842
02:33:30,644 --> 02:33:32,603
So the love was conditional?
1843
02:33:33,125 --> 02:33:34,692
Yes.
1844
02:33:34,735 --> 02:33:37,347
Ah. This is very good for you, Beau.
1845
02:33:38,435 --> 02:33:39,871
Over 300 sessions,
1846
02:33:39,914 --> 02:33:42,700
and that was about as
flattering to me as they get.
1847
02:33:42,743 --> 02:33:45,137
Which one was my favorite, Jeremy?
1848
02:33:45,181 --> 02:33:47,444
October 3, 2018.
1849
02:33:47,487 --> 02:33:49,228
How could you do...
1850
02:33:49,750 --> 02:33:50,969
How could you...
1851
02:33:52,449 --> 02:33:54,103
How could you do this to me?
1852
02:33:56,757 --> 02:33:59,717
I've been
having it since I was little.
1853
02:34:00,631 --> 02:34:02,720
Where I'm a little boy,
1854
02:34:02,763 --> 02:34:06,680
probably the same age as when
I started having the dream...
1855
02:34:06,724 --> 02:34:09,596
and there's another me,
who's identical,
1856
02:34:10,945 --> 02:34:13,339
but he's braver,
1857
02:34:13,383 --> 02:34:15,820
and he asks her about my father
1858
02:34:15,863 --> 02:34:18,039
because I'm too scared.
1859
02:34:18,083 --> 02:34:23,915
And then she sends him away
and locks him up. Upstairs.
1860
02:34:23,958 --> 02:34:25,699
And she never talks about him again.
1861
02:34:28,049 --> 02:34:30,791
What is it you want
to know about your father?
1862
02:34:30,835 --> 02:34:33,794
If you weren't afraid,
if there were no consequences...
1863
02:34:33,838 --> 02:34:35,424
- I want to know the truth.
- What would you
1864
02:34:35,448 --> 02:34:36,493
ask your mom?
1865
02:34:37,581 --> 02:34:38,756
I'd ask her...
1866
02:34:40,410 --> 02:34:42,934
- To tell me the truth!
- I don't know...
1867
02:34:42,977 --> 02:34:45,589
Do you feel
she didn't tell you the truth?
1868
02:34:45,632 --> 02:34:46,720
- Yes!
- Um...
1869
02:34:47,460 --> 02:34:49,201
- I don't know.
- Yes!
1870
02:34:49,245 --> 02:34:50,637
- 'Cause I...
- But I think
1871
02:34:50,681 --> 02:34:51,745
- I'm too afraid to believe it.
- I know now.
1872
02:34:51,769 --> 02:34:53,205
I know the truth. I...
1873
02:34:54,598 --> 02:34:58,471
I met my father. I met the man
in the woods, and I know.
1874
02:34:58,515 --> 02:35:00,169
Why did you lie to me?
1875
02:35:02,432 --> 02:35:04,173
Do you want the truth now?
1876
02:35:04,216 --> 02:35:05,217
Yes!
1877
02:35:14,008 --> 02:35:15,184
Follow me.
1878
02:35:37,249 --> 02:35:39,077
- Up there?
- That's right.
1879
02:35:40,774 --> 02:35:42,054
Nobody's allowed up there.
1880
02:35:43,821 --> 02:35:45,779
Some things are for your protection, Beau,
1881
02:35:45,823 --> 02:35:48,042
and I want you to remember
that I kept this from you!
1882
02:35:51,959 --> 02:35:53,110
I don't wanna go up there now.
1883
02:35:53,134 --> 02:35:54,484
- I don't wanna...
- No,
1884
02:35:54,527 --> 02:35:56,660
you want the truth,
and I think you deserve it.
1885
02:35:58,836 --> 02:36:00,727
Don't worry, sweetheart.
I'll be right behind you.
1886
02:36:00,751 --> 02:36:02,163
No. I don't wanna go up there, Mom.
1887
02:36:02,187 --> 02:36:04,233
I'll be right behind you.
Don't worry.
1888
02:36:05,234 --> 02:36:06,974
Up you go.
