All language subtitles for Ant Man and the Wasp Quantumania(كوم)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,157 --> 00:00:39,333
"(استوديوهات (مارفل"
2
00:02:34,501 --> 00:02:35,873
ما هذا المكان؟
3
00:02:47,626 --> 00:02:48,912
"(سان فرانسيسكو)"
4
00:02:53,416 --> 00:02:55,402
.حياتي غير منطقية إطلاقًا
5
00:02:55,485 --> 00:02:56,319
.مرحبًا
6
00:02:56,832 --> 00:02:59,539
.كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة بخصوص ذلك
7
00:03:00,123 --> 00:03:03,927
،سكوت)، إنّك مجرم سابق مطلّق)" "فكيف تكون من (المنتقمين)؟
8
00:03:04,010 --> 00:03:07,297
لماذا تسافر عبر الزمن مع (كابتن أمريكا)؟" ".هذا غير منطقي
9
00:03:09,298 --> 00:03:13,620
،تغيّر الكثير في حياتي …لكن أينما ذهبت يطرح عليّ الناس السؤال نفسه
10
00:03:13,704 --> 00:03:14,988
هلّا تتصوّر مع كلبي؟
11
00:03:15,836 --> 00:03:17,658
"سكوت)، ماذا ستفعل الآن؟)"
12
00:03:17,741 --> 00:03:20,777
"ما التالي؟ إلى أين سيودي بك قطار حياتك؟"
13
00:03:20,877 --> 00:03:23,196
.لو علمت الإجابة لما كان في الأمر مغامرة
14
00:03:23,279 --> 00:03:24,364
.حسنًا
15
00:03:26,016 --> 00:03:29,069
.كانت أعوامًا عصيبة… على الجميع - مرحبًا، كيف حالك؟ -
16
00:03:29,152 --> 00:03:30,641
.طلبك جاهز
17
00:03:30,725 --> 00:03:31,905
.لا أصدّق إتقانك
18
00:03:31,988 --> 00:03:33,373
.لا
19
00:03:33,456 --> 00:03:34,474
.لن نقبل مالك هنا
20
00:03:35,058 --> 00:03:37,077
أما زلنا نتحدث عن هذا؟ - .أجل، طبعًا -
21
00:03:38,105 --> 00:03:39,562
.روبين)، إنّك الأفضل)
22
00:03:40,296 --> 00:03:42,249
."شكرًا أيها "الرجل العنكبوت
23
00:03:44,200 --> 00:03:47,154
،لذا لنُتح وقتًا للمهم فعلًا
24
00:03:47,237 --> 00:03:48,404
.مثل الأصدقاء
25
00:03:49,239 --> 00:03:51,374
.أصدقاء لم تعلموا بوجودهم أصلًا
26
00:03:52,542 --> 00:03:53,593
"موظف القرن"
27
00:03:53,677 --> 00:03:56,629
،تذكّروا من أوصلوكم إلى هذا الحد .ولولاهم لما بلغتموه
28
00:03:57,480 --> 00:04:00,416
."أنا مجرّد شخص عادي طُرد من "باسكن روبنز
29
00:04:01,384 --> 00:04:03,270
.أحيانًا يُحالفك الحظ فحسب
30
00:04:03,353 --> 00:04:05,673
.(إنني محظوظ بتعرّفي على (هوب فان داين
31
00:04:05,756 --> 00:04:07,040
.أظن أنكم تعرفون من تكون
32
00:04:07,123 --> 00:04:08,075
"(بيم فان داين)"
33
00:04:08,158 --> 00:04:13,080
استعادت شركة والدها .والآن تستخدم جسيم "بيم" لتغيّر العالم
34
00:04:14,196 --> 00:04:18,728
،يقول الكثيرون إنهم يريدون إنقاذ العالم .لكن (هوب) تنقذه يوميًا
35
00:04:18,818 --> 00:04:19,775
.شكرًا لكم
36
00:04:20,971 --> 00:04:22,555
.شكرًا جزيلًا لكم
37
00:04:22,638 --> 00:04:26,626
إعادة زراعة الغابات .والإسكان ميسور التكلفة وإنتاج الغذاء
38
00:04:26,710 --> 00:04:28,078
.لا تهدر ثانية واحدة
39
00:04:35,220 --> 00:04:36,286
.ما زلت لا أصدّق هذا
40
00:04:36,931 --> 00:04:38,554
!لم يُفترض حدوث أي من هذا
41
00:04:39,173 --> 00:04:40,290
.لكنه حدث
42
00:04:41,878 --> 00:04:44,042
!يا له من عالم جميل
43
00:04:44,125 --> 00:04:45,846
.يسعدني أننا أنقذناه
44
00:04:45,929 --> 00:04:47,375
"(مكتبة (سيتي لايتس"
45
00:04:47,458 --> 00:04:48,682
"هل أفتقد الحركة؟"
46
00:04:48,771 --> 00:04:49,782
"سكوت لانغ)، اعتنوا بالصغير)"
47
00:04:49,866 --> 00:04:50,700
.أحيانًا أفتقدها"
48
00:04:51,334 --> 00:04:53,519
هل سأكون موجودًا عندما يحتاج (المنتقمون) إليّ؟
49
00:04:53,603 --> 00:04:54,504
.قطعًا
50
00:04:54,570 --> 00:04:56,389
.يستحيل ألّا أدعمهم
51
00:04:57,132 --> 00:05:00,476
.لكن حاليًا لا أريد تأدية إلا دور الأب
52
00:05:01,845 --> 00:05:03,113
.(أحبّك يا (كاسي
53
00:05:04,247 --> 00:05:05,816
.شكرًا لكونك بطلتي
54
00:05:07,253 --> 00:05:09,302
.وأعتذر عن تفويتي بعض أعياد ميلادك
55
00:05:11,054 --> 00:05:12,522
…ولبقيّتكم أيها الأولاد
56
00:05:13,323 --> 00:05:14,590
…إليكم نصيحة
57
00:05:15,391 --> 00:05:17,044
.اعتنوا بالصغير
58
00:05:17,644 --> 00:05:19,162
.اقترفوا أخطاء
59
00:05:19,629 --> 00:05:20,681
.وخاطروا
60
00:05:21,431 --> 00:05:23,784
،لأن الحياة علّمتني شيئًا مهمًا
61
00:05:23,867 --> 00:05:27,354
".وهو أن ثمة مجال للتطوّر والنمو دومًا
62
00:05:33,543 --> 00:05:34,711
.المعذرة، إنه هاتفي
63
00:05:35,511 --> 00:05:36,363
"(سجن (سان فرانسيسكو"
64
00:05:36,947 --> 00:05:38,481
لم يتصلون بي من السجن؟
65
00:05:40,016 --> 00:05:41,151
!(لانغ)
66
00:05:42,052 --> 00:05:42,886
!(لانغ)
67
00:05:42,969 --> 00:05:43,803
.أنا هنا
68
00:05:43,886 --> 00:05:45,455
.حسنًا، هيا، لنذهب
69
00:05:47,708 --> 00:05:48,859
.هيا
70
00:05:52,441 --> 00:05:54,948
مرحبًا. هل هي بخير؟ أسمعت أي شيء؟
71
00:05:55,031 --> 00:05:56,399
…ليس بعد، لا. لكن
72
00:05:56,900 --> 00:05:58,585
.مرحبًا يا (هوب). مرحبًا يا أبي
73
00:05:58,669 --> 00:06:00,854
كاسي)! ماذا حدث؟)
74
00:06:00,937 --> 00:06:01,772
.وقّعي هنا
75
00:06:01,855 --> 00:06:04,692
.كما تعلم، أمور تتعلّق بالسجن فحسب
76
00:06:05,441 --> 00:06:06,459
!أعيديها
77
00:06:07,844 --> 00:06:08,996
.أعرف أنّك الفاعلة
78
00:06:09,079 --> 00:06:10,163
متأكد؟
79
00:06:10,246 --> 00:06:14,634
إذ كانت تتعذّر الرؤية في ظل الغاز المسيل للدموع .الذي أطلقته على المحتجين السلميين في المتنزه
80
00:06:14,718 --> 00:06:17,637
أين هي؟ - .يؤسفني موقفك، مؤكد أن الأمر محرج جدًا لك -
81
00:06:21,557 --> 00:06:22,810
.لكن وجدت هذه
82
00:06:28,164 --> 00:06:29,750
قلّصت سيارة شرطة؟
83
00:06:29,833 --> 00:06:32,753
فيم كنت تفكرين؟ - ماذا كان يُفترض أن أفعل؟ لا أحرّك ساكنًا؟ -
84
00:06:32,836 --> 00:06:34,922
.كانوا يخلون مخيم مُشرّدين في منتصف الليل
85
00:06:35,005 --> 00:06:36,990
…لا، لست أقصد - وأين يتوقعونهم أن يذهبوا؟ -
86
00:06:37,073 --> 00:06:39,926
."ليست غلطتهم فقدانهم منازلهم في "الومضة - .أعلم ذلك -
87
00:06:40,010 --> 00:06:42,996
لا يمكن لأحد تحمّل تكلفة الإيجار حاليًا .إلا إن كان وغدًا يملك صندوق ائتمان
88
00:06:43,079 --> 00:06:45,799
…لا أُملي عليك أفعالك، إنما أقول - .بل تُملي عليها أفعالها -
89
00:06:45,882 --> 00:06:47,334
.تُملي عليّ أفعالي بالضبط
90
00:06:47,417 --> 00:06:50,671
،لا، افعلي ما تريدين .لكنني أقترح تغيير طريقتك في فعله
91
00:06:50,754 --> 00:06:51,955
.حسنًا
92
00:06:52,055 --> 00:06:56,009
وعدت أمك أنّك ستستخدمين تلك التقنيات .في ظل وجود أحدنا فحسب
93
00:06:56,092 --> 00:06:57,344
.إنها تقنية خطيرة فعلًا
94
00:06:57,427 --> 00:06:58,879
.أعلم أنها خطيرة
95
00:06:58,962 --> 00:07:01,181
ماذا إن أخذتها الشرطة منك؟ ماذا إن فقدتها؟
96
00:07:01,264 --> 00:07:02,315
.لم أفقد البدلة
97
00:07:02,899 --> 00:07:04,852
بدلة؟ مهلًا! لديك بدلة؟
98
00:07:04,935 --> 00:07:06,286
أجيد الاعتناء بنفسي، مفهوم؟
99
00:07:06,369 --> 00:07:08,304
صدّقني، أصبحت بارعة جدًا في ذلك .بعد كل ما حدث
100
00:07:09,072 --> 00:07:10,240
!آلمني ذلك
101
00:07:13,002 --> 00:07:15,712
.لم أقصد ما فهمته، آسفة - .أعلم، لا بأس -
102
00:07:16,212 --> 00:07:17,364
.أتفهّم قولك
103
00:07:17,447 --> 00:07:19,966
.إنما أظن أنّك ينبغي أن تعيشي حياة طبيعية
104
00:07:20,050 --> 00:07:23,787
أبي، حاول رجل يرتدي زيّ نحلة قتلي في غرفتي !حين كنت في السادسة من عمري
105
00:07:24,888 --> 00:07:26,606
.لم أنعم بحياة طبيعية قط
106
00:07:28,024 --> 00:07:29,559
ما رأيكما بسماع بعض الموسيقى؟
107
00:07:30,060 --> 00:07:34,314
،ولحظتها، شغل تفكيري شيء واحد" كيف حوّلني (هالك) إلى طفل؟
108
00:07:34,397 --> 00:07:37,985
هل سأظلّ طفلًا إلى الأبد؟ "هل أنا طفل (هالك)؟
109
00:07:38,068 --> 00:07:40,253
أبي، هل تستمتع إلى كتابك؟
110
00:07:40,336 --> 00:07:42,589
".لكنني كنت مستعدًا لأي شيء" - …لا، إنه -
111
00:07:42,673 --> 00:07:44,057
.إنه المذياع فحسب
112
00:07:44,140 --> 00:07:45,726
!أطفئه يا أبي - !هذا غريب جدًا -
113
00:07:45,809 --> 00:07:48,962
.ثمة خطب في هذا الزر إذ لا يُطفأ - !قلت أطفئه -
114
00:07:49,045 --> 00:07:50,373
.ماذا قلت؟ أرفع صوته؟ حاضر
115
00:07:50,456 --> 00:07:53,353
بعدها بقليل، ظهر راكون من الفضاء"
116
00:07:53,436 --> 00:07:57,370
،لا أظن أنه عرف اسمي ".لكنني كنت سعيدًا لمقابلة راكون ناطق
117
00:08:00,572 --> 00:08:01,406
.المعذرة
118
00:08:02,254 --> 00:08:03,088
.شكرًا
119
00:08:05,161 --> 00:08:05,995
.حسنًا
120
00:08:07,931 --> 00:08:09,516
.جائزة "نوبل" خاصتك في البريد
121
00:08:09,599 --> 00:08:11,702
.أستحقها، إذ وفّرت ثمانية دولارات للتو
122
00:08:12,799 --> 00:08:14,221
!رباه، كم أنا معجب بك
123
00:08:14,304 --> 00:08:15,588
.شكرًا
124
00:08:15,672 --> 00:08:18,391
.اشتقت إليها
125
00:08:18,474 --> 00:08:20,210
ألا تُوجد بيتزا في "عالم الكم"؟
126
00:08:20,977 --> 00:08:23,396
.لا، لا يُوجد أي شيء
127
00:08:23,479 --> 00:08:25,649
.لعلمك يا أمي، يمكنك التحدث عن الأمر
128
00:08:26,449 --> 00:08:27,367
.إن أردت
129
00:08:27,450 --> 00:08:30,453
.عزيزتي، أمضيت 30 عامًا هناك
130
00:08:32,348 --> 00:08:34,057
.وأريد عيش حاضري
131
00:08:34,725 --> 00:08:35,692
أفهمتني؟
132
00:08:38,261 --> 00:08:41,381
إذًا يا (كاسي)، هل كوّنت صداقات جديدة في السجن هذه المرة؟
133
00:08:41,464 --> 00:08:42,650
!جدي
134
00:08:43,233 --> 00:08:44,117
هذه المرة"؟"
135
00:08:44,935 --> 00:08:47,821
وهل كانت من مرة قبلها؟ - .بالكاد تُحتسب التي قبلها -
136
00:08:49,039 --> 00:08:49,957
.لم أعرف ذلك
137
00:08:50,040 --> 00:08:52,392
لماذا لم تتصلي بي؟ - .لعلمي أنّك ستتصرّف هكذا -
138
00:08:52,475 --> 00:08:54,427
.كنت لأهرّبك من السجن مستعينًا بالنمل
139
00:08:54,510 --> 00:08:56,997
!أتعرفون؟ اجتماع عائلي أيمكننا إجراء اجتماع عائلي؟
140
00:08:57,080 --> 00:08:58,248
أليس هذا ما نفعله؟
141
00:08:58,331 --> 00:09:01,517
.أجل، أقصد اجتماعًا بشأن هذا .بشأن عدم ممانعة أحد لهذا
142
00:09:03,152 --> 00:09:07,174
،اسمعي، تريدين المساعدة وأتفهّم ذلك .(صدقًا يا (كاسي
143
00:09:07,257 --> 00:09:10,778
.لكنني لا أريدك أن تضيّعي حياتك - .أقلّه ما زلت أحاول فعل شيء مفيد بحياتي -
144
00:09:13,163 --> 00:09:14,982
!أنقذت العالم حرفيًا
145
00:09:15,065 --> 00:09:16,116
حقًا؟
146
00:09:16,199 --> 00:09:19,653
.لكنك لم تذكر هذا قبلًا !اسمعوا يا جماعة، أنقذ (سكوت) العالم
147
00:09:19,736 --> 00:09:21,154
كيف كان ذلك يا (سكوت)؟
148
00:09:21,237 --> 00:09:22,489
.عليك تأليف كتاب عن هذا
149
00:09:22,572 --> 00:09:24,091
.مضحك جدًا
150
00:09:24,174 --> 00:09:26,126
.ولا داعي لشكري على عدم تحوّلكم إلى غبار
151
00:09:26,209 --> 00:09:27,761
وماذا تفعل الآن؟
152
00:09:29,179 --> 00:09:30,898
توقّع الكتب؟
153
00:09:32,115 --> 00:09:33,901
ألست من اقتحم شركة "فيستا كورب"؟
154
00:09:34,484 --> 00:09:38,038
"ألست من استقلّ طائرة إلى "ألمانيا لقتال "كابتن أمريكا" في المطار فحسب؟
155
00:09:38,121 --> 00:09:40,240
.بل للقتال في صفّ "كابتن أمريكا" في المطار
156
00:09:40,924 --> 00:09:44,144
،"يستحيل أن أقاتل "كابتن أمريكا .فلست مجنونًا
157
00:09:44,728 --> 00:09:46,446
.ما زال الناس يحتاجون إلى مساعدة يا أبي
158
00:09:47,664 --> 00:09:49,632
.أقلّه نحن نحاول فعل شيء مهم
159
00:09:53,770 --> 00:09:54,788
نحن"؟"
160
00:09:56,306 --> 00:09:57,841
إلام تخططون أنتم الثلاثة؟
161
00:09:59,042 --> 00:10:00,027
.العلم
162
00:10:02,045 --> 00:10:03,113
.مع النمل
163
00:10:04,347 --> 00:10:05,548
.علم النمل
164
