Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,105 --> 00:00:07,806
♪ It's gonna get
a little weird ♪
2
00:00:07,808 --> 00:00:09,274
♪ Gonna get a little wild
3
00:00:09,276 --> 00:00:11,010
♪ I ain't from 'round here
4
00:00:11,012 --> 00:00:12,911
♪ I'm from another dimension
5
00:00:12,913 --> 00:00:14,146
♪ Gonna get a little weird
6
00:00:14,148 --> 00:00:16,048
♪ Gonna have a good time
7
00:00:16,050 --> 00:00:17,649
♪ I ain't from
'round here ♪
8
00:00:17,651 --> 00:00:19,785
♪ I'm from another, woo-hoo
9
00:00:21,988 --> 00:00:23,822
♪ Yeh-heah
10
00:00:25,191 --> 00:00:26,892
♪ I'm talking rainbows
11
00:00:26,894 --> 00:00:28,794
♪ I'm talking puppies
12
00:00:28,796 --> 00:00:30,863
♪ Pa, pa, pa, pa,
pa, pa, pa, pa ♪
13
00:00:30,865 --> 00:00:32,297
♪ Ooh
14
00:00:32,299 --> 00:00:34,233
♪ It's gonna get
a little weird ♪
15
00:00:34,235 --> 00:00:35,968
♪ Gonna get a little wild
16
00:00:35,970 --> 00:00:37,703
♪ I ain't from 'round here
17
00:00:37,705 --> 00:00:41,073
♪ I'm from another dimension
18
00:00:47,113 --> 00:00:50,249
( deep breathing )
19
00:00:51,184 --> 00:00:53,218
♪ La la la la laaa
20
00:00:53,220 --> 00:00:54,653
Huh?
21
00:00:54,655 --> 00:00:56,221
Hi-yah!
22
00:00:56,223 --> 00:00:57,256
Whoa.
23
00:00:57,258 --> 00:00:58,323
You hate wood, too?
24
00:00:58,325 --> 00:01:00,259
Yeah, crush that wood.
25
00:01:00,261 --> 00:01:02,127
Wood's the worst.
26
00:01:02,129 --> 00:01:03,796
No, I'm practicing
for my upcoming
27
00:01:03,798 --> 00:01:05,264
Tang Soo Do tournament.
28
00:01:05,266 --> 00:01:07,132
Oh.
You see, Star,
29
00:01:07,134 --> 00:01:10,702
martial arts is all
about honor and discipline,
30
00:01:10,704 --> 00:01:14,239
which is why I'm gonna kick
Jeremy Birnbaum's butt!
31
00:01:14,241 --> 00:01:15,874
Jeremy Birnbaum?
32
00:01:15,876 --> 00:01:17,209
Isn't that the talking bear
33
00:01:17,211 --> 00:01:19,211
that used to rummage through
my parents' garbage?
34
00:01:19,213 --> 00:01:20,913
He's just this creep
in my dojo
35
00:01:20,915 --> 00:01:22,714
who's only any good
because his rich parents
36
00:01:22,716 --> 00:01:25,284
buy him fancy equipment
and private lessons.
37
00:01:25,286 --> 00:01:26,652
But Saturday,
38
00:01:26,654 --> 00:01:29,254
he's gonna get
a taste of this.
39
00:01:29,256 --> 00:01:30,589
Hi-yah...
40
00:01:30,591 --> 00:01:33,358
owwwhhh!!!
41
00:01:35,095 --> 00:01:36,295
( groans )
42
00:01:36,297 --> 00:01:38,063
This is a nightmare.
43
00:01:38,065 --> 00:01:39,164
If I can't fight Jeremy,
44
00:01:39,166 --> 00:01:40,632
he'll say I wussed out
45
00:01:40,634 --> 00:01:42,734
and he'll never let me
live it down.
46
00:01:42,736 --> 00:01:44,103
Pigtails?
Ponytail?
47
00:01:44,105 --> 00:01:45,771
Pigtails?
Ponytail?
48
00:01:45,773 --> 00:01:46,939
Wait a minute.
49
00:01:46,941 --> 00:01:48,140
You have a wand!
50
00:01:48,142 --> 00:01:50,642
You could just
fix my hand.
51
00:01:50,644 --> 00:01:53,112
You know,
that sort of spell
52
00:01:53,114 --> 00:01:54,947
is not really
in my comfort zone.
53
00:01:54,949 --> 00:01:59,852
I can give you a pretty
wicked set of pigtails.
54
00:02:01,321 --> 00:02:02,955
Pigtails?
55
00:02:02,957 --> 00:02:04,823
( groans )
56
00:02:04,825 --> 00:02:05,858
( gasps )
57
00:02:05,860 --> 00:02:07,659
Unless,
58
00:02:07,661 --> 00:02:09,995
I could look up
a bone-healing spell
59
00:02:09,997 --> 00:02:11,797
in the magic instruction book
60
00:02:11,799 --> 00:02:13,132
that came
with the wand.
61
00:02:13,134 --> 00:02:14,800
What?! This whole time,
62
00:02:14,802 --> 00:02:16,268
you had a magic
instruction book?
63
00:02:16,270 --> 00:02:19,004
Yep, whenever a previous
owner of the wand
64
00:02:19,006 --> 00:02:22,174
mastered a spell, they scribbled
it down in here.