1889
02:36:07,018 --> 02:36:09,150
Don't worry, I'll be right behind you.
1890
02:36:09,194 --> 02:36:11,370
Don't worry, sweetheart.
Up you go.
1891
02:36:13,067 --> 02:36:15,374
- This is just like my dream.
- I'm right behind you.
1892
02:36:16,810 --> 02:36:19,378
- I'm right behind you.
- Oh... Oh, God.
1893
02:36:19,900 --> 02:36:20,945
Oh...
1894
02:36:22,860 --> 02:36:25,471
Oh, this is exactly like my dream!
1895
02:36:25,515 --> 02:36:27,299
Don't you get it,
you stupid idiot?
1896
02:36:27,343 --> 02:36:30,259
That wasn't a dream,
that was a memory!
1897
02:36:30,302 --> 02:36:31,999
Wait! Wait! Wait!
1898
02:36:32,043 --> 02:36:33,697
Mommy, wait!
1899
02:36:53,064 --> 02:36:56,023
Oh... Oh... No.
1900
02:36:56,067 --> 02:36:58,069
Come on...
1901
02:37:18,481 --> 02:37:19,482
No...
1902
02:37:23,790 --> 02:37:25,226
Beau?
1903
02:37:28,882 --> 02:37:32,103
My beautiful boy.
1904
02:37:32,146 --> 02:37:35,106
Oh, Beau, don't be afraid.
1905
02:38:20,760 --> 02:38:23,850
No!
1906
02:38:46,917 --> 02:38:50,399
Oh, God. Oh, baby.
1907
02:38:50,442 --> 02:38:53,445
Baby, sweetheart.
1908
02:38:53,489 --> 02:38:56,013
Ooh, sweetheart.
1909
02:38:56,056 --> 02:38:57,754
I didn't want you to know.
1910
02:38:59,364 --> 02:39:01,410
Do you see now why I lied?
1911
02:39:02,280 --> 02:39:03,281
Beau.
1912
02:39:03,934 --> 02:39:04,935
Beau!
1913
02:39:06,240 --> 02:39:07,590
That was your father.
1914
02:39:08,765 --> 02:39:12,246
Oh, Mom! Oh, Mom!
1915
02:39:12,290 --> 02:39:15,075
I'm so sorry, I'm sorry,
I'm sorry, I'm sorry.
1916
02:39:15,119 --> 02:39:17,774
I know I've been a bad son.
I'll be a good son.
1917
02:39:17,817 --> 02:39:19,253
Please!
I'm sorry.
1918
02:39:19,297 --> 02:39:21,168
I'll do anything to make it up to you.
1919
02:39:21,212 --> 02:39:22,561
I'll make it up to you.
1920
02:39:22,605 --> 02:39:24,911
Please, please.
Please!
1921
02:39:24,955 --> 02:39:26,913
Please, I'm sorry.
1922
02:39:26,957 --> 02:39:28,349
You selfish little boy!
1923
02:39:28,393 --> 02:39:30,313
- I'm sorry...
- What are you crying about?
1924
02:39:30,351 --> 02:39:32,112
Do you have any idea
what I had to go through
1925
02:39:32,136 --> 02:39:33,877
to bring you into this world?
1926
02:39:33,920 --> 02:39:35,052
Stand up!
1927
02:39:40,797 --> 02:39:42,494
You cry now?
1928
02:39:42,538 --> 02:39:44,975
You need a mother now?
1929
02:39:45,018 --> 02:39:46,933
Ever since you clawed your way out of me,
1930
02:39:46,977 --> 02:39:49,632
I've had to dig down deep to my very bottom
1931
02:39:49,675 --> 02:39:51,198
and squeeze the love out of myself,
1932
02:39:51,242 --> 02:39:53,897
but still I gave it to you.
1933
02:39:53,940 --> 02:39:57,291
I've given you
my whole fucking life!
1934
02:39:57,335 --> 02:40:00,033
Which you took,
and you took, and you took,
1935
02:40:00,077 --> 02:40:02,949
and I squeezed myself empty!
1936
02:40:03,907 --> 02:40:06,300
I gave you everything!
