All language subtitles for سریال چینی تلاش روان شیائوفنگ برای عشق سلطنتی قسمت 1 2025 Ruan Xiaofeng’s Royal Love Quest
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,340 --> 00:00:35,940
(تلاش روان شیائو فنگ برای عشق سلطنتی)
2
00:00:38,800 --> 00:00:40,989
علیاحضرت
3
00:00:40,990 --> 00:00:44,580
چطور تونستین ترکمون کنین؟
4
00:00:45,440 --> 00:00:49,470
...علیاحضرت چقدر عالی
5
00:00:49,880 --> 00:00:52,550
چقدر غمانگیز
6
00:00:53,160 --> 00:00:54,750
حالا نوبت توئه
7
00:00:56,030 --> 00:00:57,479
از یه لال میخوای گریه کنه؟
8
00:00:57,480 --> 00:00:58,660
چه مرگته؟
9
00:00:58,840 --> 00:01:00,029
منظورم این بود
10
00:01:00,030 --> 00:01:01,549
نوبت اونه کارت بندازه
11
00:01:01,550 --> 00:01:02,470
نوبت توئه
12
00:01:46,000 --> 00:01:49,000
(قسمت 1)
13
00:01:59,190 --> 00:02:00,309
عالیجناب، اوضاع خیطه
14
00:02:00,310 --> 00:02:02,540
علیاحضرت تلاش کردن خودشون رو بکشن
15
00:02:04,000 --> 00:02:05,870
از برج بی شائو افتادن
16
00:02:07,020 --> 00:02:08,330
(برج بی شائو)
17
00:02:09,120 --> 00:02:10,749
وقتی خدمتکار پیداشون کرد
18
00:02:10,750 --> 00:02:11,940
دیگه نفس نمیکشیدن
19
00:02:15,420 --> 00:02:19,770
(لی روی، ارباب لینگ)
20
00:02:28,160 --> 00:02:29,350
وا چته؟
21
00:02:29,880 --> 00:02:30,700
آبجی
22
00:02:33,310 --> 00:02:34,230
علیاحضرت
23
00:02:34,560 --> 00:02:36,790
نمیخواستیم بهتون بی احترامی کنیم
24
00:02:37,160 --> 00:02:38,719
بازی مادیائو ایده گوانگ بود
25
00:02:38,720 --> 00:02:40,540
تقصیر گوانگه، ربطی به من نداشت
26
00:02:45,240 --> 00:02:46,540
گوانگ بودی، درسته؟
27
00:02:47,440 --> 00:02:48,590
اون یه روحه
28
00:02:48,960 --> 00:02:50,660
بچه ها آروم باشین
29
00:02:54,160 --> 00:02:55,879
آبجی، تو اینجا از همه آرومتری
30
00:02:55,880 --> 00:02:57,349
ببینین، من یه آدمم، روح نیستم
31
00:02:57,350 --> 00:02:58,119
پس نترسین
32
00:02:58,120 --> 00:03:00,260
...روح نیستم، آدمم. من
33
00:03:02,280 --> 00:03:03,309
(روان شیائو فنگ)
34
00:03:03,310 --> 00:03:05,100
(پاورپوینتت مزخرفه)
35
00:03:05,160 --> 00:03:06,749
(همونجور که میگم اصلاحش کن)
36
00:03:06,750 --> 00:03:08,190
(قبل از فردا صبح میخوامش)
37
00:03:09,900 --> 00:03:13,259
(یک ساعت پیش)
38
00:03:13,260 --> 00:03:14,559
(سه تا آرزو کن)
39
00:03:14,560 --> 00:03:17,310
سه تا آرزو؟
40
00:03:21,350 --> 00:03:22,279
آرزوی اول
41
00:03:22,280 --> 00:03:23,749
معلومه که میخوام پولدار شم
42
00:03:23,750 --> 00:03:25,790
تا دیگه لازم نباشه کار کنم
43
00:03:26,240 --> 00:03:27,630
آرزوی دوم
44
00:03:28,510 --> 00:03:29,719
پول تنهایی کافی نیست
45
00:03:29,720 --> 00:03:31,189
قدرت هم میخوام
46
00:03:31,190 --> 00:03:31,999
اینجوری
47
00:03:32,000 --> 00:03:33,940
هیچکس جرات نداره برام هارت و پورت کنه
48
00:03:35,680 --> 00:03:37,700
(جیه یو VR)
...آرزوی سوم
49
00:03:46,560 --> 00:03:48,159
لطفا از جونم بگذرین، علیاحضرت
50
00:03:48,160 --> 00:03:49,399
...من
51