65
00:02:22,176 --> 00:02:24,810
But it's a complete
disorganized mess.
66
00:02:24,812 --> 00:02:27,146
It's gonna take me
forever to find--
67
00:02:27,148 --> 00:02:28,180
Oh! Here it is.
68
00:02:28,182 --> 00:02:29,181
Really?
69
00:02:29,183 --> 00:02:30,315
Hmm.
70
00:02:30,317 --> 00:02:33,152
It's in an ancient
language.
71
00:02:33,154 --> 00:02:37,990
Releasio, Demonius,
Infestica!
72
00:02:37,992 --> 00:02:39,858
Aaah...aaah!
73
00:02:39,860 --> 00:02:41,193
I can feel it working!
74
00:02:41,195 --> 00:02:43,395
My fingers are tingling!
75
00:02:45,165 --> 00:02:46,798
( screams )
76
00:02:46,800 --> 00:02:47,833
( gasps )
77
00:02:47,835 --> 00:02:48,834
Don't worry.
78
00:02:48,836 --> 00:02:50,002
There must be a spell in here
79
00:02:50,004 --> 00:02:51,170
that can change it back.
80
00:02:51,172 --> 00:02:52,271
I can fix it.
81
00:03:00,346 --> 00:03:02,181
( yawns )
82
00:03:03,883 --> 00:03:05,817
( groans )
83
00:03:10,256 --> 00:03:11,323
Ow.
84
00:03:12,158 --> 00:03:15,260
( screaming )
85
00:03:21,201 --> 00:03:22,734
( yawns )
86
00:03:22,736 --> 00:03:23,802
Morning, Marco.
87
00:03:23,804 --> 00:03:25,204
Morning, monster arm.
88
00:03:25,206 --> 00:03:26,905
I was up all night
89
00:03:26,907 --> 00:03:28,941
but I haven't found a way
to reverse the spell.
90
00:03:32,946 --> 00:03:34,346
( indistinct chatter )
91
00:03:36,749 --> 00:03:38,250
LARS: Hey, kid.
I got a joke for you.
92
00:03:38,252 --> 00:03:40,452
What's the most important
meal of the day?
93
00:03:40,454 --> 00:03:42,387
Huh?
94
00:03:42,389 --> 00:03:43,388
It's breakfast.
95
00:03:43,390 --> 00:03:45,324
( laughs )
96
00:03:45,326 --> 00:03:47,159
That's a good one, Lars.
97
00:03:48,361 --> 00:03:51,797
( laughs )
98
00:03:51,799 --> 00:03:53,232
( everyone gasps )
99
00:03:53,234 --> 00:03:54,499
Who did that?
100
00:03:54,501 --> 00:03:56,034
Uh...
101
00:03:56,036 --> 00:03:57,035
No one hits La--
102
00:03:57,037 --> 00:03:58,203
( grunting )
103
00:04:00,039 --> 00:04:01,940
( crying )
104
00:04:07,113 --> 00:04:09,815
I, sir,
am in your debt.
105
00:04:09,817 --> 00:04:11,216
You're a hero!
106
00:04:11,218 --> 00:04:13,285
( cheering )
107
00:04:13,287 --> 00:04:15,153
Can I check out
that arm?
108
00:04:15,155 --> 00:04:16,822
Uh, sure.
109
00:04:16,824 --> 00:04:17,889
I want it to be
my boyfriend.
110
00:04:17,891 --> 00:04:19,057
Me too!
111
00:04:19,059 --> 00:04:20,125
High five!
112
00:04:21,327 --> 00:04:23,395
( breathing heavily )
113
00:04:25,164 --> 00:04:26,198
STAR: Aha!
114
00:04:26,200 --> 00:04:27,332
I found it.
115
00:04:27,334 --> 00:04:29,334
A reverse
tentacle spell.
116
00:04:29,336 --> 00:04:30,435
I think.
117
00:04:30,437 --> 00:04:32,337
Uh, maybe you
should practice
118
00:04:32,339 --> 00:04:33,505
on something first.
119
00:04:33,507 --> 00:04:36,108
Way ahead of you.
120
00:04:36,110 --> 00:04:39,278
Returnio, Armius,
Normalritecus!
121
00:04:42,482 --> 00:04:43,482
( gasps )
122
00:04:43,484 --> 00:04:46,285
Uh, I'm going to bed now.
123
00:04:48,221 --> 00:04:49,221
Don't worry.
124
00:04:49,223 --> 00:04:51,290
I'll get it.
125
00:04:51,292 --> 00:04:54,860
Returnius,
Armius, Normalrinny!
126
00:04:57,196 --> 00:04:58,864
Ugh.
127
00:05:02,235 --> 00:05:06,438
STAR: Returnio,
Armius, Normalrino!
128
00:05:11,210 --> 00:05:12,344
( gasps )
129
00:05:14,380 --> 00:05:16,214
Marco!
130
00:05:18,584 --> 00:05:20,352
673,
131
00:05:20,354 --> 00:05:23,188
674, 675.
132
00:05:23,190 --> 00:05:26,258
I did it, I did it, I did it,
I did it, I did it!