1937
02:40:06,344 --> 02:40:09,521
And what do I get back?
What do I have?
1938
02:40:09,565 --> 02:40:12,916
Insults!
And empty promises!
1939
02:40:12,959 --> 02:40:16,789
You promised to never hurt me.
Do you even remember that one?
1940
02:40:16,833 --> 02:40:19,618
You promised it a hundred fucking times!
1941
02:40:19,662 --> 02:40:22,055
You swore on your own life!
1942
02:40:22,099 --> 02:40:24,275
But your promises are nothing but shit!
1943
02:40:26,233 --> 02:40:28,540
I've been ground down to nothing
1944
02:40:28,584 --> 02:40:30,760
by love and panic and worry.
1945
02:40:30,803 --> 02:40:33,197
Is my baby hungry?
Is he healthy?
1946
02:40:33,240 --> 02:40:35,982
Is he scared enough?
Of the world?
1947
02:40:37,027 --> 02:40:38,855
And the fruit of all this anguish?
1948
02:40:39,333 --> 02:40:40,596
Is grief!
1949
02:40:42,293 --> 02:40:43,512
And hatred!
1950
02:40:48,342 --> 02:40:49,953
Yes.
Yes.
1951
02:40:49,996 --> 02:40:51,650
Hatred.
I do.
1952
02:40:52,390 --> 02:40:53,478
I do!
1953
02:40:54,087 --> 02:40:55,088
I hate...
1954
02:41:19,286 --> 02:41:20,897
Mommy?
1955
02:41:20,940 --> 02:41:23,290
Are you okay?
You...
1956
02:41:23,334 --> 02:41:24,727
You can breathe.
Can you breathe?
1957
02:41:24,770 --> 02:41:25,945
Can you breathe?
1958
02:41:26,990 --> 02:41:28,731
I'm sorry!
I didn't mean to.
1959
02:41:28,774 --> 02:41:30,471
I'm sorry! I'm sorry! I'm sorry!
1960
02:41:31,690 --> 02:41:33,518
Are you okay?
Are you okay?
1961
02:45:30,320 --> 02:45:31,843
Beau Isaac Wassermann.
1962
02:45:31,887 --> 02:45:34,933
Born May 10th, 1975.
1963
02:45:49,426 --> 02:45:50,644
Proceed.
1964
02:45:52,081 --> 02:45:56,041
We are gathered now to assess the extent...
1965
02:45:57,956 --> 02:45:59,828
of the subject's guilt.
1966
02:46:03,135 --> 02:46:08,140
To begin with, a seemingly
innocuous tradition.
1967
02:46:10,839 --> 02:46:13,493
Every Monday before his weekly appointment
1968
02:46:13,537 --> 02:46:15,278
to scapegoat his mother,
1969
02:46:15,321 --> 02:46:19,543
the subject would visit his
local pond to feed the ducks.
1970
02:46:19,586 --> 02:46:22,241
Just as he never missed an opportunity
1971
02:46:22,285 --> 02:46:24,635
to feed his therapist's fish.
1972
02:46:25,462 --> 02:46:26,680
Very nice.
1973
02:46:27,943 --> 02:46:29,292
Very nice.
1974
02:46:29,988 --> 02:46:32,295
But what happens
1975
02:46:32,338 --> 02:46:37,126
when he meets a human
beggar that very night?
1976
02:46:40,042 --> 02:46:42,305
Now, one can see
1977
02:46:42,348 --> 02:46:44,133
that the subject will go out of his way
1978
02:46:44,176 --> 02:46:46,352
to feed a bird or fish,
1979
02:46:46,396 --> 02:46:48,354
but not to support
1980
02:46:48,398 --> 02:46:51,792
a suffering member of his own species.
1981
02:46:51,836 --> 02:46:53,229
Objection!
1982
02:46:53,272 --> 02:46:55,579
Violent street crimes
were everywhere on the news
1983
02:46:55,622 --> 02:46:59,235
and everyone was advised
to avoid strangers!
1984
02:46:59,278 --> 02:47:01,759
This is nothing new!
