All language subtitles for serieStarvsTheForcesOfEvilS01E03-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,105 --> 00:00:07,806 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 2 00:00:07,808 --> 00:00:09,274 ♪ Gonna get a little wild 3 00:00:09,276 --> 00:00:11,010 ♪ I ain't from 'round here 4 00:00:11,012 --> 00:00:12,911 ♪ I'm from another dimension 5 00:00:12,913 --> 00:00:14,146 ♪ Gonna get a little weird 6 00:00:14,148 --> 00:00:16,048 ♪ Gonna have a good time 7 00:00:16,050 --> 00:00:17,649 ♪ I ain't from 'round here ♪ 8 00:00:17,651 --> 00:00:19,785 ♪ I'm from another, woo-hoo 9 00:00:21,988 --> 00:00:23,822 ♪ Yeh-heah 10 00:00:25,191 --> 00:00:26,892 ♪ I'm talking rainbows 11 00:00:26,894 --> 00:00:28,794 ♪ I'm talking puppies 12 00:00:28,796 --> 00:00:30,863 ♪ Pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa, pa ♪ 13 00:00:30,865 --> 00:00:32,297 ♪ Ooh 14 00:00:32,299 --> 00:00:34,233 ♪ It's gonna get a little weird ♪ 15 00:00:34,235 --> 00:00:35,968 ♪ Gonna get a little wild 16 00:00:35,970 --> 00:00:37,703 ♪ I ain't from 'round here 17 00:00:37,705 --> 00:00:41,073 ♪ I'm from another dimension 18 00:00:47,113 --> 00:00:50,249 ( deep breathing ) 19 00:00:51,184 --> 00:00:53,218 ♪ La la la la laaa 20 00:00:53,220 --> 00:00:54,653 Huh? 21 00:00:54,655 --> 00:00:56,221 Hi-yah! 22 00:00:56,223 --> 00:00:57,256 Whoa. 23 00:00:57,258 --> 00:00:58,323 You hate wood, too? 24 00:00:58,325 --> 00:01:00,259 Yeah, crush that wood. 25 00:01:00,261 --> 00:01:02,127 Wood's the worst. 26 00:01:02,129 --> 00:01:03,796 No, I'm practicing for my upcoming 27 00:01:03,798 --> 00:01:05,264 Tang Soo Do tournament. 28 00:01:05,266 --> 00:01:07,132 Oh. You see, Star, 29 00:01:07,134 --> 00:01:10,702 martial arts is all about honor and discipline, 30 00:01:10,704 --> 00:01:14,239 which is why I'm gonna kick Jeremy Birnbaum's butt! 31 00:01:14,241 --> 00:01:15,874 Jeremy Birnbaum? 32 00:01:15,876 --> 00:01:17,209 Isn't that the talking bear 33 00:01:17,211 --> 00:01:19,211 that used to rummage through my parents' garbage? 34 00:01:19,213 --> 00:01:20,913 He's just this creep in my dojo 35 00:01:20,915 --> 00:01:22,714 who's only any good because his rich parents 36 00:01:22,716 --> 00:01:25,284 buy him fancy equipment and private lessons. 37 00:01:25,286 --> 00:01:26,652 But Saturday, 38 00:01:26,654 --> 00:01:29,254 he's gonna get a taste of this. 39 00:01:29,256 --> 00:01:30,589 Hi-yah... 40 00:01:30,591 --> 00:01:33,358 owwwhhh!!! 41 00:01:35,095 --> 00:01:36,295 ( groans ) 42 00:01:36,297 --> 00:01:38,063 This is a nightmare. 43 00:01:38,065 --> 00:01:39,164 If I can't fight Jeremy, 44 00:01:39,166 --> 00:01:40,632 he'll say I wussed out 45 00:01:40,634 --> 00:01:42,734 and he'll never let me live it down. 46 00:01:42,736 --> 00:01:44,103 Pigtails? Ponytail? 47 00:01:44,105 --> 00:01:45,771 Pigtails? Ponytail? 48 00:01:45,773 --> 00:01:46,939 Wait a minute. 49 00:01:46,941 --> 00:01:48,140 You have a wand! 50 00:01:48,142 --> 00:01:50,642 You could just fix my hand. 51 00:01:50,644 --> 00:01:53,112 You know, that sort of spell 52 00:01:53,114 --> 00:01:54,947 is not really in my comfort zone. 53 00:01:54,949 --> 00:01:59,852 I can give you a pretty wicked set of pigtails. 54 00:02:01,321 --> 00:02:02,955 Pigtails? 55 00:02:02,957 --> 00:02:04,823 ( groans ) 56 00:02:04,825 --> 00:02:05,858 ( gasps ) 57 00:02:05,860 --> 00:02:07,659 Unless, 58 00:02:07,661 --> 00:02:09,995 I could look up a bone-healing spell 59 00:02:09,997 --> 00:02:11,797 in the magic instruction book 60 00:02:11,799 --> 00:02:13,132 that came with the wand. 61 00:02:13,134 --> 00:02:14,800 What?! This whole time, 62 00:02:14,802 --> 00:02:16,268 you had a magic instruction book? 63 00:02:16,270 --> 00:02:19,004 Yep, whenever a previous owner of the wand 64 00:02:19,006 --> 00:02:22,174 mastered a spell, they scribbled it down in here. 65 00:02:22,176 --> 00:02:24,810 But it's a complete disorganized mess. 66 00:02:24,812 --> 00:02:27,146 It's gonna take me forever to find-- 67 00:02:27,148 --> 00:02:28,180 Oh! Here it is. 68 00:02:28,182 --> 00:02:29,181 Really? 