00:10:06,817 --> 00:10:08,101
.لا أصدّقك
165
00:10:10,086 --> 00:10:11,304
.لنره فحسب
166
00:10:15,249 --> 00:10:16,844
ماذا تبني؟
167
00:10:16,927 --> 00:10:17,911
هل هذا من فعلك؟
168
00:10:17,994 --> 00:10:20,864
.في الواقع لا، يصنع النمل تقنيته الخاصة
169
00:10:21,656 --> 00:10:23,061
.نمل ذكي جدًا
170
00:10:23,144 --> 00:10:27,755
حسنًا، حين تغيّبتم لخمس سنوات .كان لديّ الكثير من الوقت
171
00:10:28,504 --> 00:10:30,791
.وبدأت بقراءة يوميات جدي (هانك) القديمة
172
00:10:30,874 --> 00:10:32,459
…وأصبحت مهتمة بـ"عالم الكم" و
173
00:10:33,710 --> 00:10:34,678
عالم الكم"؟"
174
00:10:35,178 --> 00:10:37,798
،أعلم أن لنا جميعًا ماضٍ سيئ يتعلّق به .ولم أرد إفزاع أحد
175
00:10:37,881 --> 00:10:39,232
.لكننا كنا نناقش الأمر
176
00:10:39,315 --> 00:10:40,904
كانت لديها بعض الأسئلة، مفهوم؟
177
00:10:40,987 --> 00:10:43,286
.ليس ذنبي أنني مصدر إلهام لغيري
178
00:10:46,657 --> 00:10:49,342
.كنتم تدرسون "عالم الكم" إذًا
179
00:10:51,161 --> 00:10:52,381
ولماذا لم تسألوني عنه؟
180
00:10:52,464 --> 00:10:54,648
!حاولت يا أمي
181
00:10:54,731 --> 00:10:55,916
!وكثيرًا
182
00:10:55,999 --> 00:10:57,751
.لم ترغبي في التحدث عنه إطلاقًا
183
00:10:57,834 --> 00:11:00,904
.كانت (كاسي) تشعر بالفضول ووجّهناها قليلًا
184
00:11:00,987 --> 00:11:04,692
هذا ليس علم نمل بالضبط، صحيح يا (هنري)؟
185
00:11:05,475 --> 00:11:07,961
."تعرف مدى خطورة "عالم الكم
186
00:11:08,044 --> 00:11:10,764
،كلنا ندرك خطورته يا أمي ."لن يذهب أحد إلى "عالم الكم
187
00:11:10,847 --> 00:11:11,832
.لهذا صنعنا هذا
188
00:11:13,149 --> 00:11:16,286
إنه أشبه بقمر صناعي .للتواصل مع الفضاء البعيد أو المحيط
189
00:11:16,937 --> 00:11:17,771
…لكن
190
00:11:18,955 --> 00:11:20,340
."لـ"عالم الكم
191
00:11:22,592 --> 00:11:23,894
.تلزمنا خريطة فحسب
192
00:11:24,460 --> 00:11:27,263
وعندها يمكننا دراسة واستكشاف .عالم الكم" كله"
193
00:11:28,031 --> 00:11:30,350
.من دون الاضطرار إلى الذهاب إليه أصلًا
194
00:11:30,433 --> 00:11:35,371
"صنعت ابنتك ما يشبه مقراب "هابل !بحجم دون ذري في قبو منزل
195
00:11:38,408 --> 00:11:40,977
…لو كان معي شيء كهذا حين اختفيت
196
00:11:43,818 --> 00:11:45,081
.لكان بوسعي العثور عليك
197
00:11:48,556 --> 00:11:49,703
.هذا مذهل
198
00:11:50,787 --> 00:11:51,972
.لا أصدّق ما فعلت
199
00:11:54,290 --> 00:11:55,124
كيف يعمل؟
200
00:11:55,892 --> 00:11:58,812
إنه يشبه جهاز اللاسلكي الثنائي .الذي كان لدينا
201
00:11:58,895 --> 00:12:03,150
،إذ ترسل إشارة من هنا .فيجمع البيانات ويعيد إرسالها
202
00:12:03,233 --> 00:12:04,151
!مهلًا لحظة
203
00:12:04,234 --> 00:12:07,971
ترسلين إشارة إلى "عالم الكم"؟
204
00:12:09,839 --> 00:12:10,924
.أجل
205
00:12:11,007 --> 00:12:13,326
!أغلقي الجهاز فورًا - !(جانيت) -
206
00:12:13,409 --> 00:12:15,028
…لماذا قد نغلق - ما الخطب؟ -
207
00:12:15,111 --> 00:12:17,665
!عليك إغلاقه - !توقفي وأخبرينا بالمشكلة -
208
00:12:21,584 --> 00:12:22,853
!(جانيت)
209
00:12:27,057 --> 00:12:29,192
…ثمة شيء كان عليّ إخباركم به
210
00:13:02,826 --> 00:13:03,711
أبي؟
211
00:13:06,329 --> 00:13:07,664
!لا
212
00:13:07,747 --> 00:13:09,416
!لا - !أمي -
213
00:13:09,499 --> 00:13:10,967
!لا
214
00:13:12,468 --> 00:13:13,586
!تبًا
215
00:13:15,739 --> 00:13:16,657
أبي؟
216
00:13:48,739 --> 00:13:50,240
!أبي
217
00:13:55,611 --> 00:13:56,730
!أبي
218
00:14:21,802 --> 00:14:22,890
كاسي)؟)
219
00:14:28,311 --> 00:14:29,145
!أبي
220
00:14:29,813 --> 00:14:31,214
!أبي، قف
221
00:14:32,883 --> 00:14:33,717
.حسنًا
222
00:14:33,800 --> 00:14:35,652
هل أنت بخير؟ - .أجل، بخير -
223
00:14:51,077 --> 00:14:53,169
أين نحن؟
224
00:15:11,532 --> 00:15:12,366
!أمي
225
00:15:13,957 --> 00:15:14,791
!أبي
226
00:15:15,358 --> 00:15:17,093
!هوب)، هنا)
227
00:15:19,529 --> 00:15:20,630
هل أنت بخير؟
228
00:15:21,798 --> 00:15:23,233
.يُفترض أن نكون موتى
229
00:15:24,099 --> 00:15:25,184
ولماذا لم نمت؟
230
00:15:25,268 --> 00:15:26,437
.لا أعرف
231
00:15:28,456 --> 00:15:30,006
هل نحن حيث أظن؟
232
00:15:30,717 --> 00:15:32,242
."أظن أن الإجابة "أجل
233
00:15:33,877 --> 00:15:34,995
!لكنه لم يكن هكذا
234
00:15:35,078 --> 00:15:36,046
!(جانيت)
235
00:15:36,764 --> 00:15:37,597
!أمي
236
00:15:38,581 --> 00:15:39,733
!(جانيت)
237
00:15:40,951 --> 00:15:42,185
!أمي
238
00:15:54,423 --> 00:15:56,432
!إيّاكما والتحرّك
239
00:16:14,951 --> 00:16:16,687
.(علينا العثور على (سكوت) و(كاسي
240
00:16:17,874 --> 00:16:18,780
.على الفور
241
00:16:22,439 --> 00:16:24,360
هوب)؟)
242
00:16:24,970 --> 00:16:26,947
هانك)؟ هل تسمعني؟)
243
00:16:28,564 --> 00:16:30,450
هل من أحد يسمعني؟ - !رباه -
244
00:16:31,941 --> 00:16:33,220
.لا بأس - كيف سنتصرّف؟ -
245
00:16:33,303 --> 00:16:36,322
.لا بأس، نحن بخير. ستكون الأوضاع بخير
246
00:16:36,405 --> 00:16:37,420
."تفرط في قول "بخير
247
00:16:37,503 --> 00:16:40,543
.خيرًا. لأننا كذلك. نحن بخير
248
00:16:41,111 --> 00:16:41,995
.أمورنا تمام
249
00:16:42,078 --> 00:16:44,047
.سنجدهم ونعود إلى الديار
250
00:16:45,621 --> 00:16:47,884
.حتى وقتها، تأمّلي المكان. إنه جميل
251
00:16:48,393 --> 00:16:49,653
.صحيح؟ نحن خارج المنزل
252
00:16:50,386 --> 00:16:52,505
.هذا أشبه بالتخييم ونحب التخييم
253
00:16:52,588 --> 00:16:53,841
!لم نخيّم في حياتنا
254
00:16:55,291 --> 00:16:56,677
.لكن ناقشنا الأمر دومًا
255
00:17:01,497 --> 00:17:03,250
هل تتحرّك هذه الشمس؟
256
00:17:14,010 --> 00:17:14,844
!تراجعي
257
00:17:20,951 --> 00:17:22,635
!لا أظنها شمسًا
258
00:17:24,287 --> 00:17:25,505
.لا بأس
259
00:17:25,588 --> 00:17:27,574
!أبي - !لا بأس -
260
00:17:27,658 --> 00:17:28,909
.أنا بخير
261
00:17:37,403 --> 00:17:38,916
!أبي، رباه
262
00:17:38,999 --> 00:17:40,203
!كان ذلك غريبًا
263
00:17:45,475 --> 00:17:46,309
!اركضي
264
00:18:14,570 --> 00:18:18,558
ثمة سكّان لـ"عالم الكم"؟
265
00:18:18,641 --> 00:18:19,475
.أجل
266
00:18:20,376 --> 00:18:21,795
.حتى أنا لم أعرف ذلك
267
00:18:26,189 --> 00:18:27,400
ما كان ما رأيناه يا أمي؟
268
00:18:27,483 --> 00:18:29,236
عمّ كانت تبحث تلك السفينة؟
269
00:18:29,319 --> 00:18:31,011
!اخفض صوتك
270
00:18:31,094 --> 00:18:34,430
.قلت إنه ما من شيء هنا لماذا لم تحدّثينا عن كل هذا؟
271
00:18:34,513 --> 00:18:37,244
هوب)، سأشرح كل شيء) .لكن حاليًا أريدك أن تثقي بي فحسب
272
00:18:37,327 --> 00:18:38,545
.اكتسبي ثقتي إذًا
273
00:18:38,628 --> 00:18:41,281
هلّا نهدأ فحسب؟ اتفقنا؟ .يمكننا مناقشة الأمر
274
00:18:41,364 --> 00:18:43,651
.(ليس لدينا وقت للنقاش يا (هنري
275
00:18:43,734 --> 00:18:45,018
…لا، يلزم أن تخبرينا
276
00:18:45,101 --> 00:18:47,821
ولماذا لم تنصتا إليّ؟ .طلبت منكما الابتعاد عن هذا المكان
277
00:18:47,904 --> 00:18:49,757
.جانيت)، أنا متأسف جدًا)
278
00:18:51,107 --> 00:18:53,927
،كان عليّ إخبارك بما كنا نفعل …لم تكن لديّ أي فكرة
279
00:18:54,010 --> 00:18:55,311
…أعلم، الأمر وما فيه
280
00:18:56,079 --> 00:18:57,297
.سنتحدث لاحقًا
281
00:18:57,380 --> 00:18:59,182
،أمّا الآن، فعلينا البقاء معًا
282
00:18:59,983 --> 00:19:01,317
.(والعثور على (سكوت) و(كاسي
283
00:19:02,352 --> 00:19:04,137
ثم نعود إلى الديار، اتفقنا؟
284
00:19:04,220 --> 00:19:06,456
اتفقنا؟ - .اتفقنا -
285
00:19:06,539 --> 00:19:07,557
.ابقيا قريبين
286
00:19:15,171 --> 00:19:16,449
.هذا غير معقول
287
00:19:17,167 --> 00:19:19,369
.درست "عالم الكم" لأعوام
288
00:19:21,637 --> 00:19:23,056
لماذا لم أر أيًا من هذا؟
289
00:19:23,639 --> 00:19:25,659
.عجزت عن النظر بعمق كافٍ
290
00:19:25,742 --> 00:19:28,211
.ليس عبر الفراغ والعالم دون الذري
291
00:19:29,045 --> 00:19:31,198
…ثمة عوالم هنا
292
00:19:31,281 --> 00:19:33,083
.عوالم تتخللها عوالم
293
00:19:34,417 --> 00:19:37,788
.إنه مكان خارج الزمان والمكان
294
00:19:39,515 --> 00:19:41,057
…إنه كون سري
295
00:19:41,925 --> 00:19:43,159
.تحت كوننا
296
00:20:05,358 --> 00:20:07,017
!أبعد يديك عني
297
00:20:13,790 --> 00:20:14,791
كاسي)؟)
298
00:20:17,560 --> 00:20:18,795
أين ابنتي؟
299
00:20:20,772 --> 00:20:21,898
أين هي؟
300
00:20:22,985 --> 00:20:23,819
كاسي)؟)
301
00:20:27,764 --> 00:20:28,856
أين ابنتي؟
302
00:20:32,275 --> 00:20:33,744
!(كاسي)
303
00:20:35,979 --> 00:20:37,013
!أبي
304
00:20:37,931 --> 00:20:38,999
!(كاسي)
305
00:20:39,582 --> 00:20:41,301
!اشرب المفرزات
306
00:20:42,170 --> 00:20:43,636
ماذا؟
307
00:21:05,608 --> 00:21:06,910
.سأتكفّل بهذا
308
00:21:21,257 --> 00:21:22,142
!أمي
309
00:22:16,046 --> 00:22:18,131
هل كانت هذه طعنة جيدة؟
310
00:22:18,715 --> 00:22:20,033
.أمّنت وسيلة نقل لنا
311
00:22:39,202 --> 00:22:40,420
.إنه ودّي
312
00:22:41,004 --> 00:22:42,505
!هكذا وسائل النقل وإلا فلا
313
00:22:42,605 --> 00:22:45,625
!يسخر من ابتكر التحليق على ظهر نملة
314
00:22:45,709 --> 00:22:46,593
!يروق لي النمل
315
00:22:46,677 --> 00:22:48,361
.ويروق لي هذا
316
00:22:48,444 --> 00:22:49,278
.خذا
317
00:22:49,746 --> 00:22:52,099
.ستساعدنا هذه على الاختلاط بينهم
318
00:22:52,783 --> 00:22:55,402
إلى أين سنذهب بهذا تحديدًا؟
319
00:22:55,485 --> 00:22:57,537
.لسنا بعيدين عن صديق قديم لي
320
00:22:57,620 --> 00:23:01,391
(إن كان هناك من يعرف مكان (سكوت) و(كاسي .فسيكون هو
321
00:23:03,259 --> 00:23:04,260
.من بعدك
322
00:23:05,261 --> 00:23:07,163
."اركب أيها "الرجل النملة
323
00:23:12,302 --> 00:23:14,070
!اتركوني
324
00:23:25,515 --> 00:23:26,850
!لا أفهم ما تقول
325
00:23:27,617 --> 00:23:28,936
…لا أفهم
326
00:23:47,771 --> 00:23:48,989
!لا
327
00:23:58,508 --> 00:24:01,568
!اشرب المفرزات
328
00:24:01,652 --> 00:24:05,055
!اشرب المفرزات
329
00:24:06,923 --> 00:24:07,858
!مرحبًا
330
00:24:07,924 --> 00:24:08,859
!يا أهلًا
331
00:24:08,959 --> 00:24:10,477
هل شربت المفرزات؟
332
00:24:11,995 --> 00:24:13,681
لم بتّ أفهمك؟
333
00:24:13,764 --> 00:24:16,717
!رائع، هذا تأثير المفرزات !نجح الأمر يا جماعة! أفلحت المفرزات
334
00:24:21,838 --> 00:24:23,256
.[مرحبًا، أنا [فيب
335
00:24:23,339 --> 00:24:24,324
!وشربتني للتو
336
00:24:24,407 --> 00:24:25,241
ماذا؟
337
00:24:25,809 --> 00:24:28,128
.أيلزمك مزيد من المفرزات؟ تفضّل …يمكنني سكب البعض في ثقبك
338
00:24:28,211 --> 00:24:29,062
.لا، لا أريد
339
00:24:29,145 --> 00:24:30,898
.لا أريد - !عجبًا -
340
00:24:31,481 --> 00:24:32,666
!ثقب كبير
341
00:24:32,749 --> 00:24:34,117
كم ثقبًا عندك؟
342
00:24:34,918 --> 00:24:37,453
المعذرة، أهذا سؤال شخصي؟ .ليست عندي أي ثقوب
343
00:24:38,088 --> 00:24:40,140
اسمه (سكوت لانغ)؟
344
00:24:41,191 --> 00:24:42,575
.لديه سبعة ثقوب
345
00:24:47,444 --> 00:24:48,515
.أجل، صحيح
346
00:24:48,598 --> 00:24:50,617
كيف عرفت ذلك؟
347
00:24:50,701 --> 00:24:52,368
.إنه (كواز)، يقرأ الأفكار
348
00:24:54,873 --> 00:24:56,123
هل تستطيع قراءة الأفكار؟
349
00:24:56,206 --> 00:24:59,459
.أجل، ويا ليتني لا أستطيع فعل ذلك
350
00:24:59,542 --> 00:25:02,462
.الجميع مقرفون
351
00:25:04,347 --> 00:25:06,299
هلّا تتوقف عن التفكير في ذلك؟ - .آسف -
352