00:03:49,400 --> 00:03:50,309
وحشت کرده بودم
52
00:03:50,310 --> 00:03:52,350
واسه همین بیهوشتون کردم
53
00:03:53,350 --> 00:03:55,310
چی صدام زدی؟
54
00:03:55,400 --> 00:03:57,190
علیاحضرت
55
00:03:58,160 --> 00:03:59,750
علیاحضرت؟
56
00:04:00,280 --> 00:04:01,540
یادتون نیست؟
57
00:04:02,000 --> 00:04:04,230
امپراتور فقید این عنوان رو بهتون دادن
58
00:04:04,240 --> 00:04:05,660
اون زمان، ژنرال بزرگ
59
00:04:05,910 --> 00:04:07,239
برادر بزرگتون
60
00:04:07,240 --> 00:04:08,840
از کشور در برابر حملات شورشیها دفاع کردن
61
00:04:08,840 --> 00:04:10,800
و عنوان صلح جنوب رو بهشون دادن
62
00:04:10,800 --> 00:04:11,999
و به شما عنوان
63
00:04:12,000 --> 00:04:13,469
شاهدخت ژائو نینگ رو دادن
64
00:04:13,470 --> 00:04:14,700
داری میگی
65
00:04:14,720 --> 00:04:16,980
که از اعضای خانواده سلطنتی نیستم
66
00:04:17,000 --> 00:04:18,309
ولی
67
00:04:18,310 --> 00:04:19,660
یه بانوی نجیب زاده ـم؟
68
00:04:20,070 --> 00:04:21,060
بله
69
00:04:22,480 --> 00:04:23,879
مثل اینکه آرزوی دومم
70
00:04:23,880 --> 00:04:25,230
توی این رویا هم اومده
71
00:04:28,950 --> 00:04:29,910
صبر کن
72
00:04:30,920 --> 00:04:32,359
آرزوی سومم چیشد پس؟
73
00:04:32,360 --> 00:04:35,290
(عمارت ارباب لینگ)
74
00:04:38,190 --> 00:04:40,300
(این رویا به طرز عجیبی واقعیه)
75
00:04:40,560 --> 00:04:42,980
(میتونم برف و دمای هوا رو حس کنم)
76
00:04:48,780 --> 00:04:52,179
♪ توی یادداشت های روزهای گذشته ♪
77
00:04:52,180 --> 00:04:55,530
♪ عشق مثل یه جریان بیپایان ادامه داره ♪
78
00:04:55,620 --> 00:05:01,330
♪ من دورتر رو نگاه میکنم، به رودخونه ی خاطرات ♪
79
00:05:01,750 --> 00:05:04,620
(این آرزوی سوممه؟)
80
00:05:05,860 --> 00:05:09,130
♪ احساسات گذشته هنوز عمیقا توی قلبم هستن ♪
81
00:05:09,140 --> 00:05:14,650
♪ اشکها حس عجیبی دارن و خنده ها توی فضا میپیچن ♪
82
00:05:14,830 --> 00:05:16,150
(به به اینم از این)
83
00:05:16,240 --> 00:05:17,860
(قهرمانی که دوستم داره)
84
00:05:19,680 --> 00:05:21,180
(داره میاد سراغ من)
85
00:05:24,390 --> 00:05:26,030
(آخ، دردم گرفت)
86
00:05:27,880 --> 00:05:29,500
(قاعدتا)
87
00:05:29,880 --> 00:05:32,270
(باید کمکم کنه بلند شم)
88
00:05:35,190 --> 00:05:36,590
(واااا؟)
89
00:05:38,750 --> 00:05:40,479
تو از برج بی شیائو افتادی
90
00:05:40,480 --> 00:05:42,180
ولی یه خط روت نیفتاده
91
00:05:43,600 --> 00:05:45,910
واقعا عجیبی
92
00:05:46,510 --> 00:05:47,500
چی؟
93
00:05:50,180 --> 00:05:51,330
(برج بی شیائو)
94
00:05:52,070 --> 00:05:54,180
آها، درسته. الان یادم اومد
95
00:05:54,710 --> 00:05:56,100
فکر کنم
96
00:05:56,310 --> 00:05:58,300
از یه جای واقعا بلند افتادم
97
00:05:58,390 --> 00:06:01,390
مهارت بازیگریت واقعا پیشرفت کرده
98
00:06:01,880 --> 00:06:04,390
کل عمارت باهات همکاری میکنن
99
00:06:05,270 --> 00:06:06,860
توی تابوت بودی
100
00:06:07,070 --> 00:06:09,230
ولی بازم برگشتی به زندگی
101
00:06:09,440 --> 00:06:10,910
برگشتم به زندگی؟
102