69 00:02:29,183 --> 00:02:30,315 Hmm. 70 00:02:30,317 --> 00:02:33,152 It's in an ancient language. 71 00:02:33,154 --> 00:02:37,990 Releasio, Demonius, Infestica! 72 00:02:37,992 --> 00:02:39,858 Aaah...aaah! 73 00:02:39,860 --> 00:02:41,193 I can feel it working! 74 00:02:41,195 --> 00:02:43,395 My fingers are tingling! 75 00:02:45,165 --> 00:02:46,798 ( screams ) 76 00:02:46,800 --> 00:02:47,833 ( gasps ) 77 00:02:47,835 --> 00:02:48,834 Don't worry. 78 00:02:48,836 --> 00:02:50,002 There must be a spell in here 79 00:02:50,004 --> 00:02:51,170 that can change it back. 80 00:02:51,172 --> 00:02:52,271 I can fix it. 81 00:03:00,346 --> 00:03:02,181 ( yawns ) 82 00:03:03,883 --> 00:03:05,817 ( groans ) 83 00:03:10,256 --> 00:03:11,323 Ow. 84 00:03:12,158 --> 00:03:15,260 ( screaming ) 85 00:03:21,201 --> 00:03:22,734 ( yawns ) 86 00:03:22,736 --> 00:03:23,802 Morning, Marco. 87 00:03:23,804 --> 00:03:25,204 Morning, monster arm. 88 00:03:25,206 --> 00:03:26,905 I was up all night 89 00:03:26,907 --> 00:03:28,941 but I haven't found a way to reverse the spell. 90 00:03:32,946 --> 00:03:34,346 ( indistinct chatter ) 91 00:03:36,749 --> 00:03:38,250 LARS: Hey, kid. I got a joke for you. 92 00:03:38,252 --> 00:03:40,452 What's the most important meal of the day? 93 00:03:40,454 --> 00:03:42,387 Huh? 94 00:03:42,389 --> 00:03:43,388 It's breakfast. 95 00:03:43,390 --> 00:03:45,324 ( laughs ) 96 00:03:45,326 --> 00:03:47,159 That's a good one, Lars. 97 00:03:48,361 --> 00:03:51,797 ( laughs ) 98 00:03:51,799 --> 00:03:53,232 ( everyone gasps ) 99 00:03:53,234 --> 00:03:54,499 Who did that? 100 00:03:54,501 --> 00:03:56,034 Uh... 101 00:03:56,036 --> 00:03:57,035 No one hits La-- 102 00:03:57,037 --> 00:03:58,203 ( grunting ) 103 00:04:00,039 --> 00:04:01,940 ( crying ) 104 00:04:07,113 --> 00:04:09,815 I, sir, am in your debt. 105 00:04:09,817 --> 00:04:11,216 You're a hero! 106 00:04:11,218 --> 00:04:13,285 ( cheering ) 107 00:04:13,287 --> 00:04:15,153 Can I check out that arm? 108 00:04:15,155 --> 00:04:16,822 Uh, sure. 109 00:04:16,824 --> 00:04:17,889 I want it to be my boyfriend. 110 00:04:17,891 --> 00:04:19,057 Me too! 111 00:04:19,059 --> 00:04:20,125 High five! 112 00:04:21,327 --> 00:04:23,395 ( breathing heavily ) 113 00:04:25,164 --> 00:04:26,198 STAR: Aha! 114 00:04:26,200 --> 00:04:27,332 I found it. 115 00:04:27,334 --> 00:04:29,334 A reverse tentacle spell. 116 00:04:29,336 --> 00:04:30,435 I think. 117 00:04:30,437 --> 00:04:32,337 Uh, maybe you should practice 118 00:04:32,339 --> 00:04:33,505 on something first. 119 00:04:33,507 --> 00:04:36,108 Way ahead of you. 120 00:04:36,110 --> 00:04:39,278 Returnio, Armius, Normalritecus! 121 00:04:42,482 --> 00:04:43,482 ( gasps ) 122 00:04:43,484 --> 00:04:46,285 Uh, I'm going to bed now. 123 00:04:48,221 --> 00:04:49,221 Don't worry. 124 00:04:49,223 --> 00:04:51,290 I'll get it. 125 00:04:51,292 --> 00:04:54,860 Returnius, Armius, Normalrinny! 126 00:04:57,196 --> 00:04:58,864 Ugh. 127 00:05:02,235 --> 00:05:06,438 STAR: Returnio, Armius, Normalrino! 128 00:05:11,210 --> 00:05:12,344 ( gasps ) 129 00:05:14,380 --> 00:05:16,214 Marco! 130 00:05:18,584 --> 00:05:20,352 673, 131 00:05:20,354 --> 00:05:23,188 674, 675. 132 00:05:23,190 --> 00:05:26,258 I did it, I did it, I did it, I did it, I did it! 133 00:05:26,260 --> 00:05:28,060 Hey, I think this monster arm 134 00:05:28,062 --> 00:05:30,262 might actually help me take out Jeremy. 