133
00:05:26,260 --> 00:05:28,060
Hey, I think
this monster arm
134
00:05:28,062 --> 00:05:30,262
might actually help me
take out Jeremy.
135
00:05:30,264 --> 00:05:32,364
Hi-yah!
136
00:05:32,366 --> 00:05:35,267
Wait.
You're gonna fight
with that?
137
00:05:35,269 --> 00:05:37,369
That sounds
kind of unfair.
138
00:05:37,371 --> 00:05:40,272
Oh, funny how you
never have a problem
139
00:05:40,274 --> 00:05:42,240
using your magic
when it benefits you,
140
00:05:42,242 --> 00:05:44,309
but as soon as it
gives me an advantage,
141
00:05:44,311 --> 00:05:45,877
you wanna take it away.
142
00:05:45,879 --> 00:05:48,513
Marco, I think that arm's
a bad influence on you.
143
00:05:48,515 --> 00:05:50,382
And I think
you should go.
144
00:05:50,384 --> 00:05:51,983
What?
145
00:05:51,985 --> 00:05:53,251
Fine, but I don't--
146
00:05:53,253 --> 00:05:54,252
( door slams )
147
00:05:54,254 --> 00:05:57,322
Huh. Man,
what does she know?
148
00:05:59,892 --> 00:06:02,627
Don't listen to her,
she's just jealous.
149
00:06:02,629 --> 00:06:04,496
What? You can talk?
150
00:06:04,498 --> 00:06:06,431
You don't need
her anymore.
151
00:06:06,433 --> 00:06:09,968
I can give you everything
you ever dreamed of.
152
00:06:09,970 --> 00:06:11,436
- Really?
- First,
153
00:06:11,438 --> 00:06:14,239
we're gonna destroy
that little punk Jeremy.
154
00:06:14,241 --> 00:06:15,640
Yeah.
155
00:06:15,642 --> 00:06:17,509
Then we're gonna get
Jackie Lynn Thomas
156
00:06:17,511 --> 00:06:19,511
- to like you.
- Yeah!
157
00:06:19,513 --> 00:06:21,880
And then we're gonna
slaughter all humans
158
00:06:21,882 --> 00:06:24,049
and feast on their bowels!!!
159
00:06:24,051 --> 00:06:25,350
Yeah!!!
160
00:06:25,352 --> 00:06:26,485
Wait. What?
161
00:06:26,487 --> 00:06:28,653
I mean, uh,
win the tournament!
162
00:06:28,655 --> 00:06:30,355
Yeah!
163
00:06:31,891 --> 00:06:33,325
STAR: Excuse me.
MAN: Ooh, watch it.
164
00:06:33,327 --> 00:06:34,359
STAR: Sorry.
GIRL: Hey! Ow!
165
00:06:34,361 --> 00:06:37,162
Sorry, sorry...sorry.
166
00:06:37,164 --> 00:06:39,097
Are you okay,
Star?
167
00:06:39,099 --> 00:06:40,565
You look terrible.
168
00:06:40,567 --> 00:06:42,634
And I have
very low standards.
169
00:06:42,636 --> 00:06:45,637
I've been up
for two nights,
170
00:06:45,639 --> 00:06:48,173
trying to fix
his monster arm,
171
00:06:48,175 --> 00:06:49,975
then he gets mad.
172
00:06:49,977 --> 00:06:51,309
And then I got
to come here
173
00:06:51,311 --> 00:06:54,279
and watch him karate,
you know?
174
00:06:54,281 --> 00:06:57,315
Allow me to introduce
our first competitor,
175
00:06:57,317 --> 00:06:59,317
Jeremy Birnbaum!
176
00:06:59,319 --> 00:07:00,585
( music playing )
177
00:07:00,587 --> 00:07:02,387
Hi-yah!
178
00:07:02,389 --> 00:07:04,122
That's Jeremy?
179
00:07:04,124 --> 00:07:06,258
FERGUSON: That kid can't be any
more than eight years old.
180
00:07:06,260 --> 00:07:08,260
Hee-hee-hee-hee-hee-hee!
181
00:07:08,262 --> 00:07:09,928
We love you, son.
182
00:07:09,930 --> 00:07:11,363
Shut it, Mom!
183
00:07:11,365 --> 00:07:12,531
And his opponent,
184
00:07:12,533 --> 00:07:14,966
Marco Diaz.
185
00:07:14,968 --> 00:07:16,535
( audience gasps )
186
00:07:16,537 --> 00:07:19,104
Now that's
an appendage.
187
00:07:19,106 --> 00:07:20,472
Hey, wait!
188
00:07:20,474 --> 00:07:22,340
He's got a monster arm!
That's not fair!
189
00:07:22,342 --> 00:07:24,176
Yeah! Pretty cool,
right?
190
00:07:28,014 --> 00:07:29,080
Hey-oh!
191
00:07:30,049 --> 00:07:31,316
Whoa!!!
192
00:07:32,518 --> 00:07:34,252
( groans )
193
00:07:34,254 --> 00:07:35,654
Point, Diaz.
194
00:07:35,656 --> 00:07:39,257
Where are your private
lessons now, Jeremy?
195
00:07:39,259 --> 00:07:40,725
Huh?