1985
02:47:01,802 --> 02:47:04,849
The subject has thoughts every day
1986
02:47:04,893 --> 02:47:07,678
around relieving the suffering
of those less fortunate!
1987
02:47:07,721 --> 02:47:09,071
By all indications,
1988
02:47:09,114 --> 02:47:11,987
he has a healthy,
functioning conscience!
1989
02:47:12,030 --> 02:47:14,598
He just chose to ignore it!
1990
02:47:15,729 --> 02:47:17,340
Consider the following episode.
1991
02:47:18,428 --> 02:47:20,778
Day 49 of his ninth year.
1992
02:47:20,821 --> 02:47:22,562
He goes shopping with his mother.
1993
02:47:23,520 --> 02:47:25,174
At one point, she lost him,
1994
02:47:26,175 --> 02:47:27,916
or so she thought.
1995
02:47:28,873 --> 02:47:31,484
Fearing the worst, she panics.
1996
02:47:31,528 --> 02:47:32,964
She searches the building.
1997
02:47:33,008 --> 02:47:36,794
She cries out for the boy,
who was in fact
1998
02:47:36,837 --> 02:47:39,144
hiding behind a corner,
1999
02:47:39,188 --> 02:47:41,190
watching the whole thing.
2000
02:47:41,233 --> 02:47:43,714
My client was genuinely lost.
2001
02:47:43,757 --> 02:47:45,716
It was upon finding his mother,
2002
02:47:45,759 --> 02:47:48,937
seeing her frantic state,
that he hesitated
2003
02:47:48,980 --> 02:47:50,590
for fear of punishment!
2004
02:47:50,634 --> 02:47:52,568
It was
in this frantic state of mind
2005
02:47:52,592 --> 02:47:55,552
that his mother tripped and fell,
2006
02:47:55,595 --> 02:47:58,947
tearing ligaments in her knee
and badly harming her ankle.
2007
02:48:00,339 --> 02:48:02,211
And still
2008
02:48:02,254 --> 02:48:04,213
the subject did not intervene!
2009
02:48:04,256 --> 02:48:06,519
He was afraid!
2010
02:48:06,563 --> 02:48:09,566
Consider now
the subject at age 15,
2011
02:48:10,393 --> 02:48:13,048
day 210,
2012
02:48:13,091 --> 02:48:17,052
finding himself in the rare
company of other boys.
2013
02:48:17,095 --> 02:48:23,145
The subject, hoping to impress
his horrendous new friends,
2014
02:48:23,188 --> 02:48:25,016
invites them into his home,
2015
02:48:25,060 --> 02:48:28,324
while his mother is out buying him...
2016
02:48:28,367 --> 02:48:31,631
gifts for his birthday.
2017
02:48:31,675 --> 02:48:35,461
He lets them into her private bathroom,
2018
02:48:35,505 --> 02:48:39,639
and allows them to rifle
through her dirty laundry,
2019
02:48:39,683 --> 02:48:45,558
and inspect and ultimately
steal her undergarments.
2020
02:48:45,602 --> 02:48:47,952
Oh, God.
Oh, God.
2021
02:48:47,996 --> 02:48:49,998
They pressured me!
They pressured me!
2022
02:48:50,041 --> 02:48:51,105
They pressured him!
2023
02:48:51,129 --> 02:48:52,391
What?
What are you doing?
2024
02:48:53,131 --> 02:48:55,612
- What?
- No. No!
2025
02:48:55,655 --> 02:48:57,222
No!
2026
02:48:57,266 --> 02:49:00,356
Oh, my God! Oh, God!
2027
02:49:00,399 --> 02:49:03,794
Oh, my God! Oh, my God!
2028
02:49:03,837 --> 02:49:06,710
Even his supposed acts of thoughtfulness
2029
02:49:06,753 --> 02:49:09,408
are emblematic of a greater hypocrisy.
2030
02:49:11,628 --> 02:49:13,456
Take this very week.
2031
02:49:13,499 --> 02:49:16,850
The subject asked Grace
and Roger to drive him home
2032
02:49:16,894 --> 02:49:19,157
so that he might bury his mother
2033
02:49:19,201 --> 02:49:21,072
and commence proper mourning.