135 00:05:30,264 --> 00:05:32,364 Hi-yah! 136 00:05:32,366 --> 00:05:35,267 Wait. You're gonna fight with that? 137 00:05:35,269 --> 00:05:37,369 That sounds kind of unfair. 138 00:05:37,371 --> 00:05:40,272 Oh, funny how you never have a problem 139 00:05:40,274 --> 00:05:42,240 using your magic when it benefits you, 140 00:05:42,242 --> 00:05:44,309 but as soon as it gives me an advantage, 141 00:05:44,311 --> 00:05:45,877 you wanna take it away. 142 00:05:45,879 --> 00:05:48,513 Marco, I think that arm's a bad influence on you. 143 00:05:48,515 --> 00:05:50,382 And I think you should go. 144 00:05:50,384 --> 00:05:51,983 What? 145 00:05:51,985 --> 00:05:53,251 Fine, but I don't-- 146 00:05:53,253 --> 00:05:54,252 ( door slams ) 147 00:05:54,254 --> 00:05:57,322 Huh. Man, what does she know? 148 00:05:59,892 --> 00:06:02,627 Don't listen to her, she's just jealous. 149 00:06:02,629 --> 00:06:04,496 What? You can talk? 150 00:06:04,498 --> 00:06:06,431 You don't need her anymore. 151 00:06:06,433 --> 00:06:09,968 I can give you everything you ever dreamed of. 152 00:06:09,970 --> 00:06:11,436 - Really? - First, 153 00:06:11,438 --> 00:06:14,239 we're gonna destroy that little punk Jeremy. 154 00:06:14,241 --> 00:06:15,640 Yeah. 155 00:06:15,642 --> 00:06:17,509 Then we're gonna get Jackie Lynn Thomas 156 00:06:17,511 --> 00:06:19,511 - to like you. - Yeah! 157 00:06:19,513 --> 00:06:21,880 And then we're gonna slaughter all humans 158 00:06:21,882 --> 00:06:24,049 and feast on their bowels!!! 159 00:06:24,051 --> 00:06:25,350 Yeah!!! 160 00:06:25,352 --> 00:06:26,485 Wait. What? 161 00:06:26,487 --> 00:06:28,653 I mean, uh, win the tournament! 162 00:06:28,655 --> 00:06:30,355 Yeah! 163 00:06:31,891 --> 00:06:33,325 STAR: Excuse me. MAN: Ooh, watch it. 164 00:06:33,327 --> 00:06:34,359 STAR: Sorry. GIRL: Hey! Ow! 165 00:06:34,361 --> 00:06:37,162 Sorry, sorry...sorry. 166 00:06:37,164 --> 00:06:39,097 Are you okay, Star? 167 00:06:39,099 --> 00:06:40,565 You look terrible. 168 00:06:40,567 --> 00:06:42,634 And I have very low standards. 169 00:06:42,636 --> 00:06:45,637 I've been up for two nights, 170 00:06:45,639 --> 00:06:48,173 trying to fix his monster arm, 171 00:06:48,175 --> 00:06:49,975 then he gets mad. 172 00:06:49,977 --> 00:06:51,309 And then I got to come here 173 00:06:51,311 --> 00:06:54,279 and watch him karate, you know? 174 00:06:54,281 --> 00:06:57,315 Allow me to introduce our first competitor, 175 00:06:57,317 --> 00:06:59,317 Jeremy Birnbaum! 176 00:06:59,319 --> 00:07:00,585 ( music playing ) 177 00:07:00,587 --> 00:07:02,387 Hi-yah! 178 00:07:02,389 --> 00:07:04,122 That's Jeremy? 179 00:07:04,124 --> 00:07:06,258 FERGUSON: That kid can't be any more than eight years old. 180 00:07:06,260 --> 00:07:08,260 Hee-hee-hee-hee-hee-hee! 181 00:07:08,262 --> 00:07:09,928 We love you, son. 182 00:07:09,930 --> 00:07:11,363 Shut it, Mom! 183 00:07:11,365 --> 00:07:12,531 And his opponent, 184 00:07:12,533 --> 00:07:14,966 Marco Diaz. 185 00:07:14,968 --> 00:07:16,535 ( audience gasps ) 186 00:07:16,537 --> 00:07:19,104 Now that's an appendage. 187 00:07:19,106 --> 00:07:20,472 Hey, wait! 188 00:07:20,474 --> 00:07:22,340 He's got a monster arm! That's not fair! 189 00:07:22,342 --> 00:07:24,176 Yeah! Pretty cool, right? 190 00:07:28,014 --> 00:07:29,080 Hey-oh! 191 00:07:30,049 --> 00:07:31,316 Whoa!!! 192 00:07:32,518 --> 00:07:34,252 ( groans ) 193 00:07:34,254 --> 00:07:35,654 Point, Diaz. 194 00:07:35,656 --> 00:07:39,257 Where are your private lessons now, Jeremy? 195 00:07:39,259 --> 00:07:40,725 Huh? 196 00:07:40,727 --> 00:07:43,061 ( laughs ) 197 00:07:43,063 --> 00:07:44,196 He's beaten. 