196
00:07:40,727 --> 00:07:43,061
( laughs )
197
00:07:43,063 --> 00:07:44,196
He's beaten.
198
00:07:44,198 --> 00:07:46,565
- Now, finish him.
- What?
199
00:07:46,567 --> 00:07:48,567
This is what
you've always wanted.
200
00:07:48,569 --> 00:07:49,968
Destroy him.
201
00:07:49,970 --> 00:07:51,369
Eat his bowels.
202
00:07:51,371 --> 00:07:53,038
Not my bowels!
203
00:07:53,040 --> 00:07:54,439
I love my bowels!
204
00:07:54,441 --> 00:07:57,209
Hey, listen, I just wanted
to win the tournament
205
00:07:57,211 --> 00:07:59,377
so he wouldn't
make fun of me.
206
00:07:59,379 --> 00:08:01,446
If you're too weak
to finish him.
207
00:08:01,448 --> 00:08:03,315
I'll do it
myself.
208
00:08:03,317 --> 00:08:04,616
( screams )
209
00:08:04,618 --> 00:08:07,085
Star was right about you.
210
00:08:07,087 --> 00:08:10,121
You are a bad influence!
211
00:08:10,123 --> 00:08:12,524
And you
are pathetic.
212
00:08:13,493 --> 00:08:14,626
Whoa!!!
213
00:08:16,429 --> 00:08:18,096
Point, Diaz.
214
00:08:19,599 --> 00:08:22,100
Star?
You can change
it back now.
215
00:08:23,302 --> 00:08:24,736
BOTH: Star!
216
00:08:24,738 --> 00:08:26,004
( both gasp )
217
00:08:28,274 --> 00:08:30,108
Star,
you gotta wake up!
218
00:08:30,110 --> 00:08:31,176
(crying) Star!
219
00:08:33,145 --> 00:08:36,281
Star!!!
220
00:08:36,283 --> 00:08:37,482
Stop hitting yourself.
221
00:08:37,484 --> 00:08:39,351
Stop hitting yourself.
222
00:08:39,353 --> 00:08:41,186
Hey, wake up!
223
00:08:41,188 --> 00:08:42,287
Here,
try this.
224
00:08:42,289 --> 00:08:44,322
Oh, thank you so much.
225
00:08:44,324 --> 00:08:45,790
No,
on Star.
226
00:08:45,792 --> 00:08:47,158
Oh, right.
227
00:08:49,595 --> 00:08:51,296
MARCO: Star!
228
00:08:55,334 --> 00:08:58,036
Returnio, Armius, Normalrino!
229
00:09:01,440 --> 00:09:03,508
Returnio, Armius,
Normalrino!
230
00:09:10,516 --> 00:09:11,650
Hai.
231
00:09:18,758 --> 00:09:19,824
Whoa!
232
00:09:23,229 --> 00:09:26,097
ARM (laughing):
I could do this
all day.
233
00:09:26,099 --> 00:09:28,233
Ahh! He's too wiggly!
234
00:09:32,238 --> 00:09:33,738
( grunts )
235
00:09:40,379 --> 00:09:42,213
Now!
236
00:09:42,215 --> 00:09:45,584
Returnio, Armius, Normalrino!
237
00:09:45,586 --> 00:09:47,319
You'll never get rid of me!
238
00:09:47,321 --> 00:09:49,254
I'm part of you now.
239
00:09:49,256 --> 00:09:50,689
You can treat the symptoms
240
00:09:50,691 --> 00:09:53,658
but you'll never cure
the virus...
241
00:09:55,761 --> 00:09:57,529
Ugh.
242
00:09:57,531 --> 00:10:01,099
Marco, are you okay?
243
00:10:01,101 --> 00:10:02,601
( gasps )
244
00:10:02,603 --> 00:10:04,202
My arm!
245
00:10:04,204 --> 00:10:05,503
My beautiful arm.
246
00:10:05,505 --> 00:10:08,873
It's back to normal.
247
00:10:08,875 --> 00:10:11,209
( grunts )
And totally broken.
248
00:10:11,211 --> 00:10:12,210
JEREMY: Broken arm?
249
00:10:12,212 --> 00:10:15,747
Ha! Well,
it looks like I win.
250
00:10:21,887 --> 00:10:23,822
Brass knuckles?
Seriously?
251
00:10:24,824 --> 00:10:26,858
Brass?
252
00:10:26,860 --> 00:10:28,293
They're gold.
253
00:10:28,295 --> 00:10:30,495
You boys have brought
shame and dishonor
254
00:10:30,497 --> 00:10:32,297
to this great
and noble sport.
255
00:10:32,299 --> 00:10:33,431
'Tis a sad day
256
00:10:33,433 --> 00:10:36,134
for strip mall dojos
everywhere.
257
00:10:38,371 --> 00:10:39,638
( grunts )
258
00:10:41,240 --> 00:10:43,341
Oh, bravo, son.
259
00:10:43,343 --> 00:10:47,445
Argh. I wish I could
fight you, Mom.
260
00:10:48,347 --> 00:10:50,181
What a turd.
261
00:10:50,183 --> 00:10:52,317
Ahh. Sorry.
262
00:10:52,319 --> 00:10:54,252
I should've listened
to you, Star.
263
00:10:54,254 --> 00:10:55,754
I know.