2034
02:49:21,116 --> 02:49:24,162
Roger offered the option
2035
02:49:24,945 --> 02:49:26,773
of driving home tonight
2036
02:49:26,817 --> 02:49:28,819
if the offer of driving tomorrow
2037
02:49:28,862 --> 02:49:30,821
wasn't soon enough.
2038
02:49:30,864 --> 02:49:35,391
And Beau chose to drive home tomorrow,
2039
02:49:35,434 --> 02:49:37,001
further postponing a trip
2040
02:49:37,045 --> 02:49:40,396
that had already been outrageously delayed!
2041
02:49:40,439 --> 02:49:43,616
And if one examines
the expression on his face
2042
02:49:43,660 --> 02:49:45,792
when Roger made this challenge,
2043
02:49:46,880 --> 02:49:48,839
one can only conclude
2044
02:49:48,882 --> 02:49:52,408
that the subject was panicked
at the idea of returning home.
2045
02:49:53,496 --> 02:49:55,324
I didn't want to put him out!
2046
02:49:55,367 --> 02:49:58,240
I... He had surgeries!
2047
02:50:01,330 --> 02:50:04,768
I cried!
When I was beside the coffin!
2048
02:50:04,811 --> 02:50:07,162
When I was told the news!
2049
02:50:07,205 --> 02:50:10,469
I... I... I cried for hours!
2050
02:50:10,513 --> 02:50:12,471
Continuing to bear this in mind,
2051
02:50:13,733 --> 02:50:18,390
I ask you to consider yesterday.
2052
02:50:18,434 --> 02:50:22,307
Not three hours after meeting
a knocked up dimwit
2053
02:50:22,351 --> 02:50:24,353
who made clumsy eyes at him,
2054
02:50:24,396 --> 02:50:28,139
did he gift her with a tributary gift
2055
02:50:28,183 --> 02:50:32,448
intended for no one less than
his recently deceased mother.
2056
02:50:33,492 --> 02:50:35,320
Now, when the pregnant slut
2057
02:50:35,364 --> 02:50:38,323
offered to return the special gift,
2058
02:50:38,367 --> 02:50:42,414
did he insist that
this total stranger keep...
2059
02:50:59,736 --> 02:51:00,737
Oh!
2060
02:51:01,433 --> 02:51:03,218
No! No!
Wait!
2061
02:51:03,261 --> 02:51:04,523
Wait!
Stop!
2062
02:51:05,045 --> 02:51:06,438
Wait!
2063
02:51:06,482 --> 02:51:09,441
My legs!
My legs are stuck!
2064
02:51:09,485 --> 02:51:12,009
What!
Wait!
2065
02:51:12,052 --> 02:51:14,794
Wait, Mom! My legs!
My legs, I can't Move!
2066
02:51:21,236 --> 02:51:22,280
What?
2067
02:51:22,324 --> 02:51:24,761
Mommy, please!
2068
02:51:25,501 --> 02:51:27,416
Please help me!
Please!
2069
02:51:29,200 --> 02:51:31,202
Please help me out!
Please!
2070
02:51:31,246 --> 02:51:34,597
Please!
Please don't fault me!
2071
02:51:34,640 --> 02:51:37,513
Help!
Help me!
2072
02:51:37,556 --> 02:51:39,515
Somebody help me, please!
2073
02:51:39,558 --> 02:51:42,344
Help!
Help!
2074
02:51:43,040 --> 02:51:44,781
Help me, please!
2075
02:51:44,824 --> 02:51:46,913
Help!
Please!
2076
02:51:46,957 --> 02:51:49,481
Please! I don't want to die!
I don't want to...
2077
02:53:14,740 --> 02:53:17,656
No! My baby! No!
2078
02:53:18,396 --> 02:53:19,658
My baby.
2079
02:53:25,925 --> 02:53:27,231
My baby.
2080
02:53:38,851 --> 02:53:41,289
My baby.
2081
02:53:43,900 --> 02:53:46,119
My baby.
139754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.