198 00:07:44,198 --> 00:07:46,565 - Now, finish him. - What? 199 00:07:46,567 --> 00:07:48,567 This is what you've always wanted. 200 00:07:48,569 --> 00:07:49,968 Destroy him. 201 00:07:49,970 --> 00:07:51,369 Eat his bowels. 202 00:07:51,371 --> 00:07:53,038 Not my bowels! 203 00:07:53,040 --> 00:07:54,439 I love my bowels! 204 00:07:54,441 --> 00:07:57,209 Hey, listen, I just wanted to win the tournament 205 00:07:57,211 --> 00:07:59,377 so he wouldn't make fun of me. 206 00:07:59,379 --> 00:08:01,446 If you're too weak to finish him. 207 00:08:01,448 --> 00:08:03,315 I'll do it myself. 208 00:08:03,317 --> 00:08:04,616 ( screams ) 209 00:08:04,618 --> 00:08:07,085 Star was right about you. 210 00:08:07,087 --> 00:08:10,121 You are a bad influence! 211 00:08:10,123 --> 00:08:12,524 And you are pathetic. 212 00:08:13,493 --> 00:08:14,626 Whoa!!! 213 00:08:16,429 --> 00:08:18,096 Point, Diaz. 214 00:08:19,599 --> 00:08:22,100 Star? You can change it back now. 215 00:08:23,302 --> 00:08:24,736 BOTH: Star! 216 00:08:24,738 --> 00:08:26,004 ( both gasp ) 217 00:08:28,274 --> 00:08:30,108 Star, you gotta wake up! 218 00:08:30,110 --> 00:08:31,176 (crying) Star! 219 00:08:33,145 --> 00:08:36,281 Star!!! 220 00:08:36,283 --> 00:08:37,482 Stop hitting yourself. 221 00:08:37,484 --> 00:08:39,351 Stop hitting yourself. 222 00:08:39,353 --> 00:08:41,186 Hey, wake up! 223 00:08:41,188 --> 00:08:42,287 Here, try this. 224 00:08:42,289 --> 00:08:44,322 Oh, thank you so much. 225 00:08:44,324 --> 00:08:45,790 No, on Star. 226 00:08:45,792 --> 00:08:47,158 Oh, right. 227 00:08:49,595 --> 00:08:51,296 MARCO: Star! 228 00:08:55,334 --> 00:08:58,036 Returnio, Armius, Normalrino! 229 00:09:01,440 --> 00:09:03,508 Returnio, Armius, Normalrino! 230 00:09:10,516 --> 00:09:11,650 Hai. 231 00:09:18,758 --> 00:09:19,824 Whoa! 232 00:09:23,229 --> 00:09:26,097 ARM (laughing): I could do this all day. 233 00:09:26,099 --> 00:09:28,233 Ahh! He's too wiggly! 234 00:09:32,238 --> 00:09:33,738 ( grunts ) 235 00:09:40,379 --> 00:09:42,213 Now! 236 00:09:42,215 --> 00:09:45,584 Returnio, Armius, Normalrino! 237 00:09:45,586 --> 00:09:47,319 You'll never get rid of me! 238 00:09:47,321 --> 00:09:49,254 I'm part of you now. 239 00:09:49,256 --> 00:09:50,689 You can treat the symptoms 240 00:09:50,691 --> 00:09:53,658 but you'll never cure the virus... 241 00:09:55,761 --> 00:09:57,529 Ugh. 242 00:09:57,531 --> 00:10:01,099 Marco, are you okay? 243 00:10:01,101 --> 00:10:02,601 ( gasps ) 244 00:10:02,603 --> 00:10:04,202 My arm! 245 00:10:04,204 --> 00:10:05,503 My beautiful arm. 246 00:10:05,505 --> 00:10:08,873 It's back to normal. 247 00:10:08,875 --> 00:10:11,209 ( grunts ) And totally broken. 248 00:10:11,211 --> 00:10:12,210 JEREMY: Broken arm? 249 00:10:12,212 --> 00:10:15,747 Ha! Well, it looks like I win. 250 00:10:21,887 --> 00:10:23,822 Brass knuckles? Seriously? 251 00:10:24,824 --> 00:10:26,858 Brass? 252 00:10:26,860 --> 00:10:28,293 They're gold. 253 00:10:28,295 --> 00:10:30,495 You boys have brought shame and dishonor 254 00:10:30,497 --> 00:10:32,297 to this great and noble sport. 255 00:10:32,299 --> 00:10:33,431 'Tis a sad day 256 00:10:33,433 --> 00:10:36,134 for strip mall dojos everywhere. 257 00:10:38,371 --> 00:10:39,638 ( grunts ) 258 00:10:41,240 --> 00:10:43,341 Oh, bravo, son. 259 00:10:43,343 --> 00:10:47,445 Argh. I wish I could fight you, Mom. 260 00:10:48,347 --> 00:10:50,181 What a turd. 261 00:10:50,183 --> 00:10:52,317 Ahh. Sorry. 262 00:10:52,319 --> 00:10:54,252 I should've listened to you, Star. 263 00:10:54,254 --> 00:10:55,754 I know. 264 00:10:55,756 --> 00:10:58,356 Hey, uh, when the monster arm said he'd be back, 265 00:10:58,358 --> 00:11:00,425 that's nothing to worry about, right? 