264
00:10:55,756 --> 00:10:58,356
Hey, uh, when the monster arm
said he'd be back,
265
00:10:58,358 --> 00:11:00,425
that's nothing
to worry about, right?
266
00:11:00,427 --> 00:11:03,795
Uh...probably not?
267
00:11:12,905 --> 00:11:15,240
( yawns )
268
00:11:15,242 --> 00:11:16,775
ALL: Surprise!
269
00:11:16,777 --> 00:11:20,478
Happy 47th day
on Earth, Star.
270
00:11:20,480 --> 00:11:22,647
Aaah! A party? For me?
271
00:11:22,649 --> 00:11:24,749
I can't believe it!
You can't?
272
00:11:24,751 --> 00:11:26,785
We've done this every day
since you got here.
273
00:11:26,787 --> 00:11:27,786
Here, Star.
274
00:11:27,788 --> 00:11:29,487
I made you a cake.
275
00:11:29,489 --> 00:11:31,756
And I wrote
you a poem.
276
00:11:31,758 --> 00:11:35,226
Our lives were so small
and puny,
277
00:11:35,228 --> 00:11:37,629
till this angel arrived from...
( doorbell rings)
278
00:11:37,631 --> 00:11:39,631
Ah, thank goodness.
279
00:11:40,666 --> 00:11:41,666
Hello!
280
00:11:41,668 --> 00:11:43,968
It is I, Gustav.
281
00:11:43,970 --> 00:11:45,904
No way!
282
00:11:45,906 --> 00:11:49,708
Ho-ho! Marco,
my American friend.
283
00:11:58,684 --> 00:12:00,518
Look who's here!
284
00:12:00,520 --> 00:12:03,888
- How wonderful.
- What a wonderful surprise!
285
00:12:03,890 --> 00:12:06,357
We've missed you
so much.
286
00:12:06,359 --> 00:12:07,692
Um, hi.
287
00:12:07,694 --> 00:12:09,294
Oh, hello.
288
00:12:09,296 --> 00:12:10,729
I am Gustav.
289
00:12:10,731 --> 00:12:14,399
I was Diaz's exchange
student last year.
290
00:12:14,401 --> 00:12:16,701
What? But I thought
I was your one and only
291
00:12:16,703 --> 00:12:18,002
foreign exchange student.
292
00:12:18,004 --> 00:12:19,571
Not even close.
293
00:12:19,573 --> 00:12:22,540
I mean, who did you think
all these kids were?
294
00:12:22,542 --> 00:12:23,742
Hmm.
295
00:12:23,744 --> 00:12:25,977
I brought gifts
from Scandinavia.
296
00:12:25,979 --> 00:12:27,011
For Mrs. D,
297
00:12:27,013 --> 00:12:29,347
a pair of clogs.
298
00:12:29,349 --> 00:12:31,349
For Marco, the handheld game,
299
00:12:31,351 --> 00:12:33,384
Lederhosen Tycoon.
300
00:12:33,386 --> 00:12:34,853
And for Mr. Diaz,
301
00:12:34,855 --> 00:12:37,422
a genuine Viking helmet.
302
00:12:37,424 --> 00:12:38,490
( gasps )
303
00:12:40,259 --> 00:12:42,527
And for you,
nothing.
304
00:12:42,529 --> 00:12:45,029
I did not know
you existed.
305
00:12:45,031 --> 00:12:46,364
Oh.
306
00:12:46,366 --> 00:12:48,500
Oh, Mrs. D,
307
00:12:48,502 --> 00:12:50,001
you've gotten
so thin.
308
00:12:50,003 --> 00:12:51,970
I need to fatten
you up.
309
00:12:51,972 --> 00:12:53,638
Gustav.
310
00:12:53,640 --> 00:12:56,708
Come, everyone, and I will cook
you my meatballs.
311
00:12:56,710 --> 00:12:58,576
MARCO: Oh, Gustav.
312
00:13:02,114 --> 00:13:04,482
The Scandinavian monsoons
were over,
313
00:13:04,484 --> 00:13:07,652
but the danger
had just begun.
314
00:13:07,654 --> 00:13:08,987
The iceberg was sinking.
315
00:13:08,989 --> 00:13:10,822
Heedless of my own peril,
316
00:13:10,824 --> 00:13:12,357
I disrobed.
317
00:13:12,359 --> 00:13:14,392
I dove into the freezing fjord
318
00:13:14,394 --> 00:13:17,562
and I carried Yuri
back to his mother.
319
00:13:19,064 --> 00:13:20,431
( gasps )
320
00:13:20,433 --> 00:13:21,800
Ooh.
321
00:13:21,802 --> 00:13:23,001
Oh.
322
00:13:23,003 --> 00:13:25,303
Whoa.
323
00:13:25,305 --> 00:13:26,738
Meh.
324
00:13:26,740 --> 00:13:27,839
Marco, think fast.
325
00:13:31,310 --> 00:13:33,311
So, uh, Gustav,
326
00:13:33,313 --> 00:13:35,046
where exactly
are you from?
327
00:13:35,048 --> 00:13:38,049
How much do you know
about Europe?
328
00:13:38,051 --> 00:13:39,717
I know it's a place.