00:25:07,117 --> 00:25:08,669
.أرجوك، توقف - عن التفكير؟ -
353
00:25:09,585 --> 00:25:11,171
.عن التفكير في ذلك - .أحاول -
354
00:25:12,128 --> 00:25:14,607
،لا تبذل جهدك .وأنا أظن أنّك تبدو غريبًا كذلك
355
00:25:14,691 --> 00:25:16,343
.لا أجدك غريبًا، بل رائعًا جدًا
356
00:25:16,426 --> 00:25:17,644
.أتمنى لو أن رأسي يتوهج
357
00:25:18,528 --> 00:25:19,847
.لا، لا تتمنى ذلك
358
00:25:19,930 --> 00:25:22,449
أعلم، إنني متوتر فحسب، اتفقنا؟ .خرج مني هذا تلقائيًا
359
00:25:22,532 --> 00:25:23,366
ماذا تفعل هنا؟
360
00:25:23,449 --> 00:25:25,152
هل أنت جاسوس؟ - !ماذا؟ لا -
361
00:25:25,235 --> 00:25:26,386
.ينبغي أن نعذبه
362
00:25:26,469 --> 00:25:29,573
.لا بأس يا جماعة، لسنا جاسوسين
363
00:25:29,657 --> 00:25:30,490
.إنه أبي
364
00:25:33,076 --> 00:25:34,094
.شكرًا - .عفوًا -
365
00:25:34,177 --> 00:25:38,231
إذًا، من تكون "سان فرانسيسكو"؟
366
00:25:38,314 --> 00:25:39,933
.أتينا من هناك - .إنه مكان -
367
00:25:40,016 --> 00:25:42,069
ماذا تكون "الأرض" إذًا؟ - .أتينا من هناك كذلك -
368
00:25:42,152 --> 00:25:44,805
.ينبغي أن نعذبهما - لماذا تحاول تعذيب الناس دومًا؟ -
369
00:25:44,888 --> 00:25:46,006
.لدينا خيارات أخرى
370
00:25:46,089 --> 00:25:48,608
هل تخرج أشياء من ثقوبك؟ حليب؟ عصير؟
371
00:25:48,692 --> 00:25:51,411
!فيب]، كفى أسئلةً عن ثقوبه]
372
00:25:51,494 --> 00:25:52,345
!بعضنا لديه ثقوب
373
00:25:52,428 --> 00:25:53,847
ماذا تفعلان هنا؟
374
00:25:53,930 --> 00:25:54,948
من أين أنتما؟
375
00:25:56,347 --> 00:25:57,818
.حسنًا - .نحن من الأعلى -
376
00:25:57,901 --> 00:26:00,953
.فوق هذا المكان، ثمة كون مختلف - .من "الأرض"، "الأرض" الكبيرة -
377
00:26:01,037 --> 00:26:03,256
.إنه الكون ذاته، لكن أكبر - .هذه "الأرض"، لكن صغيرة جدًا -
378
00:26:03,339 --> 00:26:05,225
.أحيانًا حسبما أظن - .أكبر وأتقلّص -
379
00:26:05,308 --> 00:26:07,094
.لكنني ألّفت كتابًا عن هذا في الواقع
380
00:26:07,177 --> 00:26:09,096
.هذا "عالم الكم". عليك التقلّص لدخوله
381
00:26:09,179 --> 00:26:12,548
.نحن متقلّصان الآن، لذا حجمنا صغير - .المكان الذي أتينا منه أكبر -
382
00:26:17,020 --> 00:26:18,689
.حسنًا، يقولان الحقيقة
383
00:26:19,455 --> 00:26:20,289
.لا يهم
384
00:26:23,213 --> 00:26:24,795
.أنتما من الأعلى
385
00:26:26,229 --> 00:26:27,180
.مثله
386
00:26:28,699 --> 00:26:31,284
.لذا، سيطاردكما
387
00:26:32,202 --> 00:26:34,587
.سيحرق العالم للعثور عليكما
388
00:26:35,438 --> 00:26:36,523
من يكون؟
389
00:26:38,220 --> 00:26:39,275
."الغازي"
390
00:27:42,205 --> 00:27:45,408
!ثمة كائنات هنا، كائنات ذكية
391
00:27:46,076 --> 00:27:49,029
،لطالما افترضت إمكانية هذا نظريًا …لكن وجودي هنا
392
00:27:50,180 --> 00:27:54,868
،في كون دون ذري .يغيّر كل ما نعرفه عن الحياة
393
00:27:54,951 --> 00:27:57,504
…وعن التطوّر وموقعنا في المجرة
394
00:27:57,587 --> 00:27:58,889
!يا للهول
395
00:27:59,790 --> 00:28:01,441
!إنه يشبه البروكلي
396
00:28:10,917 --> 00:28:12,268
.لا تلفت الأنظار
397
00:29:04,354 --> 00:29:05,188
.اتبعاني
398
00:29:18,802 --> 00:29:19,720
.اشربا هذين
399
00:29:20,370 --> 00:29:21,404
.سأعود بعد قليل
400
00:29:36,282 --> 00:29:37,404
.(أتيت للقاء (كرايلار
401
00:29:41,958 --> 00:29:43,376
!هذه أنت
402
00:29:43,459 --> 00:29:44,878
.لنبق الأمر سرًا بيننا
403
00:29:45,996 --> 00:29:47,614
.(وبين (كرايلار
404
00:29:47,698 --> 00:29:48,649
.مرحبًا
405
00:29:49,800 --> 00:29:55,322
،لا أعرف أساليبكم ولا عاداتكم .لكن أفترض أن لديك مشروبًا يجعلني أثمل
406
00:29:55,405 --> 00:29:56,556
.قطعًا يا سيدي
407
00:29:59,581 --> 00:30:01,544
إذًا، ما قصتك؟
408
00:30:03,563 --> 00:30:04,397
!رباه
409
00:30:05,565 --> 00:30:06,399
!ابتعد
410
00:30:07,651 --> 00:30:09,585
.حان الوقت. اتبعاني
411
00:30:16,492 --> 00:30:17,961
.من هنا
412
00:30:23,499 --> 00:30:25,368
كيف تعرفين هذا الرجل بالضبط؟
413
00:30:26,102 --> 00:30:29,356
.إنه صديق قديم مناضل من أجل الحرية
414
00:30:29,439 --> 00:30:31,558
المعذرة، كنت مناضلة من أجل الحرية؟
415
00:30:31,641 --> 00:30:34,928
.أو إرهابية، على حسب من تسأل
416
00:30:35,011 --> 00:30:38,365
.لكن صدّقاني، بوسعه مساعدتنا
417
00:31:20,390 --> 00:31:22,659
جانيت فان داين)؟)
418
00:31:24,795 --> 00:31:26,396
.حسبت أنّك متّ
419
00:31:27,197 --> 00:31:32,385
.(لم أرك منذ مدة طويلة يا (كرايلار - .(رسميًا، أصبحت الآن اللورد (كرايلار -
420
00:31:32,468 --> 00:31:34,570
.عارضت ذلك بشدة
421
00:31:35,338 --> 00:31:37,124
.إذ يبدو نخبويًا جدًا
422
00:31:38,174 --> 00:31:41,028
.(مؤكد أنّك (هانك
423
00:31:41,611 --> 00:31:44,865
.سمعت الكثير عنك وعن نملك
424
00:31:44,948 --> 00:31:48,969
ماذا يكون النمل أصلًا؟ هل عندنا منها هنا؟
425
00:31:49,052 --> 00:31:50,637
.لا أظن ذلك، لا
426
00:31:51,587 --> 00:31:52,806
.هذا مؤسف
427
00:31:54,057 --> 00:31:55,258
!(هوب)
428
00:31:55,792 --> 00:31:57,360
.(مؤكد أنّك (هوب
429
00:31:57,967 --> 00:32:00,347
.كانت تتحدث عنك بشكل يومي
430
00:32:00,430 --> 00:32:03,834
.هذا غريب، إذ لم تتحدث عنك ولا مرة
431
00:32:06,502 --> 00:32:08,689
.لو كنت مكانها لما حدّثت ابنتي عني كذلك
432
00:32:09,673 --> 00:32:11,191
!حدثت بيننا أمور جامحة - .هذا مضحك -
433
00:32:12,075 --> 00:32:12,909
جامحة إلى أي درجة؟
434
00:32:14,244 --> 00:32:16,664
.جامحة جدًا يا (هنري)، أجل
435
00:32:17,648 --> 00:32:18,832
…(كرايلار)
436
00:32:19,650 --> 00:32:20,717
.نحتاج إلى مساعدتك
437
00:32:21,451 --> 00:32:25,505
جانيت)، تستأذنين طلبًا للمساعدة) بعد كل ما خضناه معًا؟
438
00:32:25,588 --> 00:32:28,175
اطلبي فحسب وأخبريني، كيف أساعد؟
439
00:32:28,258 --> 00:32:29,092
…لكن
440
00:32:29,926 --> 00:32:32,946
.هل من أحد يتضوّر جوعًا؟ إذ أتضوّر جوعًا
441
00:32:33,029 --> 00:32:33,863
…أيها الشابان
442
00:32:34,731 --> 00:32:35,564
.الآن
443
00:32:44,007 --> 00:32:45,258
.لا يعرفان أي شيء
444
00:32:45,341 --> 00:32:48,628
!عن… أي شيء
445
00:32:48,712 --> 00:32:49,697
.أخرجهما من هنا إذًا
446
00:32:51,581 --> 00:32:55,102
.المعذرة. اسمعي، إنه محق. لا أعرف ما يجري
447
00:32:55,185 --> 00:32:56,536
.نحاول العثور على عائلتنا فحسب
448
00:32:56,619 --> 00:32:59,122
…ألديك خريطة؟ لا نريد إلا الذهاب إلى
449
00:33:02,292 --> 00:33:04,577
.مهلًا، لا تطلق! إنهما معنا
450
00:33:06,462 --> 00:33:07,698
هل هذا المبنى حي؟
451
00:33:08,498 --> 00:33:09,616
وهل مبانيكم ميتة؟
452
00:33:13,203 --> 00:33:14,254
.اسمعي، المعذرة
453
00:33:14,337 --> 00:33:15,839
.نريد العودة إلى الديار فحسب
454
00:33:19,996 --> 00:33:21,611
.على الأقل ما زالت لديكما ديار
455
00:33:29,786 --> 00:33:31,371
ماذا حدث هنا؟
456
00:33:31,988 --> 00:33:34,490
.حرق "الغازي" منازلنا
457
00:33:35,458 --> 00:33:36,660
.وقصصنا
458
00:33:38,094 --> 00:33:40,764
.بنى قلعته على عظام شعبنا
459
00:33:42,478 --> 00:33:45,802
.هرب بعضنا ووجدوا آخرين هاربين
460
00:33:46,970 --> 00:33:48,604
.جمعنا من أمكننا جمعه للقتال
461
00:33:49,305 --> 00:33:50,573
.ولم يكف العدد قط
462
00:33:52,008 --> 00:33:53,076
.عزائي لكم
463
00:33:54,144 --> 00:33:55,278
.يمكننا المساعدة
464
00:34:01,017 --> 00:34:03,336
…(كاسي) - ."أبي، إنّك من "المنتقمين -
465
00:34:03,419 --> 00:34:06,339
.تلزمهم مساعدة - .لا، ما يلزمني هو إعادتك إلى الديار -
466
00:34:06,422 --> 00:34:08,075
لماذا لا تريد المساعدة؟
467
00:34:08,158 --> 00:34:11,211
،لا نعرف شيئًا عن هذا المكان !ولا أعرف حتى كيف يسير الوقت هنا
468
00:34:11,294 --> 00:34:13,787
هل غبنا لعشر ثوان أم عشر سنين؟
469
00:34:13,871 --> 00:34:17,350
…فكّري في أمك حاليًا، أتتخيلين - .لا تتعذّر بأمي -
470
00:34:17,433 --> 00:34:19,736
.إنّك لا تكترث فحسب - .بلى، أكترث -
471
00:34:19,806 --> 00:34:23,256
،أعلم أنّك تريدين المساعدة ومتأكد من ذلك .لكن هذه ليست معركتنا
472
00:34:23,339 --> 00:34:26,459
.عدم حدوث الأمر لك لا ينفي حقيقة حدوثه
473
00:34:28,111 --> 00:34:28,962
.اسمعي
474
00:34:31,948 --> 00:34:33,366
هلّا تنظرين إليّ؟
475
00:34:35,618 --> 00:34:37,104
.خاب أملها فيك
476
00:34:37,187 --> 00:34:38,739
.فهمت ذلك، أجل، شكرًا
477
00:34:38,822 --> 00:34:39,707
.عفوًا
478
00:34:39,790 --> 00:34:42,625
،سنناقش الأمر لاحقًا .أمّا الآن فلنعثر على الآخرين فحسب
479
00:34:43,259 --> 00:34:45,212
.(لا أحد يعرف هذا المكان أكثر من (جانيت
480
00:34:47,597 --> 00:34:48,515
ماذا قلت؟
481
00:34:48,599 --> 00:34:49,433
ماذا؟
482
00:34:50,219 --> 00:34:51,167
!ذلك الاسم
483
00:34:52,635 --> 00:34:54,087
.(جانيت فان داين)
484
00:34:54,170 --> 00:34:55,004
أين هي؟
485
00:34:55,087 --> 00:34:57,190
هذا ما نحاول معرفته. هل تعرفينها؟
486
00:34:57,774 --> 00:34:58,875
.أعرفها
487
00:35:00,276 --> 00:35:01,695
.ينبغي ألّا تكون هنا
488
00:35:03,379 --> 00:35:05,265
.أحضروا كؤوسًا من الشراب الأقوى رجاءً
489
00:35:05,348 --> 00:35:06,199
.أجل، شكرًا
490
00:35:07,096 --> 00:35:10,203
.لا تجرّب هذا إن لم يسبق لك تناوله
491
00:35:10,787 --> 00:35:12,806
.إلا إن أردت تغيير حياتك
492
00:35:23,934 --> 00:35:27,270
.كرايلار)، إننا نبحث عن أصدقاء لنا)
493
00:35:28,404 --> 00:35:31,258
.صديقان، من البشر، مثلنا
494
00:35:31,341 --> 00:35:33,126
.بشر"، تلك هي الكلمة"
495
00:35:33,209 --> 00:35:36,389
.نسيت تمامًا ما تسمّون أنفسكم به في الأعلى
496
00:35:36,472 --> 00:35:37,447
!بشر
497
00:35:38,181 --> 00:35:40,167
ألست بشريًا؟
498
00:35:40,250 --> 00:35:42,018
.لست بشريًا من حيث المبدأ، لكن أجل
499
00:35:42,953 --> 00:35:44,888
.من حيث الأساسيات المهمة
500
00:35:49,025 --> 00:35:50,277
!لا
501
00:35:53,429 --> 00:35:54,665
.دعونا نتناقش
502
00:35:57,868 --> 00:36:01,838
إذًا، ما الذي جاء بك إلينا يا (جانيت)؟
503
00:36:03,506 --> 00:36:05,608
.لقد رحلت حسبما أتذكّر
504
00:36:06,309 --> 00:36:09,179
…رحلت وتركتنا جميعًا
505
00:36:09,946 --> 00:36:11,264
.تحت رحمته
506
00:36:12,849 --> 00:36:14,768
جانيت)، عمّ يتحدث؟)
507
00:36:16,720 --> 00:36:19,289
!لم تحدثيهم عنه
508
00:36:22,504 --> 00:36:26,246
هل ذكرت أي شيء عمّا فعلته هنا؟
509
00:36:28,431 --> 00:36:30,500
أو كم شخصًا مات بسببك؟
510
00:36:35,785 --> 00:36:38,191
أتعرف عائلتك من تكونين أصلًا؟
511
00:36:41,712 --> 00:36:43,030
…أمك
512
00:36:43,703 --> 00:36:45,615
.تخفي أسرارًا كثيرة
513
00:36:46,382 --> 00:36:47,634
.إنّك تكذب
514
00:36:47,718 --> 00:36:48,885
.أكذب فعلًا
515
00:36:49,859 --> 00:36:51,087
.كثيرًا
516
00:36:53,890 --> 00:36:55,608
.لكنني صادق في هذا
517
00:36:57,560 --> 00:36:59,012
.دعهما يذهبان
518
00:37:00,196 --> 00:37:01,732
.لا يريد غيري
519
00:37:02,666 --> 00:37:04,735
…لكنك تريدينهما، لذا
520
00:37:05,435 --> 00:37:06,737
.سيأتيان كذلك
521
00:37:08,104 --> 00:37:11,291
.بالإضافة إلى صديقيك الآخرين
522
00:37:12,776 --> 00:37:14,077
.سمعت عنهما
523
00:37:14,745 --> 00:37:16,897
.لكنه سمع عنهما كذلك
524
00:37:16,980 --> 00:37:19,916
.وأرسل الصيّاد
525
00:37:20,450 --> 00:37:22,018
أي نوع من الصيّادين؟
526
00:37:23,687 --> 00:37:29,538
،لا هو رجل ولا آلة …إنما مخلوق بأجزاء آلية وظيفته ودوره
527
00:37:30,293 --> 00:37:31,828
.فقط الفتك
528
00:37:33,943 --> 00:37:35,215