00:06:13,070 --> 00:06:13,860
این یعنی
103
00:06:14,710 --> 00:06:15,660
خواب
104
00:06:15,680 --> 00:06:16,679
نمیبینم؟
105
00:06:16,680 --> 00:06:18,830
توی زمان سفر کردم؟
106
00:06:18,880 --> 00:06:21,149
تو کی هستی؟
107
00:06:21,150 --> 00:06:22,590
بعد از سقوط
108
00:06:23,070 --> 00:06:25,149
دیگه حتی شوهرتم یادت نمیاد؟
109
00:06:25,150 --> 00:06:26,270
شوهر؟
110
00:06:26,800 --> 00:06:28,269
...ما
111
00:06:28,270 --> 00:06:29,509
ما ازدواج کردیم؟
112
00:06:29,510 --> 00:06:32,150
روان شیائو فنگ، داری تظاهر میکنی که همه چی رو یادت رفته؟
113
00:06:32,480 --> 00:06:34,559
به نظرت گول زدنم خنده داره؟
114
00:06:34,560 --> 00:06:36,069
نه، آروم باش
115
00:06:36,070 --> 00:06:37,119
منظورم این نبود
116
00:06:37,120 --> 00:06:38,540
بیا خوب صحبت کنیم
117
00:06:39,070 --> 00:06:41,470
حیله های خودکشی ناچیزت رو اون زمان
118
00:06:41,630 --> 00:06:42,950
نادیده گرفتم
119
00:06:43,600 --> 00:06:44,470
ولی دیگه چرا
120
00:06:45,440 --> 00:06:47,860
به برج بی شیائو توهین میکنی؟
121
00:06:48,920 --> 00:06:51,620
باشه، اگه انقدر دلت میخواد بمیری
122
00:06:52,310 --> 00:06:55,230
آرزوت رو براورده میکنم
123
00:07:05,270 --> 00:07:06,149
عالیجناب
124
00:07:06,150 --> 00:07:08,069
عالیجناب -
عالیجناب -
125
00:07:08,070 --> 00:07:09,359
عالیجناب -
عالیجناب -
126
00:07:09,360 --> 00:07:11,069
ترسوندنش کافیه
127
00:07:11,070 --> 00:07:13,960
ارباب صلح جنوب داره توی جنوب غربی با شورشیها میجنگه
128
00:07:14,040 --> 00:07:16,269
اگه بلایی سر علیاحضرت بیاد
129
00:07:16,270 --> 00:07:18,790
ممکنه برای کشور عواقب جدی ای داشته باشه
130
00:07:25,500 --> 00:07:27,930
(عمارت ارباب لینگ)
131
00:07:36,040 --> 00:07:37,269
میتونین بهم بگین
132
00:07:37,270 --> 00:07:38,479
ارباب لینگ
133
00:07:38,480 --> 00:07:40,180
چطور آدمیه؟
134
00:07:40,680 --> 00:07:42,920
عالیجناب تنها برادر کوچیک امپراتوره
135
00:07:42,920 --> 00:07:45,440
پسر صیغه سلطنتی وانِ امپراتور فقیده
136
00:07:45,440 --> 00:07:47,420
سه سال پیش که ژنرال با پیروزی برگشتن
137
00:07:47,420 --> 00:07:49,700
خودتون شخصا از امپراتور این ازدواج رو درخواست کردین
138
00:07:49,700 --> 00:07:51,620
اینجوری بانو لینگ شدین
139
00:07:52,240 --> 00:07:53,500
شخصا درخواست کردم؟
140
00:07:53,750 --> 00:07:55,420
خودمو انداختم بهش؟
141
00:07:56,040 --> 00:07:57,389
ولی اون چرا
142
00:07:57,390 --> 00:07:58,749
ازم متنفره؟
143
00:07:58,750 --> 00:08:01,069
عالیجناب ازتون متنفر نیستن
144
00:08:01,070 --> 00:08:03,100
بیشتر اینجوریه که اهمیتی نمیدن
145
00:08:03,360 --> 00:08:06,740
روز عروسیتون صیغه وان از برج پریدن و مردن
146
00:08:07,360 --> 00:08:09,860
پس شاید به خاطر همین باشه
147
00:08:09,880 --> 00:08:10,949
که شما و عالیجناب
148
00:08:10,950 --> 00:08:12,679
هیچوقت ازدواجتون رو کامل نکردین
(منظورش شب حجله ـست)
149
00:08:12,680 --> 00:08:16,030
بعلاوه عالیجناب به همه اهالی عمارت
دستور دادن که شما رو بانو لینگ صدا نزنن
150