329
00:13:39,719 --> 00:13:41,085
I'm pretty sure.
330
00:13:41,087 --> 00:13:43,321
Oh, well then,
331
00:13:43,323 --> 00:13:46,424
I come from the country
of Scandinavia.
332
00:13:46,426 --> 00:13:48,626
It is a land where Vikings
teach gym class
333
00:13:48,628 --> 00:13:50,762
and everyone
has a pet penguin,
334
00:13:50,764 --> 00:13:52,096
even if you
don't like penguins.
335
00:13:52,098 --> 00:13:53,798
Oop, too bad,
here's your penguin.
336
00:13:53,800 --> 00:13:55,066
MARCO:
Hey, Gustav, I'm open.
337
00:13:55,068 --> 00:13:57,368
Meatball me!
338
00:13:57,370 --> 00:13:59,337
Ooh, Now me, Gustav.
339
00:13:59,339 --> 00:14:00,505
Now me!
340
00:14:01,140 --> 00:14:02,574
( laughs )
341
00:14:04,376 --> 00:14:06,845
Are you sure
those are cooked?
342
00:14:06,847 --> 00:14:10,081
( laughs )
343
00:14:10,083 --> 00:14:12,116
Over here!
344
00:14:12,118 --> 00:14:13,651
Just think,
345
00:14:13,653 --> 00:14:15,753
three more weeks of this!
346
00:14:19,525 --> 00:14:21,893
( yawns )
347
00:14:21,895 --> 00:14:23,394
ALL: Surprise!
348
00:14:23,396 --> 00:14:25,363
Aah! A party for me--
349
00:14:25,365 --> 00:14:28,399
ALL: Happy second day
of your visit, Gustav.
350
00:14:28,401 --> 00:14:30,134
Oh, Diaz family.
351
00:14:30,136 --> 00:14:32,637
You are so full
of pleasantness.
352
00:14:32,639 --> 00:14:35,673
( all chanting )
Gustav, Gustav, Gustav, Gustav!
353
00:14:35,675 --> 00:14:36,741
( laughing )
354
00:14:38,510 --> 00:14:39,644
Huh?
355
00:14:41,814 --> 00:14:43,681
What?
356
00:14:43,683 --> 00:14:47,085
Oh, look at you.
Such a curious girl.
357
00:14:47,087 --> 00:14:48,486
Now, eat your cake
358
00:14:48,488 --> 00:14:51,422
and mind your own business.
359
00:14:51,424 --> 00:14:53,157
Okay.
360
00:14:53,159 --> 00:14:55,059
More cake for everyone!
361
00:14:55,061 --> 00:14:56,494
Marco, listen.
362
00:14:56,496 --> 00:14:58,897
I think there's something
off about Gustav.
363
00:14:58,899 --> 00:15:02,066
I found Scandinavian books
and language tapes in his bag.
364
00:15:02,068 --> 00:15:05,069
Why would someone need
to learn his own language?
365
00:15:05,071 --> 00:15:06,404
Uh...
366
00:15:06,406 --> 00:15:07,171
Why is he always
making meatballs?
367
00:15:07,173 --> 00:15:08,573
Meatballs aren't so great.
368
00:15:08,575 --> 00:15:10,041
I can make things too.
369
00:15:12,878 --> 00:15:14,979
Uh, jealous much?
370
00:15:14,981 --> 00:15:15,980
GUSTAV: Hey, Marco!
371
00:15:15,982 --> 00:15:18,082
Think fast!
372
00:15:18,084 --> 00:15:20,451
I hope he never leaves!
373
00:15:20,453 --> 00:15:21,886
( Mom laughing )
374
00:15:21,888 --> 00:15:23,121
Oh, no, thank you.
375
00:15:23,123 --> 00:15:25,123
Oh! That's
a very big bite.
376
00:15:25,125 --> 00:15:26,791
Ugh.
377
00:15:31,730 --> 00:15:32,897
( phone ringing )
378
00:15:46,979 --> 00:15:48,146
Huh?
Huh?
379
00:15:50,082 --> 00:15:51,849
( snoring )
380
00:16:02,161 --> 00:16:03,561
Oh, Star.
381
00:16:03,563 --> 00:16:05,229
We're about to--
Whaa!
382
00:16:07,199 --> 00:16:09,167
( breathing heavily )
383
00:16:12,237 --> 00:16:14,005
What's going on?
384
00:16:14,007 --> 00:16:15,073
I've been awake for days
385
00:16:15,075 --> 00:16:16,541
spying on Gustav,
386
00:16:16,543 --> 00:16:18,476
and I'm this close
to figuring out
387
00:16:18,478 --> 00:16:20,178
what he's plotting.
388
00:16:20,180 --> 00:16:21,145
What?!
389
00:16:21,147 --> 00:16:23,147
His stories don't add up, Marco.
390
00:16:23,149 --> 00:16:25,483
Penguins, icebergs, polar bears.
391
00:16:25,485 --> 00:16:27,652
What the heck
is a polar bear?
392
00:16:27,654 --> 00:16:29,988
And he's making
phone calls, Marco.
393
00:16:29,990 --> 00:16:31,155
Phone calls!
394
00:16:31,157 --> 00:16:33,791
He's up to something
terrible!