أين هما؟
529
00:37:35,298 --> 00:37:36,867
.ليست لديّ أدنى فكرة
530
00:37:38,034 --> 00:37:38,952
.ميتان
531
00:37:40,704 --> 00:37:42,522
.في الغالب هما ميتان
532
00:37:55,485 --> 00:38:00,741
،هذا محزن جدًا .(إذ كان ممكنًا تجنّب كل هذا يا (جانيت
533
00:38:02,058 --> 00:38:03,927
.أعطيه ما يريد فحسب
534
00:38:07,150 --> 00:38:08,631
ماذا حدث لك؟
535
00:38:11,194 --> 00:38:14,604
.كنا نقاتله
536
00:38:16,606 --> 00:38:18,308
.طرقه في الإقناع قوية جدًا
537
00:38:20,777 --> 00:38:22,095
.لنزره
538
00:38:26,216 --> 00:38:27,534
.أظن أن نقاشنا انتهى
539
00:38:45,501 --> 00:38:47,337
أيمكن لتلك السفينة إخراجنا من هنا؟
540
00:38:49,505 --> 00:38:51,458
هلّا تحميني؟ - .دومًا -
541
00:39:23,006 --> 00:39:24,524
.هنري)، تولّ القيادة)
542
00:39:25,541 --> 00:39:26,660
.سأشغّلها من الأسلاك
543
00:39:30,413 --> 00:39:32,182
أين أجهزة التحكّم؟
544
00:39:32,816 --> 00:39:34,201
.التي أمامك
545
00:39:37,520 --> 00:39:39,139
ما هذا بحق السماء؟
546
00:39:39,222 --> 00:39:41,074
.ستبلي حسنًا، الأمر أشبه بالتحليق بدراجة
547
00:39:43,419 --> 00:39:45,412
وهل الدراجة حيّة؟
548
00:39:58,675 --> 00:40:00,811
.أدخل يديك بالكامل
549
00:40:01,678 --> 00:40:02,763
.وكأنّك تحشو ديكًا روميًا
550
00:40:10,687 --> 00:40:12,973
حقًا؟ لم تجدي غيره؟ - !كان جذابًا -
551
00:40:13,056 --> 00:40:15,709
ذلك الرجل؟ - .(بقيت هنا 30 عامًا يا (هنري -
552
00:40:15,792 --> 00:40:17,778
.كانت لي حاجات - !رباه -
553
00:40:17,861 --> 00:40:19,612
.أتفهّم الأمر، لي حاجات كذلك
554
00:40:19,696 --> 00:40:20,781
!رباه
555
00:40:20,864 --> 00:40:22,833
.أنا أيضًا تناولت العشاء مع إحداهن بضع مرات
556
00:40:23,533 --> 00:40:24,801
.(كانت تُدعى (ليندا
557
00:40:25,902 --> 00:40:27,054
.لم تفلح علاقتنا
558
00:40:27,137 --> 00:40:28,455
ماذا كانت المشكلة؟
559
00:40:28,538 --> 00:40:30,490
.المشكلة أنها لم تكن أنت يا حبيبتي
560
00:40:33,744 --> 00:40:35,977
.خذ الجميع إلى السفن. سنرحل
561
00:40:36,060 --> 00:40:36,894
.حاضر
562
00:40:36,977 --> 00:40:38,866
![ويا [زولوم - أوامرك؟ -
563
00:40:38,949 --> 00:40:41,201
.أبعدهما عن هنا قدر المستطاع
564
00:40:41,284 --> 00:40:42,335
لماذا؟ - ماذا؟ -
565
00:40:42,418 --> 00:40:45,673
.ما دمتما تبحثان عن (جانيت)، فهو يبحث عنكما
566
00:40:53,909 --> 00:40:55,448
!أرشدتماهم إلينا مباشرةً
567
00:40:56,283 --> 00:40:57,117
.هيا
568
00:40:58,568 --> 00:40:59,953
.خذ قدر استطاعتك
569
00:41:00,036 --> 00:41:01,254
.سنعطّلهم
570
00:41:24,691 --> 00:41:25,524
!هيا
571
00:41:26,963 --> 00:41:28,564
!هيا! بسرعة
572
00:41:29,065 --> 00:41:30,784
!علينا الذهاب
573
00:41:30,867 --> 00:41:31,985
!اصعدوا، فورًا
574
00:41:32,068 --> 00:41:33,286
!علينا الذهاب، فورًا
575
00:41:51,021 --> 00:41:52,122
!رباه
576
00:42:10,040 --> 00:42:11,474
!كاسي)، لنذهب)
577
00:42:18,448 --> 00:42:19,916
!اذهب إلى الملاذ
578
00:42:20,651 --> 00:42:21,802
.وانتظر رسالتي
579
00:42:21,885 --> 00:42:24,187
.فيب]، سنرحل] - !لا، مهلًا -
580
00:42:24,270 --> 00:42:26,022
!تحرّك - !أصدقائي -
581
00:42:48,411 --> 00:42:50,898
."سلّمينا المسافرين وسيرحمك "الغازي
582
00:42:50,981 --> 00:42:52,866
.أعرف رحمته
583
00:43:06,341 --> 00:43:07,881
…ابقي هنا، سوف
584
00:43:08,849 --> 00:43:09,683
كاسي)؟)
585
00:43:11,367 --> 00:43:12,385
!بئسًا
586
00:43:35,491 --> 00:43:37,044
!حسنًا، لديّ بدلة
587
00:43:37,127 --> 00:43:38,979
!أجل، لاحظت ذلك
588
00:43:39,062 --> 00:43:41,014
هل أنت بخير؟ - .أجل -
589
00:43:42,565 --> 00:43:46,163
اسمعي، ولّدي قوة دفع، مفهوم؟ .اقفزي واضربي، مفهوم؟ في حركة واحدة
590
00:43:46,258 --> 00:43:47,487
.أعرف كيفية فعلها يا أبي
591
00:43:47,570 --> 00:43:48,792
حقًا؟ - .أجل -
592
00:43:48,875 --> 00:43:49,990
!لم يبد لي ذلك
593
00:43:50,073 --> 00:43:51,324
.أخفقت في التوقيت فحسب
594
00:43:51,407 --> 00:43:52,241
…اقفزي
595
00:43:57,987 --> 00:43:58,979
.هكذا
596
00:43:59,062 --> 00:44:00,400
أترين ما فعلت؟
597
00:44:00,951 --> 00:44:02,635
.لا، فأنت صغير بهذا الحجم
598
00:44:02,719 --> 00:44:04,304
!قفزت وضربت
599
00:44:14,698 --> 00:44:16,099
.(علينا الذهاب يا (جنتورا
600
00:44:37,453 --> 00:44:38,605
!إلى السفينة
601
00:45:26,509 --> 00:45:29,205
.(يا أهلًا بعودتك إلى "عالم الكم" يا (سكوت
602
00:45:29,930 --> 00:45:32,559
.أنتظر لقاءنا منذ وقت طويل
603
00:45:33,209 --> 00:45:34,043
ماذا؟
604
00:45:35,946 --> 00:45:37,164
هل من أحد في الداخل؟
605
00:45:37,247 --> 00:45:38,614
.أجل
606
00:45:39,149 --> 00:45:42,102
.القدر الذي لا يمكنك الفرار منه
607
00:45:42,185 --> 00:45:45,272
.لطالما كان قدري وقدرك متلاحمين
608
00:45:47,523 --> 00:45:49,409
.منذ يوم أول لقاء لنا
609
00:45:51,361 --> 00:45:53,346
.(سكوت لانغ)
610
00:45:53,429 --> 00:45:54,630
!ابتعد عنّا
611
00:45:54,714 --> 00:45:55,916
.يوم تحطيمك لي
612
00:45:59,602 --> 00:46:01,254
.نفيتني إلى هنا - !مهلًا -
613
00:46:03,573 --> 00:46:04,407
دارين)؟)
614
00:46:06,242 --> 00:46:08,061
متفاجئ لرؤيتي؟
615
00:46:09,663 --> 00:46:10,496
!أجل
616
00:46:11,114 --> 00:46:12,132
!"إنه "الرجل النحلة
617
00:46:12,215 --> 00:46:14,534
!"إنه "الرجل النحلة - كاسي)؟) -
618
00:46:14,617 --> 00:46:16,203
.كدت لا أتعرّف عليك
619
00:46:17,020 --> 00:46:18,354
كيف لم تمت؟
620
00:46:18,955 --> 00:46:20,757
.أصبحت السلاح الأقوى
621
00:46:22,058 --> 00:46:24,177
هل هذا وصف وضعك؟
622
00:46:25,095 --> 00:46:26,313
…(اسمع يا (دارين
623
00:46:30,100 --> 00:46:31,719
!(مات (دارين
624
00:46:32,669 --> 00:46:35,605
!"لم يعد هناك إلا "مودوك
625
00:46:36,506 --> 00:46:38,759
.(ولا مهرب لك يا (سكوت
626
00:46:38,842 --> 00:46:39,860
.لا مهرب لك مني
627
00:46:40,508 --> 00:46:42,095
.ولا مهرب لك منه
628
00:46:43,229 --> 00:46:45,332
.إنه المستقبل
629
00:46:45,916 --> 00:46:47,217
.إنه الماضي
630
00:46:47,984 --> 00:46:51,238
.والآن لا ينقصه غيركما
631
00:46:57,493 --> 00:47:00,296
أمي؟ ما الذي يطارد (سكوت) و(كاسي)؟
632
00:47:02,532 --> 00:47:04,000
!علينا العثور عليهما
633
00:47:04,935 --> 00:47:06,987
.ثمة ما عليّ فعله أولًا
634
00:47:07,070 --> 00:47:08,555
!يُحتمل أنهما ميتان
635
00:47:08,638 --> 00:47:10,357
.(لا ينقصني تأنيبك يا (هوب
636
00:47:10,440 --> 00:47:12,125
!وما زلت تخفين أمورًا عنّا
637
00:47:12,208 --> 00:47:14,277
.إنما أحاول حمايتكم
638
00:47:14,911 --> 00:47:16,029
من ماذا؟
639
00:47:18,849 --> 00:47:20,868
من هذا الذي تخافين منه إلى هذه الدرجة؟
640
00:47:32,996 --> 00:47:34,364
ثالث مرة لك في السجن؟
641
00:47:36,632 --> 00:47:37,968
.إنها الرابعة لي
642
00:47:46,242 --> 00:47:48,428
.وها قد اجتمعنا مجددًا
643
00:47:49,512 --> 00:47:50,613
.وجهًا لوجه
644
00:47:53,583 --> 00:47:55,151
وهل تُسمّي هذا وجهًا؟
645
00:47:56,419 --> 00:47:57,805
!إنه وجه كبير
646
00:47:57,888 --> 00:47:59,439
لماذا أنت مجرّد رأس طافٍ؟
647
00:47:59,522 --> 00:48:01,675
.(لعلّ بوسعك شرح هذا لنا يا (دارين
648
00:48:01,758 --> 00:48:04,778
."تركت (دارين) للموت في "عالم الكم
649
00:48:06,281 --> 00:48:08,015
."لكن عثر عليّ "الغازي
650
00:48:08,738 --> 00:48:10,217
.وأعاد تشكيلي
651
00:48:10,300 --> 00:48:12,135
.جعلني السلاح الأقوى
652
00:48:12,836 --> 00:48:15,923
…مخلوق بأجزاء آلية وظيفته ودوره فقط
653
00:48:16,006 --> 00:48:16,957
مودوك"؟"
654
00:48:18,208 --> 00:48:20,510
.مودوك"… فهمتها، إنه اختصار"
655
00:48:21,577 --> 00:48:22,830
!إنه اختصار
656
00:48:22,913 --> 00:48:25,581
مـ)ـخلوق بأجزاء آلية) .(و)ظيفته و(دو)ره فقط الفتـ(ـك)
657
00:48:27,383 --> 00:48:29,002
.الاختصار الأدق "مودوفك" بصراحة
658
00:48:29,085 --> 00:48:32,539
.متأكد أنّك حسبتها آخر مرة تراني فيها - !للتو لاحظت الساقين الصغيرتين -
659
00:48:33,388 --> 00:48:35,943
!ليستا صغيرتين - .تبدو طفلًا مُتدليًا من حمّالة طفل -
660
00:48:36,026 --> 00:48:37,093
.تتذاكى كالعادة
661
00:48:37,694 --> 00:48:40,731
.سكوت لانغ)، الرجل الذي سلبني كل شيء)
662
00:48:40,814 --> 00:48:42,215
.الذي سرق حياتي كلها
663
00:48:42,298 --> 00:48:43,516
.لكنني نجحت
664
00:48:45,001 --> 00:48:46,136
.أحضرتك إلى هنا
665
00:48:46,803 --> 00:48:48,404
.(وجدت إشارتك يا (كاسي
666
00:48:49,072 --> 00:48:51,474
،شكرًا على ذلك بالمناسبة .لولاك لما استطعت فعلها
667
00:48:54,845 --> 00:48:56,747
.إنّك تنظر إلى رجل تحرر
668
00:48:57,714 --> 00:49:01,468
.صنعت هنا أكثر مما قد تتخيّل بكثير
669
00:49:02,532 --> 00:49:05,021
.صنعت كل هذا من أجله
670
00:49:07,904 --> 00:49:10,927
."لم أكن الوحيدة الضائعة في "عالم الكم
671
00:49:14,130 --> 00:49:15,666
ما هذا المكان؟
672
00:49:17,513 --> 00:49:19,386
.قال إنه مسافر
673
00:49:19,469 --> 00:49:22,806
.عالم تحطّمت سفينته بعيدًا عن مسارها
674
00:49:30,146 --> 00:49:31,381
…كانت لديه سفينة
675
00:49:32,582 --> 00:49:35,335
.تفوق أي شيء سبق أن رأيته
676
00:49:35,919 --> 00:49:39,006
."سفينة بوسعها السفر عبر "الأكوان المتعددة
677
00:49:39,089 --> 00:49:40,323
الأكوان المتعددة"؟"
678
00:49:41,457 --> 00:49:43,359
أي أبعاد بديلة؟
679
00:49:44,127 --> 00:49:45,883
وأكثر من واقع موازٍ؟
680
00:49:45,966 --> 00:49:47,630
.لم أصدّق الأمر في البداية
681
00:49:49,933 --> 00:49:50,918
.لكنه حقيقي
682
00:49:52,268 --> 00:49:54,304
.يوافق النظريات التي وضعناها تمامًا
683
00:49:56,606 --> 00:49:58,141
أيمكن لهذه أن تأخذنا إلى الديار؟
684
00:50:00,322 --> 00:50:01,778
.يمكن أن تأخذك إلى أي مكان
685
00:50:20,764 --> 00:50:22,850
.لم أقابل أحدًا مثله قط
686
00:50:25,158 --> 00:50:26,903
…شعرت بأنه في غاية
687
00:50:27,671 --> 00:50:28,972
.الضياع
688
00:50:30,459 --> 00:50:32,059
.كلانا كان كذلك على ما أظن
689
00:50:32,729 --> 00:50:33,944
.لكن كان لدينا مخرج
690
00:50:36,351 --> 00:50:41,284
.جربنا كل شيء لإعادة شحن نواة طاقة سفينته
691
00:50:47,105 --> 00:50:48,291
.لم ينجح شيء
692
00:50:50,093 --> 00:50:54,630
،لكن بعد قضاء سنين كثيرة وحدي .سرّني أن يكون لي صديق
693
00:50:55,832 --> 00:50:57,367
.(كذبت على (هوب
694
00:51:01,905 --> 00:51:03,707
.إذ قلت لها إنني سأعود إلى الديار
695
00:51:07,844 --> 00:51:09,680
…أتخيلها تقف عند الباب
696
00:51:12,215 --> 00:51:13,549
.تنتظرني
697
00:51:17,688 --> 00:51:19,289
…هذا آخر ما فعلته
698
00:51:21,818 --> 00:51:23,026
.كذبت عليها
699
00:51:26,930 --> 00:51:28,732
.إنما ظننت أن سيكون أمامي زمن أطول
700
00:51:33,770 --> 00:51:35,171
.بإمكاني أن أمنحك ذلك
701
00:51:37,107 --> 00:51:37,941
.الزمن
702
00:51:42,178 --> 00:51:43,579
.الزمن ليس كما تتصورينه
703
00:51:47,684 --> 00:51:48,919
.إنه قفص
704
00:51:50,620 --> 00:51:52,222
…ويفعل كل شيء ممكن
705
00:51:53,098 --> 00:51:54,124
.لكسر شوكة المرء
706
00:51:57,193 --> 00:52:00,163
…ولا يدرك المرء إلا حين يحرر نفسه منه
707
00:52:01,665 --> 00:52:05,368
.مدى قلة أهميته منذ البداية
708
00:52:11,027 --> 00:52:12,709
.لسوف نخرج من هنا
709
00:52:16,279 --> 00:52:17,748
…ستفتح الباب
710
00:52:19,282 --> 00:52:20,516
.وتراك أمامها
711
00:52:25,567 --> 00:52:26,522
.أعدك
712
00:52:31,144 --> 00:52:32,462
.لنبدأ العمل - .حسنًا -
713
00:52:35,699 --> 00:52:38,334