266 00:11:00,427 --> 00:11:03,795 Uh...probably not? 267 00:11:12,905 --> 00:11:15,240 ( yawns ) 268 00:11:15,242 --> 00:11:16,775 ALL: Surprise! 269 00:11:16,777 --> 00:11:20,478 Happy 47th day on Earth, Star. 270 00:11:20,480 --> 00:11:22,647 Aaah! A party? For me? 271 00:11:22,649 --> 00:11:24,749 I can't believe it! You can't? 272 00:11:24,751 --> 00:11:26,785 We've done this every day since you got here. 273 00:11:26,787 --> 00:11:27,786 Here, Star. 274 00:11:27,788 --> 00:11:29,487 I made you a cake. 275 00:11:29,489 --> 00:11:31,756 And I wrote you a poem. 276 00:11:31,758 --> 00:11:35,226 Our lives were so small and puny, 277 00:11:35,228 --> 00:11:37,629 till this angel arrived from... ( doorbell rings) 278 00:11:37,631 --> 00:11:39,631 Ah, thank goodness. 279 00:11:40,666 --> 00:11:41,666 Hello! 280 00:11:41,668 --> 00:11:43,968 It is I, Gustav. 281 00:11:43,970 --> 00:11:45,904 No way! 282 00:11:45,906 --> 00:11:49,708 Ho-ho! Marco, my American friend. 283 00:11:58,684 --> 00:12:00,518 Look who's here! 284 00:12:00,520 --> 00:12:03,888 - How wonderful. - What a wonderful surprise! 285 00:12:03,890 --> 00:12:06,357 We've missed you so much. 286 00:12:06,359 --> 00:12:07,692 Um, hi. 287 00:12:07,694 --> 00:12:09,294 Oh, hello. 288 00:12:09,296 --> 00:12:10,729 I am Gustav. 289 00:12:10,731 --> 00:12:14,399 I was Diaz's exchange student last year. 290 00:12:14,401 --> 00:12:16,701 What? But I thought I was your one and only 291 00:12:16,703 --> 00:12:18,002 foreign exchange student. 292 00:12:18,004 --> 00:12:19,571 Not even close. 293 00:12:19,573 --> 00:12:22,540 I mean, who did you think all these kids were? 294 00:12:22,542 --> 00:12:23,742 Hmm. 295 00:12:23,744 --> 00:12:25,977 I brought gifts from Scandinavia. 296 00:12:25,979 --> 00:12:27,011 For Mrs. D, 297 00:12:27,013 --> 00:12:29,347 a pair of clogs. 298 00:12:29,349 --> 00:12:31,349 For Marco, the handheld game, 299 00:12:31,351 --> 00:12:33,384 Lederhosen Tycoon. 300 00:12:33,386 --> 00:12:34,853 And for Mr. Diaz, 301 00:12:34,855 --> 00:12:37,422 a genuine Viking helmet. 302 00:12:37,424 --> 00:12:38,490 ( gasps ) 303 00:12:40,259 --> 00:12:42,527 And for you, nothing. 304 00:12:42,529 --> 00:12:45,029 I did not know you existed. 305 00:12:45,031 --> 00:12:46,364 Oh. 306 00:12:46,366 --> 00:12:48,500 Oh, Mrs. D, 307 00:12:48,502 --> 00:12:50,001 you've gotten so thin. 308 00:12:50,003 --> 00:12:51,970 I need to fatten you up. 309 00:12:51,972 --> 00:12:53,638 Gustav. 310 00:12:53,640 --> 00:12:56,708 Come, everyone, and I will cook you my meatballs. 311 00:12:56,710 --> 00:12:58,576 MARCO: Oh, Gustav. 312 00:13:02,114 --> 00:13:04,482 The Scandinavian monsoons were over, 313 00:13:04,484 --> 00:13:07,652 but the danger had just begun. 314 00:13:07,654 --> 00:13:08,987 The iceberg was sinking. 315 00:13:08,989 --> 00:13:10,822 Heedless of my own peril, 316 00:13:10,824 --> 00:13:12,357 I disrobed. 317 00:13:12,359 --> 00:13:14,392 I dove into the freezing fjord 318 00:13:14,394 --> 00:13:17,562 and I carried Yuri back to his mother. 319 00:13:19,064 --> 00:13:20,431 ( gasps ) 320 00:13:20,433 --> 00:13:21,800 Ooh. 321 00:13:21,802 --> 00:13:23,001 Oh. 322 00:13:23,003 --> 00:13:25,303 Whoa. 323 00:13:25,305 --> 00:13:26,738 Meh. 324 00:13:26,740 --> 00:13:27,839 Marco, think fast. 325 00:13:31,310 --> 00:13:33,311 So, uh, Gustav, 326 00:13:33,313 --> 00:13:35,046 where exactly are you from? 327 00:13:35,048 --> 00:13:38,049 How much do you know about Europe? 328 00:13:38,051 --> 00:13:39,717 I know it's a place. 329 00:13:39,719 --> 00:13:41,085 I'm pretty sure. 330 00:13:41,087 --> 00:13:43,321 Oh, well then, 331 00:13:43,323 --> 00:13:46,424 I come from the country of Scandinavia. 