395
00:16:34,793 --> 00:16:38,229
You have lost your mind.
396
00:16:38,231 --> 00:16:39,497
But if you find it,
397
00:16:39,499 --> 00:16:41,165
we're meeting Gustav
for a picnic
398
00:16:41,167 --> 00:16:42,834
at Isolation Point,
399
00:16:42,836 --> 00:16:46,270
where no one
can hear you scream...
400
00:16:46,272 --> 00:16:47,905
with enjoyment.
401
00:16:51,243 --> 00:16:52,810
Oh, Mrs. D,
402
00:16:52,812 --> 00:16:54,245
you've gotten so thin.
403
00:16:54,247 --> 00:16:56,147
Gustav, Gustav, Gustav, Gustav!
404
00:16:56,149 --> 00:16:57,615
Now, eat your cake
405
00:16:57,617 --> 00:16:59,250
and mind your own business.
406
00:16:59,252 --> 00:17:01,953
Meatballs, meatballs,meatballs.
407
00:17:01,955 --> 00:17:04,022
Isolation Point.
408
00:17:04,024 --> 00:17:05,623
Here is your penguin.
409
00:17:05,625 --> 00:17:08,526
I need to fatten you up.
410
00:17:10,029 --> 00:17:11,963
( screams )
411
00:17:11,965 --> 00:17:14,932
Gustav's not taking them
on a picnic,
412
00:17:14,934 --> 00:17:16,868
they are the picnic!
413
00:17:16,870 --> 00:17:18,102
( car starts )
414
00:17:18,104 --> 00:17:19,270
( tires screeching )
415
00:17:19,272 --> 00:17:20,705
Wait!
416
00:17:22,975 --> 00:17:24,308
Bunny Rabbit Blast!
417
00:17:30,616 --> 00:17:33,251
You're all going to die!
418
00:17:33,253 --> 00:17:36,921
♪ Oh, we're gonna eat some
meatballs in the woods ♪
419
00:17:36,923 --> 00:17:39,057
♪ Yeah, we're gonna eat some
meatballs in the woods ♪
420
00:17:39,059 --> 00:17:40,324
♪ In the woods
421
00:17:40,326 --> 00:17:42,193
♪ Yeah, we're gonna eat
some meatballs ♪
422
00:17:42,195 --> 00:17:45,029
♪ Yeah, we're gonna
eat some meatballs... ♪
423
00:17:53,338 --> 00:17:55,640
( thunder rumbles )
424
00:18:05,184 --> 00:18:08,319
I knew you were up to no good,
meatball boy!
425
00:18:08,321 --> 00:18:09,987
( screams )
426
00:18:09,989 --> 00:18:12,190
Get back here!
427
00:18:12,192 --> 00:18:13,624
( panting )
428
00:18:13,626 --> 00:18:14,792
Dagger Heart Blast!
429
00:18:14,794 --> 00:18:16,661
Glow Worm Blast!
430
00:18:16,663 --> 00:18:18,362
Narwhal Blast!
431
00:18:33,812 --> 00:18:35,113
Ha ha ha!
432
00:18:35,115 --> 00:18:38,349
STAR: Glitter Dragon Escalation!
433
00:18:40,786 --> 00:18:43,121
Give it up, Gustav!
434
00:18:43,123 --> 00:18:45,223
( screams )
435
00:18:46,625 --> 00:18:48,059
Whoa!!!
436
00:18:49,194 --> 00:18:51,329
It's over, Gustav.
437
00:18:51,331 --> 00:18:54,999
I know you aren't
who you say you are.
438
00:18:55,001 --> 00:18:56,634
It's true!
439
00:18:56,636 --> 00:18:58,970
I'm full of lies!
440
00:18:58,972 --> 00:19:02,874
So, you admit you're planning
to eat the Diazes?
441
00:19:02,876 --> 00:19:05,209
Yes, yes.
442
00:19:05,211 --> 00:19:06,177
Wait, what?
443
00:19:06,179 --> 00:19:08,279
No, I don't want
to eat them.
444
00:19:08,281 --> 00:19:09,780
But you said--
445
00:19:09,782 --> 00:19:12,250
I mean, I'm not
from Scandinavia.
446
00:19:12,252 --> 00:19:15,019
Truth is my name
is Charlie Booth,
447
00:19:15,021 --> 00:19:18,689
and I'm just a guy
from Bakersfieldville.
448
00:19:18,691 --> 00:19:20,391
Nobody's heard of it.
449
00:19:20,393 --> 00:19:21,759
( all sigh )
450
00:19:24,062 --> 00:19:26,264
GUSTAV: Back home,
I'm just another boring face
451
00:19:26,266 --> 00:19:28,132
in a really boring crowd.
452
00:19:28,134 --> 00:19:30,201
It's not a good place
for a talented guy like me.
453
00:19:30,203 --> 00:19:32,203
But what about
the phone calls?
454
00:19:32,205 --> 00:19:34,739
And the axe?
And those meatballs?
455
00:19:34,741 --> 00:19:37,208
Well, the phone calls
were to my meat guy,
456
00:19:37,210 --> 00:19:38,876
but he wouldn't pick up.
457
00:19:38,878 --> 00:19:40,144
MAN: I'm the meat guy,Leave a message.