،استغرق الأمر منا وقتًا طويلًا .لكن نجحنا في النهاية
714
00:52:40,503 --> 00:52:42,122
.جعلنا الحياة تدب فيها من جديد
715
00:52:45,341 --> 00:52:47,060
.لنذهب إلى الديار
716
00:52:51,147 --> 00:52:53,049
.كانت سفينته مرتبطة بأعصابه وتتحرك بها
717
00:52:54,317 --> 00:52:55,736
.أي كانت متصلة بأفكاره
718
00:52:59,522 --> 00:53:00,708
…وحين لمستها
719
00:53:02,793 --> 00:53:04,344
.رأيت ذهنه
720
00:53:05,996 --> 00:53:06,880
…شعرت
721
00:53:08,845 --> 00:53:10,183
.بما اقترفه
722
00:53:13,737 --> 00:53:18,541
عوالم وخطوط زمنية كاملة
723
00:53:18,624 --> 00:53:22,445
.أبادها كأن لم يكن لها وجود أصلًا
724
00:53:40,906 --> 00:53:41,740
جانيت)؟)
725
00:53:46,843 --> 00:53:47,904
.يمكننا أن نرحل
726
00:53:50,206 --> 00:53:51,174
.حالًا
727
00:53:56,265 --> 00:53:57,948
من يكون (كانغ)؟
728
00:54:03,319 --> 00:54:04,655
.من يجب أن أكون عليه
729
00:54:08,892 --> 00:54:10,377
،لم يسقط هنا بسبب عطل
730
00:54:10,460 --> 00:54:12,545
.بل نُفي إلى هنا
731
00:54:13,463 --> 00:54:16,817
.خارج المكان والزمان
732
00:54:18,368 --> 00:54:19,535
…المكان الوحيد
733
00:54:20,737 --> 00:54:22,138
.القادر على احتوائه
734
00:54:23,273 --> 00:54:24,407
نُفي؟
735
00:54:25,241 --> 00:54:26,276
من نفاه؟
736
00:54:27,043 --> 00:54:28,244
.لا أدري
737
00:54:30,580 --> 00:54:32,348
لكن من نفاه خرّب سفينته
738
00:54:33,583 --> 00:54:35,468
.واحتجزه هنا
739
00:54:37,553 --> 00:54:39,155
…وبسببي
740
00:54:40,724 --> 00:54:42,142
.كان على وشك الخروج
741
00:54:42,225 --> 00:54:43,110
جانيت)؟)
742
00:54:45,729 --> 00:54:47,915
!لا تقترب مني
743
00:54:52,969 --> 00:54:54,337
.أنقذت حياتي
744
00:55:00,010 --> 00:55:01,377
.قطعت لك وعدًا
745
00:55:08,270 --> 00:55:09,820
.دعيني أعيدك إلى الديار
746
00:55:11,587 --> 00:55:12,756
وماذا بعدها؟
747
00:55:15,025 --> 00:55:16,492
ماذا ستفعل؟
748
00:55:28,133 --> 00:55:29,422
.سأفوز
749
00:55:47,691 --> 00:55:51,027
.قلت لك إن الزمن ليس كما تتصورينه
750
00:55:53,296 --> 00:55:54,982
يمكنني تغيير وقائعه
751
00:55:55,699 --> 00:55:57,885
.بحيث يستمر على أساس أنّك لم تتركيها أصلًا
752
00:55:59,128 --> 00:56:02,005
…ستفتح (هوب) الباب
753
00:56:03,753 --> 00:56:05,192
.وتراك أمامها
754
00:56:05,995 --> 00:56:08,178
…وكم عالمًا سيفنى
755
00:56:09,927 --> 00:56:11,598
إذا خرجت؟
756
00:56:12,916 --> 00:56:14,117
.لن يصيب عالمك شيء
757
00:56:15,999 --> 00:56:17,120
.لن تعرف أبدًا
758
00:56:22,325 --> 00:56:24,194
ألا تريدين رؤية ابنتك مجددًا؟
759
00:56:27,135 --> 00:56:28,699
.لا يمكن أن أسمح لك بأن ترحل
760
00:56:31,234 --> 00:56:32,869
ولماذا تحسبين نفسك قادرة على منعي؟
761
00:56:51,254 --> 00:56:52,605
.(أعطيني إياها يا (جانيت
762
00:56:54,043 --> 00:56:55,128
!أعطيني إياها
763
00:56:55,211 --> 00:56:58,615
.لم يكن باستطاعتي هزيمته، فقد كان قويًا جدًا
764
00:56:59,382 --> 00:57:00,466
ماذا فعلت إذًا؟
765
00:57:04,954 --> 00:57:06,572
.(آسفة يا (هوب
766
00:57:08,825 --> 00:57:09,943
!لا
767
00:57:37,120 --> 00:57:38,905
.فجرت نواة سفينته بتكبير حجمها
768
00:57:38,988 --> 00:57:40,790
فعزلته بذلك عن الزمن
769
00:57:41,590 --> 00:57:44,160
.وتسببت في أن نعلق كلانا هنا إلى الأبد
770
00:57:46,663 --> 00:57:48,097
.لكنني أعدت إليه ما يكفي
771
00:57:48,798 --> 00:57:53,920
،بعد أن استعاد بدلته حينها .أصبح ما كان عليه دومًا
772
00:57:54,704 --> 00:57:55,972
.غازيًا
773
00:57:56,626 --> 00:57:58,881
لديه أسلحة وتقنيات
774
00:57:59,381 --> 00:58:02,946
متقدمة بقرون .على أي شيء يمكن أن يخطر على بالنا
775
00:58:03,842 --> 00:58:07,416
.أخذ سجنه وجعل منه إمبراطورية له
776
00:58:08,551 --> 00:58:14,457
.قضيت سنوات أحاربه وأهرب وأختبئ منه
777
00:58:16,325 --> 00:58:17,911
.ثم أنقذتماني
778
00:58:21,064 --> 00:58:22,248
.أعدتماني إلى الديار
779
00:58:24,067 --> 00:58:25,218
.لكن لم أكن أستحق ذلك
780
00:58:27,036 --> 00:58:30,006
،أطلقت العنان لوحش على هذا المكان
781
00:58:30,707 --> 00:58:32,208
.ثم هربت
782
00:58:32,876 --> 00:58:36,045
.يا (جانيت)، ما كان بإمكانك أن تعرفي
783
00:58:38,514 --> 00:58:40,183
.آسفة لأنني لم أخبركما قط
784
00:58:41,317 --> 00:58:43,503
.إنما أردت أن أنسى الأمر
785
00:58:44,994 --> 00:58:46,923
.إنما أردت أن أكون أمك من جديد
786
00:58:52,747 --> 00:58:55,498
يؤسفني كثيرًا ،أنّك اضطُررت إلى خوض كل ذلك وحدك
787
00:58:56,632 --> 00:58:59,252
.لكنك لست وحيدة الآن
788
00:59:02,912 --> 00:59:04,240
.سنردعه معًا
789
00:59:04,941 --> 00:59:06,475
.يريد الحصول على النواة
790
00:59:07,844 --> 00:59:10,296
.لكن يحتاج إلى جسيمات "بيم" ليصل إليها
791
00:59:10,379 --> 00:59:13,466
،وإن كان (سكوت) و(كاسي) في قبضته ."فإن عنده جسيمات "بيم
792
00:59:14,050 --> 00:59:15,301
.وهو يسبقنا - .بالضبط -
793
00:59:15,999 --> 00:59:17,203
.علينا أن نخرج من هنا
794
00:59:17,286 --> 00:59:19,873
.يا (هوب)، يجب ألّا يخرج
795
00:59:41,377 --> 00:59:42,812
…إنّك رجل مثير للاهتمام
796
00:59:46,469 --> 00:59:47,583
.(يا (سكوت لانغ
797
00:59:49,639 --> 00:59:51,554
،لا أعرف من تكون
798
00:59:52,288 --> 00:59:53,840
.لكنك ارتكبت خطأً كبيرًا
799
00:59:54,423 --> 00:59:55,257
مفهوم؟
800
00:59:56,259 --> 00:59:57,493
."أنا عضو من "المنتقمين
801
00:59:58,728 --> 01:00:00,180
.استدعيت بقية الفريق
802
01:00:00,263 --> 01:00:01,731
أنت من "المنتقمين"؟
803
01:00:04,100 --> 01:00:06,086
هل قتلتك من قبل؟
804
01:00:06,669 --> 01:00:07,988
ماذا؟
805
01:00:08,772 --> 01:00:10,940
.يصبح التمييز بينهم صعبًا بعد مدة
806
01:00:13,176 --> 01:00:14,628
هل أنت حامل المطرقة؟
807
01:00:14,711 --> 01:00:16,012
.(لا، ذلك (ثور
808
01:00:18,014 --> 01:00:19,165
.يخلط الناس بيننا كثيرًا
809
01:00:19,248 --> 01:00:21,467
فبنيتا جسدينا متشابهتان. من أنت؟
810
01:00:23,687 --> 01:00:25,038
…مجرد رجل
811
01:00:25,720 --> 01:00:27,090
.ضاع منه زمن طويل
812
01:00:27,791 --> 01:00:28,892
.مثلك
813
01:00:31,227 --> 01:00:32,996
.لكن يمكن لكل منا مساعدة الآخر في ذلك
814
01:00:35,264 --> 01:00:37,033
.قال لي "مودوك" إنّك لص بارع
815
01:00:37,533 --> 01:00:39,419
.أجل، سرق شيئًا مني
816
01:00:41,304 --> 01:00:43,890
.لا تتكلم حين أكون حاضرًا
817
01:00:51,848 --> 01:00:54,267
.بصراحة كانت (جانيت) مفيدة أكثر بكثير
818
01:00:55,018 --> 01:00:56,302
أنت أيضًا تعرف (جانيت)؟
819
01:00:57,654 --> 01:00:59,222
أيعرف كل شخص هنا (جانيت)؟
820
01:01:01,090 --> 01:01:02,709
ألم تخبركم بأمري؟
821
01:01:07,396 --> 01:01:08,898
.ينبغي ألّا يفاجئني هذا منها
822
01:01:11,539 --> 01:01:13,654
.سرقت (جانيت) شيئًا مني
823
01:01:14,470 --> 01:01:16,706
.سرقت وسيلة خروجي من هنا
824
01:01:19,876 --> 01:01:22,278
وأنت الوحيد القادر على سرقتها .لإعادتها إليّ
825
01:01:22,946 --> 01:01:24,765
ولم عساي أقبل بذلك؟
826
01:01:24,848 --> 01:01:26,683
.لأنّك تريد الخروج من هنا
827
01:01:28,117 --> 01:01:31,788
.وأنا يجب أن أخرج من هنا
828
01:01:34,557 --> 01:01:35,859
.لأنني أعرف كيف هي النهاية
829
01:01:36,860 --> 01:01:37,961
نهاية ماذا؟
830
01:01:41,564 --> 01:01:42,799
.كل شيء
831
01:01:46,269 --> 01:01:49,405
.لا أعيش في خط مستقيم
832
01:01:52,234 --> 01:01:53,794
،وفي سياق الزمن
833
01:01:54,711 --> 01:01:57,546
.من الصعب ألّا أتجاوز القصة وأرى النهاية
834
01:01:59,755 --> 01:02:02,085
،لذا إن أردت أن توقف ما سيأتي
835
01:02:02,886 --> 01:02:03,887
…وصدّقني
836
01:02:05,154 --> 01:02:06,472
،من مصلحتك أن توقفه
837
01:02:08,651 --> 01:02:10,326
.فإنني فرصتك الوحيدة
838
01:02:11,227 --> 01:02:13,013
وما الذي سيأتي؟
839
01:02:14,931 --> 01:02:15,849
.أنا
840
01:02:17,901 --> 01:02:20,203
.الكثير مني
841
01:02:24,440 --> 01:02:28,144
.نفوني إلى الأسفل هنا
842
01:02:31,687 --> 01:02:32,882
.إنهم يخافونني
843
01:02:38,822 --> 01:02:42,058
.لكن أنا القادر على إعادتكم إلى الديار
844
01:02:50,700 --> 01:02:54,137
فهل بيننا اتفاق؟
845
01:02:57,607 --> 01:02:59,442
.لا، لا أظن ذلك
846
01:03:09,252 --> 01:03:10,086
!أبي
847
01:03:10,119 --> 01:03:11,988
.سأسهل الأمر عليك
848
01:03:12,722 --> 01:03:16,810
،ستحضر إليّ ما أحتاج إليه .وإلا قتلت ابنتك أمام عينيك
849
01:03:16,893 --> 01:03:22,451
ثم سأجبرك على أن تعيد عيش تلك اللحظة ،مرارًا وتكرارًا مع الزمن بلا نهاية
850
01:03:22,534 --> 01:03:25,151
.حتى تتوسل إليّ أن أقتلك
851
01:03:26,469 --> 01:03:28,037
فهمت؟
852
01:03:31,514 --> 01:03:32,592
.لا تفعل هذا
853
01:03:35,779 --> 01:03:38,632
.أفضّل أن يفهم من أخاطبه كلامي
854
01:03:41,837 --> 01:03:42,671
.أبي
855
01:03:44,120 --> 01:03:45,005
.لا تنصت إليه
856
01:03:47,857 --> 01:03:49,876
.لا! اسمع، يمكن أن نناقش الموضوع
857
01:03:49,959 --> 01:03:51,477
!لا تقبل
858
01:03:51,560 --> 01:03:53,079
.أنصحك بأن تقبل
859
01:03:53,162 --> 01:03:54,247
.أرجوك
860
01:03:55,999 --> 01:03:58,084
.هذه ابنتي. أرجوك
861
01:03:58,167 --> 01:04:00,754
أتريد لها أن تعيش أم تموت؟
862
01:04:00,837 --> 01:04:01,922
!أرجوك
863
01:04:02,005 --> 01:04:03,356
أتظنني أكذب؟
864
01:04:04,507 --> 01:04:06,159
هل أبدو لك كاذبًا؟
865
01:04:07,460 --> 01:04:08,294
!توقّف
866
01:04:09,145 --> 01:04:10,596
!أبي - .أقبل بفعل ذلك -
867
01:04:10,680 --> 01:04:12,281
.أقبل. اتركها فحسب
868
01:04:12,364 --> 01:04:14,034
!اتركها
869
01:04:24,894 --> 01:04:26,212
…الموضوع أكبر من مستواك
870
01:04:28,197 --> 01:04:29,298
."أيها "الرجل النملة
871
01:04:35,538 --> 01:04:36,873
.من حسن حظك أنني أحتاج إليك
872
01:04:50,486 --> 01:04:53,489
.إياك أن تمسها بسوء مرة أخرى
873
01:04:54,123 --> 01:04:55,759
.إذًا أعطني ما أحتاج إليه
874
01:04:57,619 --> 01:04:59,012
أين هو؟
875
01:05:40,626 --> 01:05:41,694
ما ذلك؟
876
01:05:42,362 --> 01:05:44,530
كانت نواة محرك ."للتنقل في "الأكوان المتعددة
877
01:05:46,359 --> 01:05:49,769
مصدر طاقة يمكن أن يأخذ المرء .إلى أي مكان في المكان والزمان
878
01:05:51,537 --> 01:05:53,055
.وفجرته (جانيت) بتكبير حجمه
879
01:05:57,126 --> 01:05:58,327
النواة في ذلك؟
880
01:05:58,893 --> 01:06:00,094
.بل هي ذلك
881
01:06:00,929 --> 01:06:02,948
.وعلينا الوصول إلى مركزها
882
01:06:03,898 --> 01:06:05,066
.عظيم
883
01:06:07,136 --> 01:06:10,389
.عليك أن تتقلص وتعبر مركز العاصفة
884
01:06:10,472 --> 01:06:14,193
،حين تصبح في الداخل .اعثر على النواة وأعدها إلى حجمها الصغير
885
01:06:15,177 --> 01:06:16,278
ما شكلها؟
886
01:06:16,811 --> 01:06:19,080
.حين أذهب في مهمة سرقة، أعرف ما أسرقه عادةً
887
01:06:19,164 --> 01:06:20,866
.ستعرفها حين تراها
888
01:06:20,949 --> 01:06:22,784
.ادخل واخرج بأسرع ما يمكنك
889
01:06:23,485 --> 01:06:26,738
،كلما أطلت البقاء في الداخل .انهار عقلك أكثر
890
01:06:29,491 --> 01:06:30,576
.يُستحسن أن تسرع
891
01:06:31,826 --> 01:06:32,744
!أبي
892
01:06:35,297 --> 01:06:36,298
.آسفة
893
01:06:37,065 --> 01:06:38,400
.أنا السبب في هذا كله
894
01:06:39,883 --> 01:06:41,703
.حسبك
895
01:06:42,271 --> 01:06:43,255
.لا
896
01:06:44,939 --> 01:06:45,840
.لقد أخفقت
897
01:06:46,675 --> 01:06:47,559
(يا (كاسي
898
01:06:48,410 --> 01:06:50,729
.أحداث حياتي كلها قائمة على إخفاقاتي