332 00:13:46,426 --> 00:13:48,626 It is a land where Vikings teach gym class 333 00:13:48,628 --> 00:13:50,762 and everyone has a pet penguin, 334 00:13:50,764 --> 00:13:52,096 even if you don't like penguins. 335 00:13:52,098 --> 00:13:53,798 Oop, too bad, here's your penguin. 336 00:13:53,800 --> 00:13:55,066 MARCO: Hey, Gustav, I'm open. 337 00:13:55,068 --> 00:13:57,368 Meatball me! 338 00:13:57,370 --> 00:13:59,337 Ooh, Now me, Gustav. 339 00:13:59,339 --> 00:14:00,505 Now me! 340 00:14:01,140 --> 00:14:02,574 ( laughs ) 341 00:14:04,376 --> 00:14:06,845 Are you sure those are cooked? 342 00:14:06,847 --> 00:14:10,081 ( laughs ) 343 00:14:10,083 --> 00:14:12,116 Over here! 344 00:14:12,118 --> 00:14:13,651 Just think, 345 00:14:13,653 --> 00:14:15,753 three more weeks of this! 346 00:14:19,525 --> 00:14:21,893 ( yawns ) 347 00:14:21,895 --> 00:14:23,394 ALL: Surprise! 348 00:14:23,396 --> 00:14:25,363 Aah! A party for me-- 349 00:14:25,365 --> 00:14:28,399 ALL: Happy second day of your visit, Gustav. 350 00:14:28,401 --> 00:14:30,134 Oh, Diaz family. 351 00:14:30,136 --> 00:14:32,637 You are so full of pleasantness. 352 00:14:32,639 --> 00:14:35,673 ( all chanting ) Gustav, Gustav, Gustav, Gustav! 353 00:14:35,675 --> 00:14:36,741 ( laughing ) 354 00:14:38,510 --> 00:14:39,644 Huh? 355 00:14:41,814 --> 00:14:43,681 What? 356 00:14:43,683 --> 00:14:47,085 Oh, look at you. Such a curious girl. 357 00:14:47,087 --> 00:14:48,486 Now, eat your cake 358 00:14:48,488 --> 00:14:51,422 and mind your own business. 359 00:14:51,424 --> 00:14:53,157 Okay. 360 00:14:53,159 --> 00:14:55,059 More cake for everyone! 361 00:14:55,061 --> 00:14:56,494 Marco, listen. 362 00:14:56,496 --> 00:14:58,897 I think there's something off about Gustav. 363 00:14:58,899 --> 00:15:02,066 I found Scandinavian books and language tapes in his bag. 364 00:15:02,068 --> 00:15:05,069 Why would someone need to learn his own language? 365 00:15:05,071 --> 00:15:06,404 Uh... 366 00:15:06,406 --> 00:15:07,171 Why is he always making meatballs? 367 00:15:07,173 --> 00:15:08,573 Meatballs aren't so great. 368 00:15:08,575 --> 00:15:10,041 I can make things too. 369 00:15:12,878 --> 00:15:14,979 Uh, jealous much? 370 00:15:14,981 --> 00:15:15,980 GUSTAV: Hey, Marco! 371 00:15:15,982 --> 00:15:18,082 Think fast! 372 00:15:18,084 --> 00:15:20,451 I hope he never leaves! 373 00:15:20,453 --> 00:15:21,886 ( Mom laughing ) 374 00:15:21,888 --> 00:15:23,121 Oh, no, thank you. 375 00:15:23,123 --> 00:15:25,123 Oh! That's a very big bite. 376 00:15:25,125 --> 00:15:26,791 Ugh. 377 00:15:31,730 --> 00:15:32,897 ( phone ringing ) 378 00:15:46,979 --> 00:15:48,146 Huh? Huh? 379 00:15:50,082 --> 00:15:51,849 ( snoring ) 380 00:16:02,161 --> 00:16:03,561 Oh, Star. 381 00:16:03,563 --> 00:16:05,229 We're about to-- Whaa! 382 00:16:07,199 --> 00:16:09,167 ( breathing heavily ) 383 00:16:12,237 --> 00:16:14,005 What's going on? 384 00:16:14,007 --> 00:16:15,073 I've been awake for days 385 00:16:15,075 --> 00:16:16,541 spying on Gustav, 386 00:16:16,543 --> 00:16:18,476 and I'm this close to figuring out 387 00:16:18,478 --> 00:16:20,178 what he's plotting. 388 00:16:20,180 --> 00:16:21,145 What?! 389 00:16:21,147 --> 00:16:23,147 His stories don't add up, Marco. 390 00:16:23,149 --> 00:16:25,483 Penguins, icebergs, polar bears. 391 00:16:25,485 --> 00:16:27,652 What the heck is a polar bear? 392 00:16:27,654 --> 00:16:29,988 And he's making phone calls, Marco. 393 00:16:29,990 --> 00:16:31,155 Phone calls! 394 00:16:31,157 --> 00:16:33,791 He's up to something terrible! 