458
00:19:40,146 --> 00:19:41,145
Bro, it's me.
459
00:19:41,147 --> 00:19:44,015
Come on, man,
I need the meat.
460
00:19:44,017 --> 00:19:48,019
The axe was to cut firewood
for today's feast.
461
00:19:48,021 --> 00:19:51,189
As for the meatballs,
my dream is to become a chef
462
00:19:51,191 --> 00:19:53,324
and open a restaurant
in Bakersfieldville
463
00:19:53,326 --> 00:19:57,028
that uses spices and flavors.
All: Yay!
464
00:19:57,030 --> 00:20:00,097
So that's why I ran away
and moved in with the Diazes.
465
00:20:00,099 --> 00:20:03,201
But what about measuring
the Diazes in their sleep?
466
00:20:03,203 --> 00:20:06,204
Uh...
467
00:20:06,206 --> 00:20:08,272
( horn honks )
468
00:20:08,274 --> 00:20:11,142
Star?
What a pleasant surprise!
469
00:20:11,144 --> 00:20:12,710
You made it!
470
00:20:12,712 --> 00:20:14,212
Yeah, I did.
471
00:20:14,214 --> 00:20:17,281
And I came here to tell you
something about Gustav.
472
00:20:17,283 --> 00:20:18,449
( gasps )
473
00:20:18,451 --> 00:20:19,850
( laughs )
474
00:20:24,723 --> 00:20:27,725
He's made you
even more meatballs!
475
00:20:27,727 --> 00:20:29,227
- Yes!
- Fantastic!
476
00:20:29,229 --> 00:20:31,195
Oh, meatballs.
477
00:20:31,797 --> 00:20:33,030
Phew.
478
00:20:33,032 --> 00:20:34,799
Thanks for not blowing
my cover, Star.
479
00:20:34,801 --> 00:20:37,902
If there's ever anything
I can do for you...
480
00:20:37,904 --> 00:20:41,439
Well, as a matter of fact,
Charlie, there is.
481
00:20:41,441 --> 00:20:42,807
Bye!
482
00:20:42,809 --> 00:20:44,242
Bye-bye, Gustav!
483
00:20:44,244 --> 00:20:45,276
Bye!
484
00:20:45,278 --> 00:20:46,444
ALL: Bye-bye!
485
00:20:46,446 --> 00:20:47,445
( indistinct chatter )
486
00:20:47,447 --> 00:20:49,080
Gonna miss you, bud.
487
00:20:49,082 --> 00:20:50,748
MAN: Hey, get off the road!
488
00:20:50,750 --> 00:20:52,950
See you next year,
Gustav!
489
00:20:52,952 --> 00:20:54,452
Or not,
you never know.
490
00:20:54,454 --> 00:20:56,287
Bye now.
491
00:20:56,289 --> 00:20:58,456
MR. AND MRS. DIAZ: Surprise!
492
00:20:58,458 --> 00:21:02,560
Happy 51st day on Earth, Star.
493
00:21:02,562 --> 00:21:05,263
Ah! A party for me?
494
00:21:05,265 --> 00:21:07,465
Who wants cake?
495
00:21:07,467 --> 00:21:10,101
I'm sorry your favorite
exchange student
496
00:21:10,103 --> 00:21:11,269
had to leave so soon.
497
00:21:11,271 --> 00:21:12,270
You kidding?
498
00:21:12,272 --> 00:21:13,271
You're my favorite.
499
00:21:13,273 --> 00:21:14,338
Aww.
500
00:21:14,340 --> 00:21:16,207
I will miss
seeing him, though.
501
00:21:16,209 --> 00:21:19,944
That guy is just
so... real.
502
00:21:19,946 --> 00:21:21,479
( doorbell rings )
503
00:21:21,481 --> 00:21:23,281
Bonjour.
504
00:21:23,283 --> 00:21:24,282
Francois!
505
00:21:24,284 --> 00:21:26,317
Hey, what a great surprise.
506
00:21:26,319 --> 00:21:29,287
I brought the baguettes
for everyone!
507
00:21:29,289 --> 00:21:30,788
Aww.
508
00:21:38,163 --> 00:21:40,464
♪ I think Earth
♪ Is a pretty great place
509
00:21:40,466 --> 00:21:42,166
♪ That's saying something
510
00:21:42,168 --> 00:21:44,568
♪ 'cause I've been through
outer space ♪
511
00:21:44,570 --> 00:21:46,170
♪ I think it suits me
512
00:21:46,172 --> 00:21:48,472
♪ It's just my style
513
00:21:48,474 --> 00:21:50,174
♪ I think I'm gonna stay
514
00:21:50,176 --> 00:21:52,410
♪ A little while
515
00:21:52,412 --> 00:21:54,145
♪ I think that strangers
516
00:21:54,147 --> 00:21:56,947
♪ Are just friends
you haven't met ♪
517
00:21:56,949 --> 00:21:58,282
♪ I'm blasting monsters
518
00:21:58,284 --> 00:22:00,818
♪ And I never break a sweat
519
00:22:00,820 --> 00:22:02,186
♪ I'm really thinking
520
00:22:02,188 --> 00:22:04,422
♪ I could call this place
521
00:22:04,424 --> 00:22:05,423
♪ Home
30678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.