899
01:06:52,247 --> 01:06:54,833
.الأمر الوحيد الذي لم أخفق فيه هو أنت
900
01:06:57,919 --> 01:06:58,887
!أبي
901
01:06:59,921 --> 01:07:01,890
.لا بأس
902
01:07:04,940 --> 01:07:06,412
.أحبك يا صغيرتي
903
01:07:07,529 --> 01:07:08,530
.وأنا أحبك
904
01:07:52,841 --> 01:07:54,793
.حسنًا. لقد دخلت
905
01:07:58,476 --> 01:08:00,182
أتسمعني يا (دارين)؟
906
01:08:00,682 --> 01:08:01,516
دارين)؟)
907
01:08:02,584 --> 01:08:03,652
دارين)؟)
908
01:08:06,121 --> 01:08:08,140
مودوك"، هل تسمعني؟"
909
01:08:08,223 --> 01:08:09,056
نعم؟
910
01:08:09,600 --> 01:08:11,243
.لقد دخلت - .حسنًا -
911
01:08:11,326 --> 01:08:14,463
حسنًا، ماذا أفعل إذًا؟ ما الخطة؟
912
01:08:15,918 --> 01:08:16,952
ربما ألّا تموت؟
913
01:08:18,301 --> 01:08:20,223
."شكرًا. أفدتني كثيرًا يا "مودوك
914
01:08:21,056 --> 01:08:21,924
هل تراها؟
915
01:08:23,592 --> 01:08:24,710
.أجل، أراها
916
01:08:29,998 --> 01:08:31,517
.أتجه إليها
917
01:08:34,883 --> 01:08:35,717
أي هراء هذا؟
918
01:08:35,800 --> 01:08:36,656
أي هراء هذا؟
919
01:08:36,739 --> 01:08:37,690
أي هراء هذا؟
920
01:08:37,773 --> 01:08:40,671
(قلت لك يا (سكوت .إن الدخول ليس إلا أول خطوة
921
01:08:40,754 --> 01:08:41,894
.لم تقل ذلك بالمرة
922
01:08:41,977 --> 01:08:43,396
لماذا أنظر إلى نسخة مني؟
923
01:08:43,479 --> 01:08:45,431
.لست نسخة منك، أنت نسخة مني
924
01:08:45,514 --> 01:08:47,983
لقد انبثقت للتو… لماذا أنظر إلى نسخة مني؟
925
01:08:48,067 --> 01:08:50,686
.تنظر إلى نسخة لاحتمال ما قد تفعله
926
01:08:51,420 --> 01:08:53,106
.أنت في عاصفة احتمالات
927
01:08:53,189 --> 01:08:55,541
ما معنى أي من هذا الكلام؟
928
01:08:55,624 --> 01:08:57,377
ألا تعرف؟ - وكيف لي أن أعرف؟ -
929
01:08:57,460 --> 01:08:58,444
!لأنّك دخلت بي إلى هنا
930
01:08:58,527 --> 01:09:00,780
.تعترف بأنني الحقيقي إذًا - .لا، لم أقل ذلك -
931
01:09:02,165 --> 01:09:03,716
أي هراء هذا؟ - أي هراء هذا؟ -
932
01:09:03,799 --> 01:09:04,817
أي هراء هذا؟ - أي هراء هذا؟ -
933
01:09:04,900 --> 01:09:05,951
.مهلًا - أي هراء هذا؟ -
934
01:09:06,034 --> 01:09:07,553
أي هراء هذا؟
935
01:09:08,158 --> 01:09:09,069
ما هذا المكان؟
936
01:09:09,152 --> 01:09:11,207
.إنها عاصفة احتمالات
937
01:09:11,809 --> 01:09:14,427
إذ تكون كل الخيارات التي يمكن أن تتخذها .موجودة في آن واحد
938
01:09:14,543 --> 01:09:16,061
ماذا يقول؟
939
01:09:16,145 --> 01:09:17,029
ماذا يقول؟
940
01:09:17,113 --> 01:09:19,798
.(أنت مثل القطة في صندوق (شرودنغر
941
01:09:19,881 --> 01:09:21,567
.هذا غير منطقي - .أنا أفهمه -
942
01:09:21,650 --> 01:09:23,402
.لا يتحرك أحد، مفهوم؟ اثبتوا مكانكم
943
01:09:23,485 --> 01:09:25,705
لم نطيع أمرك وأنت لست الحقيقي أصلًا؟
944
01:09:25,788 --> 01:09:27,088
أي هراء هذا؟ - هل أنا حقيقي؟ -
945
01:09:27,172 --> 01:09:28,108
هل أنا حقيقي؟
946
01:09:28,191 --> 01:09:29,475
!أنا الحقيقي - أي هراء هذا؟ -
947
01:09:29,558 --> 01:09:31,493
!أي هراء هذا؟ أنا الحقيقي
948
01:09:31,576 --> 01:09:35,013
.مهلًا يا رفاق. استرخوا .هوّنوا عليكم. تنفسوا
949
01:09:35,096 --> 01:09:36,832
.سنتوصل إلى حقيقة المسألة معًا
950
01:09:37,499 --> 01:09:39,885
من أنت؟ ولماذا ترتدي هذه الملابس؟
951
01:09:40,775 --> 01:09:42,271
."لأنني أعمل في "باسكن روبنز
952
01:09:43,010 --> 01:09:44,290
.هذا الزي الموحد في العمل
953
01:09:44,373 --> 01:09:45,691
.هذه ملابس عادية
954
01:09:45,774 --> 01:09:47,160
لماذا ترتدون أنتم هذه الملابس؟
955
01:09:47,243 --> 01:09:48,927
هل معك مثلجات؟ - !كفى -
956
01:09:49,010 --> 01:09:50,028
!لنفعلها
957
01:09:58,220 --> 01:09:59,555
.سنموت جميعًا
958
01:10:02,115 --> 01:10:02,948
.مهلًا
959
01:10:03,792 --> 01:10:06,345
!مهلًا، انتظروا! لا
960
01:10:06,928 --> 01:10:08,881
!لا! انتظروا! لا
961
01:10:08,964 --> 01:10:10,283
.(ألتقط إشارة من (سكوت
962
01:10:25,914 --> 01:10:26,782
!ابتعدي عن طريقي
963
01:10:26,865 --> 01:10:29,185
أمي، ما هذا؟ - ماذا تفعلين؟ -
964
01:10:29,268 --> 01:10:31,220
.لا تنظري إليهن. إنهن احتمالات فحسب
965
01:10:32,414 --> 01:10:33,639
.لسن أنت
966
01:10:33,722 --> 01:10:35,641
سكوت)، أين أنت؟)
967
01:10:40,149 --> 01:10:41,297
لماذا أنا هنا؟
968
01:10:42,264 --> 01:10:44,016
.لا تقلق، ستنجح المحاولة هذه المرة
969
01:10:44,100 --> 01:10:46,018
!ماذا… مهلًا، لا، توقّف
970
01:10:46,102 --> 01:10:48,670
!توقّف! لا - .سأتولى الأمر يا رفاق -
971
01:10:54,143 --> 01:10:55,911
!سأتولى الأمر
972
01:11:00,516 --> 01:11:01,917
سكوت)، أين أنت؟)
973
01:11:02,498 --> 01:11:03,419
!(سكوت)
974
01:11:06,622 --> 01:11:08,023
أين أنت يا (سكوت)؟
975
01:11:09,458 --> 01:11:11,360
.أعجز عن التنفس - .هذه رقبتي -
976
01:11:13,028 --> 01:11:14,230
!كفّ عن ركلي
977
01:11:16,898 --> 01:11:18,634
!ظهري - !سنموت جميعًا -
978
01:11:19,701 --> 01:11:20,535
.أبي
979
01:11:23,350 --> 01:11:24,373
.عد
980
01:11:25,420 --> 01:11:26,254
…أبي
981
01:11:27,396 --> 01:11:28,677
،إذا كنت تسمعني
982
01:11:29,345 --> 01:11:30,346
.فعد
983
01:11:31,012 --> 01:11:32,248
.عد فحسب
984
01:11:33,054 --> 01:11:34,049
.لا تستسلم
985
01:11:35,351 --> 01:11:37,436
.عد مرة أخيرة فحسب يا أبي - .هيا -
986
01:11:37,519 --> 01:11:39,172
.تحتاج إلينا - .أرجوك -
987
01:11:39,255 --> 01:11:40,873
.أجل، هيا - .عد -
988
01:11:40,956 --> 01:11:42,375
.تحتاج إلينا. لنفعلها معًا
989
01:11:42,458 --> 01:11:44,410
!ارفعوه - !أمسكوه -
990
01:11:44,493 --> 01:11:46,027
.هيا بنا
991
01:11:47,194 --> 01:11:49,048
!هيا، ارفعوه - !أجل -
992
01:11:49,549 --> 01:11:51,856
.أمسكت بك! اذهب - .هيا، أحسنت -
993
01:11:51,939 --> 01:11:53,635
!هيا - !ادفعوه -
994
01:11:53,718 --> 01:11:55,288
!هيا - !ادفعوه -
995
01:11:55,871 --> 01:11:58,554
!(هيا، نفعل هذا من أجل (كاسي !هيا بنا يا رفاق
996
01:11:58,637 --> 01:12:00,359
!كلنا معًا
997
01:12:00,442 --> 01:12:01,543
ماذا تفعل؟
998
01:12:02,313 --> 01:12:03,932
كيف تتمكن من فعل هذا؟
999
01:12:04,015 --> 01:12:05,214
.سأقول لك كيف
1000
01:12:06,582 --> 01:12:08,284
.كلنا نريد الشيء نفسه
1001
01:12:10,086 --> 01:12:11,587
.(وأنا قادم يا (كاسي
1002
01:12:20,441 --> 01:12:21,747
.اذهب وأنقذها يا صديقي
1003
01:12:27,256 --> 01:12:28,670
!هيا بنا جميعًا
1004
01:12:31,155 --> 01:12:32,108
!هيا
1005
01:12:40,382 --> 01:12:41,367
.هيا، أقرب
1006
01:12:41,450 --> 01:12:42,501
!ارفعوه أكثر
1007
01:12:42,584 --> 01:12:44,386
.تماسكوا يا رفاق
1008
01:12:45,618 --> 01:12:47,189
.احذروا. بثبات
1009
01:12:50,099 --> 01:12:51,910
.بثبات. هكذا تمامًا
1010
01:12:51,993 --> 01:12:52,827
.هيا بنا
1011
01:12:59,619 --> 01:13:00,453
ماذا؟
1012
01:13:04,039 --> 01:13:05,591
.بئسًا - ماذا حدث؟ أنجحت المحاولة؟ -
1013
01:13:05,674 --> 01:13:07,343
!آسف يا صاحبي
1014
01:13:07,426 --> 01:13:09,362
!لا - !لا -
1015
01:13:19,540 --> 01:13:21,507
هوب)، هل أنت حقيقية؟)
1016
01:13:22,090 --> 01:13:23,091
.أنا حقيقية
1017
01:13:23,592 --> 01:13:24,943
.لنفعلها إذًا
1018
01:13:29,698 --> 01:13:31,217
هل أنت مستعد؟
1019
01:13:31,300 --> 01:13:32,301
.مستعد
1020
01:14:18,405 --> 01:14:20,866
.هيا بنا. علينا إبعادها عن هذا المكان
1021
01:14:20,949 --> 01:14:22,551
.لا، مهلًا. (كاسي) في قبضته
1022
01:14:23,552 --> 01:14:24,803
ماذا؟ - .(سكوت) -
1023
01:14:25,721 --> 01:14:27,340
.(جانيت) - .أعطني إياها -
1024
01:14:27,423 --> 01:14:28,474
.علينا الذهاب فورًا - .لا -
1025
01:14:28,557 --> 01:14:29,842
.كاسي) في قبضته)
1026
01:14:29,925 --> 01:14:32,228
.سننقذها. أعدك بأننا سننقذها
1027
01:14:34,296 --> 01:14:36,048
.لكن يجب ألّا تعطيه هذه
1028
01:14:36,132 --> 01:14:37,082
.ما كنت لأثق بها
1029
01:14:41,637 --> 01:14:43,172
…فإن (جانيت) عادةً ما
1030
01:14:46,485 --> 01:14:47,776
.تغيّر رأيها
1031
01:14:54,723 --> 01:14:57,052
.مرحبًا يا صغيرة أمك
1032
01:15:03,425 --> 01:15:04,460
…إذًا
1033
01:15:08,394 --> 01:15:09,915
ما قرارك يا (سكوت)؟
1034
01:15:13,469 --> 01:15:15,537
.عجبًا، عجبًا
1035
01:15:16,873 --> 01:15:19,541
.أرى أن مرشدي القديم هنا
1036
01:15:24,330 --> 01:15:25,164
.(مرحبًا يا (هانك
1037
01:15:28,784 --> 01:15:29,702
دارين)؟)
1038
01:15:30,386 --> 01:15:32,838
لم تكن تتوقع رؤية من كنت ترشده مجددًا .بعد كل ما حدث
1039
01:15:32,921 --> 01:15:34,556
!(عجبًا لحالك يا (دارين
1040
01:15:35,624 --> 01:15:36,942
ماذا حل بك؟
1041
01:15:37,025 --> 01:15:39,612
!أنا السلاح الأقوى
1042
01:15:50,306 --> 01:15:51,640
هل عليّ أخذها بالقوة؟
1043
01:15:52,374 --> 01:15:53,342
أين ابنتي؟
1044
01:15:55,611 --> 01:15:56,545
.(سكوت)
1045
01:15:57,913 --> 01:15:58,897
.لا تفعلها
1046
01:15:59,915 --> 01:16:02,135
.كان بيننا اتفاق
1047
01:16:02,784 --> 01:16:04,170
.ستكون بخير من دونك
1048
01:16:29,679 --> 01:16:31,046
.(وداعًا يا (هانك
1049
01:16:38,554 --> 01:16:39,772
.(هنري)
1050
01:16:46,962 --> 01:16:49,098
.تركتني هنا ليكون مصيري الموت
1051
01:16:53,255 --> 01:16:55,003
.لنر كيف سيبلون هم
1052
01:17:55,724 --> 01:17:57,250
ماذا رأيت؟
1053
01:18:05,874 --> 01:18:09,462
لم تتسن لنا فرصة .للتحدث عن الأمر المرة السابقة
1054
01:18:11,247 --> 01:18:12,365
…لكن لطالما تساءلت
1055
01:18:16,017 --> 01:18:18,036
…حين لمست ذهني
1056
01:18:29,483 --> 01:18:30,932
ماذا رأيت؟
1057
01:18:31,600 --> 01:18:33,319
…وحشًا
1058
01:18:34,803 --> 01:18:36,161
.يحسب نفسه إلهًا
1059
01:18:36,661 --> 01:18:41,160
،من يرى الزمان كما أراه .لا يجد تجاهل ما يحدث فيه خيارًا مطروحًا
1060
01:18:41,243 --> 01:18:43,962
وأنت الوحيد الذي يرى؟
1061
01:18:44,045 --> 01:18:48,667
.أنا الوحيد الذي يرى أنه فاسد
1062
01:18:48,750 --> 01:18:50,369
ومن أفسده؟
1063
01:18:52,821 --> 01:18:54,140
.أنا
1064
01:18:55,157 --> 01:18:58,093
.كل نسخة مني
1065
01:18:59,128 --> 01:19:00,929
.متغيريّ
1066
01:19:01,427 --> 01:19:02,998
."في كل كون من "الأكوان المتعددة
1067
01:19:05,334 --> 01:19:08,621
.يعبثون بالزمان مثل الأولاد
1068
01:19:10,572 --> 01:19:13,875
.لكنني رأيت ما ينتهي إليه الأمر
1069
01:19:15,076 --> 01:19:17,045
رأيت فوضاهم
1070
01:19:17,946 --> 01:19:20,682
.تنتشر عبر كل واقع
1071
01:19:22,218 --> 01:19:24,586
رأيت أكوانًا تتصادم
1072
01:19:25,921 --> 01:19:27,206
.واجتياحات لا حصر لها
1073
01:19:28,490 --> 01:19:30,476
"رأيت "الأكوان المتعددة
1074
01:19:31,624 --> 01:19:32,994
.وقد كانت تُحتضر
1075
01:19:34,696 --> 01:19:36,031
.كل هذا بسببهم
1076
01:19:37,599 --> 01:19:39,201
.فأمسكت بزمام الأمور
1077
01:19:40,102 --> 01:19:42,321
.تعني أنّك أشعلت حربًا
1078
01:19:42,904 --> 01:19:45,991
.والآن تريد إبادة أي كون يشكّل تهديدًا لك
1079
01:19:46,975 --> 01:19:48,727
.هذا ما يفعله الوحوش
1080
01:19:48,810 --> 01:19:51,730
.بل هذا ما يفعله الغزاة
1081
01:19:52,314 --> 01:19:55,000
يحرقون العالم الفاسد
1082
01:19:56,084 --> 01:19:58,687
.وينشئون عالمًا جديدًا
1083
01:19:59,588 --> 01:20:01,657
.لا يهمك إنقاذ أي شيء أو شخص
1084
01:20:03,859 --> 01:20:06,279
.إنما تريد الانتقام لأنهم هزموك
1085
01:20:07,229 --> 01:20:08,181
.لأنّك خسرت
1086