00:08:18,630 --> 00:08:20,100
متوجه شدم
151
00:08:20,510 --> 00:08:22,470
ارباب لینگ میخوان ببیننت، زود باش
152
00:08:26,680 --> 00:08:27,790
یه موردی پیش اومده
153
00:08:30,270 --> 00:08:31,350
یه چیزی باید ازت بپرسم
154
00:08:48,910 --> 00:08:49,950
یا گو
155
00:08:51,550 --> 00:08:53,500
...همین تازه، دیدم که شما و ارباب لینگ
156
00:08:56,750 --> 00:08:57,830
نترس
157
00:08:59,880 --> 00:09:00,900
چیشده؟
158
00:09:02,480 --> 00:09:03,380
بذار ببینم
159
00:09:03,630 --> 00:09:04,780
کی این کار رو باهات کرده؟
160
00:09:07,120 --> 00:09:08,230
ارباب لینگ بود؟
161
00:09:11,320 --> 00:09:12,710
چه عوضی ای
162
00:09:12,750 --> 00:09:13,789
اذیت کردن من به کنار
163
00:09:13,790 --> 00:09:15,230
ولی چطور میتونه به تو آسیب بزنه؟
164
00:09:16,120 --> 00:09:17,070
نترس
165
00:09:17,360 --> 00:09:18,670
برات طلب عدالت میکنم
166
00:09:19,120 --> 00:09:20,980
(مردسالاری خونین)
167
00:09:21,030 --> 00:09:23,360
(بهتون نشون میدم که نمیتونین زنها رو اینجا تحت فشار قرار بدین)
168
00:09:23,360 --> 00:09:24,780
وقتی از همچین ارتفاقی سقوط کنه
169
00:09:25,320 --> 00:09:27,100
نباید بدنش زخم شه؟
170
00:09:27,120 --> 00:09:28,070
عالیجناب
171
00:09:28,510 --> 00:09:30,260
...نباید
172
00:09:30,480 --> 00:09:31,500
نه هنوز
173
00:09:33,080 --> 00:09:34,350
با توجه به شرایطش
174
00:09:35,430 --> 00:09:36,900
مثل اینکه حافظه ـش رو از دست داده
175
00:09:39,460 --> 00:09:40,730
(برج بی شیائو)
176
00:09:43,550 --> 00:09:46,670
(ممکنه ارباب لینگ بخواد منو بکشه؟)
177
00:10:31,060 --> 00:10:38,010
♪ باد برگهای افتاده رو بلند میکنه و میبره به حاشیهی رودخونه ♪
178
00:10:38,700 --> 00:10:43,779
♪ گذشتهی پراکنده با هر قدم دورتر میشه ♪
179
00:10:43,780 --> 00:10:47,130
♪ خیلی سطحی، خیلی کمرنگ ♪
180
00:10:49,020 --> 00:10:53,570
♪ خاطرات هنوز دنبالم هستن ♪
181
00:10:53,580 --> 00:10:57,730
♪ در هم تنیده، نمیخوان رها کنن ♪
182
00:10:58,100 --> 00:11:01,579
♪ من این آزادی رو نمیخوام ♪
183
00:11:01,580 --> 00:11:05,570
♪ تا وقتی که تو نری ♪
184
00:11:06,740 --> 00:11:11,490
♪ مثل شنهایی که از دستم لیز میخورن ♪
185
00:11:11,500 --> 00:11:15,779
♪ هر چی بیشتر توی دستم میگیرمشون، بیشتر مریزن ♪
186
00:11:15,780 --> 00:11:19,299
♪ بهار میره، پاییز میاد، روز و شب نوبتی عوض میشن ♪
187
00:11:19,300 --> 00:11:23,970
♪ از دلبستگیم محافظت میکنم ♪
188
00:11:24,163 --> 00:11:29,450
♪ بذار توی خوابها مست باشم و وقتی بیدارم درد بکشم ♪
189
00:11:29,540 --> 00:11:33,770
♪ هر کلمهای توی قلبم حک شده ♪
190
00:11:34,060 --> 00:11:36,699
♪ توی دنیای ساکت ♪
191
00:11:36,700 --> 00:11:42,010
♪ فقط صدای یه قلب واقعی شنیده میشه ♪
192
00:11:42,420 --> 00:11:47,410
♪ بذار دیوونهوار عشق بورزم و بیدلیل نفرت داشته باشم ♪
193
00:11:47,465 --> 00:11:51,970
♪ این عهد رو توی سرنوشتم دفن میکنم ♪
194
00:11:52,100 --> 00:11:54,339
♪ و باهاش میجنگم ♪
195
00:11:54,340 --> 00:12:01,690
♪ همه چیزم رو روی سقوط بعدیت میذارم ♪
15612