395 00:16:34,793 --> 00:16:38,229 You have lost your mind. 396 00:16:38,231 --> 00:16:39,497 But if you find it, 397 00:16:39,499 --> 00:16:41,165 we're meeting Gustav for a picnic 398 00:16:41,167 --> 00:16:42,834 at Isolation Point, 399 00:16:42,836 --> 00:16:46,270 where no one can hear you scream... 400 00:16:46,272 --> 00:16:47,905 with enjoyment. 401 00:16:51,243 --> 00:16:52,810 Oh, Mrs. D, 402 00:16:52,812 --> 00:16:54,245 you've gotten so thin. 403 00:16:54,247 --> 00:16:56,147 Gustav, Gustav, Gustav, Gustav! 404 00:16:56,149 --> 00:16:57,615 Now, eat your cake 405 00:16:57,617 --> 00:16:59,250 and mind your own business. 406 00:16:59,252 --> 00:17:01,953 Meatballs, meatballs, meatballs. 407 00:17:01,955 --> 00:17:04,022 Isolation Point. 408 00:17:04,024 --> 00:17:05,623 Here is your penguin. 409 00:17:05,625 --> 00:17:08,526 I need to fatten you up. 410 00:17:10,029 --> 00:17:11,963 ( screams ) 411 00:17:11,965 --> 00:17:14,932 Gustav's not taking them on a picnic, 412 00:17:14,934 --> 00:17:16,868 they are the picnic! 413 00:17:16,870 --> 00:17:18,102 ( car starts ) 414 00:17:18,104 --> 00:17:19,270 ( tires screeching ) 415 00:17:19,272 --> 00:17:20,705 Wait! 416 00:17:22,975 --> 00:17:24,308 Bunny Rabbit Blast! 417 00:17:30,616 --> 00:17:33,251 You're all going to die! 418 00:17:33,253 --> 00:17:36,921 ♪ Oh, we're gonna eat some meatballs in the woods ♪ 419 00:17:36,923 --> 00:17:39,057 ♪ Yeah, we're gonna eat some meatballs in the woods ♪ 420 00:17:39,059 --> 00:17:40,324 ♪ In the woods 421 00:17:40,326 --> 00:17:42,193 ♪ Yeah, we're gonna eat some meatballs ♪ 422 00:17:42,195 --> 00:17:45,029 ♪ Yeah, we're gonna eat some meatballs... ♪ 423 00:17:53,338 --> 00:17:55,640 ( thunder rumbles ) 424 00:18:05,184 --> 00:18:08,319 I knew you were up to no good, meatball boy! 425 00:18:08,321 --> 00:18:09,987 ( screams ) 426 00:18:09,989 --> 00:18:12,190 Get back here! 427 00:18:12,192 --> 00:18:13,624 ( panting ) 428 00:18:13,626 --> 00:18:14,792 Dagger Heart Blast! 429 00:18:14,794 --> 00:18:16,661 Glow Worm Blast! 430 00:18:16,663 --> 00:18:18,362 Narwhal Blast! 431 00:18:33,812 --> 00:18:35,113 Ha ha ha! 432 00:18:35,115 --> 00:18:38,349 STAR: Glitter Dragon Escalation! 433 00:18:40,786 --> 00:18:43,121 Give it up, Gustav! 434 00:18:43,123 --> 00:18:45,223 ( screams ) 435 00:18:46,625 --> 00:18:48,059 Whoa!!! 436 00:18:49,194 --> 00:18:51,329 It's over, Gustav. 437 00:18:51,331 --> 00:18:54,999 I know you aren't who you say you are. 438 00:18:55,001 --> 00:18:56,634 It's true! 439 00:18:56,636 --> 00:18:58,970 I'm full of lies! 440 00:18:58,972 --> 00:19:02,874 So, you admit you're planning to eat the Diazes? 441 00:19:02,876 --> 00:19:05,209 Yes, yes. 442 00:19:05,211 --> 00:19:06,177 Wait, what? 443 00:19:06,179 --> 00:19:08,279 No, I don't want to eat them. 444 00:19:08,281 --> 00:19:09,780 But you said-- 445 00:19:09,782 --> 00:19:12,250 I mean, I'm not from Scandinavia. 446 00:19:12,252 --> 00:19:15,019 Truth is my name is Charlie Booth, 447 00:19:15,021 --> 00:19:18,689 and I'm just a guy from Bakersfieldville. 448 00:19:18,691 --> 00:19:20,391 Nobody's heard of it. 449 00:19:20,393 --> 00:19:21,759 ( all sigh ) 450 00:19:24,062 --> 00:19:26,264 GUSTAV: Back home, I'm just another boring face 451 00:19:26,266 --> 00:19:28,132 in a really boring crowd. 452 00:19:28,134 --> 00:19:30,201 It's not a good place for a talented guy like me. 453 00:19:30,203 --> 00:19:32,203 But what about the phone calls? 454 00:19:32,205 --> 00:19:34,739 And the axe? And those meatballs? 455 00:19:34,741 --> 00:19:37,208 Well, the phone calls were to my meat guy, 456 00:19:37,210 --> 00:19:38,876 but he wouldn't pick up. 457 00:19:38,878 --> 00:19:40,144 MAN: I'm the meat guy, Leave a message. 