01:20:08,264 --> 01:20:10,065
.خسرت فعلًا
1087
01:20:12,034 --> 01:20:13,702
وليس لديك أدنى تصور
1088
01:20:14,970 --> 01:20:16,222
.عما خسرته
1089
01:20:17,773 --> 01:20:21,076
ولسوف أحرقهم حتى يختفوا من الزمان
1090
01:20:21,777 --> 01:20:23,078
.جزاء ما فعلوه بي
1091
01:20:24,012 --> 01:20:28,134
ستبيد بذلك خطوطًا زمنية كاملة
1092
01:20:28,850 --> 01:20:31,937
.وتقتل عددًا لا يُحصى من الناس
1093
01:20:33,389 --> 01:20:35,557
.(يا ليت ذلك كان مهمًا يا (جانيت
1094
01:20:57,629 --> 01:20:59,014
رباه، ما هذا الذي أفعله؟
1095
01:21:10,090 --> 01:21:11,277
ماذا؟
1096
01:21:15,231 --> 01:21:16,365
!(هانك)
1097
01:21:20,001 --> 01:21:21,503
هل هذه نملاتك؟
1098
01:21:22,138 --> 01:21:23,311
من مزرعة النمل؟
1099
01:21:23,394 --> 01:21:25,191
.أجل يا (سكوت)، إنها نملاتي
1100
01:21:25,274 --> 01:21:26,942
كيف عثرت عليها في الأسفل هنا؟
1101
01:21:28,557 --> 01:21:31,164
.ألتقط إشارات غريبة منذ أن سقطنا
1102
01:21:33,315 --> 01:21:37,736
،ظننته عطلًا في البداية .أو تداخل إشارات من نوع ما
1103
01:21:37,819 --> 01:21:39,872
ما هذا؟
1104
01:21:39,955 --> 01:21:41,257
.لكن لم يكن كذلك
1105
01:21:42,524 --> 01:21:43,725
.كان من النملات
1106
01:21:45,494 --> 01:21:48,514
.تحاول التواصل معي منذ وقتها
1107
01:21:49,790 --> 01:21:53,302
.يظهر أنها مرت بإبطاء زمني من نوع ما
1108
01:21:53,902 --> 01:21:56,755
.عاشت آلاف السنين في يوم واحد
1109
01:21:57,439 --> 01:22:00,526
موسّعة معرفتها وعلمها
1110
01:22:00,609 --> 01:22:03,662
.وأصبحت متقدمة أكثر مما تخيلت يومًا
1111
01:22:03,745 --> 01:22:05,298
،لم أعثر عليها
1112
01:22:06,081 --> 01:22:07,400
.بل هي عثرت عليّ
1113
01:22:09,518 --> 01:22:11,237
.قلت لك إنها ذكية
1114
01:22:13,889 --> 01:22:18,844
بنت فعلًا ما يقارب .حضارة تكنوقراطية من المستوى الثاني
1115
01:22:18,927 --> 01:22:21,780
أعرف أن الاشتراكية …كلمة مشحونة بمعان سلبية
1116
01:22:21,863 --> 01:22:24,783
…لكن يمكننا تعلّم الكثير من هذه - .يا أبي -
1117
01:22:25,767 --> 01:22:27,103
.أجل، إنها نملاتي
1118
01:22:27,796 --> 01:22:30,088
.والنمل لا يستسلم
1119
01:22:30,172 --> 01:22:32,525
لا يهمني من يكون هذا الرجل ،ولا ما هو قادر عليه
1120
01:22:32,608 --> 01:22:33,759
.(لسوف أستعيد (كاسي
1121
01:22:33,842 --> 01:22:36,529
إذًا، كيف نعادل موازين القوى في وجه (كانغ)؟
1122
01:22:39,648 --> 01:22:41,066
.عندنا بضعة أفكار
1123
01:22:41,150 --> 01:22:42,368
فيم تفكرون؟
1124
01:22:42,451 --> 01:22:45,187
،كما قال كاتب عظيم ذات مرة
1125
01:22:46,322 --> 01:22:48,557
".ثمة مجال للتطوّر والنمو دومًا"
1126
01:22:51,064 --> 01:22:52,111
أقرأت كتابي؟
1127
01:22:52,828 --> 01:22:56,098
.لم أترك منه كلمة
1128
01:22:58,734 --> 01:23:00,186
.هيا. لنبدأ العمل
1129
01:23:13,149 --> 01:23:15,067
.مرحبًا! آسفة
1130
01:23:15,151 --> 01:23:17,069
.كان هذا مرعبًا جدًا على الأرجح
1131
01:23:17,153 --> 01:23:18,404
ماذا تفعلين هنا؟
1132
01:23:19,054 --> 01:23:20,306
.أنقذك
1133
01:23:20,840 --> 01:23:21,674
كيف؟
1134
01:23:23,351 --> 01:23:24,343
.سؤال وجيه
1135
01:23:25,461 --> 01:23:28,281
هل لهذه مفتاح مثلًا؟
1136
01:23:28,364 --> 01:23:30,349
أو بطاقة مثل مفتاح غرفة؟
1137
01:23:30,432 --> 01:23:31,717
…أتعرفينه؟ مثل
1138
01:23:33,669 --> 01:23:34,687
!تبًا
1139
01:23:42,344 --> 01:23:43,496
.اقفزي واضربي
1140
01:23:52,605 --> 01:23:53,439
.(جنتورا)
1141
01:23:54,923 --> 01:23:56,558
.أعتذر عن التسبب بأذى لشعبك
1142
01:23:58,160 --> 01:23:59,461
كيف لي أن أقدّم المساعدة؟
1143
01:24:04,566 --> 01:24:05,584
!عجبًا
1144
01:24:05,667 --> 01:24:06,968
.لنردّ لهم الأذى
1145
01:24:08,170 --> 01:24:09,438
!ما أروعك
1146
01:24:10,306 --> 01:24:11,224
هل عندك خطة؟
1147
01:24:11,307 --> 01:24:12,625
.كان تحريرك مجمل خطتي
1148
01:24:13,809 --> 01:24:14,827
هل عندك خطة أنت؟
1149
01:24:14,910 --> 01:24:17,062
علينا نشر رسالة ،لكل من ما زال يستطيع القتال
1150
01:24:17,646 --> 01:24:20,799
ثم تحرير شعبنا من زنزانات الحجز في الأسفل .وشن هجوم مضاد من الداخل
1151
01:24:20,882 --> 01:24:23,269
عندك خطة إذًا. وكيف ننشر الرسالة؟
1152
01:24:23,353 --> 01:24:24,270
.اتبعيني
1153
01:24:24,353 --> 01:24:25,787
.حسنًا. عظيم
1154
01:24:30,226 --> 01:24:32,994
.(بنيت إمبراطورية هنا في الأسفل يا (جانيت
1155
01:24:35,657 --> 01:24:37,266
.وسآخذها معي
1156
01:24:53,282 --> 01:24:56,102
كان ينبغي أن تسمحي لي بالخروج حقًا .حين سنحت لك الفرصة
1157
01:25:05,461 --> 01:25:08,430
…تشكيل التاريخ لا يكون بكتابته على الورق
1158
01:25:10,466 --> 01:25:11,900
.بل بالتصرف على أرض الواقع
1159
01:25:12,568 --> 01:25:14,820
.اليوم نعلو
1160
01:25:14,903 --> 01:25:20,075
.من هذا الحصن، سأنتقم ممن نفوني
1161
01:25:21,710 --> 01:25:25,013
.اليوم نغزو الأبدية
1162
01:25:26,014 --> 01:25:28,083
…وسلالة (كانغ) سوف
1163
01:25:31,887 --> 01:25:33,739
هل يسمعني أحد؟ أيعمل هذا؟
1164
01:25:34,323 --> 01:25:35,241
كاسي)؟)
1165
01:25:35,324 --> 01:25:37,343
.لا أعرف هل يعمل أم لا
1166
01:25:38,690 --> 01:25:40,276
.حسنًا، أظن أن الإرسال بدأ
1167
01:25:40,359 --> 01:25:41,930
.سأعيق تقدمهم. انشري الرسالة
1168
01:25:42,013 --> 01:25:43,582
.ظننت أنّك أنت من سينشر الرسالة
1169
01:25:45,334 --> 01:25:46,168
!حالًا
1170
01:25:47,616 --> 01:25:50,989
.نحن في الداخل .(اخترقنا البرج وأنا مع (جنتورا
1171
01:25:51,072 --> 01:25:52,525
.قهره ليس مستحيلًا
1172
01:25:58,680 --> 01:26:02,601
،أعرف أنّكم قد تشعرون بأن الأوان قد فات
1173
01:26:02,684 --> 01:26:05,938
.وبأننا نخسر على الدوام
1174
01:26:06,021 --> 01:26:10,343
لكن العائلة التي خسرتها .علّمتني أن أستمر في القتال
1175
01:26:10,426 --> 01:26:12,378
.ولو كانوا هنا لفعلوا المثل
1176
01:26:13,162 --> 01:26:15,181
.علينا الاعتناء بالصغير
1177
01:26:15,764 --> 01:26:17,183
.أبي علّمني هذا
1178
01:26:17,766 --> 01:26:21,437
،فحين احتاج الناس إلى مساعدة .لم يتغاض عن حاجتهم
1179
01:26:22,271 --> 01:26:23,722
.ونحن لن نتغاضى عنها أيضًا
1180
01:26:25,874 --> 01:26:26,792
!علينا أن نتحرك
1181
01:26:26,875 --> 01:26:29,328
!تعالوا إلى البرج! قاوموا
1182
01:26:29,411 --> 01:26:31,864
.أعرف أنّكم كنتم تنتظرون. أتى وقت الهجوم
1183
01:26:31,947 --> 01:26:34,333
.يعرف أنه لا يستطيع مواجهتنا كلنا
1184
01:26:34,416 --> 01:26:35,434
…تعالوا إلى
1185
01:26:35,517 --> 01:26:36,635
.(كاسي)
1186
01:26:36,718 --> 01:26:38,871
.أظن أنني وجدت مصدر الإشارة .لا بد أن أمي هناك أيضًا
1187
01:26:38,954 --> 01:26:40,489
.هيا بنا - .سأتولى القيادة -
1188
01:26:46,762 --> 01:26:48,447
.(اعثر على ابنة (لانغ
1189
01:26:51,367 --> 01:26:52,551
.واقتلها
1190
01:27:11,420 --> 01:27:12,488
!هيا بنا
1191
01:27:13,189 --> 01:27:14,607
.ليتبعني من يريد القتال
1192
01:27:19,161 --> 01:27:20,613
.(انتهى الأمر يا (كاسي
1193
01:27:20,696 --> 01:27:22,581
!حرري من بقي. اذهبي
1194
01:27:30,672 --> 01:27:31,790
.سيرانا ونحن نقترب
1195
01:27:31,873 --> 01:27:33,875
.أجل، سأحرص على أن يرانا
1196
01:27:34,543 --> 01:27:36,044
.ابدؤوا الإقلاع
1197
01:28:28,464 --> 01:28:30,297
.(أبوك ليس هنا يا (كاسي
1198
01:28:30,380 --> 01:28:32,685
.لكن هذا ليس بالأمر المفاجئ على ما أظن
1199
01:28:55,924 --> 01:28:56,992
!(كانغ)
1200
01:28:58,194 --> 01:29:00,113
!كان بيننا اتفاق
1201
01:29:02,131 --> 01:29:04,466
!أخذت ابنتي
1202
01:29:06,902 --> 01:29:08,237
!يا للعجب
1203
01:29:08,937 --> 01:29:09,971
.إنه ضخم
1204
01:29:18,447 --> 01:29:19,698
!كذبت عليّ
1205
01:29:21,883 --> 01:29:23,485
.وعد الحر دين
1206
01:29:24,686 --> 01:29:27,523
!لا قيمة لنا من دون ذلك
1207
01:29:28,657 --> 01:29:29,775
.أطيحوا به
1208
01:29:29,858 --> 01:29:30,743
.أمرك يا سيدي
1209
01:29:37,533 --> 01:29:38,884
.واصل التقدم. سأهتم بأمرهم
1210
01:29:40,736 --> 01:29:42,121
!أجل، تعالوا إليّ
1211
01:29:56,378 --> 01:29:58,003
!عددهم كبير جدًا
1212
01:29:58,086 --> 01:29:59,505
!(لا يمكنني صدهم يا (سكوت
1213
01:30:11,288 --> 01:30:12,393
.لقد أتوا
1214
01:30:14,103 --> 01:30:15,971
!(أحسنت يا (كاسي
1215
01:30:18,439 --> 01:30:19,658
!أجل
1216
01:30:19,741 --> 01:30:22,428
!هيا بنا! لننطلق
1217
01:30:27,113 --> 01:30:29,302
!ثورة
1218
01:30:42,558 --> 01:30:43,965
!احرقوا كل شيء
1219
01:30:44,700 --> 01:30:45,867
!قاتلوا
1220
01:31:03,219 --> 01:31:05,254
!احتموا! انخفضوا
1221
01:31:13,729 --> 01:31:15,148
ما رمز الجسر؟
1222
01:31:15,731 --> 01:31:16,882
.أموت ولا أخبرك
1223
01:31:17,466 --> 01:31:18,667
.18147
1224
01:31:19,168 --> 01:31:20,018
!تبًا
1225
01:31:35,394 --> 01:31:36,585
.ستحتاجين إلى هذا
1226
01:31:38,620 --> 01:31:39,838
.مرحبًا
1227
01:31:40,656 --> 01:31:41,707
!هذه ديارنا نحن
1228
01:31:42,691 --> 01:31:44,059
!لنستعدها
1229
01:31:48,781 --> 01:31:49,615
!لا
1230
01:31:56,831 --> 01:31:58,824
.عندي ثقوب
1231
01:32:00,376 --> 01:32:03,562
!عندي ثقوب
1232
01:32:09,685 --> 01:32:11,304
.لم أعرف أنه قادر على هذا
1233
01:32:20,796 --> 01:32:21,980
!(كانغ)
1234
01:32:22,564 --> 01:32:23,965
أين هي؟
1235
01:32:24,466 --> 01:32:25,818
!أقلعوا حالًا
1236
01:32:37,078 --> 01:32:38,564
ما ذلك؟
1237
01:32:38,647 --> 01:32:40,433
.إنه يخرج من هنا
1238
01:32:40,516 --> 01:32:41,967
.لن أسمح له
1239
01:32:49,291 --> 01:32:51,177
.أبقوه بعيدًا عن الحلقات
1240
01:33:30,362 --> 01:33:31,367
!أبي
1241
01:33:34,370 --> 01:33:35,437
!أنا قادمة يا أبي
1242
01:33:47,149 --> 01:33:48,012
!أبي
1243
01:33:56,525 --> 01:33:58,377
.لم يبق لك مفر
1244
01:34:06,735 --> 01:34:08,154
.آمل أن ينجح هذا
1245
01:34:26,622 --> 01:34:28,990
.إلى أين تحسبين نفسك ذاهبة؟ لنتقاتل
1246
01:34:29,625 --> 01:34:31,477
!أتظنين قتالنا انتهى؟ هيا! لنتقاتل
1247
01:34:31,560 --> 01:34:36,014
يا (دارين)، كفّ عن السعي .إلى أن تكون بهذه الشخصية، أيًا كانت
1248
01:34:36,698 --> 01:34:38,066
.لا أعرف ماذا أكون
1249
01:34:40,469 --> 01:34:41,987
.قولي لي ماذا أكون
1250
01:34:42,070 --> 01:34:44,257
.لا أدري، إنما لا تكن بغيضًا
1251
01:34:45,026 --> 01:34:46,308
.فات الأوان
1252
01:34:47,075 --> 01:34:48,244
.تأمّلي حالي
1253
01:34:49,845 --> 01:34:51,297
.إنني بغيض كبير
1254
01:34:51,380 --> 01:34:53,949
.التوقف عن البغض شيء جيد في أي وقت
1255
01:34:59,955 --> 01:35:01,006
.علينا أن نوقفه
1256
01:35:02,958 --> 01:35:04,210
.عندي فكرة
1257
01:35:06,762 --> 01:35:07,780
مستعد؟
1258
01:35:07,863 --> 01:35:09,081
.غالبًا لا
1259
01:35:11,933 --> 01:35:14,370
!واحد، اثنان، ثلاثة، الآن
1260
01:35:37,626 --> 01:35:38,844
!أبي
1261
01:35:38,927 --> 01:35:39,978
!أبي
1262
01:35:40,946 --> 01:35:41,780
!(كاسي)
1263
01:35:43,865 --> 01:35:46,719
!حجمك هائل - !حجمي هائل -
1264
01:35:50,889 --> 01:35:52,591
.أحبك يا صغيرتي
1265
01:35:52,674 --> 01:35:53,675
.وأنا أحبك
1266
01:35:54,285 --> 01:35:55,844
.إنني في غاية الفخر بك
1267
01:35:56,651 --> 01:35:58,834
."أشعر كأنني أعانق "غودزيلا
1268
01:35:58,917 --> 01:36:01,467
!فعلًا. إنه شعور في غاية الروعة
1269
01:36:02,050 --> 01:36:03,802
أليس كذلك؟
1270
01:36:03,885 --> 01:36:05,638
.أتضور جوعًا
1271
01:36:05,721 --> 01:36:06,810
.أجل، يحدث هذا أحيانًا
1272
01:36:06,893 --> 01:36:08,907
.أرغب في أكل كل شيء - .كل شيء، فعلًا -
1273
01:36:08,990 --> 01:36:11,844
.لكنني أشتهي ما يشبه طعم الليمون - أليس كذلك؟ -
1274
01:36:11,927 --> 01:36:14,018
.نشتهي الحمضيات. أمر غريب فعلًا - .الحمضيات -
1275
01:36:14,102 --> 01:36:14,935
…إنه
1276
01:36:25,948 --> 01:36:27,393
!استولوا على البرج
1277
01:36:59,218 --> 01:37:00,459
.انتهى الأمر
1278
01:37:02,344 --> 01:37:04,263
.ما زلت عاجزة عن إدراك الأمر
1279
01:37:06,548 --> 01:37:08,917
.لا ينتهي الأمر مهما حدث
1280
01:38:25,561 --> 01:38:27,563
.يجب أن نذهب، حالًا - .لا -
1281
01:38:27,646 --> 01:38:28,480
.هيا - !لا -
1282
01:38:28,563 --> 01:38:30,216
.أعرف ما تشعرين به، لكن يجب أن نذهب
1283
01:38:30,299 --> 01:38:31,517
!لا - .هيا بنا -
1284
01:39:22,118 --> 01:39:23,001
…يا ابن
1285
01:39:26,054 --> 01:39:27,423
.رباه - .(سكوت) -
1286
01:39:27,923 --> 01:39:28,857
.هيا
1287
01:39:33,625 --> 01:39:36,249
أتحسبون هذا جديدًا عليّ؟
1288
01:39:37,425 --> 01:39:42,288
أتعرفون كم تمردًا أخمدت؟
1289
01:39:44,005 --> 01:39:45,324
!إلا هذا
1290
01:39:45,407 --> 01:39:48,944
وكم عالمًا غزوت؟
1291
01:39:49,911 --> 01:39:52,198
وكم عضوًا من أعضاء "المنتقمين" قتلت؟
1292
01:39:52,281 --> 01:39:55,083
وتحسبون أنّكم قادرون على هزيمتي أنا؟
1293
01:39:55,167 --> 01:39:56,735
!(أنا (كانغ
1294
01:39:57,386 --> 01:40:00,789
.أمّا أنتم فتتحدثون إلى النمل
1295
01:41:20,869 --> 01:41:23,622
(اسمي (دارين
1296
01:41:23,705 --> 01:41:28,294
!وأنا لست بغيضًا
1297
01:41:49,781 --> 01:41:51,032
.أعتذر عن تأخري
1298
01:41:53,202 --> 01:41:54,720
.هذا نمل كثير
1299
01:41:55,804 --> 01:41:56,905
أهذا من فعلك؟
1300
01:41:57,773 --> 01:42:00,493
.(لعلك كنت محقة في ما قلته عني يا (كاسي
1301
01:42:01,343 --> 01:42:02,344
.(دارين)
1302
01:42:04,480 --> 01:42:05,998
هل أنت بخير؟
1303
01:42:08,217 --> 01:42:10,035
.غالبًا لا
1304
01:42:10,881 --> 01:42:12,605
دارين)؟) - .(مرحبًا يا (هوب -
1305
01:42:13,455 --> 01:42:15,073
.غيّرت قصة شعرك
1306
01:42:17,659 --> 01:42:19,495
ماذا حدث؟
1307
01:42:20,229 --> 01:42:21,614
…أجل. لا
1308
01:42:21,697 --> 01:42:23,216
.إنها قصة طويلة. سأخبرك لاحقًا
1309
01:42:23,991 --> 01:42:24,825
…كان ذلك
1310
01:42:25,601 --> 01:42:26,985
.لا كلام يصف شعوري
1311
01:42:27,068 --> 01:42:28,537
.(شكرًا يا (سكوت
1312
01:42:29,371 --> 01:42:32,858
.لطالما رأيتك مثل أخ لي
1313
01:42:34,810 --> 01:42:35,828
حقًا؟
1314
01:42:43,685 --> 01:42:44,937
.حقًا
1315
01:42:58,800 --> 01:43:00,085
…وعلى الأقل متّ
1316
01:43:02,070 --> 01:43:03,689
."وأنا عضو من "المنتقمين
1317
01:43:06,812 --> 01:43:08,161
.أجل
1318
01:43:08,885 --> 01:43:09,895
.فعلًا - .أجل -
1319
01:43:10,642 --> 01:43:11,713
.أنت منا
1320
01:43:28,432 --> 01:43:29,665
.وقعت أحداث كثيرة اليوم
1321
01:43:30,566 --> 01:43:32,050
هنري)؟) - جانيت)؟) -
1322
01:43:32,134 --> 01:43:33,986
أين أنت يا أمي؟ - .في البرج -
1323
01:43:34,069 --> 01:43:36,446
أظن أن بإمكاني أن أوفر لنا ،فرصة واحدة للعودة
1324
01:43:36,529 --> 01:43:38,090
.لكن ليس لدينا متسع من الوقت
1325
01:43:38,174 --> 01:43:39,708
…إن أردنا الذهاب إلى الديار
1326
01:43:42,387 --> 01:43:43,545
.فعلينا الذهاب الآن
1327
01:43:44,413 --> 01:43:45,431
.سنتكفل بما بقي
1328
01:43:47,771 --> 01:43:48,734
.شكرًا لك
1329
01:43:49,851 --> 01:43:50,703
.شكرًا لك
1330
01:43:52,821 --> 01:43:54,307
!هيا، لنذهب
1331
01:43:54,390 --> 01:43:55,708
.حسنًا. بالتوفيق
1332
01:43:55,791 --> 01:43:57,025
.بالتوفيق. هيا بنا
1333
01:44:27,923 --> 01:44:28,841
.شكرًا يا صاحبي
1334
01:44:31,193 --> 01:44:32,161
.نجحت
1335
01:44:35,897 --> 01:44:37,082
.لنعد إلى الديار
1336
01:44:59,087 --> 01:45:00,156
أين (سكوت)؟
1337
01:45:00,239 --> 01:45:01,640
.كان خلفي تمامًا
1338
01:45:44,666 --> 01:45:46,285
.كان ينبغي أن تتغاضى عني
1339
01:45:46,368 --> 01:45:49,105
.لطالما وجدت هذا صعبًا عليّ
1340
01:45:57,045 --> 01:45:58,697
.ولن تخرج من هنا
1341
01:46:09,024 --> 01:46:10,559
.أريد منك أن تتذكر
1342
01:46:11,893 --> 01:46:13,646
.لو لم تفعل هذا لأمكنك الذهاب إلى الديار
1343
01:46:28,810 --> 01:46:30,996
.لولاه لأمكنك رؤية ابنتك مجددًا
1344
01:46:44,626 --> 01:46:45,978
.لكن ظننت نفسك قادرًا على الفوز
1345
01:46:59,441 --> 01:47:00,926
…ليس من الضروري أن أفوز
1346
01:47:02,244 --> 01:47:04,180
.يكفي أن يخسر كلانا
1347
01:47:55,521 --> 01:47:56,815
!أبي
1348
01:48:03,915 --> 01:48:04,873
…أين
1349
01:48:04,956 --> 01:48:06,392
…أين هي؟ هل هي
1350
01:48:06,475 --> 01:48:08,132
.لا، إنها بخير - أين هي؟ -
1351
01:48:08,215 --> 01:48:09,628
.إنها بخير
1352
01:48:09,711 --> 01:48:11,530
.(كلهم بخير يا (سكوت - هل هي آمنة؟ -
1353
01:48:11,613 --> 01:48:12,665
.نجحت
1354
01:48:12,748 --> 01:48:13,715
.لقد نجحت
1355
01:48:17,052 --> 01:48:19,205
.آسفة - .لا -
1356
01:48:19,288 --> 01:48:20,422
.لا تتركيني
1357
01:48:21,181 --> 01:48:23,976
.لا تتركيني. لا تتركيني أبدًا
1358
01:48:25,474 --> 01:48:26,795
.أنا معك
1359
01:48:29,665 --> 01:48:30,766
.لقد عدت
1360
01:48:41,210 --> 01:48:42,611
.(أحبك يا (هوب
1361
01:48:45,080 --> 01:48:46,582
.(أحبك يا (سكوت
1362
01:50:00,389 --> 01:50:01,890
.لنذهب إلى الديار
1363
01:50:04,338 --> 01:50:05,544
.ما أحلى الديار
1364
01:50:08,864 --> 01:50:11,833
"Welcome Back Kotter :اسم الأغنية" "John Sebastian :اسم المغني"
1365
01:50:13,964 --> 01:50:15,371
.إن حياتي غير منطقية حقًا
1366
01:50:15,871 --> 01:50:18,157
.كنت أطرح على نفسي أسئلة كثيرة حول ذلك
1367
01:50:18,240 --> 01:50:20,993
سكوت)، أنقذت للتو (عالم الكم) مع عائلتك)"
1368
01:50:21,076 --> 01:50:22,995
.وشربت مخلوقًا لا ثقوب له
1369
01:50:23,078 --> 01:50:25,131
لماذا تحدث هذه الأمور معك باستمرار؟
1370
01:50:25,214 --> 01:50:26,615
".هذا غير منطقي بالمرة
1371
01:50:27,216 --> 01:50:28,734
لكن أتعرفون؟
1372
01:50:28,817 --> 01:50:30,903
من قال إن الحياة يجب أن تكون منطقية؟
1373
01:50:34,856 --> 01:50:35,891
!(روبن)
1374
01:50:36,558 --> 01:50:37,543
!أنت الحشرة
1375
01:50:38,293 --> 01:50:41,015
.كنت مخطئًا، أنت الحشرة من النوع الآخر
1376
01:50:41,516 --> 01:50:42,748
.أنت الرجل الحشرة
1377
01:50:42,831 --> 01:50:45,484
!يكبر حجمك ويصغر مثل حشرة كبيرة
1378
01:50:46,241 --> 01:50:47,420
.أصبت. هذا أنا
1379
01:50:47,503 --> 01:50:48,787
.أريد كوب قهوة فقط من فضلك
1380
01:50:48,870 --> 01:50:50,156
.الحساب 12 دولارًا
1381
01:50:51,951 --> 01:50:52,958
أقلت 12؟
1382
01:50:53,041 --> 01:50:55,561
كنت أتساءل، هل انتهى هذا الفصل من حياتي؟
1383
01:50:55,644 --> 01:50:56,878
(لكن كما ذكّرتني (كاسي
1384
01:50:56,961 --> 01:50:58,947
يظل هناك من يحتاج إلى مساعدة .ويمكنني تقديمها له
1385
01:50:59,668 --> 01:51:01,970
.عدت إلى تحضير الكعك بعد تقاعدي من أجلك
1386
01:51:02,054 --> 01:51:03,755
"(عيد ميلاد سعيدًا يا (كاسي"
1387
01:51:04,339 --> 01:51:05,457
!عجبًا
1388
01:51:06,347 --> 01:51:07,459
حضّرت هذه بنفسك؟
1389
01:51:07,542 --> 01:51:09,161
.أجل! لا أحضّر الكعكات بنفسي عادةً
1390
01:51:09,244 --> 01:51:10,078
.أعرف
1391
01:51:10,161 --> 01:51:12,030
.هذه أول كعكة أحضّرها منذ 1997
1392
01:51:12,114 --> 01:51:13,399
.إنّك فنان موهوب
1393
01:51:13,482 --> 01:51:15,223
.كان قطار حياتي جامحًا
1394
01:51:15,817 --> 01:51:18,042
،"طُردت ذات يوم من "باسكن روبنز
1395
01:51:18,126 --> 01:51:20,955
وإذا بي بعدها أهزم ملك فضاء .يمكنه السفر عبر الزمن
1396
01:51:21,939 --> 01:51:24,059
هزمناه فعلًا، صحيح؟
1397
01:51:25,494 --> 01:51:26,678
.أجل. هذا ما حدث
1398
01:51:27,229 --> 01:51:28,897
.كان على وشك الخروج ولم يخرج
1399
01:51:30,565 --> 01:51:31,500
.على ما أظن
1400
01:51:33,388 --> 01:51:35,470
.وقد قال إن شيئًا سيئًا سيحدث
1401
01:51:36,238 --> 01:51:38,907
.وإن الجميع سيموتون إذا لم يخرج
1402
01:51:39,596 --> 01:51:41,910
مهلًا، هل حكمت على الجميع بالموت بفعلتي؟
1403
01:51:42,744 --> 01:51:44,780
هل سيموت الجميع بسببي؟
1404
01:51:44,863 --> 01:51:45,697
!يا إلهي
1405
01:51:46,781 --> 01:51:48,583
يا إلهي! ماذا فعلت؟
1406
01:51:50,452 --> 01:51:52,020
ماذا فعلت؟
1407
01:51:55,690 --> 01:51:57,876
.أتعرفون؟ الوضع على ما يُرام غالبًا
1408
01:51:57,959 --> 01:52:00,265
،كما قلت، الحياة غير منطقية بالمرة
1409
01:52:00,348 --> 01:52:03,549
.فربما ينبغي ألّا أكثر من الأسئلة
1410
01:52:03,632 --> 01:52:05,067
.ينبغي ألّا أفرط في تحليل الأمر
1411
01:52:07,769 --> 01:52:09,804
!مفاجأة
1412
01:52:09,887 --> 01:52:14,160
# عيد ميلاد سعيدًا #
1413
01:52:15,304 --> 01:52:16,528
.اليوم ليس عيد ميلادي
1414
01:52:16,611 --> 01:52:19,531
.أعرف، لكن فاتتني بضعة من أعياد ميلادك
1415
01:52:21,150 --> 01:52:23,418
.هذا جيد. كلنا معًا
1416
01:52:23,958 --> 01:52:24,903
.أنا على ما يُرام
1417
01:52:25,554 --> 01:52:28,444
.كل شيء على ما يُرام غالبًا
1418
01:52:28,527 --> 01:52:30,492
.انتهى أمر (كانغ). نجحت
1419
01:52:31,826 --> 01:52:33,928
لا حاجة إلى أن أشغل بالي .بأمر ذلك الرجل بعد الآن
1420
01:52:34,011 --> 01:52:34,845
.شكرًا
1421
01:52:38,450 --> 01:52:40,302
.(عيد ميلاد مزيفًا سعيدًا يا (كاسي
1422
01:52:46,141 --> 01:54:51,583
"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهدان بعد الشارة"
1423
01:54:51,666 --> 01:54:55,404
"استوديوهات (مارفل) تقدّم"
1424
01:54:55,904 --> 01:54:59,674
"(من إنتاجات (كيفن فاغي"
1425
01:55:00,342 --> 01:55:09,201
|| "الرجل النملة" و"الدبور" || || جـنـون عـالـم الـكـم ||
1426
01:55:18,312 --> 01:55:21,880
.إذًا مات المنفي
1427
01:55:24,005 --> 01:55:25,900
هل أنت متأكد من أنه مات؟
1428
01:55:26,701 --> 01:55:29,037
.لو لم يكن ذلك صحيحًا لما استدعيتكم
1429
01:55:33,475 --> 01:55:38,964
.لا أحد منا قتله
1430
01:55:41,169 --> 01:55:42,317
.هم قتلوه
1431
01:55:43,585 --> 01:55:47,789
."بدؤوا يلامسون واقع "الأكوان المتعددة
1432
01:55:48,690 --> 01:55:52,127
…وإذا لم نوقفهم، فسيأخذون
1433
01:55:53,928 --> 01:55:57,799
.كل شيء بنيناه
1434
01:55:59,274 --> 01:56:02,388
.فلنكفّ عن تضييع الوقت
1435
01:56:05,174 --> 01:56:06,475
.تأخرنا
1436
01:56:08,843 --> 01:56:11,263
كم واحدًا استدعيت؟
1437
01:56:11,346 --> 01:56:13,482
.كلنا
1438
01:56:30,299 --> 01:56:37,306
"لا تغلق الفيلم، يُوجد مشهد آخر بعد الشارة"
# تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
1439
01:56:37,306 --> 02:03:32,126
# تـرجـمـة # || عمر الشققي - إسلام الجيز!وي ||
1440
02:03:37,011 --> 02:03:42,198
.الزمن محور كل شيء
1441
02:03:43,165 --> 02:03:46,050
"(فيكتور تايملي)"
1442
02:03:47,083 --> 02:03:50,085
.يشكّل حيواتنا
1443
02:03:51,473 --> 02:03:55,273
…لكن لعلّ بإمكاننا نحن
1444
02:03:57,374 --> 02:03:58,208
.أن نشكّله
1445
02:03:59,675 --> 02:04:00,509
.هذا هو
1446
02:04:01,066 --> 02:04:04,202
.ماذا؟ صوّرته بكلامك كأنه شخصية مرعبة
1447
02:04:06,036 --> 02:04:06,870
.وهو كذلك
1448
02:04:14,333 --> 02:04:18,136
"كانغ) سيعود)"
1449
02:04:19,542 --> 02:04:23,459
"(استوديوهات (مارفل"
114925