458 00:19:40,146 --> 00:19:41,145 Bro, it's me. 459 00:19:41,147 --> 00:19:44,015 Come on, man, I need the meat. 460 00:19:44,017 --> 00:19:48,019 The axe was to cut firewood for today's feast. 461 00:19:48,021 --> 00:19:51,189 As for the meatballs, my dream is to become a chef 462 00:19:51,191 --> 00:19:53,324 and open a restaurant in Bakersfieldville 463 00:19:53,326 --> 00:19:57,028 that uses spices and flavors. All: Yay! 464 00:19:57,030 --> 00:20:00,097 So that's why I ran away and moved in with the Diazes. 465 00:20:00,099 --> 00:20:03,201 But what about measuring the Diazes in their sleep? 466 00:20:03,203 --> 00:20:06,204 Uh... 467 00:20:06,206 --> 00:20:08,272 ( horn honks ) 468 00:20:08,274 --> 00:20:11,142 Star? What a pleasant surprise! 469 00:20:11,144 --> 00:20:12,710 You made it! 470 00:20:12,712 --> 00:20:14,212 Yeah, I did. 471 00:20:14,214 --> 00:20:17,281 And I came here to tell you something about Gustav. 472 00:20:17,283 --> 00:20:18,449 ( gasps ) 473 00:20:18,451 --> 00:20:19,850 ( laughs ) 474 00:20:24,723 --> 00:20:27,725 He's made you even more meatballs! 475 00:20:27,727 --> 00:20:29,227 - Yes! - Fantastic! 476 00:20:29,229 --> 00:20:31,195 Oh, meatballs. 477 00:20:31,797 --> 00:20:33,030 Phew. 478 00:20:33,032 --> 00:20:34,799 Thanks for not blowing my cover, Star. 479 00:20:34,801 --> 00:20:37,902 If there's ever anything I can do for you... 480 00:20:37,904 --> 00:20:41,439 Well, as a matter of fact, Charlie, there is. 481 00:20:41,441 --> 00:20:42,807 Bye! 482 00:20:42,809 --> 00:20:44,242 Bye-bye, Gustav! 483 00:20:44,244 --> 00:20:45,276 Bye! 484 00:20:45,278 --> 00:20:46,444 ALL: Bye-bye! 485 00:20:46,446 --> 00:20:47,445 ( indistinct chatter ) 486 00:20:47,447 --> 00:20:49,080 Gonna miss you, bud. 487 00:20:49,082 --> 00:20:50,748 MAN: Hey, get off the road! 488 00:20:50,750 --> 00:20:52,950 See you next year, Gustav! 489 00:20:52,952 --> 00:20:54,452 Or not, you never know. 490 00:20:54,454 --> 00:20:56,287 Bye now. 491 00:20:56,289 --> 00:20:58,456 MR. AND MRS. DIAZ: Surprise! 492 00:20:58,458 --> 00:21:02,560 Happy 51st day on Earth, Star. 493 00:21:02,562 --> 00:21:05,263 Ah! A party for me? 494 00:21:05,265 --> 00:21:07,465 Who wants cake? 495 00:21:07,467 --> 00:21:10,101 I'm sorry your favorite exchange student 496 00:21:10,103 --> 00:21:11,269 had to leave so soon. 497 00:21:11,271 --> 00:21:12,270 You kidding? 498 00:21:12,272 --> 00:21:13,271 You're my favorite. 499 00:21:13,273 --> 00:21:14,338 Aww. 500 00:21:14,340 --> 00:21:16,207 I will miss seeing him, though. 501 00:21:16,209 --> 00:21:19,944 That guy is just so... real. 502 00:21:19,946 --> 00:21:21,479 ( doorbell rings ) 503 00:21:21,481 --> 00:21:23,281 Bonjour. 504 00:21:23,283 --> 00:21:24,282 Francois! 505 00:21:24,284 --> 00:21:26,317 Hey, what a great surprise. 506 00:21:26,319 --> 00:21:29,287 I brought the baguettes for everyone! 507 00:21:29,289 --> 00:21:30,788 Aww. 508 00:21:38,163 --> 00:21:40,464 ♪ I think Earth ♪ Is a pretty great place 509 00:21:40,466 --> 00:21:42,166 ♪ That's saying something 510 00:21:42,168 --> 00:21:44,568 ♪ 'cause I've been through outer space ♪ 511 00:21:44,570 --> 00:21:46,170 ♪ I think it suits me 512 00:21:46,172 --> 00:21:48,472 ♪ It's just my style 513 00:21:48,474 --> 00:21:50,174 ♪ I think I'm gonna stay 514 00:21:50,176 --> 00:21:52,410 ♪ A little while 515 00:21:52,412 --> 00:21:54,145 ♪ I think that strangers 516 00:21:54,147 --> 00:21:56,947 ♪ Are just friends you haven't met ♪ 517 00:21:56,949 --> 00:21:58,282 ♪ I'm blasting monsters 518 00:21:58,284 --> 00:22:00,818 ♪ And I never break a sweat 519 00:22:00,820 --> 00:22:02,186 ♪ I'm really thinking 520 00:22:02,188 --> 00:22:04,422 ♪ I could call this place 521 00:22:04,424 --> 00:22:05,423 ♪ Home 30678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.